All language subtitles for Moonlight - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:15,000 Timing and Subtitles brought to you by
βœπŸ»πŸ“š My Sweet Writer πŸ’–βœπŸ» Team @Viki
2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 18] 4 00:01:45,570 --> 00:01:46,919 A'Xiang, what happened? 5 00:01:46,919 --> 00:01:51,729 Chu Li, Old Miao invited the famous Yi Shuihan over to do the warm-up. 6 00:01:51,729 --> 00:01:56,109 He doesn't have to do anything. He came here to sign autographs and take photos. 7 00:01:56,109 --> 00:01:59,670 There are many cosplayers in there. 8 00:02:00,390 --> 00:02:03,989 Isn't this ridiculous? Do the superiors know about this? 9 00:02:03,989 --> 00:02:06,469 We've sold a thousand books in less than an hour. 10 00:02:06,469 --> 00:02:08,829 Mr. Liang is very happy. 11 00:02:08,830 --> 00:02:13,839 The worst is that they want to change Mr. Zhou Chuan's display board to Yi Shuihan's display board. 12 00:02:13,839 --> 00:02:15,630 Who dares to do that? 13 00:02:15,630 --> 00:02:20,310 - Excuse me! Excuse me!
- Excuse me! Excuse me! 14 00:02:20,310 --> 00:02:21,320 Excuse me! 15 00:02:21,320 --> 00:02:24,740 Carry Mr. Yi Shuihan's display board out.
[Book of Luo He God] 16 00:02:26,460 --> 00:02:30,609 You... Why are you putting Mr. Zhou Chuan's display board here? Put it back! 17 00:02:30,609 --> 00:02:31,728 Deputy Editor Miao said it. 18 00:02:31,728 --> 00:02:33,969 There're too many people. He's afraid the display board will be broken. 19 00:02:33,969 --> 00:02:36,090 So he asked us to put Mr. Zhou Chuan's display board away. 20 00:02:36,090 --> 00:02:37,820 And take it out on the premiere date. 21 00:02:37,820 --> 00:02:41,440 He did it to protect our company's important goods from damaging. 22 00:02:41,449 --> 00:02:42,429 Is that so? 23 00:02:42,430 --> 00:02:45,429 Then why don't you leave Mr. Yi Shuihan's display board here? 24 00:02:45,429 --> 00:02:48,249 They are the important goods of our company anyway. We should treat them the same way. 25 00:02:48,249 --> 00:02:49,710 You... 26 00:02:51,130 --> 00:02:55,069 Put it back or I'll cut Mr. Yi Shuihan's display board. 27 00:02:55,069 --> 00:02:58,769 Chu Li, calm down. It'll be hard for you to explain to the leader. 28 00:02:58,769 --> 00:03:02,629 I'll count to three. I'll do it if you don't put it back. 29 00:03:05,190 --> 00:03:07,200 All right. 30 00:03:07,200 --> 00:03:08,890 Zhang! 31 00:03:09,610 --> 00:03:11,830 Move this out. 32 00:03:23,550 --> 00:03:28,449 Mr. Liang, we've sold almost 5,000 books in three hours. 33 00:03:29,010 --> 00:03:33,769 Ask Old Miao to make the deal with the other character for the Yuan Yue platform. 34 00:03:33,769 --> 00:03:35,250 Okay. 35 00:03:39,130 --> 00:03:41,429 What are you doing? What's damaged? 36 00:03:41,429 --> 00:03:45,829 Mr. Liang, I want to discuss something with you. Are you free? 37 00:03:45,829 --> 00:03:47,369 No, get out. 38 00:03:47,369 --> 00:03:52,609 About the marketing publicity of this book fair, I would like to share some ideas. 39 00:03:52,609 --> 00:03:55,269 What? Publicity? 40 00:03:55,269 --> 00:03:57,010 Idea? 41 00:03:57,010 --> 00:03:59,909 It's not a problem if you want to invite a cosplayer. 42 00:03:59,910 --> 00:04:03,409 A two-dimensional world is about positivity. But it's not the right timing. 43 00:04:03,409 --> 00:04:06,090 Tomorrow is the premiere of "The Book of Luo He." 44 00:04:06,090 --> 00:04:09,339 What if Mr. Zhou Chuan's readers can't get in if they want to buy his book? 45 00:04:09,339 --> 00:04:11,850 Didn't you say you wanted to sign his new book over? 46 00:04:11,850 --> 00:04:14,600 Isn't that insincere if you do this? 47 00:04:14,609 --> 00:04:18,928 You're right. Keep going. 48 00:04:18,928 --> 00:04:22,389 So, can you cancel tomorrow's role play activity? 49 00:04:22,389 --> 00:04:23,589 Okay. 50 00:04:23,590 --> 00:04:25,889 Here, have a seat. 51 00:04:25,940 --> 00:04:27,900 I'll listen to you if you sit here. 52 00:04:27,900 --> 00:04:29,500 Sit. 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,670 What are you doing? 54 00:04:32,670 --> 00:04:34,630 Chief Editor Yu. 55 00:04:34,630 --> 00:04:38,070 Your editorial department dropped in unannounced. 56 00:04:38,070 --> 00:04:40,630 Do you think my office is a market? 57 00:04:40,630 --> 00:04:42,130 Mr. Liang, don't joke with me. 58 00:04:42,130 --> 00:04:47,010 In comparison to here, Yuan Yue Publishing House's booth is like a market. 59 00:04:47,010 --> 00:04:48,950 Mr. Xia went to receive his friends. 60 00:04:48,950 --> 00:04:50,940 He asked me to communicate with you. 61 00:04:50,949 --> 00:04:55,369 When can the booth of Yuan Yue Publishing House turn from Comic-Con to a book fair? 62 00:04:59,830 --> 00:05:02,430 Hello. Mr Yang. 63 00:05:02,430 --> 00:05:04,009 Yes. 64 00:05:04,009 --> 00:05:07,520 Rest assured. I've been discussing about the cosplaying. 65 00:05:07,520 --> 00:05:09,980 Right, no problem. 66 00:05:09,980 --> 00:05:12,100 They will keep an eye on it. 67 00:05:12,100 --> 00:05:13,740 Right! 68 00:05:13,749 --> 00:05:16,569 Okay, leave it to me. Goodbye. 69 00:05:17,450 --> 00:05:18,989 Have you listened it? 70 00:05:18,990 --> 00:05:22,169 Hiring the cosplayer is an exemption that is granted by Director Yang. 71 00:05:22,169 --> 00:05:24,719 Please pass the message to Mr. Xia. 72 00:05:24,719 --> 00:05:29,669 The role-playing platform will last until the very end. 73 00:05:29,669 --> 00:05:35,369 As for "The Book of Luo He," we'll open two more passageways by then. 74 00:05:35,369 --> 00:05:39,209 And hire someone to maintain order. What's the big deal? 75 00:05:39,209 --> 00:05:42,040 Everything is under my control. 76 00:05:42,040 --> 00:05:46,429 - But this...
