All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,680 Esme: A daughter lost. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,800 A son found. He is yours. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,640 Evadne barwell? 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,960 Nelson: Since you have proven your commitment, 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,360 Boston is now officially open 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,080 for the importation of your merchandise. 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,160 Jack says just a few more weeks and you'll be free. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,240 Stories about you come up the canal. 9 00:00:20,360 --> 00:00:22,000 Once you walked fine alone, 10 00:00:22,120 --> 00:00:24,360 now you need a stick. 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,576 Tommy: You stay clean for two weeks, 12 00:00:25,600 --> 00:00:27,520 I'll write Linda another letter. 13 00:00:27,640 --> 00:00:29,336 Holford: Have you recently suffered seizures? 14 00:00:29,360 --> 00:00:32,960 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 15 00:01:55,280 --> 00:01:56,840 Mr Shelby. 16 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 I only gave opium to your brother 17 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 because he give me big trouble. 18 00:02:01,120 --> 00:02:02,760 He attacked my wife. 19 00:02:10,720 --> 00:02:13,600 I'd like a pot of green tea, please. 20 00:02:24,920 --> 00:02:27,440 It's taken me ten years to build this business. 21 00:02:27,560 --> 00:02:30,120 Business will be safe, if you do what I say. 22 00:02:33,880 --> 00:02:35,840 How much opium do you have in your cellar? 23 00:02:37,600 --> 00:02:38,640 Five pounds. 24 00:02:39,720 --> 00:02:41,080 Bring it to me. 25 00:02:42,480 --> 00:02:44,720 Four minutes, against the clock. 26 00:03:17,120 --> 00:03:18,760 As a member of parliament... 27 00:03:21,480 --> 00:03:23,200 For this constituency... 28 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 It is my duty 29 00:03:25,480 --> 00:03:27,160 to take responsibility for the welfare... 30 00:03:27,280 --> 00:03:28,296 - Mr Shelby! - Of my constituents. 31 00:03:28,320 --> 00:03:29,840 The clock is still ticking. 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,920 The consumption of opium is very prejudicial to health. 33 00:03:33,040 --> 00:03:36,280 Women give it to their children so they can leave them untended 34 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 while they work in the factories. 35 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 Men lose their jobs when they become addicted. 36 00:03:42,480 --> 00:03:48,960 From now on, you will sell only cigarettes, cake and tea. 37 00:03:50,560 --> 00:03:53,560 If I hear that you're selling opium again, time will indeed 38 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 run out very quickly for you. Do you understand? 39 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 Yes, I understand, I will stop. 40 00:03:58,120 --> 00:04:00,200 Mr Shelby, the clock is still ticking. 41 00:04:07,160 --> 00:04:08,400 Please tell... 42 00:04:09,960 --> 00:04:12,760 Your suppliers and your customers... 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,520 That from now on... 44 00:04:15,640 --> 00:04:18,800 There will be no more opium 45 00:04:18,920 --> 00:04:22,160 in small Heath or in bordesley. 46 00:04:23,400 --> 00:04:25,040 Thank you for the tea. 47 00:05:03,120 --> 00:05:06,280 - You can let them through now. - Yes, sir, mr Shelby. 48 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 You tell the pub and cafe owners 49 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 in montague street... 50 00:05:12,400 --> 00:05:14,160 If there's any further trade in powder, 51 00:05:14,280 --> 00:05:16,000 there will be no more montague street. 52 00:05:16,120 --> 00:05:18,200 I'll have it demolished and replaced by apartments, 53 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 by order of the Birmingham urban district council. 54 00:05:35,200 --> 00:05:38,920 Sorry I'm late, they closed montague street. 55 00:05:39,040 --> 00:05:41,240 There's a gas explosion or... 56 00:05:44,880 --> 00:05:47,760 Right, well, it would be nice if just one thing 57 00:05:47,880 --> 00:05:50,720 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 58 00:05:54,800 --> 00:05:57,760 I've gathered you all here today because there is news, 59 00:05:57,880 --> 00:06:00,520 and it's of interest to the whole family. 60 00:06:01,760 --> 00:06:02,840 First of all, 61 00:06:02,960 --> 00:06:08,200 I'd like to welcome Finn's new wife, Mary, 62 00:06:08,320 --> 00:06:09,960 to the family. 63 00:06:10,080 --> 00:06:11,840 Right, well, I'm very glad 64 00:06:11,960 --> 00:06:13,680 that I dragged myself out of bed for this. 65 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 There is... 66 00:06:16,760 --> 00:06:18,680 One more item of business. 67 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 - Johnny. - Tom. 68 00:06:22,360 --> 00:06:24,280 Come on, come on. 69 00:06:24,400 --> 00:06:25,600 Hurry up. 70 00:06:31,360 --> 00:06:33,040 Everyone... 71 00:06:34,960 --> 00:06:37,040 This here is erasmus. 72 00:06:38,160 --> 00:06:39,320 Nobody calls me that. 73 00:06:40,480 --> 00:06:42,240 They call him Duke. 74 00:06:44,000 --> 00:06:47,880 20 years ago, at appleby horse fair... 75 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 I metagirl. 76 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 We shared the shade of a Hazel tree. 77 00:06:53,440 --> 00:06:56,560 Nine months later, this lad was born. 78 00:06:59,360 --> 00:07:00,960 This is my son. 79 00:07:01,080 --> 00:07:04,000 His mother died on the road. 80 00:07:04,120 --> 00:07:06,880 Up until now, never tried to find him. 81 00:07:07,000 --> 00:07:10,560 But I'm trying to look at life in a different way. 82 00:07:12,400 --> 00:07:14,120 A child is a precious thing. 83 00:07:16,960 --> 00:07:18,080 So I'm bringing him... 84 00:07:18,200 --> 00:07:20,480 Into the fucking family with a snap of his fingers. 85 00:07:20,600 --> 00:07:23,840 No, I am bringing him into the fold. 86 00:07:23,960 --> 00:07:26,040 He'll have to earn membership of the family. 