All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,760 Polly: There will be a war in this family, 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,400 and one of you will die. 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,000 Please be aware, mr Shelby, that the deaths of your people 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,040 are your own responsibility. 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,096 Michael: Since my mother passed away four years ago, 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,400 Tommy and I haven't even spoken. 7 00:00:13,520 --> 00:00:14,680 I'm very much looking forward 8 00:00:14,760 --> 00:00:15,856 to working with you again, Michael. 9 00:00:15,880 --> 00:00:19,080 That, my friend, is the finest opium in the world. 10 00:00:19,200 --> 00:00:20,080 Why would you sell? 11 00:00:20,200 --> 00:00:21,720 Tommy: The Irish are being difficult. 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,080 The Italians are not an option. 13 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 - You're going to america? - To Canada, 14 00:00:25,120 --> 00:00:26,336 to collect payment for the shipment. 15 00:00:26,360 --> 00:00:28,640 Elizabeth, you are a very lucky woman, 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,800 to have each day what I have only sampled once. 17 00:00:30,920 --> 00:00:33,320 Doctor: Mr Shelby, your daughter has consumption. 18 00:00:33,440 --> 00:00:35,480 Lizzie: She's gone, Tommy. She's gone. 19 00:00:35,600 --> 00:00:37,720 A daughter lost. A son found. 20 00:00:37,840 --> 00:00:39,760 This is my son. They call him Duke. 21 00:00:39,880 --> 00:00:43,520 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 22 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 - How long? - Perhaps 18 months. 23 00:00:45,560 --> 00:00:48,040 My associates are going to take care of Thomas Shelby. 24 00:00:48,160 --> 00:00:49,960 And you are going to give us his brother. 25 00:00:50,080 --> 00:00:51,480 What are Michael's real intentions 26 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 towards me, Gina? 27 00:00:52,680 --> 00:00:54,440 And if you lie, I will know. 28 00:00:54,560 --> 00:00:56,960 It is my intention to kill Tommy Shelby. 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,216 Michael: It was the ambitions and strategies of one man 30 00:01:25,240 --> 00:01:26,320 that caused this. 31 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 I will take revenge on Tommy Shelby. 32 00:01:59,840 --> 00:02:03,600 Do you want a drink first or a whore first? 33 00:02:05,080 --> 00:02:07,760 I want to see my wife first. 34 00:02:07,880 --> 00:02:09,440 After you've fucked your wife, 35 00:02:09,560 --> 00:02:10,920 you're going to kill a man, right? 36 00:02:57,560 --> 00:02:59,640 The smoke from your daughter's funeral 37 00:02:59,760 --> 00:03:00,920 is still in your clothes... 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 And you slept with someone. 39 00:03:07,960 --> 00:03:09,320 Not just someone. 40 00:03:10,920 --> 00:03:12,040 The enemy. 41 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 Every enemy we ever had in one woman. 42 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 There are some things that I do, Lizzie, that I... 43 00:03:22,320 --> 00:03:25,040 You're not so good at lying any more, Tommy. 44 00:03:25,160 --> 00:03:27,600 These days, the truth gets in your eyes. 45 00:03:31,160 --> 00:03:33,320 I have to go to Canada, Lizzie. 46 00:03:34,720 --> 00:03:36,160 I need to know where you will go. 47 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 See? You just accept it. 48 00:03:39,680 --> 00:03:41,520 You don't fight it. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,520 You are cursed, Tommy. 50 00:03:47,920 --> 00:03:52,160 Never to understand the limits that other people will accept. 51 00:03:54,760 --> 00:03:57,200 Never to be allowed in where everybody else is. 52 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 A curse never to be lifted. 53 00:04:05,520 --> 00:04:07,360 I will be away, Lizzie. 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,600 And while I'm gone, I know a place where... 55 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 Always gone, always away. 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,440 Well, now your rings are gone, 57 00:04:18,560 --> 00:04:20,720 your rings are away. 58 00:04:20,840 --> 00:04:22,240 I'm already packed. 59 00:04:26,720 --> 00:04:29,520 Now leave me to say goodbye to Ruby. 60 00:04:42,960 --> 00:04:45,120 I have to go away for a bit, Charlie. 61 00:04:52,520 --> 00:04:53,560 Look at me. 62 00:04:55,280 --> 00:04:56,560 Hey. Look at me. 63 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 Mum already told me she's leaving... 64 00:05:04,720 --> 00:05:06,120 And she told me why. 65 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 Mum, where are you going? 66 00:05:23,000 --> 00:05:24,560 A hotel. 67 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 And then your father will get me a house. 68 00:05:32,400 --> 00:05:35,840 Mum, I'll come with you. 69 00:05:37,240 --> 00:05:38,560 I'd rather be with you. 70 00:05:39,520 --> 00:05:40,720 Wherever it is. 71 00:05:42,280 --> 00:05:43,520 You're not my mum... 72 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 But you're more my mum than he's my dad. 73 00:05:49,480 --> 00:05:50,520 He's never here. 74 00:05:53,120 --> 00:05:55,600 I'd be on my own here. 75 00:05:55,720 --> 00:05:57,400 Oh, Charles, love... 76 00:05:59,480 --> 00:06:01,720 I don't think your father would allow that. 77 00:06:05,280 --> 00:06:07,560 You can go. 78 00:06:07,680 --> 00:06:09,360 You can go, son. 79 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 I know a good place. 80 00:06:12,640 --> 00:06:14,120 Lizzie, I'll arrange that place. 81 00:06:16,200 --> 00:06:17,880 And, Charlie, you can take him, eh? 82 00:06:19,320 --> 00:06:21,680 They have stables at this new place. 83 00:06:21,800 --> 00:06:24,960 After a while, he'll... he'll listen to you. 84 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 He'll forget about Ruby. 85 00:06:27,520 --> 00:06:28,840 That's how horses are. 86 00:06:30,760 --> 00:06:32,920 And you'll be here all alone. 87 00:06:34,200 --> 00:06:37,520 I'm buying land, Lizzie. I'm buying up land. 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,360 This place I've bought 89 00:06:39,480 --> 00:06:41,360 I was going to knock down, but you can go there. 90 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Dad... 91 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 Where will you go? 92 00:06:55,200 --> 00:06:57,680 This is the peaky blinders' armoury. 