All language subtitles for Monstrous.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,300 --> 00:00:31,900 Hey, you loser! Are you scared? 2 00:00:43,033 --> 00:00:44,333 Hey, what are you doing? 3 00:00:44,400 --> 00:00:46,570 Hey, you crazy bastard! You'll die if you do that! 4 00:00:50,366 --> 00:00:52,096 You must've been leading a boring life, too. 5 00:01:12,500 --> 00:01:14,200 I think it was when I was in 4th grade. 6 00:01:17,066 --> 00:01:19,296 My mom suddenly brought a man with her, 7 00:01:20,933 --> 00:01:23,073 and said that he was my dad from that moment on. 8 00:01:28,866 --> 00:01:31,366 I got beaten up by that bastard every single day 9 00:01:31,433 --> 00:01:32,933 just because I didn't call him Father. 10 00:01:39,366 --> 00:01:40,896 That disgusting bastard, damn it. 11 00:01:49,766 --> 00:01:50,996 That's why you need something like this 12 00:01:52,600 --> 00:01:54,200 if you want to protect yourself. 13 00:02:07,933 --> 00:02:10,273 Why are you so serious? You bastard! 14 00:02:12,133 --> 00:02:13,473 Let go! Let go! 15 00:02:13,533 --> 00:02:14,603 Hey! 16 00:02:14,666 --> 00:02:16,726 Damn it, you don't have a father, but you have me! 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,300 - Ugh, let go. - Isn't that right? 18 00:02:18,366 --> 00:02:19,826 - Let go! Let go! - Huh? 19 00:02:19,900 --> 00:02:21,600 Isn't that right? You brat! 20 00:02:21,666 --> 00:02:23,626 - Let go! - Right? 21 00:02:23,700 --> 00:02:26,000 You brat, isn't that right? 22 00:02:26,066 --> 00:02:27,126 Let go! 23 00:02:31,300 --> 00:02:33,170 Damn it, you're no match for me. 24 00:02:35,900 --> 00:02:37,600 Hey, tie them all up, now! 25 00:02:38,566 --> 00:02:40,826 Ah, I didn't get that much rain on me! 26 00:02:40,900 --> 00:02:43,770 I wasn't covered in rain! Ah! 27 00:02:45,366 --> 00:02:47,026 Why are you doing this? 28 00:02:50,466 --> 00:02:52,126 Governor, I'm totally fine! 29 00:02:52,200 --> 00:02:53,900 Help me, Governor! 30 00:02:53,966 --> 00:02:55,796 Governor! 31 00:02:55,866 --> 00:02:56,966 Please. 32 00:02:57,033 --> 00:02:59,373 I'm sorry. Please wait a bit. We'll untie you soon. 33 00:02:59,433 --> 00:03:00,933 Governor! 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Governor, I'm totally fine! 35 00:03:03,066 --> 00:03:04,496 Help me! 36 00:03:04,566 --> 00:03:05,726 Governor! 37 00:03:05,800 --> 00:03:07,930 Damn it, he's so noisy. 38 00:03:08,000 --> 00:03:10,430 You have a damn loud voice, old man. 39 00:03:10,500 --> 00:03:11,130 Help! 40 00:03:11,200 --> 00:03:13,870 Just shut the hell up if you don't want to die! Huh? 41 00:03:15,100 --> 00:03:17,400 And you guys, too! Don't cry, damn it! 42 00:03:20,533 --> 00:03:21,733 - Wan-ki. - Yeah? 43 00:03:22,433 --> 00:03:24,173 Watch these bastards, 44 00:03:24,233 --> 00:03:25,173 and if they try to do anything stupid, 45 00:03:25,233 --> 00:03:26,733 just stick this into their damn heads. 46 00:03:26,800 --> 00:03:28,430 Got it? 47 00:03:30,166 --> 00:03:31,596 Okay. 48 00:03:31,666 --> 00:03:33,596 And stop acting dumb, damn it! 49 00:03:33,666 --> 00:03:34,826 Okay, I got it, Yong-joo. 50 00:03:36,300 --> 00:03:38,030 I'm totally fine! 51 00:03:38,100 --> 00:03:39,430 - I didn't do anything wrong! - Untie me, please... 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,000 - Help! - My goodness. 53 00:03:42,066 --> 00:03:43,466 How could you do this to me? 54 00:03:43,533 --> 00:03:45,903 - Untie me, please! - Governor! 55 00:03:45,966 --> 00:03:47,896 I didn't! 56 00:03:47,966 --> 00:03:49,896 I didn't do anything wrong! 