- Okay, just stop. It's useless to speak much. 77 00:05:46,429 --> 00:05:47,950 Let's go. 78 00:06:14,890 --> 00:06:17,229 Gu Baizhi, why is it you? 79 00:06:17,230 --> 00:06:19,929 You can't just drop by even if we live nearby. 80 00:06:19,929 --> 00:06:22,430 Open the door. I have something to tell you. 81 00:06:27,150 --> 00:06:28,830 What is it? 82 00:06:29,340 --> 00:06:31,450 Are you busy writing "Huang Quan Inn"? 83 00:06:31,450 --> 00:06:34,449 It's a mess on your Weibo. Don't you know that? 84 00:06:34,449 --> 00:06:38,050 Weibo? What's going on? 85 00:06:43,700 --> 00:06:45,880 Yuan Yue Publishing House is outrageous. 86 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 It's not enough for just one cosplayer. 87 00:06:47,208 --> 00:06:51,109 Tomorrow is the launch day of "The Book of Luo He." Yet they still wanted to hire two more cosplayers. 88 00:06:51,109 --> 00:06:54,509 But your little editor really worked hard for you. 89 00:06:55,250 --> 00:07:00,529 She went up against them just for your display board. 90 00:07:01,510 --> 00:07:04,370 What's going on? 91 00:07:06,010 --> 00:07:08,070 Why are you coming to me? 92 00:07:09,110 --> 00:07:12,489 Tomorrow night, Xin Dun Books is preparing... 93 00:07:13,230 --> 00:07:14,889 a banquet to welcome Maurer. 94 00:07:14,889 --> 00:07:18,200 I'm here to invite you to the banquet. 95 00:07:19,110 --> 00:07:24,729 I'm sorry. I'm not planning to sign the serial rights of "Huang Quan Inn" over to Xin Dun Books. 96 00:07:24,729 --> 00:07:27,790 Don't tell me you're going to sign them over to Yuan Yue Publishing House. 97 00:07:29,310 --> 00:07:35,149 Er Gou, I'm back. I'm back. 98 00:07:38,730 --> 00:07:42,480 You're back? 99 00:07:42,480 --> 00:07:48,749 I... I... I mean, Mr. Zhou Chuan, I'm back to bother you. 100 00:07:49,890 --> 00:07:53,870 These are the things that you asked me to buy. 101 00:07:53,870 --> 00:07:56,020 I'll go first. 102 00:07:57,490 --> 00:07:59,980 Your relationship with this little editor... 103 00:08:09,330 --> 00:08:12,170 ...is not that simple. 104 00:08:20,160 --> 00:08:21,970 There's someone in the house. 105 00:08:21,970 --> 00:08:23,910 I'd better walk around for a while before I go back. 106 00:08:23,910 --> 00:08:26,389 Are you planning to stay out for two hours if she was to stay that long? 107 00:08:26,389 --> 00:08:29,789 Two hours? Why does she want to stay that long? 108 00:08:29,789 --> 00:08:32,569 Is she going to stay for supper? 109 00:08:32,569 --> 00:08:35,869 That was just a metaphor. Do you know metaphors? 110 00:08:37,530 --> 00:08:40,339 I think I should find a place where I can sit then I'll go back after a while. 111 00:08:40,339 --> 00:08:43,328 Just send me a message after Director Gu has left. 112 00:08:43,328 --> 00:08:45,269 She lives nearby. 113 00:08:45,270 --> 00:08:48,709 You guys will meet someday. How many times do you plan to hide? 114 00:08:50,690 --> 00:08:52,730 I'll hide every time I see her. 115 00:08:52,730 --> 00:08:56,149 It's unnecessary. It's like we're cheating. 116 00:08:56,650 --> 00:09:00,489 Mr. Zhou Chuan, slow down. I don't want to go in. 117 00:09:08,050 --> 00:09:12,189 Hello, Director Gu. What a coincidence. We meet again. 118 00:09:12,750 --> 00:09:14,089 Both of you... 119 00:09:14,089 --> 00:09:17,599 She is now my tenant and I'm her landlord. 120 00:09:17,599 --> 00:09:20,839 Right. I rented Mr. Zhou Chuan's second floor. 121 00:09:20,839 --> 00:09:23,869 Mr. Zhou Chuan is a nice person. He knew I was homeless so... 122 00:09:23,869 --> 00:09:27,229 I'm not going to hide it since you've seen us. 123 00:09:27,730 --> 00:09:29,590 But I hope that you can keep it a secret. 124 00:09:29,590 --> 00:09:34,229 A man and a woman living in the same house. It's hard for people not to have impure thoughts. 125 00:09:34,229 --> 00:09:37,779 And you'll get affected if your readers know it. 126 00:09:38,680 --> 00:09:40,250 I don't mind. 127 00:09:40,250 --> 00:09:46,249 I think it will affect Chu Li's reputation if this gets out since she is a lady. 128 00:09:49,460 --> 00:09:51,140 Then I'll let you two be. 129 00:09:51,140 --> 00:09:54,810 Just send me a message if you want to go. 130 00:09:58,790 --> 00:10:00,590 I'll leave first. 131 00:10:07,490 --> 00:10:11,449 If you want to go? Where do you want to go? 132 00:10:12,010 --> 00:10:14,490 She invited me to meet Maurer. 133 00:10:17,810 --> 00:10:22,230 I think she's trying to get "Huang Quan Inn's" serial rights. 134 00:10:24,110 --> 00:10:26,950 I finally finished writing "Huang Quan Inn." 135 00:10:29,530 --> 00:10:31,190 Why is my shoulder this sore? 136 00:10:32,450 --> 00:10:36,389 Dear Mr. Zhou Chuan, when can we sign the contract? 137 00:10:36,389 --> 00:10:39,899 Tomorrow after the book fair, bring the contract with you. 138 00:10:39,899 --> 00:10:44,629 Rest assured. I'll try my best to complete the mission. 139 00:10:49,990 --> 00:10:53,849 Be gentle. Are you trying to break a rock? 140 00:11:00,930 --> 00:11:03,010 Hello, Chief Editor Yu. 141 00:11:03,010 --> 00:11:04,770 I'm fine. 142 00:11:04,770 --> 00:11:08,469 Okay, I'll be right there. Qiu Qiu is sick, you don't have to go. 143 00:11:08,469 --> 00:11:10,740 I'll report it to you at night. 144 00:11:12,930 --> 00:11:16,749 You just came back. Are you going to the Editorial Department at this late hour? 145 00:11:18,010 --> 00:11:20,419 It's nothing. Something urgent has come up in the Editorial Department. 146 00:11:20,419 --> 00:11:22,849 Just order delivery if you're hungry. I'll leave first. 147 00:11:22,849 --> 00:11:24,430 I... 148 00:11:33,650 --> 00:11:35,189 How about this? 149 00:11:35,190 --> 00:11:38,589 Let's meet each other halfway. 150 00:11:40,050 --> 00:11:42,249 The Editorial Department already compromised. 151 00:11:42,249 --> 00:11:45,269 We just ask to suspend tomorrow's comic exhibition for one day. 152 00:11:45,269 --> 00:11:48,259 Tomorrow is the national launch day of "The Book of Luo He" with limited copies. 153 00:11:48,330 --> 00:11:50,300 Based on the minimum of respect for the author, 154 00:11:50,300 --> 00:11:52,880 shouldn't the unrelated activities be suspended? 155 00:11:52,889 --> 00:11:55,289 Is there a conflict between these two activities? 156 00:11:55,289 --> 00:11:58,589 Why are you putting all eggs in one basket? 157 00:11:58,589 --> 00:12:02,149 Mr. Xia, I think this is a win-win situation. 158 00:12:02,149 --> 00:12:05,209 Mr. Liang, do you know that tomorrow, 159 00:12:05,209 --> 00:12:09,269 Xin Dun Books has invited world-renowned author and director, Maurer over? 160 00:12:09,269 --> 00:12:13,169 At this point, Yuan Yue is still not focusing on Mr. Zhou Chuan 161 00:12:13,169 --> 00:12:15,749 but hiring some cosplayers and holding Comic-Con. 162 00:12:15,750 --> 00:12:17,329 Aren't the priorities being misplaced? 163 00:12:17,329 --> 00:12:19,809 Right, I've misplaced priorities. 164 00:12:19,809 --> 00:12:25,149 Okay. Hitting two million copies in three days, you do it. 165 00:12:26,910 --> 00:12:29,829 I'm from the Editorial Department, not the Circulation Department. 