87 00:07:27,160 --> 00:07:30,360 For the moment, welcome, son. You have a seat. Go on. 88 00:07:30,480 --> 00:07:31,760 Sit down here. 89 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 There are some mistakes I've made... 90 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 That I can never address... 91 00:07:43,040 --> 00:07:44,200 And some I can. 92 00:07:45,480 --> 00:07:47,280 Some wounds I can try to heal. 93 00:07:47,400 --> 00:07:50,040 And new wounds you can open up. 94 00:07:50,160 --> 00:07:51,720 Anyway... 95 00:07:53,440 --> 00:07:54,496 That's the business of the day. 96 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Is it too early for whiskey? 97 00:08:04,520 --> 00:08:05,680 There you go. 98 00:08:06,880 --> 00:08:08,600 Shelby breakfast for you, son. 99 00:08:08,720 --> 00:08:10,320 I don't drink. 100 00:08:11,560 --> 00:08:14,120 And I'm not a Shelby, all right? I'm a Duke. 101 00:08:15,400 --> 00:08:18,080 You're a fucking Shelby, all right. 102 00:08:18,200 --> 00:08:19,560 Don't worry about that. 103 00:08:20,720 --> 00:08:23,440 Mm, I think we'll need curly 104 00:08:23,560 --> 00:08:26,000 and a strong rope to break this one in, Tom. 105 00:08:26,120 --> 00:08:27,840 Arthur, open up the shop, 106 00:08:27,960 --> 00:08:29,400 put the kid here on the blackboard, 107 00:08:29,520 --> 00:08:30,640 writing up the odds. 108 00:08:30,760 --> 00:08:32,440 I can't write. 109 00:08:33,640 --> 00:08:36,240 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 110 00:08:38,920 --> 00:08:40,000 Go on, son. 111 00:08:40,120 --> 00:08:41,800 Come on, then. 112 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 Lizzie... 113 00:09:02,720 --> 00:09:03,760 Come on. 114 00:09:09,520 --> 00:09:12,160 My father was the Duke of the Saxon shore. 115 00:09:12,280 --> 00:09:14,000 My mother was a romany queen. 116 00:09:14,120 --> 00:09:15,760 Who told you that, your mum? 117 00:09:16,960 --> 00:09:19,480 I don't allow people to talk about my mother. 118 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 Good for you. 119 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 So let's get this right, then. 120 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 You can't read, you can't fucking write. 121 00:09:27,520 --> 00:09:28,520 Nothing wrong with that. 122 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 What can you do, eh? 123 00:09:31,040 --> 00:09:32,800 I can tell the time. 124 00:09:32,920 --> 00:09:34,080 Tell the time. 125 00:09:34,200 --> 00:09:36,200 Here, he can tell the time. 126 00:09:36,320 --> 00:09:37,960 Ain't that clever?! 127 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 It's a lot more than what you can fucking do. 128 00:09:44,280 --> 00:09:46,000 What did you just say to me? 129 00:09:47,600 --> 00:09:49,160 What time is it, mr Shelby? 130 00:09:53,440 --> 00:09:54,760 That's what I can do. 131 00:09:55,760 --> 00:09:57,520 You little bastard. 132 00:09:58,520 --> 00:10:01,160 Here, keep it. 133 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 Stop you from being late in the future. 134 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 Is there forgiveness in your heart 135 00:10:33,600 --> 00:10:34,960 for Arthur Shelby? 136 00:10:40,880 --> 00:10:43,120 But there may be forgiveness from god. 137 00:10:45,840 --> 00:10:47,640 And you will do god's work? 138 00:10:47,760 --> 00:10:51,080 God is interested in you as well, Tommy. 139 00:10:51,200 --> 00:10:53,040 And god will be with you on your journey, 140 00:10:53,160 --> 00:10:54,240 every step of the way. 141 00:10:58,480 --> 00:11:01,240 He may not need to take many steps. 142 00:11:14,840 --> 00:11:16,280 So, tell me this, Linda... 143 00:11:18,120 --> 00:11:20,280 Is god interested in me... 144 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Or in my money? 145 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 I believe you run a foundation, 146 00:11:29,560 --> 00:11:32,800 and that your foundation has many missions across the world, 147 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 but in these times of financial crisis, 148 00:11:35,480 --> 00:11:38,360 funding is hard to come by, so perhaps... 149 00:11:39,520 --> 00:11:41,040 Your god's plan is a practical one. 150 00:11:41,160 --> 00:11:44,360 Perhaps, he would like me to make a donation 151 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 to your foundation 152 00:11:46,160 --> 00:11:49,440 and, in return, he would like you 153 00:11:49,560 --> 00:11:52,240 to help my brother on his road to redemption. 154 00:11:53,360 --> 00:11:56,120 Now, I know that in a place of worship such as this, 155 00:11:56,240 --> 00:11:57,840 you would never ask how much. 156 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 So I will tell you plainly. 157 00:11:59,840 --> 00:12:04,120 I will write your foundation a cheque for £10,000... 158 00:12:04,240 --> 00:12:05,400 Praise the lord. 159 00:12:05,520 --> 00:12:08,880 If you agree to look kindly on Arthur and to help him. 160 00:12:12,040 --> 00:12:14,080 I need to look after everyone in the family. 161 00:12:16,840 --> 00:12:18,080 Do we have a deal? 162 00:12:21,480 --> 00:12:23,800 Your money will be spent to do good around the world... 163 00:12:25,520 --> 00:12:27,120 And a mission will be named after you. 164 00:12:30,880 --> 00:12:32,400 But I'm only agreeing to help him... 165 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 Not sleep with him. 166 00:12:37,480 --> 00:12:40,920 No, I imagine the negotiation for that particular favour 167 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 would take a considerable amount of time... 168 00:12:44,640 --> 00:12:45,920 And I have an appointment. 169 00:12:47,920 --> 00:12:49,760 God bless. 170 00:13:12,520 --> 00:13:14,840 Apologies for the initial misunderstanding. 171 00:13:16,760 --> 00:13:18,200 My brother dealt with it. 172 00:13:25,240 --> 00:13:26,680 For the care you took. 173 00:13:28,080 --> 00:13:30,880 Even though I succumbed to temptation? 174 00:13:31,000 --> 00:13:34,120 Part of the reason my brother is back dealing with it 175 00:13:34,240 --> 00:13:35,840 is down to you. 176 00:13:35,960 --> 00:13:37,280 You spoke to him. 177 00:13:37,400 --> 00:13:38,600 As a comrade. 