57 00:03:51,100 --> 00:03:53,200 I didn't! 58 00:03:53,833 --> 00:03:55,103 Governor! 59 00:05:05,366 --> 00:05:07,496 You have deviated fron the route. 60 00:05:08,366 --> 00:05:10,026 Is this the right way? 61 00:05:11,033 --> 00:05:13,633 Hardly anyone takes this road after the national highway opened, 62 00:05:13,700 --> 00:05:15,300 so this road is definitely open. 63 00:05:16,833 --> 00:05:19,103 By the way, which patrol division do you work at, again? 64 00:05:19,166 --> 00:05:20,826 Division Chief. 65 00:05:20,900 --> 00:05:22,000 Cheonggeum, Cheonggeum. 66 00:05:22,066 --> 00:05:23,496 Cheo… Cheonggeum. 67 00:05:35,200 --> 00:05:38,270 The government is now investigating any possible links 68 00:05:38,333 --> 00:05:40,473 between the high number of casualties in Jinyang-gun 69 00:05:40,533 --> 00:05:41,673 and the black rain from last night. 70 00:05:41,733 --> 00:05:44,233 While the government's official announcement is being delayed, 71 00:05:44,300 --> 00:05:46,170 some experts are assuming that some mysterious chemicals 72 00:05:46,233 --> 00:05:48,733 may have been contained in the rain last night, 73 00:05:48,800 --> 00:05:49,970 and claimed that there's a possibility 74 00:05:50,033 --> 00:05:53,073 of it being a chemical attack by terrorists. 75 00:05:53,133 --> 00:05:55,603 Now, everyone's waiting for 76 00:05:55,666 --> 00:05:56,796 the results of the chemical anaysis of last night's rain, 77 00:05:56,866 --> 00:05:57,996 and if it is a chemical attack, 78 00:05:58,066 --> 00:06:00,726 additional quarantine suits may be necessary. 79 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 If it contains a deadly virus… 80 00:06:02,666 --> 00:06:04,496 Ugh, this is driving me crazy. 81 00:06:04,566 --> 00:06:06,496 The best thing to do is to quarantine at home… 82 00:06:06,566 --> 00:06:07,666 Keep going straight, and then turn right. 83 00:06:08,300 --> 00:06:09,500 Okay. 84 00:06:34,100 --> 00:06:38,530 Wait, no! Stop! Stop! 85 00:07:06,766 --> 00:07:07,996 Now, gather up, everyone. 86 00:07:09,166 --> 00:07:10,796 Residents of Jinyang-gun. 87 00:07:10,866 --> 00:07:12,526 The police are on their way, 88 00:07:12,600 --> 00:07:14,270 so let's gather up, remain orderly, 89 00:07:14,333 --> 00:07:16,073 and watch the news while we wait. 90 00:07:16,900 --> 00:07:18,000 Come, come. 91 00:07:18,833 --> 00:07:21,803 Jinyang-gun, where black rain has fallen in the past few days, 92 00:07:21,866 --> 00:07:24,596 has been declared a special disaster area. 93 00:07:24,666 --> 00:07:26,396 In the village of Cheonggeum-myeon, Jinyang-gun, 94 00:07:26,466 --> 00:07:27,666 about 1,000 hectares of… 95 00:07:27,733 --> 00:07:29,133 - Do a good job. - Okay. 96 00:07:31,966 --> 00:07:35,066 The scale of damages in the entire county due to 97 00:07:35,133 --> 00:07:36,733 this local torrential rain with an unknown cause… 98 00:07:36,800 --> 00:07:40,000 is estimated to be at least $7.5 million. 99 00:07:40,066 --> 00:07:43,126 The government is trying to find the cause, but their 100 00:07:43,200 --> 00:07:45,430 official announcement is being delayed more than expected. 101 00:07:45,500 --> 00:07:46,730 In the case that the substance 102 00:07:46,800 --> 00:07:49,830 contained in the black rain is a deadly virus… 103 00:07:49,900 --> 00:07:51,270 See? Damn it! I told you! 104 00:07:51,333 --> 00:07:53,173 I told you it's a virus! 