166 00:12:29,829 --> 00:12:32,049 I don't know much about these things. 167 00:12:32,049 --> 00:12:34,829 But I know the practical realization of the win-win situation 168 00:12:34,829 --> 00:12:39,249 is to maximize the sales in the book fair under the premise of protecting the author. 169 00:12:39,249 --> 00:12:41,629 You can search for Mr. Zhou Chuan's Weibo. 170 00:12:41,629 --> 00:12:45,269 The readers of Mr. Zhou Chuan are dissatisfied with Yuan Yue Publishing House now. 171 00:12:45,269 --> 00:12:50,349 Mr. Zhou Chuan always cherishes his readers. This situation is no good for us. 172 00:12:50,990 --> 00:12:54,450 I'm impressed. 173 00:12:55,090 --> 00:12:56,730 Mr. Xia, 174 00:12:57,640 --> 00:12:59,290 Old Miao, 175 00:12:59,290 --> 00:13:03,869 I think Chu Li has transformed. She has made great progress. 176 00:13:03,869 --> 00:13:07,999 She has lots of well-reasoned theories and they are in simple terms. 177 00:13:07,999 --> 00:13:11,799 I think you are Mr. Zhou Chuan's top fan 178 00:13:11,799 --> 00:13:14,469 and you are the one who is dissatisfied with us. 179 00:13:14,469 --> 00:13:17,709 Just that you haven't held Zhou Chuan's hands to the book fair 180 00:13:17,709 --> 00:13:23,639 and told him that this is the kingdom you established for him. 181 00:13:24,450 --> 00:13:25,969 Can you bear this in mind? 182 00:13:25,969 --> 00:13:30,969 That you are the editor of Yuan Yue Publishing House, not Zhou Chuan's mother. 183 00:13:34,330 --> 00:13:37,650 Chu Li, it's not that I want to blame you. 184 00:13:37,650 --> 00:13:41,929 Mr. Liang is right. I found that, too. 185 00:13:41,929 --> 00:13:47,829 Do you think you're that great after being Zhou Chuan's editor? 186 00:13:47,829 --> 00:13:51,229 Do you think everyone in the company should make way for you? 187 00:13:51,229 --> 00:13:55,669 Are others not allowed to organize a book fair except Zhou Chuan? 188 00:13:55,669 --> 00:14:00,129 It's not about making way for me. I only wish that Mr. Zhou Chuan's book can achieve better sales. 189 00:14:00,129 --> 00:14:03,449 A book fair is not some sort of annual clearance sale. 190 00:14:03,449 --> 00:14:06,089 And it's not Comic-Con where the cosplayers can walk around. 191 00:14:06,089 --> 00:14:08,489 Of course, I have personal considerations. 192 00:14:08,489 --> 00:14:12,829 I, too, wish that tomorrow is my Mr. Zhou Chuan's special session. 193 00:14:12,829 --> 00:14:15,949 Listen to her, Mr. Xia! 194 00:14:15,949 --> 00:14:18,769 Why is Zhou Chuan yours? 195 00:14:18,769 --> 00:14:20,889 I have to remind you. 196 00:14:20,889 --> 00:14:27,029 As an editor, the privatization of the author is prohibited. 197 00:14:27,029 --> 00:14:30,260 Old Liang, I think what Cocoon told me 198 00:14:30,260 --> 00:14:33,060 was not coined for nothing. 199 00:14:33,069 --> 00:14:35,109 Deputy Editor Miao, watch your words! 200 00:14:35,109 --> 00:14:36,869 All right. 201 00:14:36,869 --> 00:14:41,769 Old Miao, deal only with the current matter, no name-calling. 202 00:14:46,850 --> 00:14:48,850 So, everyone is here. 203 00:14:53,070 --> 00:14:55,409 Mr. Xia, it's been a long time. 204 00:14:55,409 --> 00:14:58,569 Look at you, you're full of energy. 205 00:14:59,290 --> 00:15:02,349 You were in middle school when I last saw you. 206 00:15:02,349 --> 00:15:03,770 Yes. 207 00:15:03,770 --> 00:15:06,389 In the blink of an eye, I'm publishing your book now. 208 00:15:06,389 --> 00:15:07,469 No, no, no. 209 00:15:07,470 --> 00:15:11,889 The Tang poetry that you gave me at that time is kept on the bookshelf of my house. 210 00:15:11,889 --> 00:15:13,480 Really? 211 00:15:14,190 --> 00:15:16,390 Why did you drop by unexpectedly? 212 00:15:17,370 --> 00:15:19,930 You're asking me? 213 00:15:19,930 --> 00:15:21,629 Didn't I call you just now? 214 00:15:21,629 --> 00:15:24,549 You said you were in a meeting. And you'd reply to me later. 215 00:15:24,549 --> 00:15:28,529 I rushed here as I was impatient. 216 00:15:31,410 --> 00:15:35,429 Mr. Xia, I've read the readers' comments on Weibo today, saying that 217 00:15:35,429 --> 00:15:38,369 the exhibition of Yuan Yue Publishing House today is very popular. 218 00:15:38,369 --> 00:15:42,889 It's said it was having a cosplayer. Two more cosplayers are coming tomorrow. 219 00:15:42,889 --> 00:15:44,889 I'm here to verify it. 220 00:15:44,889 --> 00:15:50,030 Tomorrow is the day of "The Book of Luo He's" launch day, right? 221 00:15:52,650 --> 00:15:56,790 Yes. Of course, it is. 222 00:15:56,790 --> 00:16:02,509 Mr. Zhou Chuan, the launch of "The Book of Luo He" is definitely the main point of this book fair. 223 00:16:02,509 --> 00:16:03,889 Rest assured. 224 00:16:03,889 --> 00:16:06,729 I'll open a passageway for VVIP. 225 00:16:06,729 --> 00:16:09,770 It won't affect your new book's release. 226 00:16:10,890 --> 00:16:16,510 Actually, I am reluctant to share an event venue with other people. 227 00:16:16,510 --> 00:16:20,119 Xin Dun Books has invited Maurer over tomorrow. I have enough problems. 228 00:16:20,119 --> 00:16:23,050 If something comes up again, 229 00:16:23,950 --> 00:16:26,790 I think our future collaboration will be over. 230 00:16:27,480 --> 00:16:29,650 I was reckless. 231 00:16:30,830 --> 00:16:33,699 Old Miao, what's your opinion? 232 00:16:41,290 --> 00:16:42,770 I... 233 00:16:43,970 --> 00:16:47,709 The is the thing. Mr. Zhou Chuan. 234 00:16:47,709 --> 00:16:50,810 We've already made an official announcement that 235 00:16:50,810 --> 00:16:55,969 this book selling and photograph events will be held for three days. 236 00:16:55,969 --> 00:16:58,689 If we suddenly cancel it, 237 00:16:58,689 --> 00:17:04,209 I think it'll cause dissatisfaction among those readers who bought admission tickets. 238 00:17:04,209 --> 00:17:06,010 They've spent money. 239 00:17:06,010 --> 00:17:10,579 If they make a scene in the book fair, 240 00:17:10,579 --> 00:17:14,550 I'm afraid it'll affect the launch of "The Book of Luo He." 241 00:17:15,480 --> 00:17:17,850 This is all for peace. 242 00:17:19,760 --> 00:17:22,269 How about this? 243 00:17:22,269 --> 00:17:26,149 We'll just compress the bookselling and photograph events 244 00:17:26,149 --> 00:17:29,749 to tomorrow morning from ten to twelve. 245 00:17:29,749 --> 00:17:33,349 From twelve onward until six in the evening, 246 00:17:33,349 --> 00:17:38,309 this period of time will be given to the launch of "The Book of Luo He." 247 00:17:38,309 --> 00:17:40,709 - Isn't that good?
- That is good! 248 00:17:40,709 --> 00:17:42,849 That's the deal! Okay! 249 00:17:42,849 --> 00:17:46,229 Little Zhou, just tell us if you don't like it. 250 00:17:46,229 --> 00:17:48,670 We respect your decision. 251 00:17:57,770 --> 00:18:00,970 And, Mr. Zhou Chuan, 252 00:18:00,970 --> 00:18:05,969 I've asked two cosplayers to play the male leading roles of "The Book of Luo He." 253 00:18:05,969 --> 00:18:07,229 - What do you think?