178 00:13:38,720 --> 00:13:40,200 The beating is still owed to you. 179 00:13:40,320 --> 00:13:42,080 Do you still do that kind of work yourself, 180 00:13:42,200 --> 00:13:43,720 Thomas Shelby, mp? 181 00:13:45,080 --> 00:13:48,800 Mr stagg, you see, I can use men like you. 182 00:13:50,880 --> 00:13:54,400 I have friends that are in need of guns. 183 00:13:55,680 --> 00:13:59,440 Soon, there will be a shipment of Thompson sub-machine guns 184 00:13:59,560 --> 00:14:02,120 coming here from Boston. 185 00:14:02,240 --> 00:14:05,200 And I need you to unload and store those weapons. 186 00:14:07,120 --> 00:14:09,480 There will also be ammunition... 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 Like this. 188 00:14:13,240 --> 00:14:14,520 You have a good look. 189 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 And I need you to take better care 190 00:14:17,880 --> 00:14:19,640 of the guns and ammunition 191 00:14:19,760 --> 00:14:21,320 than you did of the powder. 192 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 You understand? 193 00:14:24,760 --> 00:14:26,640 Previously, 194 00:14:26,760 --> 00:14:31,120 all of my import and export went through Belfast docks. 195 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 Now we're dealing with Boston... 196 00:14:35,840 --> 00:14:39,800 I'm considering shifting my supply line to liverpool. 197 00:14:41,040 --> 00:14:42,440 You'll be a very rich man. 198 00:14:46,400 --> 00:14:48,360 Don't you ever say thank you? 199 00:15:06,280 --> 00:15:07,560 Thank you. 200 00:15:12,480 --> 00:15:14,680 Is that why you do it, mr Shelby? 201 00:15:16,120 --> 00:15:18,320 Is that why you keep all this going? 202 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 To have people say thank you? 203 00:15:22,000 --> 00:15:24,040 You could close all this down. 204 00:15:24,160 --> 00:15:26,440 You could leave the sport behind. 205 00:15:26,560 --> 00:15:29,520 You could live like an ordinary mortal man. 206 00:15:29,640 --> 00:15:32,160 On your gravestone - 207 00:15:32,280 --> 00:15:34,040 "an ordinary mortal man". 208 00:15:35,640 --> 00:15:37,280 But, instead, 209 00:15:37,400 --> 00:15:40,880 you still go round collecting "please" and "thank you" 210 00:15:41,000 --> 00:15:44,080 and "sorry" and "forgive me, mr Shelby". 211 00:15:45,960 --> 00:15:47,360 That what it's all for? 212 00:15:50,200 --> 00:15:51,240 You want to know? 213 00:15:52,680 --> 00:15:54,200 You want to know why I've carried on... 214 00:15:55,720 --> 00:15:57,600 All these years? 215 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 It's so I can do this. 216 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 And then... 217 00:16:07,920 --> 00:16:09,160 Do this. 218 00:16:13,760 --> 00:16:15,080 Feelh? 219 00:16:17,000 --> 00:16:18,320 I feel it. 220 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Junk doesn't even come close. 221 00:16:26,960 --> 00:16:28,280 Soon, mr stagg... 222 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 When my last bit of business is done... 223 00:16:34,800 --> 00:16:36,120 I will indeed... 224 00:16:37,720 --> 00:16:39,440 Be an ordinary mortal man. 225 00:16:42,560 --> 00:16:43,760 You have a good day. 226 00:16:50,800 --> 00:16:54,240 Arthur, we've got a problem with a referee. 227 00:16:54,360 --> 00:16:55,760 He's not taking the money. 228 00:16:55,880 --> 00:16:57,480 He's fucking religious or something. 229 00:16:57,600 --> 00:16:59,360 Jesus Christ. 230 00:17:01,920 --> 00:17:04,480 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 231 00:17:04,600 --> 00:17:05,680 what shall we do? 232 00:17:06,920 --> 00:17:08,800 "And this they said to him, 233 00:17:08,920 --> 00:17:12,480 "that they may have some charge to bring against him." 234 00:17:12,600 --> 00:17:13,840 Arthur, this referee, 235 00:17:13,960 --> 00:17:16,280 he's threatening to go to the police... 236 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 "Jesus”. 237 00:17:18,440 --> 00:17:20,160 "Bent down, 238 00:17:20,280 --> 00:17:23,440 "and with one finger, he wrote on the ground..." 239 00:17:23,560 --> 00:17:25,720 Arthur... brother... 240 00:17:27,720 --> 00:17:29,520 People are laughing at you. 241 00:17:32,560 --> 00:17:35,480 So I just phoned our holy referee again. 242 00:17:35,600 --> 00:17:38,880 He basically told me to fuck off. 243 00:17:39,000 --> 00:17:40,400 Not even basically, actually. 244 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 He literallyjust told me to... 245 00:17:42,240 --> 00:17:44,120 - To fuck off. - Arthur: Is that right? 246 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 So, do you know? 247 00:17:46,880 --> 00:17:48,360 Oh, for fuck's sake. 248 00:17:48,480 --> 00:17:50,280 Do you know what he wrote on the ground? 249 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 -Hmm? 250 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 - Do you know? - No. 251 00:17:52,520 --> 00:17:54,016 - You don't know, do you? - No, I don't. 252 00:17:54,040 --> 00:17:55,880 Billy, do you know what he wrote on the ground? 253 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 -Hmm? 254 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 Do you know what Jesus wrote on the ground? 255 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 He bent down, 256 00:18:01,840 --> 00:18:04,840 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 257 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Do you know? Do you know what he wrote? 258 00:18:07,080 --> 00:18:09,200 - Come on, Billy. - No. 259 00:18:09,320 --> 00:18:11,520 Arthur, what should we do? 260 00:18:12,640 --> 00:18:14,440 Go and get me the referee. 261 00:18:14,560 --> 00:18:17,240 Bring me the fucking referee. 262 00:19:26,600 --> 00:19:28,040 I know she's here with us. 263 00:19:31,320 --> 00:19:32,440 Always. 264 00:19:38,040 --> 00:19:39,960 But still, it's just you and me. 265 00:19:48,440 --> 00:19:49,760 I thought it'd be good 266 00:19:49,880 --> 00:19:51,520 if we were in a different place. 267 00:19:54,120 --> 00:19:55,400 I hate that house now. 268 00:19:56,680 --> 00:19:58,320 I wish I could blow it up. 269 00:20:08,840 --> 00:20:11,360 There was a time when we'd say nothing afterwards 270 00:20:11,480 --> 00:20:14,360 because we didn't have to say anything. 271 00:20:18,480 --> 00:20:20,520 Now we've got nothing left to say. 272 00:20:25,920 --> 00:20:27,200 There's business. 273 00:20:31,560 --> 00:20:32,680 What business? 274 00:20:36,480 --> 00:20:37,760 The American. 275 00:20:39,640 --> 00:20:41,160 He's coming to Birmingham. 