93 00:06:57,800 --> 00:07:00,280 We have a very good relationship 94 00:07:00,400 --> 00:07:02,720 with the bsa factory in armoury road. 95 00:07:04,720 --> 00:07:09,160 Two dozen machine guns, half a dozen sub-machine guns, 96 00:07:09,280 --> 00:07:12,960 bsa sniper rifles, three boxes of hand grenades. 97 00:07:13,080 --> 00:07:14,120 For what purpose? 98 00:07:16,440 --> 00:07:19,920 For eventualities like the one that is about to occur. 99 00:07:21,320 --> 00:07:23,640 When men come to us with bad intentions, 100 00:07:23,760 --> 00:07:25,600 the family come together. 101 00:07:25,720 --> 00:07:27,880 Tommy says it's time you join the family. 102 00:07:29,600 --> 00:07:31,480 But you're not just going to be a soldier. 103 00:07:32,720 --> 00:07:34,480 You're going to be a general... 104 00:07:34,600 --> 00:07:36,320 Some day. 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 So, I need to ask you some questions. 106 00:07:51,640 --> 00:07:53,120 What have you ever fired? 107 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 Shotgun. 108 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Pistol. 109 00:08:04,720 --> 00:08:06,120 What have you ever killed? 110 00:08:07,360 --> 00:08:09,320 Few rabbits. 111 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 Pheasant, partridge. A stag. 112 00:08:14,360 --> 00:08:15,400 Arthur tells me 113 00:08:15,520 --> 00:08:16,896 when they were taking care of some business 114 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 at the betting shop, 115 00:08:18,520 --> 00:08:20,280 you ran away. 116 00:08:21,360 --> 00:08:22,600 It was unfair. 117 00:08:25,560 --> 00:08:27,680 Fairness is not a soldier's concern. 118 00:08:28,720 --> 00:08:29,920 You do what you do. 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 I already have done. 120 00:08:34,880 --> 00:08:35,920 Fair and square. 121 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 I have killed a man. 122 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 Tommy's always right. 123 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 We were outside a hospital in bridgnorth. 124 00:08:51,560 --> 00:08:53,440 In the black country. 125 00:08:53,560 --> 00:08:54,840 My mother was dying. 126 00:08:56,280 --> 00:08:59,800 And the orderly wouldn't give her a bed 127 00:08:59,920 --> 00:09:02,800 cos she was a gypsy - she had no insurance. 128 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 She never saw the sunrise. 129 00:09:09,680 --> 00:09:11,320 Nor did that man who denied her. 130 00:09:16,240 --> 00:09:18,680 Just one more thing we need to know about you. 131 00:09:23,080 --> 00:09:24,400 Can you keep a secret? 132 00:09:30,560 --> 00:09:32,040 I know, brother. 133 00:09:42,560 --> 00:09:43,760 I know. 134 00:09:48,120 --> 00:09:49,520 I know. 135 00:09:51,240 --> 00:09:52,680 I stole your keys. 136 00:09:57,240 --> 00:09:59,040 Tuberculoma. 137 00:10:02,800 --> 00:10:04,600 In your brain. 138 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Yeah. 139 00:10:06,400 --> 00:10:08,280 But I still have time to do what I need to do. 140 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 Fuck you, Tommy. 141 00:10:15,040 --> 00:10:16,640 I don't need anyone to know, Arthur. 142 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 No, you don't, do you? 143 00:10:20,760 --> 00:10:22,016 You don't need anything, do you? 144 00:10:22,040 --> 00:10:23,360 No, I don't need anything. 145 00:10:23,480 --> 00:10:25,480 I don't need anything. 146 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 How long have we been dead for, eh? 147 00:10:28,240 --> 00:10:30,080 You and me, how long? 148 00:10:30,200 --> 00:10:31,960 At least now I'll have a certificate. 149 00:10:33,400 --> 00:10:34,600 Wherever it is, 150 00:10:34,720 --> 00:10:37,000 I'll get the drinks in and I'll wait for you. 151 00:10:40,960 --> 00:10:43,160 - Fuck's sake. - Yeah. 152 00:10:44,280 --> 00:10:46,560 All them bullets that missed. 153 00:10:46,680 --> 00:10:49,040 It's funny, Arthur. 154 00:10:49,160 --> 00:10:51,040 It's funny is what it is. 155 00:10:53,160 --> 00:10:54,720 So don't you fucking weep. 156 00:10:57,840 --> 00:10:59,280 Weep! 157 00:11:00,600 --> 00:11:03,320 When everyone is taken care of financially, 158 00:11:03,440 --> 00:11:05,240 I will take myself away. On my own. 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,280 I don't want anyone... 160 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 Anyone who may or may not... 161 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 Love me... 162 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 To have to see me crawl... 163 00:11:22,560 --> 00:11:24,440 Or grow insane and helpless. 164 00:11:24,560 --> 00:11:27,720 It would be a cruelty to me and to them. 165 00:11:29,040 --> 00:11:34,680 By the time people know the truth, I will be gone. 166 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 What about Lizzie? 167 00:11:39,480 --> 00:11:41,080 I have some papers I need you to sign 168 00:11:41,200 --> 00:11:42,480 on behalf of the company. 169 00:11:43,840 --> 00:11:44,920 Told Lizzie? 170 00:11:45,960 --> 00:11:47,800 I'm working with the housing minister. 171 00:11:47,920 --> 00:11:49,800 I will be allocating contracts, 172 00:11:49,920 --> 00:11:52,280 construction contracts worth £10 million. 173 00:11:52,400 --> 00:11:54,120 You haven't told Lizzie? 174 00:11:54,240 --> 00:11:55,960 Some of the contracts I will be allocating 175 00:11:56,080 --> 00:11:57,696 are with companies in which we have an interest. 176 00:11:57,720 --> 00:12:00,480 Fuck you and your contracts! 177 00:12:00,600 --> 00:12:02,640 So the Shelby company limited will continue 178 00:12:02,760 --> 00:12:04,080 to earn money. 179 00:12:05,200 --> 00:12:07,760 But mostly, Arthur, I'm doing it because it's a good thing. 180 00:12:09,280 --> 00:12:11,080 - Building houses. - Oh... 181 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 Yeah, for ordinary working people... 182 00:12:12,920 --> 00:12:14,560 Oh, yeah, good for you. Fuckin'... 183 00:12:14,680 --> 00:12:17,440 In the interests of a fairer future. 184 00:12:17,560 --> 00:12:21,880 And before that, I will be going to Canada 185 00:12:22,000 --> 00:12:24,680 to collect payment for the shipment - £5 million! 186 00:12:24,800 --> 00:12:26,480 Oh, five fucking million? 187 00:12:26,600 --> 00:12:29,960 Which I will share among the Shelby family. 188 00:12:32,120 --> 00:12:33,680 And that will be my legacy. 189 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 Instead of me, there will be money. 190 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 Because for most of the people 191 00:12:38,360 --> 00:12:40,480 who are close to me, that is what I am! 192 00:12:40,600 --> 00:12:43,200 Fucking money. That is my agency. 