105 00:07:54,566 --> 00:07:56,326 Uh, by the way, Governor, 106 00:07:56,400 --> 00:07:58,070 is the black rain really the reason 107 00:07:58,133 --> 00:08:00,103 why people turned that way? 108 00:08:01,533 --> 00:08:03,073 Is the rescue for sure on their way? 109 00:08:05,633 --> 00:08:08,303 Hey, garlic juice… ah, there's none. 110 00:08:08,366 --> 00:08:10,066 Uh… 111 00:08:10,133 --> 00:08:13,103 the bus I drove here is parked out there. 112 00:08:13,166 --> 00:08:14,466 If we can get to the bus somehow, 113 00:08:14,533 --> 00:08:16,403 I'm sure we can all escape. 114 00:08:16,466 --> 00:08:18,326 What are you going to do if those lunatics 115 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 attack us on our way? 116 00:08:23,166 --> 00:08:26,396 If you allow me to kill all those bastards, 117 00:08:26,466 --> 00:08:27,666 then it's worth trying. 118 00:08:29,166 --> 00:08:33,166 But the Governor loves those virus carriers, so… 119 00:08:40,900 --> 00:08:43,830 Help! Please help! 120 00:08:43,900 --> 00:08:46,030 I'm sorry! Please help! 121 00:08:46,100 --> 00:08:47,970 Governor! 122 00:08:48,033 --> 00:08:51,003 Governor, help me, please! 123 00:08:51,066 --> 00:08:52,666 Help me, please! 124 00:08:52,733 --> 00:08:54,973 This temple only exists in records 125 00:08:55,033 --> 00:08:58,273 written on some documents from the Goryeo Dynasty, 126 00:08:58,333 --> 00:08:59,803 and its actual location has been speculated 127 00:08:59,866 --> 00:09:01,226 to be many different places, 128 00:09:01,300 --> 00:09:03,200 and it was discovered while rebuilding a ruined city 129 00:09:03,266 --> 00:09:05,596 after the Korean War. 130 00:09:07,233 --> 00:09:10,103 It was a temple in Chenbosan Mountain in the late Goryeo Dynasty, 131 00:09:10,166 --> 00:09:12,496 and it's recorded as Hwalamsa Temple. 132 00:09:12,566 --> 00:09:16,026 Now it only has the site remaining, so it's called Hwalamsa Site, 133 00:09:16,100 --> 00:09:19,670 and it was designated Historic Site No. 128 in 1964. 134 00:09:22,566 --> 00:09:25,926 In the late Goryeo Dynasty, 3,000 monks lived in Hwalamsa Temple, 135 00:09:26,000 --> 00:09:26,930 and until the early Joseon Dynasty, 136 00:09:27,000 --> 00:09:28,770 it was the biggest temple in the country, 137 00:09:28,833 --> 00:09:31,173 with a precinct of 33,057 square meters. 138 00:09:32,366 --> 00:09:34,426 According to age dating based on radiocarbon 139 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 and age dating of OSL, 140 00:09:37,566 --> 00:09:40,966 the artifacts from Kim Yeongjo's reign were also found. 141 00:09:41,033 --> 00:09:42,603 So it is presumed that it was rebuilt 142 00:09:42,666 --> 00:09:44,896 during the mid-Joseon Dynasty and prospered. 143 00:09:46,533 --> 00:09:47,473 Uh, hello? 144 00:09:47,533 --> 00:09:49,303 Uh, Soo-jin, I'm really sorry, 145 00:09:49,366 --> 00:09:51,166 but I can't pick Ha-young up today. 146 00:09:51,233 --> 00:09:52,333 Why not? 147 00:09:52,400 --> 00:09:55,830 There's an emergency meeting at the school headquarters today. 148 00:09:55,900 --> 00:09:57,030 What? 149 00:09:57,100 --> 00:09:59,630 I told you many times I have an important conference today. 150 00:09:59,700 --> 00:10:01,600 Ah, I'm sorry, but it really is going to be difficult today. 151 00:10:02,933 --> 00:10:04,773 Then what about your birthday party? 152 00:10:04,833 --> 00:10:06,673 Let's eat out during the weekend. 153 00:10:07,666 --> 00:10:08,996 How can you do this? 154 00:10:09,933 --> 00:10:12,133 Just tell them you have an important family matter, 155 00:10:12,200 --> 00:10:13,300 and just come home today. 