276 00:20:42,320 --> 00:20:44,400 He's stopping over on his way to liverpool. 277 00:20:45,720 --> 00:20:47,960 He's staying with us tomorrow night. 278 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 Frances knows. 279 00:20:49,360 --> 00:20:50,840 She's been making up a menu. 280 00:20:54,640 --> 00:20:56,000 And then... 281 00:20:57,680 --> 00:20:59,120 We have to make a move. 282 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 Do you want to know what that move is, Lizzie? 283 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 I know enough. 284 00:21:16,360 --> 00:21:18,240 Your book of regrets. 285 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 23, 24... 286 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 52, 55. 287 00:21:29,480 --> 00:21:31,360 The combination to the safe. 288 00:21:35,160 --> 00:21:36,360 Reg rets. 289 00:21:37,960 --> 00:21:39,000 And I'm on there. 290 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 I'm on the list. 291 00:21:42,200 --> 00:21:45,160 On the very top of the list. 292 00:21:50,800 --> 00:21:51,880 Yep. 293 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 Yes, you are. 294 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 I regret marrying you, Lizzie. 295 00:22:03,520 --> 00:22:05,320 Cos I've put you through so much. 296 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Put you through all of this. 297 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 Ruby. 298 00:22:12,520 --> 00:22:14,120 Everything that is to come. 299 00:22:17,680 --> 00:22:18,760 When you married me, 300 00:22:18,880 --> 00:22:21,240 you married a man and you married a curse. 301 00:22:22,400 --> 00:22:23,920 You have shared my fate. 302 00:22:27,400 --> 00:22:28,920 That is my regret. 303 00:22:33,440 --> 00:22:34,600 But know this, Lizzie. 304 00:22:36,560 --> 00:22:38,200 In this moment, 305 00:22:38,320 --> 00:22:39,720 in this room... 306 00:22:42,360 --> 00:22:43,600 I love you. 307 00:22:51,320 --> 00:22:53,800 You sound like you're ticking a fucking box, 308 00:22:53,920 --> 00:22:56,200 and I don't know what's inside the box! 309 00:22:59,760 --> 00:23:02,920 Never have you let me in... 310 00:23:05,840 --> 00:23:08,240 Even though I know the combination to the safe. 311 00:23:48,240 --> 00:23:49,280 So this is him, is it? 312 00:23:49,400 --> 00:23:53,200 The one who likes to be fucking difficult, eh? 313 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 When I leave this place, 314 00:23:54,440 --> 00:23:55,880 I'm going straight to the police. 315 00:23:56,000 --> 00:23:57,720 - You are? - This man pointed a gun at me. 316 00:23:57,840 --> 00:24:00,520 - Who, him there? - Yeah. 317 00:24:02,160 --> 00:24:04,480 Well, let's phone the police, eh? 318 00:24:05,720 --> 00:24:07,680 - Don't worry. - _ 319 00:24:07,800 --> 00:24:09,016 We'll have this sorted out for you. 320 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Hello? 321 00:24:10,160 --> 00:24:12,480 Yes, get me the police. 322 00:24:12,600 --> 00:24:15,040 Reports of a man with a revolver on watery Lane. 323 00:24:15,160 --> 00:24:16,960 There you go. 324 00:24:17,080 --> 00:24:19,640 And you ask for inspector moss. 325 00:24:19,760 --> 00:24:24,600 Chief superintendent moss. 326 00:24:24,720 --> 00:24:29,200 He's in charge of watery Lane and bordesley green. 327 00:24:29,320 --> 00:24:30,960 That's right. 328 00:24:31,080 --> 00:24:32,240 And you see this? 329 00:24:34,920 --> 00:24:37,000 That's his betting credit with us. 330 00:24:38,280 --> 00:24:42,040 He makes a lot of money from football matches... 331 00:24:43,080 --> 00:24:46,760 Because we give him the results before the match. 332 00:24:56,800 --> 00:24:58,480 On Saturday afternoon, 333 00:24:58,600 --> 00:25:00,920 you take this whistle, and you blow. 334 00:25:01,040 --> 00:25:02,840 You give a penalty to Birmingham city 335 00:25:02,960 --> 00:25:04,120 in the final minute. 336 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 The goalkeeper will let the penalty go by him, 337 00:25:06,720 --> 00:25:09,480 and Birmingham city will win 1-0. 338 00:25:09,600 --> 00:25:11,680 All you got to do is... 339 00:25:21,640 --> 00:25:22,960 I won't do it. 340 00:25:23,080 --> 00:25:26,000 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 341 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 I'm not afraid. 342 00:25:30,560 --> 00:25:32,240 I was in France. 343 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 Phone Tommy, Arthur. 344 00:25:34,920 --> 00:25:35,920 You shut up. 345 00:25:35,960 --> 00:25:39,120 I'm not phoning fucking Tommy. 346 00:25:39,240 --> 00:25:40,760 I am dealing with this, ok? 347 00:25:40,880 --> 00:25:43,240 - I'm leaving. - You're going fucking nowhere. 348 00:25:43,360 --> 00:25:45,880 It's time one of us stood up to you people. 349 00:25:46,000 --> 00:25:47,840 It's not right what's been happening. 350 00:25:49,160 --> 00:25:51,880 I will not take money to cheat. 351 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 Fucking hell. 352 00:25:53,520 --> 00:25:55,560 In France, I ran at the wire... 353 00:25:56,840 --> 00:25:58,440 And I was not afraid. 354 00:26:00,560 --> 00:26:02,120 I am not afraid. 355 00:26:03,200 --> 00:26:04,440 I won't do a bad thing. 356 00:26:05,480 --> 00:26:07,480 I've seen too many bad things. 357 00:26:09,440 --> 00:26:11,360 A beating will make no difference. 358 00:26:13,000 --> 00:26:17,000 I know that, cos I can see it in your fucking eyes. 359 00:26:17,120 --> 00:26:19,000 Fuck him. 360 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 "In the bleak midwinter..." 361 00:26:22,400 --> 00:26:23,680 Holy Mary, mother of god. 362 00:26:24,960 --> 00:26:27,560 - Agh! - Right, Billy boy. 363 00:26:27,680 --> 00:26:29,200 You've been in the family long enough. 364 00:26:29,320 --> 00:26:30,400 - Yeah. 365 00:26:30,520 --> 00:26:31,640 It's time for you 366 00:26:31,760 --> 00:26:33,280 - to get bloodied. - Arthur, you can't. 367 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Billy: Arthur, please... 368 00:26:34,520 --> 00:26:35,576 You've been with us long enough. 369 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 Fuck, Arthur. Jesus Christ. 370 00:26:37,720 --> 00:26:40,120 I can't be that man, Arthur, please! 371 00:26:40,240 --> 00:26:43,520 Either two men die today, Billy... or one. 372 00:26:43,640 --> 00:26:44,680 You fucking decide. 