193 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 Is that all you think you are, eh? 194 00:12:48,360 --> 00:12:49,440 Stand up. 195 00:12:53,320 --> 00:12:54,480 You heard me. 196 00:12:55,600 --> 00:12:56,640 Stand up. 197 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 On your feet. 198 00:13:00,080 --> 00:13:01,600 - On your fucking feet. - Arthur... 199 00:13:01,720 --> 00:13:04,000 On your feet, soldier. On your feet. 200 00:13:04,120 --> 00:13:05,800 Stand the fuck up! Come here. 201 00:13:13,560 --> 00:13:14,920 You hear me? 202 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Enough. 203 00:13:18,280 --> 00:13:19,640 Enough! 204 00:13:27,120 --> 00:13:28,240 Now you know. 205 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 You tell no-one else... 206 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 Until I am gone. 207 00:13:35,120 --> 00:13:36,680 Until you're gone, yeah? 208 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 When the time comes, I'll call you. 209 00:13:46,280 --> 00:13:48,080 I'll tell you where. It'll be a wagon. 210 00:13:49,120 --> 00:13:50,600 Fuck your wagon! 211 00:13:51,720 --> 00:13:53,040 You light the flame. 212 00:13:53,160 --> 00:13:56,720 You bring Charlie and curly and no-one else. 213 00:13:58,000 --> 00:13:59,600 Get drunk. 214 00:13:59,720 --> 00:14:01,560 Rake the ashes for silver and gold. 215 00:14:01,680 --> 00:14:03,320 Fuck you! 216 00:14:04,560 --> 00:14:06,200 And your fucking plans! 217 00:14:21,360 --> 00:14:23,800 That time, I did let you fucking win. 218 00:14:31,760 --> 00:14:32,760 John”. 219 00:14:36,280 --> 00:14:38,240 Fuckin' you, John. 220 00:14:41,880 --> 00:14:44,000 Fuckin' both of you. 221 00:14:45,440 --> 00:14:46,800 Arthur... 222 00:14:48,200 --> 00:14:49,240 Arthur. 223 00:14:50,680 --> 00:14:52,400 Come here. Come here. Come here. Come here. 224 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 Come here. 225 00:14:54,800 --> 00:14:56,240 Come here. 226 00:14:57,560 --> 00:14:59,200 Come here. 227 00:14:59,320 --> 00:15:00,640 Let me see your eyes. 228 00:15:00,760 --> 00:15:03,400 I'm clean, man. 229 00:15:03,520 --> 00:15:06,080 The dragon's fucking gone. 230 00:15:06,200 --> 00:15:10,000 Thanks to you. Fucking... Fucking thanks to you. 231 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 You all right? 232 00:15:38,640 --> 00:15:39,920 Come on. 233 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 Fucking... 234 00:15:42,360 --> 00:15:44,160 Hey, I'm still fucking here. 235 00:15:44,280 --> 00:15:45,720 Pull yourself together, come on. 236 00:15:45,840 --> 00:15:47,040 We have work to do. 237 00:15:48,800 --> 00:15:50,160 Come on! 238 00:16:13,360 --> 00:16:16,840 You're sure you want Billy? I had to shut up the shop. 239 00:16:16,960 --> 00:16:19,520 Tommy: Yes. We want Billy. 240 00:16:19,640 --> 00:16:21,360 Arthur: Sit down, Billy. 241 00:16:26,320 --> 00:16:28,800 Thank you for inviting me, mr Shelby. 242 00:16:30,880 --> 00:16:32,640 Good to see you again, Billy. 243 00:16:40,280 --> 00:16:43,400 No. Mary says not until after six o'clock. 244 00:16:48,920 --> 00:16:52,000 He said to tell his father he feels ok about it. 245 00:16:52,120 --> 00:16:54,880 Good. Shut the door, Duke. 246 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 Now, we are all gathered... 247 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 And those... 248 00:17:14,520 --> 00:17:17,800 Apologies, mr Shelby, I still don't speak the lingo. 249 00:17:18,880 --> 00:17:21,880 Well, Finn here never even bothered to learn it. 250 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 I heard "tachipen". 251 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Truth. 252 00:17:25,280 --> 00:17:26,880 You said something about the truth. 253 00:17:27,000 --> 00:17:29,880 Truth. The truth is... 254 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 I called men here that I can trust... 255 00:17:33,160 --> 00:17:34,520 .Nbecause I will be going away. 256 00:17:36,680 --> 00:17:39,120 I have to collect payment for a shipment of goods 257 00:17:39,240 --> 00:17:41,080 which left liverpool ten days ago. 258 00:17:41,200 --> 00:17:43,000 Payment from who? 259 00:17:43,120 --> 00:17:45,560 South Boston Irish, Finn. 260 00:17:46,760 --> 00:17:47,840 Bootleggers. 261 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 Are you going alone? 262 00:17:53,080 --> 00:17:55,400 Johnny dogs has already sailed for Canada. 263 00:17:55,520 --> 00:17:56,720 Michael will be there. 264 00:17:58,120 --> 00:17:59,240 Michael is family. 265 00:18:00,280 --> 00:18:02,840 Michael will be my guarantee of safety. 266 00:18:02,960 --> 00:18:06,200 But while I'm away, I have a job for you all. 267 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 I need you to go to arrow house. 268 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 I will be leaving arrow house forgood. 269 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 And there are things that need removing. 270 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 I need men that I can trust. 271 00:18:15,720 --> 00:18:18,080 There is cash, there are valuables. 272 00:18:18,200 --> 00:18:19,960 There is information about important people 273 00:18:20,080 --> 00:18:22,000 that has more value than gold. 274 00:18:24,000 --> 00:18:27,040 There are also bodies buried in the grounds 275 00:18:27,160 --> 00:18:28,520 which need digging up 276 00:18:28,640 --> 00:18:30,480 before the contractors start moving earth. 277 00:18:30,600 --> 00:18:32,840 Isiah, you will be in charge. 278 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 In arrow house, there is a wine cellar. 279 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 In that wine cellar, there are fine French wines 280 00:18:38,400 --> 00:18:41,080 that are worth more than a man's life. 281 00:18:41,200 --> 00:18:44,200 You are welcome to them, boys, it'll be like a... 282 00:18:44,320 --> 00:18:45,840 Be like a farewell party. 283 00:18:47,520 --> 00:18:49,200 Are you ready for the party, son? 284 00:18:54,120 --> 00:18:55,960 Finn: Tachipen. 285 00:18:56,080 --> 00:18:57,640 The fucking truth again. 286 00:18:59,120 --> 00:19:00,400 What truth? 287 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 You'll need shovels, you'll need boxes, 288 00:19:02,160 --> 00:19:04,320 and you'll take the bones to mr patches 289 00:19:04,440 --> 00:19:06,960 to put in the furnace at greenham's. 290 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 Got it? 291 00:19:09,120 --> 00:19:10,840 Right. Any questions? 292 00:19:10,960 --> 00:19:13,400 Yeah. If it's a party, can we bring girls? 293 00:19:14,760 --> 00:19:16,040 No, Billy. 294 00:19:16,160 --> 00:19:17,760 All the fun will be laid on for you. 295 00:19:20,040 --> 00:19:21,840 So, when is the party, Tom? 296 00:19:27,320 --> 00:19:28,480 Mr Shelby. 297 00:19:30,080 --> 00:19:31,880 Party's next Sunday, Billy. 