156 00:10:13,366 --> 00:10:14,696 Soo-jin, I have to go now. 157 00:10:14,766 --> 00:10:16,466 I'll leave it to you. Bye. 158 00:10:16,533 --> 00:10:17,573 Hey, Jung Ki-hun! 159 00:10:35,500 --> 00:10:37,870 - Hi. - Hi. 160 00:10:38,633 --> 00:10:40,673 - Goodbye. - Bye. 161 00:10:41,733 --> 00:10:43,333 - Be careful. - Bye. 162 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 - Goodbye. - How was your day? 163 00:10:49,566 --> 00:10:50,626 Goodbye. 164 00:10:50,700 --> 00:10:53,430 - Bye. - Goodbye. 165 00:11:06,500 --> 00:11:07,430 Hello? 166 00:11:07,500 --> 00:11:08,700 Oh, hello. 167 00:11:08,766 --> 00:11:10,326 This is Ha-young's mom. 168 00:11:10,400 --> 00:11:12,570 Ah, hi, ma'am. 169 00:11:12,633 --> 00:11:15,033 Hi. Did Ha-young just get off the bus? 170 00:11:15,100 --> 00:11:17,600 Yes, all of the children went home. 171 00:11:17,666 --> 00:11:20,426 Ah, okay, I got it. Thank you. 172 00:11:21,600 --> 00:11:23,270 Oh, no… 173 00:12:02,033 --> 00:12:03,273 Dad! 174 00:12:04,266 --> 00:12:05,496 Ha, Ha-young. 175 00:12:07,266 --> 00:12:08,796 Oh, Ha-young! 176 00:12:46,466 --> 00:12:47,566 Ha-young. 177 00:12:52,166 --> 00:12:53,566 Mom! 178 00:13:54,200 --> 00:13:55,470 Do you have a kid? 179 00:13:58,366 --> 00:13:59,726 Yes. 180 00:13:59,800 --> 00:14:00,930 How old is your kid? 181 00:14:02,033 --> 00:14:03,273 Well… 182 00:14:15,666 --> 00:14:17,866 Once we go through this tunnel, we'll get to the village. 183 00:14:26,233 --> 00:14:27,633 It's a mess here, too. 184 00:14:33,300 --> 00:14:34,730 Ah, damn it, what's this? 185 00:14:39,200 --> 00:14:41,700 Some weird black rain fell last night. 186 00:14:42,700 --> 00:14:44,470 It's even more serious in the village. 187 00:15:02,700 --> 00:15:03,900 Wait. 188 00:15:23,333 --> 00:15:24,533 Don't touch it. 189 00:15:31,900 --> 00:15:33,230 It looks like bizarre rain. 190 00:15:34,066 --> 00:15:35,126 Bizarre rain? 191 00:15:35,200 --> 00:15:36,900 Yes, bizarre rain… 192 00:15:38,200 --> 00:15:39,370 No, uh… 193 00:15:40,133 --> 00:15:42,003 Were there any weird phenomena yesterday? 194 00:15:51,266 --> 00:15:54,526 - There was hail, too… - Hail? 195 00:15:54,600 --> 00:15:57,870 Wasn't it shaped like a human face? 196 00:15:57,933 --> 00:15:59,033 Yes, that's right. 197 00:15:59,100 --> 00:16:00,500 It looked weird. 198 00:16:00,566 --> 00:16:02,266 Ah, then it is bizarre rain. 199 00:16:15,633 --> 00:16:17,073 Was that always there? 200 00:16:29,166 --> 00:16:30,466 Run! 201 00:16:45,100 --> 00:16:47,100 Where should we go? Huh? Where should we go? 202 00:17:09,900 --> 00:17:11,800 - What the… - Are you okay? 203 00:17:11,866 --> 00:17:13,996 Ah, I'm okay. Are you okay? 204 00:17:14,066 --> 00:17:15,226 Yes. 205 00:17:21,033 --> 00:17:22,173 They're coming. 206 00:17:39,233 --> 00:17:41,333 Bizarre rain and crows going berserk? 207 00:17:42,933 --> 00:17:44,403 It means an evil spirit is in the village now. 208 00:17:45,433 --> 00:17:46,533 An evil spirit? 209 00:17:47,766 --> 00:17:49,266 What do you do? What's your job? 210 00:18:00,366 --> 00:18:01,566 Wait. 211 00:18:03,066 --> 00:18:04,226 Where are you going? 212 00:18:53,500 --> 00:18:54,970 What the heck? 213 00:18:55,033 --> 00:18:57,033 What's that sound? Are they… 214 00:18:58,433 --> 00:19:00,533 Are they coming in, by any chance? 215 00:19:04,066 --> 00:19:05,496 Governor. 216 00:19:05,566 --> 00:19:07,996 Yikes, that scared me. Damn it. 217 00:19:08,066 --> 00:19:10,266 You must make a decision now. 218 00:19:10,333 --> 00:19:12,803 If we just sit here, we're all going to die! 219 00:19:12,866 --> 00:19:16,926 But the rescue is on their way now. 220 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 That boy's mother said so. 221 00:19:19,466 --> 00:19:22,326 Damn it, you're so naive. 