373 00:26:46,000 --> 00:26:49,480 - Hate him, Billy. Hate him. - Please... 374 00:26:49,600 --> 00:26:50,696 Try. You don't know him, Billy. 375 00:26:50,720 --> 00:26:52,016 He's fucking laughing at you, look. 376 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 Come on, hate him. 377 00:26:53,880 --> 00:26:56,240 Look him in the eyes, man. Look him in the eyes. 378 00:26:56,360 --> 00:26:58,376 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - Look him in the eyes. 379 00:26:58,400 --> 00:27:01,440 I'm sorry... sorry. 380 00:27:15,480 --> 00:27:17,120 Enough. Enough, enough, enough. 381 00:27:19,040 --> 00:27:21,080 It's all right. Billy, Billy, come on, come on. 382 00:27:24,640 --> 00:27:27,400 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 383 00:27:29,120 --> 00:27:30,560 Look at you. Look... 384 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 Look at you, look. 385 00:27:33,160 --> 00:27:34,240 Huh? 386 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 You're bloodied now, Billy. 387 00:27:40,240 --> 00:27:41,520 You're bloodied now. 388 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 You're not going to heaven no more. 389 00:27:45,680 --> 00:27:47,360 They won't let you in. 390 00:27:51,840 --> 00:27:54,400 Isiah, you take him to the foundry. 391 00:27:54,520 --> 00:27:56,120 You ask for mr patches, all right? 392 00:27:56,240 --> 00:27:58,480 You tell him we got some fuel for the furnace. 393 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Who the fuck are you? 394 00:29:36,240 --> 00:29:37,960 -Iheahn - please. 395 00:29:38,080 --> 00:29:41,000 You're the informant inside the Shelby organisation. 396 00:29:43,120 --> 00:29:44,640 And who the fuck I am... 397 00:29:45,760 --> 00:29:47,320 Is the man you now work for. 398 00:29:47,440 --> 00:29:49,360 Please, please. 399 00:29:49,480 --> 00:29:51,440 I have something I need you to do, 400 00:29:51,560 --> 00:29:52,840 and I want to impress upon you... 401 00:29:52,880 --> 00:29:54,040 To impress... 402 00:29:54,160 --> 00:29:58,200 Upon you the seriousness of my intent. 403 00:29:59,480 --> 00:30:00,600 Cos, you see, I used to do 404 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 this kind of thing for a living. 405 00:30:03,760 --> 00:30:06,240 And sometimes I kind of miss it. 406 00:30:07,360 --> 00:30:09,640 Just like mr Shelby, I miss the... 407 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 The wave of electricity you get under your scalp. 408 00:30:12,480 --> 00:30:15,960 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 409 00:30:17,120 --> 00:30:18,800 I'm about to give you an instruction. 410 00:30:18,920 --> 00:30:22,520 You do as I say, you stay a man. 411 00:30:22,640 --> 00:30:26,360 Fail, and I will send people to serve your balls to you 412 00:30:26,480 --> 00:30:27,760 on a China plate. 413 00:30:30,840 --> 00:30:32,040 I'll do what you say. 414 00:30:33,760 --> 00:30:36,000 A decision's been taken. 415 00:30:36,120 --> 00:30:39,000 My associates are going to take care of Tommy Shelby, 416 00:30:39,120 --> 00:30:43,040 and you are going to give us up his brother, Arthur. 417 00:30:44,240 --> 00:30:45,840 Do you understand? 418 00:30:45,960 --> 00:30:49,680 Yes! Yes! Fucking yes! Please! 419 00:30:53,960 --> 00:30:57,080 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 420 00:30:57,200 --> 00:30:59,400 will save you from an Italian death. 421 00:30:59,520 --> 00:31:02,360 Cos it was the Italians that taught me that 422 00:31:02,480 --> 00:31:04,800 above god, above children, 423 00:31:04,920 --> 00:31:06,800 above his wife and above his mother... 424 00:31:08,560 --> 00:31:10,720 Most of all, a man loves his balls. 425 00:32:22,000 --> 00:32:23,280 Hello, Arthur. 426 00:32:34,760 --> 00:32:36,760 I think we should pray. 427 00:32:39,040 --> 00:32:40,200 That's how we begin this. 428 00:32:41,280 --> 00:32:42,720 You'd like to pray? 429 00:32:42,840 --> 00:32:44,200 The prayer I've chosen 430 00:32:44,320 --> 00:32:46,640 is the act of contrition, version 2. 431 00:32:48,600 --> 00:32:50,600 So, you're catholic now, Linda? 432 00:32:50,720 --> 00:32:53,520 You're catholic. Quakers don't pray. 433 00:32:55,720 --> 00:32:58,760 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 434 00:33:00,920 --> 00:33:02,040 And recite the prayer. 435 00:33:02,160 --> 00:33:03,720 You know it well from when you were boy. 436 00:33:03,840 --> 00:33:06,480 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 437 00:33:06,600 --> 00:33:08,200 and shot full of fuck... 438 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 Shot full of holes. 439 00:33:12,920 --> 00:33:14,200 Linda, please. 440 00:33:15,880 --> 00:33:18,720 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 441 00:33:18,840 --> 00:33:19,920 Yeah. 442 00:33:21,200 --> 00:33:22,360 Somewhere. 443 00:33:22,480 --> 00:33:23,920 Together, we'll find it. 444 00:33:24,040 --> 00:33:26,640 Digging for the words will help clean your soul. 445 00:33:28,240 --> 00:33:29,560 I'll begin it. 446 00:33:31,960 --> 00:33:35,240 Forgive me my sins, o, lord, forgive me my sins. 447 00:33:35,360 --> 00:33:37,200 The sins of my youth. 448 00:33:38,280 --> 00:33:39,440 The sins of my youth, 449 00:33:39,560 --> 00:33:41,040 the sins of my age, 450 00:33:41,160 --> 00:33:42,400 the sins of my soul. 451 00:33:44,120 --> 00:33:46,000 The sins of my body. 452 00:33:47,480 --> 00:33:50,160 The sins I know, the sins I know not. 453 00:33:51,480 --> 00:33:53,720 The sins I have concealed for so long. 454 00:33:53,840 --> 00:33:55,920 For so fu... 455 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 Forsolong. 456 00:34:17,760 --> 00:34:19,200 Caught him stealing a car, 457 00:34:19,320 --> 00:34:22,280 and he's got a stack of cash from the betting shop. 458 00:34:35,600 --> 00:34:37,680 Steal from who you want. 459 00:34:37,800 --> 00:34:38,920 But don't steal from me. 460 00:34:41,440 --> 00:34:42,600 Here you are. 461 00:34:44,800 --> 00:34:46,440 Get a train 462 00:34:46,560 --> 00:34:48,320 to wherever the fuck you want to go. Get out. 463 00:34:48,440 --> 00:34:50,360 - I don't ride trains. - That a fact? 464 00:34:53,480 --> 00:34:55,560 Well, curly has a two-wheeled wagon. 465 00:34:56,720 --> 00:34:58,000 What am I, a tinker? 466 00:34:58,120 --> 00:34:59,640 I need four wheels. 