298 00:19:33,240 --> 00:19:35,480 You mean this Sunday? 299 00:19:35,600 --> 00:19:37,320 Yeah. 300 00:19:37,440 --> 00:19:40,440 Arthur: And while you're digging fucking holes, 301 00:19:40,560 --> 00:19:43,400 I'll be here drinking champagne with my wife. 302 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 It's our wedding anniversary. 303 00:19:45,680 --> 00:19:46,800 Right. 304 00:19:46,920 --> 00:19:48,080 Oh, and Finn, 305 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 by the way, 306 00:19:49,920 --> 00:19:53,440 please explain to, erm, what's her name? 307 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 - Mary. - Mary? 308 00:19:54,960 --> 00:19:56,320 - Yes. - Is it Mary? 309 00:19:56,440 --> 00:20:00,000 Please explain to Mary that you are a Shelby. 310 00:20:00,120 --> 00:20:01,760 It says it here on the back of your watch. 311 00:20:01,880 --> 00:20:03,760 Have a look - Shelby. 312 00:20:03,880 --> 00:20:04,920 Look. 313 00:20:05,040 --> 00:20:08,120 This means you own the watch, 314 00:20:08,240 --> 00:20:09,960 the watch doesn't own you. 315 00:20:10,080 --> 00:20:13,040 The clock strikes six when you fucking tell it to. 316 00:20:13,160 --> 00:20:14,720 Have a whiskey. 317 00:20:16,400 --> 00:20:17,920 Enjoy the party, boys. 318 00:20:33,000 --> 00:20:35,760 Want a drink, baby? 319 00:20:37,240 --> 00:20:39,440 Drinking water like Tommy, huh? 320 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 Until this thing is done, I need a clear head. 321 00:20:52,920 --> 00:20:54,280 Leave it. 322 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 Yeah? 323 00:21:11,840 --> 00:21:13,000 Good. 324 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 That's good. 325 00:21:17,000 --> 00:21:18,400 Look, I've got to go. 326 00:21:19,800 --> 00:21:22,240 Good news, Michael. 327 00:21:22,360 --> 00:21:23,440 Listen. 328 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 That was our informant in Birmingham. 329 00:21:29,160 --> 00:21:31,960 The Shelby men will all be together on Sunday. 330 00:21:33,080 --> 00:21:34,880 But Arthur will be having dinner with his wife 331 00:21:34,960 --> 00:21:36,840 at the bar of the Garrison tavern. 332 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 As I recall, 333 00:21:44,280 --> 00:21:46,440 the Shelby table is right next to the windows, correct? 334 00:21:46,480 --> 00:21:48,120 Every table's a Shelby table. 335 00:21:48,240 --> 00:21:49,600 Yes, but... 336 00:21:50,880 --> 00:21:54,160 Maybe our people could just drive by and... 337 00:21:54,280 --> 00:21:55,560 Shoot Arthur through the glass 338 00:21:55,640 --> 00:21:57,320 without even getting out of the car. 339 00:21:59,720 --> 00:22:01,440 Michael... 340 00:22:02,520 --> 00:22:04,960 We've talked about this - there's no other choice. 341 00:22:05,080 --> 00:22:07,600 This business is between me and Tommy. 342 00:22:07,720 --> 00:22:11,160 Yes, and when you kill Tommy, 343 00:22:11,280 --> 00:22:13,080 Arthur will come after you. 344 00:22:14,400 --> 00:22:15,840 He has to die, too. 345 00:22:18,760 --> 00:22:20,800 If Arthur's in a bar, he'll be drunk. 346 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 Or worse. 347 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 At least he'll die without pain. 348 00:22:33,600 --> 00:22:35,120 Who'll do the killing? 349 00:22:37,360 --> 00:22:39,920 Tommy's working with a faction of the ira. 350 00:22:40,040 --> 00:22:42,120 Connor has connections. 351 00:22:42,240 --> 00:22:43,560 They made a deal. 352 00:22:45,080 --> 00:22:48,240 A favour in return for guns. 353 00:22:49,840 --> 00:22:51,240 But, Michael... 354 00:22:53,160 --> 00:22:55,080 Whilst the assassin's in this city... 355 00:22:56,640 --> 00:22:58,040 Tommy has a son. 356 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 He's a kid. 357 00:23:00,240 --> 00:23:01,600 Kids grow up. 358 00:23:03,240 --> 00:23:05,560 We don't kill women and we don't kill kids. 359 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 The informant also mentioned a new boy named Duke. 360 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 Do you want a fucking bloodbath, Gina? 361 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 I know about the new boy. 362 00:23:16,800 --> 00:23:18,320 I've decided that the illegitimate son 363 00:23:18,440 --> 00:23:20,400 is not a threat. My decision. 364 00:23:23,160 --> 00:23:24,440 Only Arthur. 365 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 Michael, baby... 366 00:23:29,320 --> 00:23:30,520 Everything's been agreed. 367 00:23:34,000 --> 00:23:36,120 Everybody wants the same things. 368 00:23:40,680 --> 00:23:42,800 How many men do you think they killed with bullets 369 00:23:42,920 --> 00:23:44,480 and blades? 370 00:23:45,560 --> 00:23:47,720 That's how Tommy became king. 371 00:23:49,280 --> 00:23:50,640 And in three days' time... 372 00:23:51,760 --> 00:23:54,640 That's how you will become king. 373 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 Deep down, Arthur and Tommy want to be dead anyway. 374 00:24:01,720 --> 00:24:03,480 On Sunday, we'll just... 375 00:24:06,440 --> 00:24:08,000 Give them what they want. 376 00:24:34,760 --> 00:24:37,720 Diana: Oswald was called away. He sent me instead. 377 00:24:40,400 --> 00:24:42,080 Actually, that's not true. 378 00:24:42,200 --> 00:24:44,320 I sent oswald away and elected myself 379 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 to be his representative. 380 00:24:47,400 --> 00:24:48,720 What was it you wanted? 381 00:24:50,560 --> 00:24:52,160 I'm planning on bringing my housing bill 382 00:24:52,280 --> 00:24:53,880 before parliament. 383 00:24:54,000 --> 00:24:55,920 You'll need to start drawing up a list 384 00:24:56,040 --> 00:24:58,720 of all your land-owning families with gambling debts, 385 00:24:58,840 --> 00:24:59,960 drug addictions, 386 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 any other drain on their resources. 387 00:25:02,200 --> 00:25:05,080 I will deliver offers to buy the surplus land 388 00:25:05,200 --> 00:25:06,880 using treasury bonds. 389 00:25:07,000 --> 00:25:08,640 Thomas, why don't we fuck here, 390 00:25:08,760 --> 00:25:10,160 on these benches? 391 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 Right now. 392 00:25:14,400 --> 00:25:16,360 We wouldn't be the first. 393 00:25:18,440 --> 00:25:20,040 I hear your wife left you. 394 00:25:28,440 --> 00:25:29,960 Over the last few months, 395 00:25:30,080 --> 00:25:32,840 I've had some associates of mine... 396 00:25:34,320 --> 00:25:36,440 Break into some of your pals' houses. 397 00:25:36,560 --> 00:25:38,080 They stole paperwork. 398 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 Letters, bills, bank statements... 399 00:25:41,200 --> 00:25:43,200 Are you not upset? 