- Great! 254 00:18:07,229 --> 00:18:11,509 Fantastic! This will build momentum for "The Book of Luo He." 255 00:18:15,150 --> 00:18:18,549 Then, can you guarantee that it won't affect the readers to purchase the book tomorrow afternoon? 256 00:18:18,549 --> 00:18:21,609 I can guarantee. I'll send personnel to maintain the order. 257 00:18:21,609 --> 00:18:25,110 And everything will be under my control. 258 00:18:25,110 --> 00:18:29,779 Okay. Tomorrow, I'll personally go on-site and have a look, too. 259 00:18:29,779 --> 00:18:33,690 Mr. Xia, that's all. 260 00:18:33,690 --> 00:18:39,749 Okay. So, you must strictly control the time of the events tomorrow. 261 00:18:39,749 --> 00:18:42,060 You must keep them well-organized. 262 00:18:43,370 --> 00:18:47,560 Chu Li, prepare a staff identity card for Mr. Zhou Chuan. 263 00:18:47,560 --> 00:18:49,990 Rest assured, Mr. Xia. 264 00:18:50,670 --> 00:18:53,369 Mr. Zhou Chuan is such a reasonable man. 265 00:18:53,369 --> 00:18:56,969 A gentleman, Mr. Chuan. He has lived up to his reputation. 266 00:18:56,969 --> 00:18:59,909 Old Miao, what do you think? 267 00:19:00,970 --> 00:19:03,710 He's as good as they say! 268 00:19:12,320 --> 00:19:16,569 Just tell me what's on your mind. Aren't you tired of looking sideways? 269 00:19:16,569 --> 00:19:20,529 Mr. Zhou Chuan, why are you starting to monitor the Editorial Department? 270 00:19:20,529 --> 00:19:23,669 I can tell that you were going to start a fight in the Editorial Department by your look when you went out. 271 00:19:23,669 --> 00:19:28,099 I'm a defensive person. I can't watch my people get bullied. 272 00:19:28,099 --> 00:19:32,529 Then, why did you easily agree with Old Miao's suggestion? 273 00:19:32,529 --> 00:19:36,029 You compromised too soon. It's not really your style. 274 00:19:36,029 --> 00:19:39,829 I don't wish that the readers get affected by the role-playing activity. 275 00:19:39,829 --> 00:19:43,749 I wish they could buy the book and read it with a good mood. 276 00:19:43,749 --> 00:19:45,590 Just like that. 277 00:19:47,220 --> 00:19:50,789 You genuinely thought about your fans 278 00:19:50,789 --> 00:19:53,529 unlike the seniors, they don't want to offend either side. 279 00:19:53,529 --> 00:19:57,050 They can't choose which one to abandon. 280 00:19:57,050 --> 00:20:00,289 They don't want to lose you, they don't want to lose the stack clearance either. 281 00:20:00,289 --> 00:20:04,189 They can only ask the Circulation Department and the Editorial Department to discuss the issue among themselves. 282 00:20:04,189 --> 00:20:06,010 Are you finished? 283 00:20:06,010 --> 00:20:08,150 Then it's my turn to ask you. 284 00:20:08,150 --> 00:20:10,950 When did Zhou Chuan become yours? 285 00:20:12,940 --> 00:20:15,649 How long had you been eavesdropping? 286 00:20:15,649 --> 00:20:19,919 When Old Miao started to interrogate you. 287 00:20:19,919 --> 00:20:25,029 Your... Your readers always say "my Mr. Zhou Chuan" too. 288 00:20:25,029 --> 00:20:29,669 As your editor and reader, what's wrong with me saying "my Mr. Zhou Chuan"? 289 00:20:29,669 --> 00:20:33,809 Nothing's wrong. I feel good hearing it. 290 00:20:35,390 --> 00:20:38,529 Then, why did you change your mind? 291 00:20:38,529 --> 00:20:41,509 Rest assured. Just do your job and sell the books. 292 00:20:41,520 --> 00:20:43,590 Nothing will happen with me around. 293 00:20:43,590 --> 00:20:45,060 Let's go. 294 00:20:59,590 --> 00:21:00,629 Hello. 295 00:21:00,630 --> 00:21:03,209 Hello. Remember to come to the book fair when your awake. 296 00:21:03,209 --> 00:21:06,389 Come here before twelve. Call me when you reach. I'll pick you up. 297 00:21:06,389 --> 00:21:10,069 I'm not awake, you woke me up. 298 00:21:12,130 --> 00:21:16,839 It starts at twelve. It's only eight now. What do you mean? 299 00:21:16,839 --> 00:21:22,419 You weren't like this last night when you ensured justice for the readers. 300 00:21:23,650 --> 00:21:26,389 I've set three alarms for nine. 301 00:21:26,389 --> 00:21:28,190 Are you satisfied? 302 00:21:28,190 --> 00:21:30,709 Okay, I was wrong. Come here quick. 303 00:21:30,709 --> 00:21:32,230 Bye-bye. 304 00:21:42,810 --> 00:21:44,760 [Book of Luo He] 305 00:21:49,470 --> 00:21:51,280 Today is the launch day of "The Book of Luo He." 306 00:21:51,280 --> 00:21:54,500 It'll start at twelve after this activity ends. 307 00:21:54,509 --> 00:21:58,789 You can take a walk around. The passageway will be opened for admission once you're back. 308 00:22:00,350 --> 00:22:02,350 Okay, okay. 309 00:22:10,770 --> 00:22:14,090 Chief Editor Yu, how long have you been standing here? 310 00:22:14,090 --> 00:22:16,569 It's not that long, more than three hours? 311 00:22:16,569 --> 00:22:21,569 You confirm the time with Mr. Zhou Chuan's fans one by one when they come to ask? 312 00:22:21,569 --> 00:22:26,289 That's not all. Some fans will confirm the time by reading the poster. 313 00:22:26,289 --> 00:22:27,629 It's doing fine. 314 00:22:27,629 --> 00:22:29,050 Yes. 315 00:22:29,050 --> 00:22:34,409 Mr. Liang, Xin Dun's booth is quickly gaining popularity 316 00:22:34,409 --> 00:22:36,490 because of Maurer. 317 00:22:36,490 --> 00:22:38,570 But we are not that bad, either. 318 00:22:38,570 --> 00:22:43,989 Look. Our book selling and photograph events are popular, too. 319 00:22:43,989 --> 00:22:49,129 Just from the queue, we share the same level with them. 320 00:22:49,129 --> 00:22:54,649 And so far, our stock sales have reached this figure. 321 00:22:55,930 --> 00:22:59,929 Chief Editor Yu, how much longer before this photograph event ends? 322 00:22:59,929 --> 00:23:04,489 When can we start to limit the stream of people and let Zhou Chuan's fans enter? 323 00:23:12,430 --> 00:23:16,309 Mr. Liang, we had agreed to end this event before twelve. 324 00:23:16,310 --> 00:23:18,749 Only four minutes and thirty-five seconds are left now. 325 00:23:18,750 --> 00:23:21,150 Why haven't you controlled the access? 326 00:23:21,150 --> 00:23:23,390 We already told them. 327 00:23:23,390 --> 00:23:25,710 Their event is going to end soon. 328 00:23:25,710 --> 00:23:27,950 [Yuan Yue Publishing House]
After twelve o'clock, 329 00:23:27,950 --> 00:23:33,610 we'll consider giving the readers who want to purchase "The Book of Luo He" priority entry. 330 00:23:33,610 --> 00:23:36,729 But this is the real situation. 331 00:23:36,729 --> 00:23:38,349 They are wearing the costume 332 00:23:38,350 --> 00:23:42,029 and saying that they're here to purchase "The Book of Luo He." 333 00:23:42,029 --> 00:23:43,869 You can't just kick them out. 334 00:23:43,870 --> 00:23:46,450 When is Zhou Chuan coming? 335 00:23:55,070 --> 00:23:57,789 - Hello.
- Hello, Mr. Zhou Chuan. How long before you reach? 336 00:23:57,789 --> 00:23:59,149 There's a car accident here. 337 00:23:59,150 --> 00:24:02,380 I may need fifty minutes more. 338 00:24:02,380 --> 00:24:04,360 Did something happen? 339 00:24:04,360 --> 00:24:05,649 No. 340 00:24:05,649 --> 00:24:07,120 Come quickly. 341 00:24:07,120 --> 00:24:08,790 Okay, I know. 342 00:24:09,750 --> 00:24:12,349 You haven't seen it, right? You need to study harder. 343 00:24:12,350 --> 00:24:14,069 Mr. Zhou Chuan is stuck in traffic. 344 00:24:14,070 --> 00:24:15,769 He might be fifty minutes late. 345 00:24:15,769 --> 00:24:17,910 Fifty minutes more? 346 00:24:19,290 --> 00:24:22,589 But there's no connection between 347 00:24:22,590 --> 00:24:24,389 the end time of the book selling and photograph events 348 00:24:24,390 --> 00:24:26,349 and Mr. Zhou Chuan's arrival time. 349 00:24:26,349 --> 00:24:28,589 Right, I didn't say so. 350 00:24:28,589 --> 00:24:30,250 Are you hungry? 351 00:24:32,069 --> 00:24:33,769 I am. Let's go eat. 352 00:24:33,769 --> 00:24:34,989 Let's go. Let's go and eat. 353 00:24:34,990 --> 00:24:36,620 Do you want to join us? 354 00:24:41,220 --> 00:24:45,709 Chief Editor Yu, why do I have a bad feeling? 355 00:24:47,820 --> 00:24:50,450 [Reading makes the life better.] 356 00:24:50,450 --> 00:24:51,869 Really? 357 00:24:51,870 --> 00:24:53,659 The animation photograph event is ongoing? 358 00:24:53,660 --> 00:24:55,749 Shouldn't they hold a limited launch for Zhou Chuan? 359 00:24:55,750 --> 00:24:57,429 Right, the book-selling and photograph event 360 00:24:57,430 --> 00:24:59,510 should end by noon. 361 00:24:59,510 --> 00:25:01,229 But there's a steady stream of anime fans now. 362 00:25:01,229 --> 00:25:05,689 - What's wrong with Yuan Yue Publishing House? Look at the time.