467 00:34:59,760 --> 00:35:02,440 And a horse for the hills. 468 00:35:05,760 --> 00:35:07,720 Which hills? 469 00:35:07,840 --> 00:35:10,560 All of them. All the hills of england. 470 00:35:15,680 --> 00:35:16,680 Why do you want to leave? 471 00:35:21,120 --> 00:35:23,040 I didn't take to that work in the betting shop. 472 00:35:27,080 --> 00:35:28,400 Well, you heard him, Charlie. 473 00:35:29,600 --> 00:35:32,280 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 474 00:35:32,400 --> 00:35:33,520 Right. 475 00:35:34,600 --> 00:35:37,240 Curly! Get here. 476 00:35:42,800 --> 00:35:44,400 Before you go, 477 00:35:44,520 --> 00:35:46,520 do you want to know the truth about yourself? 478 00:35:48,360 --> 00:35:50,480 No. Who does? 479 00:35:52,520 --> 00:35:53,960 Right, well, I'm going to tell you. 480 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 That spring at appleby fair, 481 00:35:56,720 --> 00:35:58,720 your mother stole my watch and chain. 482 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 You're from a long line of thieves. 483 00:36:01,680 --> 00:36:05,720 The watch had the words "Saxon shore" carved in it. 484 00:36:05,840 --> 00:36:08,360 Stole it meself from a drunk when I was a kid. 485 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 I imagine she told you 486 00:36:10,920 --> 00:36:13,360 your dad was the Duke of the Saxon shore. Well... 487 00:36:14,800 --> 00:36:16,360 I'm the Duke, 488 00:36:16,480 --> 00:36:17,720 it was my watch. 489 00:36:18,840 --> 00:36:20,000 I'm your father. 490 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 That's the truth. 491 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 When her dad found out, 492 00:36:26,080 --> 00:36:28,640 he shot me in the chest with a squirrel gun. 493 00:36:29,720 --> 00:36:34,520 A scar and a stolen watch and a story she made up. 494 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 That's all you need to know about yourself 495 00:36:38,120 --> 00:36:39,600 before you get on the road. 496 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 Esme tells me the spirits favour you. 497 00:36:56,160 --> 00:36:57,920 That the spirit is in you. 498 00:36:58,040 --> 00:37:00,680 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 499 00:37:01,760 --> 00:37:04,040 How much did she pay for me? 500 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 I've no use for gold any more. 501 00:37:08,080 --> 00:37:09,440 But if you are a horse, 502 00:37:09,560 --> 00:37:11,040 you're in the right place. 503 00:37:12,640 --> 00:37:13,760 Curly! 504 00:37:16,160 --> 00:37:17,640 Curly, hurry up! 505 00:37:18,680 --> 00:37:20,360 This boy has hills to climb. 506 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 I remember that watch. 507 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 Oh, yeah? 508 00:37:30,360 --> 00:37:32,080 She used to wear it over her heart. 509 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 We buried it with her. 510 00:37:39,960 --> 00:37:41,000 Tom. 511 00:37:41,120 --> 00:37:44,000 The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 512 00:37:44,120 --> 00:37:45,400 It's standing in the wet. 513 00:37:46,760 --> 00:37:48,000 Put a new wheel on, curly. 514 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 Yeah. 515 00:37:54,720 --> 00:37:56,160 Fix wagons here. 516 00:37:57,960 --> 00:38:00,520 Good families come from the new forest 517 00:38:00,640 --> 00:38:02,480 to get their wagons fixed 518 00:38:02,600 --> 00:38:04,800 and fresh horses before the fairs. 519 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Yeah. Yeah, I like it here. 520 00:38:11,760 --> 00:38:13,440 I like it better than that betting shop. 521 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 Why? 522 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 People. 523 00:38:20,760 --> 00:38:21,880 People piss me off. 524 00:38:24,080 --> 00:38:25,920 There are a lot of people in that betting shop. 525 00:38:27,520 --> 00:38:29,800 So far, here... what? I've only counted two. 526 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 Mm-hm. 527 00:38:32,000 --> 00:38:33,160 Charlie and curly. 528 00:38:33,280 --> 00:38:35,000 The rest is dogs and horses. 529 00:38:35,120 --> 00:38:36,800 Curly's half horse himself. 530 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 Dogs are ok. 531 00:38:40,600 --> 00:38:42,520 Horses are better than people, mind you. 532 00:38:45,840 --> 00:38:48,240 There's work here for a man who knows horses. 533 00:38:51,720 --> 00:38:52,880 Unknown. 534 00:38:54,280 --> 00:38:56,560 I want to remain completely unknown. 535 00:38:56,680 --> 00:38:57,680 Well, you'd be 536 00:38:57,720 --> 00:38:58,856 in the right place for that as well. 537 00:38:58,880 --> 00:39:00,000 No-one knows anyone here. 538 00:39:02,400 --> 00:39:04,280 Hey, mister! Save that wheel a minute. 539 00:39:06,440 --> 00:39:07,640 Where would I stay? 540 00:39:09,360 --> 00:39:12,320 Stables, with the other stallions. 541 00:39:13,680 --> 00:39:15,240 Now that Finn is married off, 542 00:39:15,360 --> 00:39:17,240 plenty of girls round here. 543 00:39:17,360 --> 00:39:20,840 Fathers are mostly unarmed. 544 00:39:24,680 --> 00:39:27,040 I have a future for you, Duke. 545 00:39:28,520 --> 00:39:30,520 You already have a son. 546 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 My business has two sides. 547 00:39:35,440 --> 00:39:36,760 Light and dark. 548 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 I'll need someone for each. 549 00:39:40,800 --> 00:39:42,520 And I'm dark, am I? 550 00:39:44,000 --> 00:39:46,760 I've realised we don't get to choose which one we are. 551 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 Dark knows dark. 552 00:39:51,280 --> 00:39:53,600 And my affairs, both light and dark... 553 00:39:54,880 --> 00:39:56,440 Will need settling soon. 554 00:39:58,360 --> 00:39:59,400 Curly! 555 00:40:00,480 --> 00:40:03,800 Find a shovel for the Duke of the Saxon shore here. 556 00:40:03,920 --> 00:40:05,800 Get him shovelling shit. 557 00:40:07,120 --> 00:40:08,960 And put some petrol in the boat. 558 00:40:09,080 --> 00:40:11,080 I'm off to meet a lady in solihull. 559 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 Take a look at her. 560 00:40:53,920 --> 00:40:56,400 Now imagine ten people living on side. 561 00:40:58,440 --> 00:41:00,120 Step on. Have a look inside. 