400 00:25:46,120 --> 00:25:50,440 This is a list of all land-owning families 401 00:25:50,560 --> 00:25:52,080 facing foreclosure. 402 00:25:57,760 --> 00:25:59,320 And to answer your question... 403 00:26:02,760 --> 00:26:03,920 No. 404 00:26:06,600 --> 00:26:08,920 No, I'm not upset that my wife left me. 405 00:26:11,160 --> 00:26:13,760 And, yeah, if you want to fuck, I'll fuck. 406 00:26:13,880 --> 00:26:15,440 But you'll have to cross the floor 407 00:26:15,560 --> 00:26:18,000 cos I refuse to fuck on Tory benches. 408 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 Mr Shelby... 409 00:26:37,240 --> 00:26:39,680 I was going to have this delivered to you, 410 00:26:39,800 --> 00:26:42,360 but I decided to bring it in person. 411 00:26:45,560 --> 00:26:48,320 It's an invitation to mine and Diana's wedding. 412 00:26:49,400 --> 00:26:50,520 It's in Berlin. 413 00:26:52,080 --> 00:26:53,160 We are going to get married 414 00:26:53,240 --> 00:26:54,960 in the presence of the fuhrer himself. 415 00:27:00,760 --> 00:27:02,280 Were you having fun? 416 00:27:02,400 --> 00:27:04,720 Making paper aeroplanes. 417 00:27:06,560 --> 00:27:07,640 I'm afraid, er... 418 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 I have business. I will be in Canada. 419 00:27:13,560 --> 00:27:14,640 Pity. 420 00:27:19,720 --> 00:27:21,160 Oh, and, er... 421 00:27:22,320 --> 00:27:25,800 The other reason I wanted to bring this in person 422 00:27:25,920 --> 00:27:27,480 was to tell you that, after our wedding, 423 00:27:27,600 --> 00:27:29,440 you must understand, mr Shelby... 424 00:27:30,880 --> 00:27:34,040 That if you so much as look in my wife's direction, 425 00:27:34,160 --> 00:27:35,840 I will have you killed. 426 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Come, Diana. 427 00:27:44,120 --> 00:27:45,200 Just think... 428 00:27:46,240 --> 00:27:49,520 Very soon, crumbling old institutions like this one 429 00:27:49,640 --> 00:27:50,840 will be swept away 430 00:27:50,960 --> 00:27:53,040 and become a thing of ancient memory. 431 00:27:55,120 --> 00:27:56,320 Fly safe. 432 00:29:04,520 --> 00:29:06,200 Be careful with this baby. 433 00:29:07,560 --> 00:29:11,800 You see any potholes, you drive round them. 434 00:29:30,280 --> 00:29:33,160 Mr Shelby called to say to expect you. 435 00:29:34,160 --> 00:29:36,320 Yeah, we've come to do a bit of gardening. 436 00:29:36,440 --> 00:29:37,616 We are hearing so many rumours 437 00:29:37,640 --> 00:29:39,080 about what is happening to the house. 438 00:29:39,200 --> 00:29:43,000 Tommy says your second best quality after your baking is, 439 00:29:43,120 --> 00:29:44,680 you don't ask questions. 440 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 Get everybody away from the house until Monday. 441 00:29:52,800 --> 00:29:54,920 Ok, let's find these bottles of wine 442 00:29:55,040 --> 00:29:56,640 worth more than a man's life. 443 00:30:51,360 --> 00:30:52,880 There's only one guest here. 444 00:30:53,000 --> 00:30:54,480 The rest of the rooms are free 445 00:30:54,600 --> 00:30:56,560 if you want to use them while you wait. 446 00:30:56,680 --> 00:30:59,640 Our friend will be here by the time it gets dark. 447 00:30:59,760 --> 00:31:01,680 There was a storm last night. 448 00:31:01,800 --> 00:31:05,000 Last of a hurricane. Boats all came in. 449 00:31:06,600 --> 00:31:08,840 He's not coming by boat, he's coming by plane. 450 00:31:11,240 --> 00:31:13,080 Then your friend is dead. 451 00:31:13,200 --> 00:31:16,400 Wind was like... 452 00:31:16,520 --> 00:31:18,600 Maybe god's done your job for you, Mickey. 453 00:31:18,720 --> 00:31:20,440 My name is not fucking Mickey, 454 00:31:20,560 --> 00:31:23,080 there is no fucking god, and Tommy will be here. 455 00:31:27,680 --> 00:31:28,760 Another one. 456 00:31:39,840 --> 00:31:42,040 Polly: There will be a war... 457 00:31:43,440 --> 00:31:45,200 And one of you will die. 458 00:31:46,960 --> 00:31:48,480 Which one I cannot tell. 459 00:31:48,600 --> 00:31:50,440 Nelson: You're a brave man, mr Shelby. 460 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 Where the fuck were you? 461 00:31:53,880 --> 00:31:56,320 Lizzie: She's gone Tommy. She's gone. 462 00:31:56,440 --> 00:31:59,440 Tommy: The devils who did this will pay, Ruby. 463 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 Doctor: Tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 464 00:32:04,360 --> 00:32:05,560 Tommy: How long? 465 00:32:05,680 --> 00:32:07,120 Doctor: Perhaps 18 months. 466 00:32:07,240 --> 00:32:09,560 Tommy: I will change. And change for good. 467 00:32:09,680 --> 00:32:11,760 Lizzie: What is this good that you have become? 468 00:32:11,880 --> 00:32:13,440 Polly: Kill... 469 00:32:13,560 --> 00:32:15,040 And kill. 470 00:32:48,280 --> 00:32:49,720 Finn: What's going on? 471 00:32:54,480 --> 00:32:55,600 What the fuck is this? 472 00:32:55,720 --> 00:32:57,720 I thought it was meant to be a fucking party, lads. 473 00:32:57,840 --> 00:32:59,160 It is now you're here. 474 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 Where's the... Where's the fucking booze? 475 00:33:01,120 --> 00:33:02,760 In the kitchen. 476 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 All the booze is in the kitchen. 477 00:33:05,160 --> 00:33:06,280 All right. 478 00:33:18,320 --> 00:33:23,360 God gives a man wealth, possessions and honour, 479 00:33:23,480 --> 00:33:25,920 but god steps in and says, 480 00:33:26,040 --> 00:33:29,120 "no, this is grievous, mindless evil!" 481 00:33:29,240 --> 00:33:31,560 Where is he, Jeremiah? 482 00:33:31,680 --> 00:33:33,800 In heaven, looking down. 483 00:33:37,560 --> 00:33:40,480 God tells us that blood is given to him 484 00:33:40,600 --> 00:33:41,760 from us. 485 00:33:41,880 --> 00:33:44,760 Why don't you turn the fucking lights on, eh? 486 00:33:44,880 --> 00:33:46,760 Well, there's no longer any power 487 00:33:46,880 --> 00:33:48,400 in the house of Thomas Shelby. 488 00:33:48,520 --> 00:33:50,600 Finn: Why not? What do you mean? 489 00:33:50,720 --> 00:33:51,800 What happened? 490 00:33:52,880 --> 00:33:54,576 Billy: I thought there were gonna be girls here. 491 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Duke: Who need girls 492 00:33:55,640 --> 00:33:57,120 when you're in a house bound for hell? 493 00:33:57,240 --> 00:33:58,560 Finn: Fuck d'ya mean? 494 00:34:00,520 --> 00:34:02,600 Hey. What the fuck do you mean? 495 00:34:13,000 --> 00:34:14,520 Fuck! 496 00:34:14,640 --> 00:34:16,000 Fuck! 497 00:34:16,120 --> 00:34:18,560 We can do whatever we want in this house. 498 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 It's got a death sentence. 499 00:34:24,880 --> 00:34:26,560 I don't want a drink. 