- Liang Chongang, he has gone mad to boost their sales. 363 00:25:05,689 --> 00:25:07,389 We haven't purchased it! Right! 364 00:25:07,390 --> 00:25:09,960 There are many people in the Comic-Con! Look at the time! Start it quickly! 365 00:25:09,960 --> 00:25:11,309 Hurry up! We have things to do, too! 366 00:25:11,310 --> 00:25:12,309 When is he coming? When? 367 00:25:12,310 --> 00:25:13,389 We have limited time! 368 00:25:13,390 --> 00:25:14,629 We've waited for so long, hurry up! 369 00:25:14,630 --> 00:25:16,150 Geez! 370 00:25:16,150 --> 00:25:18,319 Chief Editor Yu, what's going on? 371 00:25:18,319 --> 00:25:19,789 It's already twenty past twelve. 372 00:25:19,790 --> 00:25:22,080 Why are they still allowing the people to enter? 373 00:25:22,080 --> 00:25:24,850 When can they clear the place? 374 00:25:26,770 --> 00:25:30,589 Chief Editor Yu, lunch is ready. Why don't we just eat first? 375 00:25:30,589 --> 00:25:33,950 Who has the mood to eat now? 376 00:25:33,950 --> 00:25:36,189 The members of the Circulation Department are enjoying their lunch. 377 00:25:36,189 --> 00:25:38,340 Where are they? 378 00:25:38,340 --> 00:25:39,870 Over there. 379 00:25:39,870 --> 00:25:41,299 A'Xiang, you stay here as a lookout. 380 00:25:41,300 --> 00:25:43,110 Let's go there. 381 00:25:47,110 --> 00:25:50,189 Look, look, look. We're old. 382 00:25:51,590 --> 00:25:53,810 I see you two enjoying your meal. 383 00:25:53,810 --> 00:25:54,979 You want some? 384 00:25:54,979 --> 00:25:57,699 Mr. Liang, I've told you once. 385 00:25:57,700 --> 00:26:00,109 I'm not saying it again. 386 00:26:00,110 --> 00:26:02,649 You had agreed to end the events before twelve. 387 00:26:02,649 --> 00:26:05,109 Look at the time now. Why haven't you controlled the stream? 388 00:26:05,109 --> 00:26:07,029 Zhou Chuan hasn't reached, either. 389 00:26:07,030 --> 00:26:08,549 Isn't he stuck in traffic? 390 00:26:08,550 --> 00:26:11,650 Just one more hour, Director Yang already agreed. 391 00:26:12,430 --> 00:26:16,209 Chief Editor Yu, we didn't expect 392 00:26:16,209 --> 00:26:19,010 - the role-playing enthusiasts would be this much.
- Right. 393 00:26:19,010 --> 00:26:23,290 And there are many people coming from distant places. 394 00:26:23,290 --> 00:26:26,469 They are here to support us. 395 00:26:26,470 --> 00:26:28,710 We can't disappoint them and ask them to leave just like this. 396 00:26:28,710 --> 00:26:29,789 Right. 397 00:26:29,790 --> 00:26:31,029 Then have you thought about this? 398 00:26:31,030 --> 00:26:34,450 What if Zhou Chuan's fans can't enter and purchase the book? 399 00:26:34,450 --> 00:26:38,599 But I didn't see any of them making a fuss but you. 400 00:26:38,599 --> 00:26:40,059 What's the big deal? 401 00:26:40,060 --> 00:26:42,650 Why are you making this difficult? 402 00:26:42,650 --> 00:26:44,389 So, you act as nothing has happened 403 00:26:44,390 --> 00:26:46,269 because they didn't make a fuss in front of you? 404 00:26:46,270 --> 00:26:48,709 Why did you break your promise and extend the time? 405 00:26:48,710 --> 00:26:52,109 Or do you think Zhou Chuan's readers will come to buy the books no matter what 406 00:26:52,109 --> 00:26:53,929 since they've bought the admission tickets? 407 00:26:53,929 --> 00:26:56,330 So, it doesn't matter to keep them waiting. Right? 408 00:26:56,330 --> 00:26:59,150 Do you show respect to the author and the readers? 409 00:26:59,150 --> 00:27:03,010 Then, do you show respect to the leader and the superior? 410 00:27:03,010 --> 00:27:04,990 Who is he? 411 00:27:04,990 --> 00:27:07,010 He is your superior, not your grandson. 412 00:27:07,010 --> 00:27:09,369 What makes you think you can teach him? 413 00:27:09,369 --> 00:27:11,830 Who do you think you are? 414 00:27:11,830 --> 00:27:13,669 Respect the author? 415 00:27:13,670 --> 00:27:15,149 Respect the readers? 416 00:27:15,149 --> 00:27:16,589 That's so kind of you. 417 00:27:16,590 --> 00:27:19,549 Don't be an editor, go start a charity! 418 00:27:19,549 --> 00:27:22,589 You just implement the leader's decision, 419 00:27:22,590 --> 00:27:25,010 you have no right to tell us what to do! 420 00:27:30,990 --> 00:27:32,729 Hello, Mr. Zhou Chuan. 421 00:27:32,729 --> 00:27:34,309 You've reached? 422 00:27:34,310 --> 00:27:36,870 Okay, I'll come and pick you up. 423 00:27:37,550 --> 00:27:39,680 Didn't you say he needs fifty minutes more? 424 00:27:39,680 --> 00:27:42,189 But he got here early. There's nothing I can do. 425 00:27:42,190 --> 00:27:44,839 - Chief Editor, I'm going to pick him up.