562 00:41:06,120 --> 00:41:09,000 I've had a response from the guinness trust 563 00:41:09,120 --> 00:41:12,080 about building charitable housing 564 00:41:12,200 --> 00:41:15,320 at two sites along the canal network 565 00:41:15,440 --> 00:41:17,040 between London, 566 00:41:17,160 --> 00:41:18,800 Birmingham and liverpool. 567 00:41:18,920 --> 00:41:22,640 This lock here would be the one of the sites. 568 00:41:23,840 --> 00:41:26,960 I have the permission. Just need the finance. 569 00:41:29,320 --> 00:41:31,440 I know that you and your husband, Bryan guinness, 570 00:41:31,560 --> 00:41:32,600 are estranged, 571 00:41:32,720 --> 00:41:35,280 but I understand you still have influence 572 00:41:35,400 --> 00:41:36,520 in the guinness family. 573 00:41:37,640 --> 00:41:40,280 Your support might help them make their decision. 574 00:41:40,400 --> 00:41:41,800 Will you help me? 575 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 576 00:41:55,120 --> 00:41:56,800 My chauffeur will take us there. 577 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 You look quite the thing 578 00:42:00,040 --> 00:42:02,720 dressed like that, dressed like a working man. 579 00:42:02,840 --> 00:42:04,376 They'll probably show you to the coalhouse 580 00:42:04,400 --> 00:42:06,240 to make your delivery. 581 00:42:06,360 --> 00:42:08,600 Yep, they probably will. 582 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 Oswald has fucked your wife, 583 00:42:13,880 --> 00:42:16,480 so my suggestion is about balance and proportion. 584 00:42:17,760 --> 00:42:18,960 It would be only fair. 585 00:42:22,400 --> 00:42:24,200 Can I assume... 586 00:42:25,400 --> 00:42:26,680 I have your support? 587 00:42:30,840 --> 00:42:32,680 This isn't about charitable housing - 588 00:42:32,800 --> 00:42:34,240 this is about changing the world. 589 00:42:35,320 --> 00:42:37,200 It's about a different kind of trust. 590 00:42:37,320 --> 00:42:39,240 Absolute trust. 591 00:42:40,600 --> 00:42:42,560 We have important work ahead of us. 592 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 It's much harder to lie with your body 593 00:42:46,600 --> 00:42:47,800 than with your words. 594 00:42:49,280 --> 00:42:50,520 This, I have learnt. 595 00:42:58,640 --> 00:43:00,480 Mostly, I do whatever I want to do. 596 00:43:01,760 --> 00:43:03,840 Sometimes, I do things for the cause. 597 00:43:03,960 --> 00:43:05,920 In this case, it's both. 598 00:43:09,200 --> 00:43:10,280 Come. 599 00:43:36,880 --> 00:43:38,880 In the interests of absolute clarity, 600 00:43:39,000 --> 00:43:40,480 that is simply 601 00:43:40,600 --> 00:43:43,120 the English aristocracy's way of shaking hands. 602 00:43:48,880 --> 00:43:50,040 Welcome. 603 00:46:35,160 --> 00:46:36,520 Polly: If you do this thing... 604 00:46:38,360 --> 00:46:42,280 The possibility of war, you have to consider. 605 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Michael: It was the ambitions 606 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 and strategies of one man that caused this. 607 00:46:54,960 --> 00:46:57,600 Polly: There will be a war in this family, 608 00:46:57,720 --> 00:47:00,160 and one of you will die. 609 00:47:25,840 --> 00:47:26,880 We need to leave early 610 00:47:27,000 --> 00:47:29,240 to catch the first train to liverpool, yes? 611 00:47:29,360 --> 00:47:30,920 Yep. 612 00:47:31,040 --> 00:47:33,080 So we eat early, finish early. 613 00:47:38,360 --> 00:47:40,200 You changed the combination of the safe. 614 00:47:41,440 --> 00:47:42,520 Why? 615 00:47:43,760 --> 00:47:45,040 Have you got new secrets? 616 00:47:46,280 --> 00:47:48,160 With the new business athand”. 617 00:47:49,480 --> 00:47:50,640 There are some things... 618 00:47:51,800 --> 00:47:53,200 That I cannot share. 619 00:47:53,320 --> 00:47:55,480 What things? 620 00:48:00,760 --> 00:48:02,120 What are those tablets? 621 00:48:02,240 --> 00:48:03,760 Doctor gave them me. 622 00:48:03,880 --> 00:48:05,480 Painkillers? 623 00:48:05,600 --> 00:48:07,800 - Yeah. - What pain? 624 00:48:09,200 --> 00:48:11,680 Any pain that comes, Lizzie. 625 00:48:34,040 --> 00:48:36,720 When you're ready, I want you to tell me everything 626 00:48:36,840 --> 00:48:38,040 that's going on. 627 00:48:41,080 --> 00:48:42,880 It's like the clock's stopped ticking 628 00:48:43,000 --> 00:48:45,080 and I'm waiting for the bomb to explode. 629 00:48:49,360 --> 00:48:51,120 We're in that quiet minute. 630 00:48:57,480 --> 00:48:58,840 Tommy? 631 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 That's where we live now. 632 00:49:11,200 --> 00:49:12,680 When I know everything... 633 00:49:14,800 --> 00:49:16,280 I will tell you everything. 634 00:49:33,240 --> 00:49:35,080 Nelson: Oh, no, Gina's running wild, you see. 635 00:49:35,200 --> 00:49:37,880 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 636 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 you know, the whole English aristocracy thing. 637 00:49:40,120 --> 00:49:42,400 Fuck wine - whiskey. 638 00:49:42,520 --> 00:49:44,280 Shelby, you having whiskey? 639 00:49:44,400 --> 00:49:46,360 - I'll stay on wine. - Fuck wine, more whiskey. 640 00:49:46,480 --> 00:49:50,000 I'm celebrating. Celebration, you know. 641 00:49:50,120 --> 00:49:51,520 Getting off this fucking island. 642 00:49:51,640 --> 00:49:52,960 You see, the thing with england, 643 00:49:53,080 --> 00:49:55,520 the currency here, it's not money. 644 00:49:55,640 --> 00:49:58,160 Nah, you got bored of money a long time ago. 645 00:49:59,440 --> 00:50:00,880 Cos, you know, anyone can have money, 646 00:50:01,000 --> 00:50:02,320 you can fucking... 647 00:50:04,760 --> 00:50:07,240 You can fucking find money in the mud. 648 00:50:07,360 --> 00:50:09,240 You can forge money. 649 00:50:09,360 --> 00:50:12,760 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 650 00:50:13,960 --> 00:50:15,200 The currency here... 651 00:50:16,200 --> 00:50:17,440 It's blood. 652 00:50:19,720 --> 00:50:22,800 And mr Shelby knows that better than all of them. 653 00:50:22,920 --> 00:50:23,920 Blood here is like wine, 654 00:50:24,000 --> 00:50:25,560 like the vintage wine in that bottle. 655 00:50:25,680 --> 00:50:28,080 It's the... it's the label, it's the terroir, 656 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 it's the grape that makes the wine. 657 00:50:30,520 --> 00:50:32,240 Who fucking cares about the glass around it? 658 00:50:32,320 --> 00:50:35,640 And you, my friend, you're an American. 