500 00:34:27,720 --> 00:34:29,880 I want to go dig up those fucking bodies, yeah? 501 00:34:30,000 --> 00:34:31,560 - Billy? - Yeah? 502 00:34:31,680 --> 00:34:33,440 Got to wait until all the bodies are buried 503 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 before you start digging them back up. 504 00:34:35,400 --> 00:34:38,360 What the fuck does that mean? 505 00:34:39,840 --> 00:34:41,760 I'm a fucking Shelby. 506 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 So am I. 507 00:35:07,000 --> 00:35:08,080 He's here. 508 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 Step back and give me a bit of light there, boys. 509 00:36:52,400 --> 00:36:54,680 Charge is set to blow in 30 minutes. 510 00:36:54,800 --> 00:36:56,760 That's at exactly 16.20. 511 00:36:56,880 --> 00:36:57,920 Everybody got that? 512 00:37:02,520 --> 00:37:03,600 I'll do it. 513 00:37:05,440 --> 00:37:07,280 This is between me and Tommy. 514 00:37:07,400 --> 00:37:09,080 I'll do it with my own hand. 515 00:37:11,000 --> 00:37:12,320 I'll come with you. 516 00:37:17,560 --> 00:37:20,240 Yeah, don't slam any doors. 517 00:37:34,960 --> 00:37:36,360 Easy. 518 00:37:41,840 --> 00:37:43,680 It's just a pity you didn't have the guts 519 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 to shoot him face to face. 520 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 My mother was a gypsy. She saw the future. 521 00:37:51,280 --> 00:37:52,840 She always said it won't be a bullet 522 00:37:52,960 --> 00:37:54,320 that'll kill Tommy Shelby. 523 00:37:58,960 --> 00:38:01,520 Hey, lads. 524 00:38:01,640 --> 00:38:03,320 Over by the bridge. 525 00:38:03,440 --> 00:38:05,640 Big, big fish. 526 00:38:05,760 --> 00:38:07,680 Poisson. Grande. 527 00:38:07,800 --> 00:38:09,240 Go on. 528 00:38:14,120 --> 00:38:15,280 Duke: Take the gun, Finn. 529 00:38:17,960 --> 00:38:20,120 Arthur says if you don't do it, 530 00:38:20,240 --> 00:38:22,280 then you can walk away from this family for good. 531 00:38:22,400 --> 00:38:24,560 What the fuck do you know about family? 532 00:38:24,680 --> 00:38:26,680 You're not family. 533 00:38:26,800 --> 00:38:30,120 You're the son of a fucking whore! 534 00:38:33,080 --> 00:38:35,120 Just take the gun and do it, Finn. 535 00:38:35,240 --> 00:38:37,560 Billy: Take the fucking gun. 536 00:38:46,280 --> 00:38:48,680 Now you have the gun, Finn, 537 00:38:48,800 --> 00:38:50,040 you have the gun. 538 00:38:50,160 --> 00:38:51,680 Use it on these fucks! 539 00:39:02,840 --> 00:39:04,560 A@m 540 00:39:07,960 --> 00:39:09,960 Charlie strong told me, 541 00:39:10,080 --> 00:39:11,560 "when you give Finn the gun, 542 00:39:11,680 --> 00:39:13,440 "make sure the first two chambers are empty." 543 00:39:15,200 --> 00:39:16,920 Good old uncle Charlie. 544 00:39:38,560 --> 00:39:41,440 You are no longer a member of this Shelby family. 545 00:39:43,200 --> 00:39:46,840 By order of the peaky fucking blinders. 546 00:39:48,040 --> 00:39:49,960 Finn: I will come for you. 547 00:39:50,080 --> 00:39:53,160 I will fucking come for you! 548 00:40:40,120 --> 00:40:42,800 That find me faulting them 549 00:40:42,920 --> 00:40:46,440 who govern like dogs in Garrison Lane. 550 00:40:46,560 --> 00:40:48,960 Hear this, then came Jesus forth 551 00:40:49,080 --> 00:40:51,160 wearing the crown of thorns 552 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 and the purple robe, 553 00:40:52,960 --> 00:40:56,520 and pilate said, "behold the man, 554 00:40:56,640 --> 00:40:57,880 "he is the man." 555 00:40:58,000 --> 00:41:00,560 Not the peaky blinders, 556 00:41:00,680 --> 00:41:04,520 we see them in the automobiles, with their whores and their... 557 00:41:12,520 --> 00:41:13,960 Hmm. 558 00:42:23,640 --> 00:42:24,680 Order your man to drop it. 559 00:42:24,800 --> 00:42:27,080 Order him. 560 00:42:27,200 --> 00:42:29,680 Empty the fucking gun. Tell him. 561 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 You all right, Charlie? 562 00:42:37,640 --> 00:42:39,080 All good here, Arthur. 563 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Let's move. 564 00:42:41,320 --> 00:42:45,200 Take you out to the street cos I don't wanna spoil my pub. 565 00:42:56,160 --> 00:42:58,040 You'd shoot us like dogs? 566 00:42:58,160 --> 00:43:02,080 No. I don't shoot dogs. I shoot fucking fascists. Move. 567 00:44:55,520 --> 00:44:57,320 Fuck! Fuck! 568 00:45:05,160 --> 00:45:06,600 Fuck! 569 00:46:19,960 --> 00:46:21,360 Oh, lord! 570 00:46:21,480 --> 00:46:26,360 Time for the chosen one to reveal himself. 571 00:47:02,960 --> 00:47:05,800 Kids, no, come here. 572 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 I said, come here! 573 00:47:07,200 --> 00:47:09,240 What have I told you about running off? 574 00:47:09,360 --> 00:47:12,440 Don't pick up things. Don't. 575 00:47:12,560 --> 00:47:13,840 Come here, come on. 576 00:47:20,560 --> 00:47:23,080 Emily! Emily, come on. 577 00:47:23,200 --> 00:47:24,480 If you get lost in the fog, 578 00:47:24,600 --> 00:47:26,280 the peaky blinders will get you. 579 00:47:29,120 --> 00:47:30,440 Arthur: Jeremiah. 580 00:47:31,840 --> 00:47:35,760 Let's charm the old keepsake from passchendaele. 581 00:47:52,320 --> 00:47:53,560 Fuck! 582 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Fuck! 583 00:49:08,040 --> 00:49:09,920 Come here. 584 00:49:10,040 --> 00:49:12,680 Shh... shh... 585 00:49:14,560 --> 00:49:17,360 Breathe. Breathe. 586 00:49:23,840 --> 00:49:26,040 Her name was Elizabeth gray. 587 00:49:29,080 --> 00:49:30,440 She was my aunt Polly. 588 00:49:32,280 --> 00:49:33,720 My aunt Polly. 589 00:49:36,840 --> 00:49:38,280 Vengeance is for the... 590 00:49:44,200 --> 00:49:45,920 Not in small Heath, it ain't. 591 00:49:50,200 --> 00:49:51,800 Rest in peace, pol. 592 00:50:24,920 --> 00:50:27,080 Leave us, uncle Charlie. 593 00:50:27,200 --> 00:50:28,560 We're still in France. 594 00:51:13,840 --> 00:51:15,440 I see him coming out of the fog. 595 00:51:36,680 --> 00:51:37,760 How was the flight? 596 00:51:38,960 --> 00:51:42,040 They say it's the future, I'm not so sure. 597 00:51:42,160 --> 00:51:43,600 Whiskey. 598 00:51:45,880 --> 00:51:48,000 Hello, Michael. 599 00:51:49,440 --> 00:51:50,520 Tommy. 600 00:51:59,880 --> 00:52:01,320 Give me another. 601 00:52:04,520 --> 00:52:05,520 We want you to take us 602 00:52:05,560 --> 00:52:07,320 to where the opium is being stored. 603 00:52:08,800 --> 00:52:11,320 And then we will provide you with a banker's draft 604 00:52:11,440 --> 00:52:13,040 for the full amount. 605 00:52:14,440 --> 00:52:15,520 $5 million. 606 00:52:17,520 --> 00:52:18,920 $5 million. 607 00:52:19,960 --> 00:52:20,960 Let's go. 608 00:52:28,720 --> 00:52:30,400 I'll go with Tommy. 609 00:52:30,520 --> 00:52:31,920 You boys follow behind. 610 00:52:37,880 --> 00:52:42,200 Ah, shit. Forgot my cigarettes. 