- Okay. 426 00:27:52,650 --> 00:27:56,040 Then I'll stop eating. I'll go and manage the situation first. 427 00:28:03,170 --> 00:28:04,979 [What's wrong with Yuan Yue Publishing House?] 428 00:28:04,979 --> 00:28:06,599 [Isn't "The Book of Luo He" to start at 12:00?] 429 00:28:06,600 --> 00:28:09,120 [Why are they still letting the COSER enthusiasts in?] 430 00:28:13,310 --> 00:28:14,989 My Weibo is going to explode. 431 00:28:14,990 --> 00:28:16,229 What's the situation up there? 432 00:28:16,230 --> 00:28:19,209 The Circulation Department finally started to manage the situation as they heard you've reached. 433 00:28:19,209 --> 00:28:20,269 Let's go quickly. 434 00:28:20,270 --> 00:28:21,570 Let's go. 435 00:28:24,170 --> 00:28:25,109 Hello. 436 00:28:25,109 --> 00:28:27,029 It's me, Mr. Liang. 437 00:28:27,030 --> 00:28:28,629 Chu Li, listen to me. 438 00:28:28,630 --> 00:28:31,130 You do whatever it takes to hold Zhou Chuan off. 439 00:28:31,130 --> 00:28:33,430 At least ten minutes. Do you understand? 440 00:28:33,430 --> 00:28:36,349 Mr. Liang, Mr. Zhou Chuan has already entered the venue. 441 00:28:36,350 --> 00:28:38,310 He has entered? 442 00:28:38,310 --> 00:28:40,490 This is not right. 443 00:28:40,490 --> 00:28:44,989 Young lady, why is it so quiet if you've entered the venue? 444 00:28:44,989 --> 00:28:47,370 Is this some kind of a trick? 445 00:28:47,370 --> 00:28:48,710 I warn you. 446 00:28:48,710 --> 00:28:51,789 Are you trying to get back at me? 447 00:28:51,790 --> 00:28:54,269 I tell you. If you don't hold Zhou Chuan off, 448 00:28:54,269 --> 00:28:57,050 you don't have to come back to Yuan Yue Publishing House. 449 00:28:58,230 --> 00:28:59,480 You... 450 00:29:01,580 --> 00:29:03,370 I am Zhou Chuan. 451 00:29:03,370 --> 00:29:05,469 What's wrong with Yuan Yue Publishing House? 452 00:29:05,470 --> 00:29:07,509 You're still letting the role-playing enthusiasts in now. 453 00:29:07,509 --> 00:29:09,109 Isn't the event supposed to end at twelve? 454 00:29:09,109 --> 00:29:10,849 Who are they trying to take photos with? 455 00:29:10,849 --> 00:29:12,039 Is it me? 456 00:29:12,039 --> 00:29:14,630 Mr. Zhou Chuan, calm down. Listen to me. 457 00:29:14,630 --> 00:29:16,590 How can I not be agitated? 458 00:29:16,590 --> 00:29:18,109 There are many comments on my Weibo. 459 00:29:18,110 --> 00:29:19,510 They are all my fans' complaints. 460 00:29:19,510 --> 00:29:23,010 Others' fans are more important than mine, right? 461 00:29:23,010 --> 00:29:24,869 What's the matter with the Circulation Department? 462 00:29:24,870 --> 00:29:26,440 Just quit if you don't want to sell books. 463 00:29:26,440 --> 00:29:29,649 Just hold a clearance sale in the farmers' market, such as ten dollars for three catties. 464 00:29:29,649 --> 00:29:31,419 I'm sure it's more lively than now. 465 00:29:31,419 --> 00:29:33,690 Mr. Zhou Chuan, okay, I admit 466 00:29:33,690 --> 00:29:37,069 that the current situation makes you mad. 467 00:29:37,070 --> 00:29:38,589 But you can rest assured. 468 00:29:38,590 --> 00:29:39,969 Everythingβ€” 469 00:29:39,969 --> 00:29:41,950 Can... 470 00:29:41,950 --> 00:29:43,270 Hello. 471 00:29:47,970 --> 00:29:49,549 I came out at ten thirty. 472 00:29:49,549 --> 00:29:51,709 How would I know there'd be a traffic jam? 473 00:29:51,710 --> 00:29:52,859 I haven't had my breakfast either. 474 00:29:52,860 --> 00:29:55,170 What are you trying to say? 475 00:29:55,170 --> 00:29:56,589 I didn't mean to be late. 476 00:29:56,589 --> 00:29:59,410 I didn't know there'd be a traffic accident. 477 00:29:59,410 --> 00:30:00,849 I've tried to reach here as fast as I can. 478 00:30:00,849 --> 00:30:02,669 Why are you telling me this? 479 00:30:02,670 --> 00:30:03,990 I... 480 00:30:05,830 --> 00:30:07,700 I'm afraid you'll start a fight with the Circulation Department. 481 00:30:07,700 --> 00:30:10,019 You might be dead meat when I reach, 482 00:30:10,020 --> 00:30:12,069 and then come back to haunt me, asking me 483 00:30:12,070 --> 00:30:14,750 why I didn't protect you. 484 00:30:15,530 --> 00:30:16,669 The book fair is crowded. 485 00:30:16,670 --> 00:30:18,719 I know you hate going to crowded places. 486 00:30:18,719 --> 00:30:20,729 So, I'm touched that you came. 487 00:30:20,729 --> 00:30:23,240 My fans say they wouldn't buy a book 488 00:30:23,240 --> 00:30:26,130 from Yuan Yue Publishing House if it weren't for me. 489 00:30:26,990 --> 00:30:28,179 Do you regret it? 490 00:30:28,180 --> 00:30:29,269 About what? 491 00:30:29,270 --> 00:30:31,390 About choosing Yuan Yue Publishing House. 492 00:30:32,390 --> 00:30:35,470 There are tiresome circulation departments, 493 00:30:35,470 --> 00:30:37,909 illustrators who are hard to communicate with, and infuriating authors everywhere. 494 00:30:37,909 --> 00:30:39,389 So, I regret nothing. 495 00:30:39,389 --> 00:30:41,490 Let's go. 496 00:30:42,210 --> 00:30:43,490 Let's go. 497 00:30:48,750 --> 00:30:50,870 Excuse me! Excuse me! 498 00:31:10,390 --> 00:31:12,629 That should be Maurer. 499 00:31:12,630 --> 00:31:14,550 His book signing is going to start at 3:00. 500 00:31:14,550 --> 00:31:18,170 Mr. Zhou Chuan, don't tell me you are starstruck. 501 00:31:18,170 --> 00:31:19,389 Of course not. 502 00:31:19,390 --> 00:31:21,870 I can have dinner with him tonight. 503 00:31:21,870 --> 00:31:24,810 Luckily, you didn't lose your mind. 504 00:31:32,370 --> 00:31:34,369 They sweep it all real quick. 505 00:31:34,369 --> 00:31:37,649 It's only been five minutes and they are done? 506 00:31:38,430 --> 00:31:42,390 I guess the Circulation Department went all out. 507 00:31:47,570 --> 00:31:49,649 Mr. Zhou Chuan! 508 00:31:49,649 --> 00:31:51,790 Mr. Zhou Chuan! You're here. 509 00:31:51,790 --> 00:31:55,170 Mr. Liang is waiting for you in the rest room. 510 00:31:55,170 --> 00:31:57,949 Old Miao, I'd mistake you as the member of 511 00:31:57,950 --> 00:32:00,630 the Circulation Department if I didn't know you were an editor. 512 00:32:01,590 --> 00:32:04,789 We are all from Yuan Yue Publishing House 513 00:32:04,790 --> 00:32:06,569 and also the leaders of Yuan Yue Publishing House. 514 00:32:06,569 --> 00:32:08,219 There's no discrimination. 515 00:32:08,219 --> 00:32:11,830 Old workers like us are no match to the youngsters. 516 00:32:11,830 --> 00:32:13,029 They have short tempers. 517 00:32:13,030 --> 00:32:14,190 We are just doing our jobs. 518 00:32:14,190 --> 00:32:16,389 We'll just do as the leaders told us to 519 00:32:16,390 --> 00:32:18,509 no matter what position we hold. 520 00:32:18,510 --> 00:32:20,310 Okay. Then, 521 00:32:20,310 --> 00:32:22,909 I'll stop bothering you. 522 00:32:22,910 --> 00:32:25,550 Chu Li, take me there. 523 00:32:25,550 --> 00:32:27,230 This way, please. 524 00:32:35,820 --> 00:32:38,310 Director Gu, are you all right? 525 00:32:38,310 --> 00:32:40,270 You haven't rested these few days 526 00:32:40,270 --> 00:32:42,769 to arrange this event for Maurer. 527 00:32:42,769 --> 00:32:44,309 And you've been standing for so long. 528 00:32:44,309 --> 00:32:47,170 Why don't you go and rest in the small room? 529 00:32:47,170 --> 00:32:49,810 I'm fine. It's going to end soon. 530 00:32:49,810 --> 00:32:52,210 I have to keep an eye on the event. 531 00:32:53,990 --> 00:32:56,170 - Thank you.