659 00:50:35,760 --> 00:50:37,640 You fucking... Smash the glass, 660 00:50:37,720 --> 00:50:39,000 you spill the blood 661 00:50:39,120 --> 00:50:41,360 and you spend their currency to get what you want. 662 00:50:42,480 --> 00:50:43,920 Am I right? 663 00:50:46,160 --> 00:50:48,000 When you come to america, 664 00:50:48,120 --> 00:50:50,520 I will show you things. 665 00:50:50,640 --> 00:50:52,320 You're going to america? 666 00:50:54,720 --> 00:50:58,240 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 667 00:50:58,360 --> 00:51:00,120 I need to do it myself. 668 00:51:01,280 --> 00:51:02,800 And who will be going with you? 669 00:51:02,920 --> 00:51:05,360 Michael will be there to watch his back. 670 00:51:05,480 --> 00:51:08,000 Anotherjourney, Tommy? 671 00:51:08,120 --> 00:51:10,320 $5 million, mrs Shelby. 672 00:51:10,440 --> 00:51:12,480 It's worth a little cruise, don't you think? 673 00:51:16,400 --> 00:51:18,040 You know whiskey does talk... 674 00:51:19,200 --> 00:51:21,240 Mr Nelson, and sometimes whiskey is... 675 00:51:22,360 --> 00:51:23,880 Very eloquent. 676 00:51:25,440 --> 00:51:29,360 But $5 million, mr Nelson... 677 00:51:31,440 --> 00:51:32,640 That is a legacy. 678 00:51:34,600 --> 00:51:38,400 And when I come back, I will know everything. 679 00:51:40,840 --> 00:51:45,960 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 680 00:51:47,400 --> 00:51:50,440 You are a man with a bright and glittering future. 681 00:51:54,280 --> 00:51:56,520 Frances: Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 682 00:51:56,640 --> 00:51:58,120 A Rolls-Royce. 683 00:51:58,240 --> 00:51:59,680 Were you expecting more guests? 684 00:52:10,400 --> 00:52:11,840 Excuse me. 685 00:52:19,600 --> 00:52:21,840 We were on our way to my constituency in smethwick 686 00:52:21,960 --> 00:52:23,680 and I heard our American friend 687 00:52:23,800 --> 00:52:26,160 was in Birmingham and that he was coming here, 688 00:52:26,280 --> 00:52:29,800 so we came to say one last farewell. 689 00:52:32,920 --> 00:52:35,480 Champagne. We have much to celebrate. 690 00:52:43,680 --> 00:52:45,960 It isn't that I wasn't sure mr Shelby would give you 691 00:52:46,080 --> 00:52:47,120 an excellent send-off, 692 00:52:47,240 --> 00:52:52,120 I just felt, since telegrams and wires and letters 693 00:52:52,240 --> 00:52:54,360 can so easily be intercepted, 694 00:52:54,480 --> 00:52:56,240 we might confirm all that we've achieved 695 00:52:56,360 --> 00:52:57,720 during your visit 696 00:52:57,840 --> 00:52:59,200 over champagne. 697 00:53:00,360 --> 00:53:01,360 It is remarkable 698 00:53:01,440 --> 00:53:03,840 how quickly our relationships have developed. 699 00:53:03,960 --> 00:53:06,520 So many triangles in this room. 700 00:53:06,640 --> 00:53:09,960 Everyone except from mr Nelson is the point of a triangle. 701 00:53:10,960 --> 00:53:13,480 How am I part of a triangle? 702 00:53:13,600 --> 00:53:17,240 Mr Nelson, you have all that you came for? 703 00:53:17,360 --> 00:53:19,920 I have confirmation that the future of Europe 704 00:53:20,040 --> 00:53:22,560 is in the hands of men like yourselves. 705 00:53:22,680 --> 00:53:27,480 And that urgent conversations between Washington, Rome, 706 00:53:27,600 --> 00:53:30,520 and of course Berlin can now begin. 707 00:53:30,640 --> 00:53:34,360 A two-week visit that may have changed the course of history. 708 00:53:35,640 --> 00:53:37,200 We all got what we wanted. 709 00:53:37,320 --> 00:53:38,680 Yes. 710 00:53:38,800 --> 00:53:40,320 And I got what I have wanted 711 00:53:40,440 --> 00:53:42,400 from the moment I set eyes on it. 712 00:53:48,000 --> 00:53:50,920 Elizabeth, you are a very lucky woman... 713 00:53:52,160 --> 00:53:55,840 To have each day what I have only sampled once. 714 00:54:19,000 --> 00:54:20,400 Forgive us, mr Nelson, 715 00:54:20,520 --> 00:54:22,120 that was a necessary bit of housekeeping. 716 00:54:28,000 --> 00:54:29,080 Thomas... 717 00:54:30,880 --> 00:54:33,000 We do so hate to be indiscreet, but... 718 00:54:34,320 --> 00:54:36,040 We have told you many times, 719 00:54:36,160 --> 00:54:37,320 if you are to seek power 720 00:54:37,440 --> 00:54:40,800 in these days of shiny magazines 721 00:54:40,920 --> 00:54:43,160 and society photographs, 722 00:54:43,280 --> 00:54:45,520 sooner or later, you will have to find a spouse 723 00:54:45,640 --> 00:54:46,840 who's more suitable. 724 00:54:48,200 --> 00:54:50,080 A woman with Lizzie's past 725 00:54:50,200 --> 00:54:52,760 and personal history really isn't suitable. 726 00:54:55,280 --> 00:54:57,200 She doesn't deserve you, mr Shelby. 727 00:55:21,400 --> 00:55:22,960 You know, the thing is, mosley... 728 00:55:24,640 --> 00:55:25,760 You're right. 729 00:55:29,000 --> 00:55:30,720 You're right, she doesn't deserve me. 730 00:55:35,680 --> 00:55:37,120 She doesn't deserve what I am. 731 00:55:39,800 --> 00:55:42,320 She doesn't deserve what I will become. 732 00:55:42,440 --> 00:55:44,040 What will you become? 733 00:55:45,120 --> 00:55:47,640 Truth is, I belong here, at this table, 734 00:55:47,760 --> 00:55:49,680 with fuckers like you. 735 00:55:51,920 --> 00:55:53,320 She doesn't. 736 00:55:56,560 --> 00:55:58,840 For all I try to hide it... 737 00:56:00,600 --> 00:56:02,440 I'm just one of you. 738 00:56:07,360 --> 00:56:09,560 Could there be a sadder ending, eh? 739 00:57:10,480 --> 00:57:11,960 I'm here on behalf of your wife, Gina, 740 00:57:12,000 --> 00:57:13,320 and Jack Nelson. 741 00:57:13,440 --> 00:57:15,960 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 742 00:57:17,120 --> 00:57:19,680 But first he needs an answer to a question. 743 00:57:21,480 --> 00:57:22,760 If the answer is yes... 744 00:57:24,360 --> 00:57:25,440 You'll be released. 745 00:57:27,960 --> 00:57:29,120 If the answer is no... 746 00:57:30,440 --> 00:57:31,640 You'll stay. 747 00:57:34,960 --> 00:57:36,440 I have consulted my mother. 748 00:57:37,600 --> 00:57:38,840 Your mother's dead. 749 00:57:41,480 --> 00:57:43,200 Nevertheless, I have consulted her. 750 00:57:46,840 --> 00:57:47,840 And yes. 751 00:57:49,480 --> 00:57:50,560 When I'm released, 752 00:57:50,680 --> 00:57:52,720 it is my intention to kill Tommy Shelby. 49512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.