611 00:54:35,240 --> 00:54:36,520 Mum... 612 00:54:39,640 --> 00:54:40,880 It's done. 613 00:54:43,640 --> 00:54:45,160 It's over. 614 00:54:47,760 --> 00:54:49,440 And may god forgive me. 615 00:55:23,480 --> 00:55:27,240 Johnny! Johnny, where are you? 616 00:55:29,240 --> 00:55:31,600 I switched the ticker like you said, Tom. 617 00:55:35,840 --> 00:55:38,240 Tell me I've done a good thing here, Tom. 618 00:55:49,440 --> 00:55:51,200 Goodbye, Michael. 619 00:55:51,320 --> 00:55:52,720 Goodbye, Johnny. 620 00:55:54,800 --> 00:55:56,560 You're a good man. 621 00:55:59,920 --> 00:56:03,720 I'm gonna go look at the fog, Tom. 622 00:56:09,480 --> 00:56:11,160 Speak to me. 623 00:56:12,880 --> 00:56:14,240 Speak to me, Michael. 624 00:56:17,800 --> 00:56:19,000 You killed her. 625 00:56:19,120 --> 00:56:20,520 Polly made her own choices, 626 00:56:20,640 --> 00:56:21,800 - Michael. - No... 627 00:56:22,960 --> 00:56:24,240 No-one close to you 628 00:56:24,360 --> 00:56:26,560 makes a choice without your opinion, Tom. 629 00:56:28,640 --> 00:56:30,160 Not Arthur, 630 00:56:30,280 --> 00:56:33,240 not me, not Ada. 631 00:56:35,160 --> 00:56:37,840 We can't escape you. 632 00:56:40,000 --> 00:56:42,520 Your lethal hand is always on our shoulders. 633 00:56:47,280 --> 00:56:48,760 Polly was half of me. 634 00:56:50,160 --> 00:56:52,080 Still visits me in my dreams. 635 00:56:54,240 --> 00:56:56,080 She'll visit me no more. 636 00:57:09,840 --> 00:57:11,440 I have no limitations. 637 00:58:17,000 --> 00:58:19,840 Alfie: I smell the smell of roasting irishmen. 638 00:58:19,960 --> 00:58:22,040 Oh, yes, hello. 639 00:58:23,280 --> 00:58:25,360 I also smell the smell of tobacco, 640 00:58:25,480 --> 00:58:27,040 which is forbidden in my presence 641 00:58:27,160 --> 00:58:28,320 for all except for one - 642 00:58:28,440 --> 00:58:30,400 my new wife, edna. 643 00:58:31,760 --> 00:58:34,800 With the Irish being rendered to smoke and fat, 644 00:58:34,920 --> 00:58:37,960 I now own half of Boston, so... 645 00:58:38,080 --> 00:58:42,520 Out of respect for my restored authority... 646 00:58:44,240 --> 00:58:46,720 Put the fucking cigarette out now, Tommy. 647 00:58:48,520 --> 00:58:50,280 Hello, Alfie. 648 00:58:50,400 --> 00:58:51,800 I heard it was a good wedding. 649 00:58:51,920 --> 00:58:54,000 Yeah, it was, actually. Thank you. 650 00:58:54,120 --> 00:58:56,480 Edna's from a family circus. 651 00:58:56,600 --> 00:58:59,120 So, after the ketubah and the old swapping of rings 652 00:58:59,240 --> 00:59:03,280 and the smashing of glass, we left aboard elephants! 653 00:59:03,400 --> 00:59:04,720 Yeah, it was quite a thing. 654 00:59:04,840 --> 00:59:06,960 They had to shut down Camden high street, 655 00:59:07,080 --> 00:59:09,240 and even the gentile what normally fucking hate me, 656 00:59:09,360 --> 00:59:11,120 they waved with their hankies. 657 00:59:13,120 --> 00:59:14,400 Jusfice. 658 00:59:16,400 --> 00:59:20,680 And housekeeping. Long overdue. 659 00:59:20,800 --> 00:59:22,720 Yeah, look at that little cunt ascending, 660 00:59:22,840 --> 00:59:25,200 he's ascending to the heavens! 661 00:59:25,320 --> 00:59:27,640 Right in front of us. Before our very eyes. 662 00:59:27,760 --> 00:59:29,840 I can see with this eye. I'm not blind. 663 00:59:29,960 --> 00:59:32,120 This eye is the eye of a dead man. 664 00:59:32,240 --> 00:59:33,800 Dead men can see through life 665 00:59:33,920 --> 00:59:35,720 like it was a curtain that billows 666 00:59:35,840 --> 00:59:37,440 with the flicker of truth uponit 667 00:59:37,560 --> 00:59:39,720 and I can see with this eye, Tommy, 668 00:59:39,840 --> 00:59:43,040 that your nephew is ascending, and he will be forgiven. 669 00:59:44,080 --> 00:59:45,600 Unlike you, 670 00:59:45,720 --> 00:59:47,840 who, on judgment day, 671 00:59:47,960 --> 00:59:49,720 is probably truly fucked 672 00:59:49,840 --> 00:59:51,800 when the other shoe drops. 673 00:59:57,000 --> 00:59:58,600 All right, Tommy? How are you keeping? 674 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 You know, Alfie... 675 01:00:04,120 --> 01:00:06,560 So many people, 676 01:00:06,680 --> 01:00:08,720 so many times 677 01:00:08,840 --> 01:00:10,560 going to so much trouble to kill me. 678 01:00:11,840 --> 01:00:13,320 I'm fucking dying anyway. 679 01:00:13,440 --> 01:00:15,240 We're all dying anyway. 680 01:00:17,640 --> 01:00:20,680 Not a bullet, not a bomb, 681 01:00:20,800 --> 01:00:22,680 not a knife. 682 01:00:22,800 --> 01:00:24,960 Is it clap? Is it clap? 683 01:00:25,080 --> 01:00:27,760 No, not even that noble. 684 01:00:28,880 --> 01:00:29,936 What are you trying to say? 685 01:00:29,960 --> 01:00:33,000 I'm about to sign over half of fucking Camden town 686 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 to you as part of this deal. 687 01:00:34,360 --> 01:00:38,240 Are you saying you're just gonna die in your bed? 688 01:00:38,360 --> 01:00:41,160 I'm not gonna die in bed, Alfie. Who fucking dies in bed? 689 01:00:41,280 --> 01:00:43,960 Good people die in their bed, Tommy. Good people. 690 01:00:44,080 --> 01:00:45,520 - Good people, eh? - Hmm. 691 01:00:46,920 --> 01:00:48,520 Good people. 692 01:00:48,640 --> 01:00:50,400 And yet here we are, Alfie. 693 01:00:50,520 --> 01:00:53,760 After all this time, just you and me. 694 01:00:56,720 --> 01:00:58,080 And I crossed the line. 695 01:01:01,840 --> 01:01:02,920 Michael. 696 01:01:05,040 --> 01:01:06,480 Polly. 697 01:01:08,720 --> 01:01:10,480 Ruby. 698 01:01:12,600 --> 01:01:18,760 Tommy, if you are about to express profound emotion, 699 01:01:18,880 --> 01:01:21,040 you might be better served expressing it 700 01:01:21,160 --> 01:01:23,680 to someone who gives a fuck 701 01:01:23,800 --> 01:01:26,920 or perhaps to somebody who is being paid 702 01:01:27,040 --> 01:01:28,880 to pretend to have to. 703 01:01:29,000 --> 01:01:33,160 Like a fucking nurse. Or a priest! Someone. 704 01:01:35,480 --> 01:01:37,640 And as for death, 705 01:01:37,760 --> 01:01:40,080 speaking as someone who has been dead 706 01:01:40,200 --> 01:01:42,320 for a number of years, 707 01:01:42,440 --> 01:01:44,360 I can only heartily recommend it. 708 01:01:45,880 --> 01:01:50,240 Well, Alfie, your opera is complete. 709 01:01:56,960 --> 01:02:00,240 Shall we go and witness the final act? 710 01:02:46,040 --> 01:02:47,480 Whenever you're ready, boys. 711 01:03:30,720 --> 01:03:32,200 That's enough. 712 01:03:33,960 --> 01:03:35,120 Thank you all for coming. 713 01:03:37,360 --> 01:03:39,080 Well, at least I can say that, er... 714 01:03:40,680 --> 01:03:42,400 I am one of those rare politicians 715 01:03:42,520 --> 01:03:44,200 who actually makes good on his promises. 716 01:03:46,600 --> 01:03:48,360 Country estate - 717 01:03:48,480 --> 01:03:52,680 requisitioned to make way for houses for working people. 718 01:03:52,800 --> 01:03:55,840 I improved my own home with good intentions 719 01:03:55,960 --> 01:03:58,520 and 1,5oolb of dynamite. 