- You're welcome. 532 00:33:00,470 --> 00:33:02,899 Mr. Zhou Chuan, you've finally reached. 533 00:33:02,900 --> 00:33:04,469 You must be tired. Have a seat. 534 00:33:04,470 --> 00:33:06,180 You haven't eaten yet, right? Let's eat first. 535 00:33:06,180 --> 00:33:08,989 I'm not tired. It's no match to the Circulation Department. 536 00:33:08,989 --> 00:33:11,309 That's our job. 537 00:33:11,310 --> 00:33:13,910 Here. Eat it. 538 00:33:15,690 --> 00:33:17,090 Drink some water. 539 00:33:17,910 --> 00:33:20,229 Chu Li, it's quite busy out there. 540 00:33:20,230 --> 00:33:22,510 Go and help them. 541 00:33:23,970 --> 00:33:25,169 Have you not eaten yet? 542 00:33:25,169 --> 00:33:27,110 Here, eat it first. 543 00:33:27,110 --> 00:33:29,930 Never mind, you eat it. I'll go and help them. 544 00:33:29,930 --> 00:33:31,340 Chu Li. 545 00:33:32,490 --> 00:33:34,479 Mr. Zhou Chuan already told you. 546 00:33:34,479 --> 00:33:37,369 He shows you consideration. Just eat it. 547 00:33:38,370 --> 00:33:40,770 Here. Sit here. 548 00:33:42,410 --> 00:33:44,630 Thank you, Mr. Zhou Chuan. 549 00:33:46,870 --> 00:33:48,219 Mr. Zhou Chuan, come sit here. 550 00:33:48,220 --> 00:33:50,230 Here, sit. 551 00:33:50,230 --> 00:33:51,629 You must be tired. 552 00:33:51,630 --> 00:33:54,350 Everyone understands you were stuck in traffic. 553 00:33:54,350 --> 00:33:57,029 Look. I'm sorry. 554 00:33:57,029 --> 00:34:01,889 You saw the strong reaction of the role-playing enthusiasts out there, too. 555 00:34:01,889 --> 00:34:05,370 I had no choice but to extend an hour 556 00:34:05,370 --> 00:34:08,669 for them to calm down. 557 00:34:08,670 --> 00:34:10,309 You don't mind that, right? 558 00:34:10,309 --> 00:34:12,889 I can understand that. Role-playing has high popularity. 559 00:34:12,889 --> 00:34:17,388 Masked men like us are no match to them. 560 00:34:17,388 --> 00:34:19,789 You can't sell yourself short. 561 00:34:19,790 --> 00:34:22,850 You are young but I think you have 562 00:34:22,850 --> 00:34:25,669 highest popularity in this venue. 563 00:34:25,670 --> 00:34:27,570 Right, Chu Li? 564 00:34:28,989 --> 00:34:33,749 Xin Dun Books has invited Maurer over. 565 00:34:33,750 --> 00:34:36,069 He seems famous 566 00:34:36,070 --> 00:34:37,969 but I think that's about it. 567 00:34:37,969 --> 00:34:41,078 You will pass him in less than two years. 568 00:34:48,450 --> 00:34:49,690 Right, we... 569 00:34:49,690 --> 00:34:51,789 Have we added WeChat yet? Let's add WeChat. 570 00:34:51,790 --> 00:34:55,010 It'll be more convenient for our future collaboration. Here. 571 00:34:55,010 --> 00:34:57,749 All right. Scan me. 572 00:34:59,590 --> 00:35:02,869 Mr. Zhou Chuan, I've read your book. 573 00:35:02,870 --> 00:35:06,049 I believe it will achieve the highest sales. 574 00:35:06,049 --> 00:35:08,869 Our Circulation Department already has a comprehensive plan. 575 00:35:08,870 --> 00:35:14,430 Mr. Liang, didn't you just say it's understaffed out there? 576 00:35:14,430 --> 00:35:18,050 Right, I wonder how they're doing without me around. 577 00:35:18,050 --> 00:35:20,330 I have to go check on them. 578 00:35:21,150 --> 00:35:23,809 Look. Enjoy your meal. 579 00:35:23,809 --> 00:35:25,649 I've sent it. 580 00:35:25,649 --> 00:35:28,820 Please accept my request. 581 00:35:34,650 --> 00:35:36,709 Mr. Zhou Chuan, may I ask you 582 00:35:36,710 --> 00:35:39,620 about your mental journey of being added on WeChat? 583 00:35:40,390 --> 00:35:43,669 He'll get my WeChat contact from Old Miao even if I didn't add him. 584 00:35:43,669 --> 00:35:45,809 So, what's the difference? 585 00:35:45,809 --> 00:35:47,830 Can't I add him? 586 00:35:48,790 --> 00:35:49,929 You can't. 587 00:35:49,929 --> 00:35:54,149 Didn't I tell you? The author is the weapon of an editor. 588 00:35:54,149 --> 00:35:56,489 Didn't you agree with me? 589 00:35:56,489 --> 00:35:57,850 Yes. 590 00:35:57,850 --> 00:36:01,569 But now my weapon goes into the enemy's sheath. 591 00:36:01,569 --> 00:36:03,829 Rest assured, I won't betray you. 592 00:36:03,830 --> 00:36:06,709 Look. I didn't add him. 593 00:36:08,510 --> 00:36:10,670 It's true. 594 00:36:11,680 --> 00:36:15,309 But aren't you afraid of offending him? I tell you what. 595 00:36:15,310 --> 00:36:17,050 People from the Circulation Department are smooth talkers. 596 00:36:17,050 --> 00:36:18,549 I'm afraid you'll be deceived. 597 00:36:18,550 --> 00:36:22,709 Aren't you too hypocritical to ask this question now? 598 00:36:22,730 --> 00:36:24,569 Why would I be afraid of offending them? 599 00:36:24,569 --> 00:36:27,669 Isn't he the one who made this... 600 00:36:28,490 --> 00:36:32,110 Green Onion Flavour Snack Immortal? 601 00:36:33,070 --> 00:36:35,029 It's too soft-hearted to create 602 00:36:35,030 --> 00:36:40,710 such a screen name for a middle-aged man like him. 603 00:36:42,190 --> 00:36:44,880 Is this Mr. Liang's WeChat name? 604 00:36:45,710 --> 00:36:48,450 It's so disgusting! 605 00:36:48,450 --> 00:36:49,649 Eat it. 606 00:36:49,649 --> 00:36:50,849 I don't want to eat. I'll go to work. 607 00:36:50,849 --> 00:36:52,009 This looks awful. 608 00:36:52,009 --> 00:36:53,410 You... 609 00:36:55,390 --> 00:36:57,490 Suit yourself. 610 00:37:06,830 --> 00:37:08,669 You're late. 611 00:37:08,670 --> 00:37:11,700 Mr. Maurer went back to the hotel. 612 00:37:11,700 --> 00:37:13,309 I'm not Zhou Chuan. 613 00:37:13,310 --> 00:37:16,210 I'm not that obsessed with Maurer. 614 00:37:16,210 --> 00:37:19,790 So, you're here to check out your brother's situation. 615 00:37:19,790 --> 00:37:23,130 There are still many of his fans at this hour. 616 00:37:23,130 --> 00:37:25,749 Should I talk with them, too? 617 00:37:25,750 --> 00:37:28,450 In case I get a chance to publish his books. 618 00:37:28,450 --> 00:37:31,570 He won't sign it over to Xin Dun Books. 619 00:37:31,570 --> 00:37:34,610 Life is full of uncertainties. 620 00:37:39,250 --> 00:37:42,149 The venue is going to close soon. Please make a rapid departure. 621 00:37:42,149 --> 00:37:43,909 Stop queuing up! Stop queuing up! 622 00:37:43,910 --> 00:37:46,629 I've been queuing for more than two hours. 623 00:37:46,630 --> 00:37:49,689 The readers came all the way here. They can't buy the book after queuing up for a whole day. 624 00:37:49,710 --> 00:37:52,010 Now that they ask them to leave just like this. 625 00:37:52,570 --> 00:37:55,030 Mister, can you make an exception? 626 00:37:55,030 --> 00:37:56,469 Just a few people left, they'll leave after buying the book. 627 00:37:56,470 --> 00:37:57,810 They've been queued for so long. 628 00:37:57,810 --> 00:37:59,789 I'm sorry. Please cooperate with us, too. 629 00:37:59,789 --> 00:38:01,809 Fans and the staff, clear out quickly. 630 00:38:01,809 --> 00:38:04,529 It would be troublesome if someone got locked in the venue. 631 00:38:04,529 --> 00:38:07,030 Dismiss! Dismiss! Let's go! Let's go! 632 00:38:07,030 --> 00:38:10,790 Yuan Yue Publishing House is so unprofessional. 633 00:38:10,790 --> 00:38:14,269 Jiang Yucheng, here's a cautionary tale. 634 00:38:14,269 --> 00:38:16,390 Do you want to consider Xin Dun Books? 635 00:38:18,470 --> 00:38:21,029 I'm really sorry. Today's event has ended. 636 00:38:21,029 --> 00:38:22,750 Why don't you come back tomorrow? 637 00:38:22,750 --> 00:38:24,729 We didn't get an autograph and didn't get to buy the book. 638 00:38:24,729 --> 00:38:26,509 Zhou Chuan is not going to come tomorrow. 639 00:38:26,510 --> 00:38:28,269 Sister, can you buy it for me first? 640 00:38:28,270 --> 00:38:30,329 I'm going to study abroad and my flight is tomorrow morning. 641 00:38:30,329 --> 00:38:31,670 I can't come even if I wanted to. 642 00:38:31,670 --> 00:38:33,669 Dismiss! Stop checking out, please cooperate. 643 00:38:33,670 --> 00:38:35,370 - Leave.