720 01:04:03,520 --> 01:04:05,000 Now I'm back where we began... 721 01:04:06,720 --> 01:04:08,360 With horses and caravans... 722 01:04:10,120 --> 01:04:12,760 Vagabonds and thieves. 723 01:04:16,280 --> 01:04:18,360 Frances, sit down, please. 724 01:04:27,800 --> 01:04:29,240 I'd like to raise a toast. 725 01:04:30,920 --> 01:04:32,160 A simple toast. 726 01:04:35,560 --> 01:04:36,880 To family. 727 01:04:37,000 --> 01:04:38,600 - To family. - To family. 728 01:04:38,720 --> 01:04:42,920 Sometimes it is shelter from the storm. 729 01:04:44,680 --> 01:04:46,560 Sometimes it is the storm itself. 730 01:04:57,920 --> 01:05:00,280 I'm planning on going away for a bit. 731 01:05:01,360 --> 01:05:03,040 After I'm gone... 732 01:05:06,440 --> 01:05:07,520 Ada. 733 01:05:08,800 --> 01:05:10,120 In this family... 734 01:05:11,480 --> 01:05:13,840 It was you who was born to be a politician, not me. 735 01:05:15,480 --> 01:05:16,920 Remember that. 736 01:05:18,400 --> 01:05:20,840 And if ever a seat is to become available 737 01:05:20,960 --> 01:05:23,280 in this ugly old city, you should run. 738 01:05:24,920 --> 01:05:25,920 Where's Arthur? 739 01:05:26,000 --> 01:05:29,200 Linda: He went for a walk down the river. 740 01:05:29,320 --> 01:05:31,480 He said he's not good at farewells 741 01:05:31,600 --> 01:05:34,080 so he's decided to go and catch a trout instead. 742 01:05:37,560 --> 01:05:39,200 He told me to tell you that... 743 01:05:41,520 --> 01:05:44,520 "Where you're going, Tommy, there will I be... 744 01:05:45,720 --> 01:05:48,320 "Very soon. Love, Arthur." 745 01:05:55,480 --> 01:05:57,640 How does Arthur know where you're going, Tommy? 746 01:06:00,000 --> 01:06:02,640 You watch him, Linda. 747 01:06:02,760 --> 01:06:04,640 You love him. 748 01:06:08,680 --> 01:06:09,720 Charles... 749 01:06:10,880 --> 01:06:12,720 I want you to look after your mum. 750 01:06:12,840 --> 01:06:16,000 You tell her I'm sorry, you hear me? 751 01:06:21,880 --> 01:06:23,400 I want you to be the bes... 752 01:06:28,360 --> 01:06:31,720 Exactly how long are you going away for, Tommy? 753 01:06:42,240 --> 01:06:43,800 Thanks, curly. 754 01:06:48,960 --> 01:06:50,200 I want you to be... 755 01:07:01,160 --> 01:07:02,760 Tom, the horse. 756 01:07:02,880 --> 01:07:04,480 Shut up, curly. 757 01:07:11,600 --> 01:07:12,720 Is she hitched, Johnny? 758 01:07:14,200 --> 01:07:17,520 Tommy, you tell me right now, where are you going? 759 01:07:18,640 --> 01:07:21,120 You have to carry the bucket on your own this time, Ada. 760 01:07:21,240 --> 01:07:22,720 Tommy, you come to me with everything. 761 01:07:22,840 --> 01:07:24,000 You always come to me. 762 01:07:24,120 --> 01:07:26,400 Not this time. Not this one, sister. 763 01:07:26,520 --> 01:07:29,600 What the fuck does that mean? Where are you going? 764 01:07:31,320 --> 01:07:32,480 Tommy! 765 01:11:44,320 --> 01:11:48,720 In the bleak midwinter... 766 01:11:51,640 --> 01:11:54,080 Ruby: Dad, come out, come out! 767 01:11:55,360 --> 01:11:56,440 Dad, it's me. 768 01:12:11,000 --> 01:12:12,600 Did Polly send you? 769 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Did Polly send you? 770 01:12:16,960 --> 01:12:18,240 Or am I dead already? 771 01:12:21,920 --> 01:12:23,080 You're not dead. 772 01:12:24,320 --> 01:12:26,400 You're not even sick. 773 01:12:26,520 --> 01:12:27,960 But I am, my darling. 774 01:12:29,920 --> 01:12:30,960 I am sick. 775 01:12:32,560 --> 01:12:33,880 Sick like you was. 776 01:12:34,000 --> 01:12:36,080 No. Not true. 777 01:12:36,200 --> 01:12:38,520 I know it. You've got to live, daddy. 778 01:12:41,720 --> 01:12:43,760 You let the fire go out. 779 01:12:45,880 --> 01:12:48,400 Light the fire again and get warm, 780 01:12:48,520 --> 01:12:51,640 and you will see that you must live. 781 01:13:53,960 --> 01:13:56,640 You're not even sick, daddy. 782 01:14:33,160 --> 01:14:35,200 Fucking gypsies. 783 01:14:43,360 --> 01:14:45,560 Have you thrown the tinkers off the top field yet? 784 01:14:45,680 --> 01:14:47,320 Well, I went up to the caravan, sir, 785 01:14:47,440 --> 01:14:48,520 but there was no-one there. 786 01:14:48,560 --> 01:14:49,896 Well, go back up there and set fire 787 01:14:49,920 --> 01:14:50,960 to the fucking thing. 788 01:14:51,080 --> 01:14:53,000 Yes, sir. 789 01:14:58,720 --> 01:15:00,600 Have you filled the car with petrol? 790 01:15:08,680 --> 01:15:11,840 I said, have you filled the car up with petrol? 791 01:15:15,320 --> 01:15:16,560 How was the wedding in Berlin? 792 01:15:19,880 --> 01:15:22,480 I hear chancellor Hitler himself was the best man. 793 01:15:25,040 --> 01:15:28,200 You've been my doctor now for three years. 794 01:15:29,880 --> 01:15:32,280 Never knew you were so well connected. 795 01:15:32,400 --> 01:15:34,720 Oh, and the doctor at st Thomas's 796 01:15:34,840 --> 01:15:36,800 who you sent me to for the second opinion, 797 01:15:36,920 --> 01:15:38,360 second set of x-rays? 798 01:15:39,440 --> 01:15:41,440 A maid of honour at the same wedding. 799 01:15:42,600 --> 01:15:44,480 All so very well fucking connected. 800 01:15:46,680 --> 01:15:48,360 On your knees, holford. 801 01:15:54,560 --> 01:15:56,920 I'm guessing you people all decided 802 01:15:57,040 --> 01:15:59,280 that the only person 803 01:15:59,400 --> 01:16:01,160 who could ever kill Tommy Shelby... 804 01:16:02,720 --> 01:16:04,280 Is Tommy Shelby himself. 805 01:16:07,720 --> 01:16:10,040 You made me believe death was coming. 806 01:16:10,160 --> 01:16:12,640 Let my nature do the rest, eh? 807 01:16:17,680 --> 01:16:20,200 You may not have tuberculoma, mr Shelby... 808 01:16:21,280 --> 01:16:22,640 But you are sick. 809 01:16:24,160 --> 01:16:25,280 I know you. 810 01:16:26,840 --> 01:16:28,840 You are sick with guilt. 811 01:16:30,640 --> 01:16:33,600 Sick of death at your own hand. 812 01:16:35,120 --> 01:16:36,560 Sick of who you were. 813 01:16:39,720 --> 01:16:41,400 You are no longer the kind of man 814 01:16:41,520 --> 01:16:43,880 who would kill another man in cold blood. 815 01:16:49,680 --> 01:16:53,840 Tommy, you have been on a journey, 816 01:16:53,960 --> 01:16:56,920 from the backstreets to the corridors of power. 817 01:17:00,040 --> 01:17:01,200 You cannot go back. 818 01:17:03,040 --> 01:17:04,360 You are a different man. 819 01:17:06,480 --> 01:17:08,640 The gun no longer belongs in your hand. 820 01:17:15,400 --> 01:17:16,960 Oh, but I am back. 821 01:17:20,080 --> 01:17:22,560 Back from under the ground. 822 01:17:23,680 --> 01:17:25,440 Close your eyes. 823 01:17:28,680 --> 01:17:30,440 Close your eyes. 824 01:17:53,800 --> 01:17:54,840 The eleventh hour. 825 01:17:57,240 --> 01:17:58,320 Armistice. 826 01:18:01,200 --> 01:18:02,760 Peace at last. 827 01:18:06,200 --> 01:18:07,600 Peace at last. 53224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.