- I'm sorry. 644 00:38:35,370 --> 00:38:38,210 I'm really sorry. Sorry. 645 00:39:03,870 --> 00:39:05,390 Are you hurt? 646 00:39:26,670 --> 00:39:28,890 Stop rubbing it. 647 00:39:28,890 --> 00:39:30,600 Thank you. 648 00:39:33,250 --> 00:39:35,419 You still wear high heels to the book fair 649 00:39:35,419 --> 00:39:37,470 where you need to stand all day? 650 00:39:56,550 --> 00:39:59,949 Didn't I say I have something to tell you after I return? 651 00:40:04,090 --> 00:40:06,410 Can we start over? 652 00:40:11,500 --> 00:40:15,870 I've already written what I want to tell you on the card. 653 00:40:17,850 --> 00:40:20,660 Then, can we start a new journey? 654 00:40:21,670 --> 00:40:24,890 Why bother to try again if the ending 655 00:40:24,890 --> 00:40:27,090 is still the same? 656 00:40:48,530 --> 00:40:50,590 Go buy her a pair of shoes. 657 00:40:50,590 --> 00:40:52,530 Flat shoes. 658 00:40:53,510 --> 00:40:55,470 Do you still care about her? 659 00:40:57,830 --> 00:41:00,010 You still care about her, right? 660 00:41:18,510 --> 00:41:20,190 Don't wear these. 661 00:41:21,350 --> 00:41:24,580 I'll buy you a pair of flat shoes. 662 00:41:25,780 --> 00:41:27,410 Yun Fei, 663 00:41:29,030 --> 00:41:30,710 I'm sorry. 664 00:41:31,350 --> 00:41:32,549 I'm being too selfish. 665 00:41:32,550 --> 00:41:36,059 I didn't care about your feelings. 666 00:41:38,150 --> 00:41:39,950 It's all right, Sister. 667 00:41:40,570 --> 00:41:44,230 I won't do anything childish from now on. 668 00:41:44,230 --> 00:41:45,869 I've figured it out these days. 669 00:41:45,870 --> 00:41:48,069 I'll court you when I 670 00:41:48,069 --> 00:41:52,049 become a grown man and have the capability. 671 00:41:54,470 --> 00:41:55,909 Where's your ending script? 672 00:41:55,910 --> 00:41:57,109 When are you going to send it to me? 673 00:41:57,110 --> 00:41:59,339 Stop making me rush you. 674 00:41:59,340 --> 00:42:01,529 This is the first step to growth. 675 00:42:01,529 --> 00:42:04,890 Why do you rush me as soon as you see me? 676 00:42:04,890 --> 00:42:07,249 Sister, I've been avoiding you for days. 677 00:42:07,249 --> 00:42:09,669 You keep circling back to the same topic. 678 00:42:09,670 --> 00:42:11,950 Okay, I'll stop talking. 679 00:42:11,950 --> 00:42:15,009 Go and buy the shoes. I need to attend the banquet later. 680 00:42:15,010 --> 00:42:17,060 Okay, I'll go now. 681 00:42:17,060 --> 00:42:18,470 Wait for me. 682 00:42:19,810 --> 00:42:21,350 Wait for me. 683 00:42:28,630 --> 00:42:32,210 Old Miao, have you seen these sales before? 684 00:42:32,210 --> 00:42:33,410 It takes only half a day. 685 00:42:33,410 --> 00:42:35,029 - Didn't he break the record?
- Yes. 686 00:42:35,030 --> 00:42:37,110 Zhou Chuan is amazing. 687 00:42:37,110 --> 00:42:40,230 Mr. Zhou Chuan, you're here. Youth are to be regarded with respect. 688 00:42:40,230 --> 00:42:42,189 What did I tell you? 689 00:42:42,189 --> 00:42:46,730 Why wait 2 years? You'll pass Maurer tomorrow. 690 00:42:46,730 --> 00:42:50,109 Right, just from... 691 00:42:50,110 --> 00:42:52,069 Judging from this situation alone, 692 00:42:52,070 --> 00:42:53,549 you're much better than Maurer's personal book tour. 693 00:42:53,550 --> 00:42:54,850 Yes. 694 00:42:54,850 --> 00:42:57,429 Mr. Zhou Chuan, I'm really sorry about today. 695 00:42:57,429 --> 00:42:59,390 It's our problem. 696 00:43:01,210 --> 00:43:03,369 I think Yuan Yue Publishing House 697 00:43:03,369 --> 00:43:06,530 should apologize to the readers for today's matter 698 00:43:06,530 --> 00:43:09,990 and we have to give them the corresponding compensations. 699 00:43:10,910 --> 00:43:12,190 Of course. 700 00:43:12,190 --> 00:43:13,869 Old Miao, let's call a meeting right away when we're back. 701 00:43:13,870 --> 00:43:17,689 Notify everyone of the meeting. To summarize the gains and losses of today's work. 702 00:43:17,689 --> 00:43:19,120 Noted. 703 00:43:19,120 --> 00:43:22,049 As for the readers, we have to give them an explanation. 704 00:43:22,049 --> 00:43:24,670 Yes, we need to explain to them. 705 00:43:24,670 --> 00:43:26,669 Mr. Zhou Chuan, the books sold well today. 706 00:43:26,670 --> 00:43:29,070 I'll treat you, let's go. Let's have supper. 707 00:43:29,070 --> 00:43:30,869 Zhou Chuan, you finally came out. 708 00:43:30,870 --> 00:43:33,150 We'll take your car. 709 00:43:33,150 --> 00:43:37,050 Mr. Zhou Chuan, can I please talk to you for a second? 710 00:43:44,100 --> 00:43:47,509 Mr. Zhou Chuan, just tell me if you have made a decision. 711 00:43:47,509 --> 00:43:50,089 It's all right. I can take it. 712 00:43:50,089 --> 00:43:54,349 It would be hard to explain to the readers if I sign "Huang Quan Inn" over to Yuan Yue Publishing House 713 00:43:54,350 --> 00:43:56,670 after what happened. 714 00:43:57,430 --> 00:44:00,349 You mean "Huang Quan Inn" is now 715 00:44:00,350 --> 00:44:03,369 owned by Xin Dun Books, right? 716 00:44:08,000 --> 00:44:18,040 Timing and Subtitles brought to you by
βœπŸ»πŸ“š My Sweet Writer πŸ’–βœπŸ» Team @Viki
717 00:44:22,990 --> 00:44:27,150 β™« I want to hide like a kid who made mistakes β™« 718 00:44:27,150 --> 00:44:31,960 β™« My heart skipped a beat β™« 719 00:44:31,960 --> 00:44:36,170 β™« When you look at me, everything seems so cute β™« 720 00:44:36,170 --> 00:44:40,630 β™« I am the only one feeling strange β™« 721 00:44:40,630 --> 00:44:45,360 β™« I have got a million whys β™« 722 00:44:45,360 --> 00:44:49,680 β™« But I can't tell β™« 723 00:44:49,680 --> 00:44:56,200 β™« I still have my sanity β™« 724 00:44:56,200 --> 00:44:58,870 β™« I fled for a week β™« 725 00:44:58,870 --> 00:45:02,980 β™« You don't seem surprised β™« 726 00:45:02,980 --> 00:45:07,520 β™« Because when you look into my eyes β™« 727 00:45:07,520 --> 00:45:12,080 β™« I have told you a thousand times β™« 728 00:45:12,080 --> 00:45:16,190 β™« The world is on the verge of elimination β™« 729 00:45:16,190 --> 00:45:20,980 β™« Only you are still favored by me β™« 730 00:45:20,980 --> 00:45:25,690 β™« Because when you hold me in your arms β™« 731 00:45:25,690 --> 00:45:30,380 β™« I've never felt so right β™« 732 00:45:30,380 --> 00:45:34,310 β™« If this is not love β™« 733 00:45:34,310 --> 00:45:39,030 β™« What can I tell myself? β™« 734 00:45:54,900 --> 00:45:59,230 β™« Because when you look into my eyes β™« 735 00:45:59,230 --> 00:46:04,070 β™« I have told you a thousand times β™« 736 00:46:04,070 --> 00:46:07,930 β™« You don't have to try to guess β™« 737 00:46:07,930 --> 00:46:12,730 β™« How much I depend on you β™« 738 00:46:12,730 --> 00:46:17,280 β™« Because when you hold me in your arms β™« 739 00:46:17,280 --> 00:46:21,830 β™« I've never felt so right β™« 740 00:46:21,830 --> 00:46:26,100 β™« If this is not love β™« 741 00:46:26,100 --> 00:46:31,560 β™« What can I tell myself? β™«58938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.