222 00:19:22,400 --> 00:19:23,970 Who's coming to rescue us? 223 00:19:24,033 --> 00:19:25,203 That bastard's mom? 224 00:19:25,266 --> 00:19:26,896 I'm sure she already died on the way. 225 00:20:13,200 --> 00:20:15,270 It won't take long, so buy me some time! 226 00:20:16,300 --> 00:20:18,770 I don't know what you're doing, but please hurry! 227 00:20:26,000 --> 00:20:27,530 It looks like you need to hurry! 228 00:20:29,700 --> 00:20:30,970 I'm almost done! 229 00:20:34,266 --> 00:20:35,796 I'm done, I'm done! Come in! 230 00:21:55,533 --> 00:21:57,433 It's dangerous outside the barrier. 231 00:21:57,500 --> 00:21:58,900 - The barrier? - Yes. 232 00:21:58,966 --> 00:22:00,726 Are you a shaman? 233 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 You've been talking about bizarre rain and an evil spirit… 234 00:22:02,866 --> 00:22:04,426 Explain, at least! 235 00:22:06,166 --> 00:22:08,496 Bizarre rain refers to things like fish or metal powder 236 00:22:08,566 --> 00:22:09,996 falling like rain from the sky. 237 00:22:10,066 --> 00:22:11,696 You saw that mud-like thing earlier, right? 238 00:22:11,766 --> 00:22:13,896 That black rain was bizarre rain. 239 00:22:13,966 --> 00:22:16,126 What does that mean? 240 00:22:16,200 --> 00:22:18,470 When an ominous being uses its power, 241 00:22:18,533 --> 00:22:21,573 then the gods up in heaven make bizarre rain fall 242 00:22:21,633 --> 00:22:23,773 to warn us. 243 00:22:23,833 --> 00:22:25,773 Bizarre rain itself is harmless. 244 00:22:25,833 --> 00:22:27,303 This is harmless? 245 00:22:27,366 --> 00:22:28,366 Yes. 246 00:22:28,433 --> 00:22:30,003 What's important now is 247 00:22:30,066 --> 00:22:33,296 to find out the cause of the bizarre rain. 248 00:22:46,600 --> 00:22:47,770 Yes, Dr. Jung. 249 00:22:47,833 --> 00:22:50,203 Brother, wasn't that Gwibul excavated 250 00:22:50,266 --> 00:22:51,366 from Cheonbosan Mountain? 251 00:22:51,433 --> 00:22:53,473 It was. But now, 252 00:22:53,533 --> 00:22:55,933 it's being exhibited at Jinyang-gun County Office. 253 00:22:56,000 --> 00:22:58,030 That's crazy! Why would Jinyang-gun County Office exhibit that? 254 00:22:58,100 --> 00:23:01,530 Uh, Cheonbosan Mountain wasn't under Jinyang-gun's jurisdiction before, 255 00:23:01,600 --> 00:23:04,200 but it became a part of Jinyang-gun's jurisdiction recently, 256 00:23:04,266 --> 00:23:07,326 so it looks like the County Office insisted on exhibiting it. 257 00:23:07,400 --> 00:23:11,370 The newly inaugurated governor stubbornly took it out 258 00:23:11,433 --> 00:23:13,503 to develop it into a tourist attraction. 259 00:23:13,566 --> 00:23:15,196 Also, 260 00:23:15,266 --> 00:23:17,766 someone removed the barriers on purpose. 261 00:23:17,833 --> 00:23:19,703 Why did you remove the barriers? You crazy bastards! 262 00:23:21,333 --> 00:23:23,073 - What? - I didn't mean you. 263 00:23:23,133 --> 00:23:27,233 Ah… we're trying to go to Jinyang right now. 264 00:23:27,300 --> 00:23:29,670 Brother, don't go overboard. Right now, 265 00:23:29,733 --> 00:23:31,503 Jinyang is under a lockdown. 266 00:23:31,566 --> 00:23:33,266 I'm in Jinyang-gun right now. 267 00:23:33,333 --> 00:23:34,703 Namo Amitabha. 268 00:23:34,766 --> 00:23:36,996 Please listen carefully, Dr. Jung. 269 00:23:37,066 --> 00:23:38,726 Anyone who sees the Gwibul's eyes 270 00:23:38,800 --> 00:23:41,300 will see hell in their heart. 271 00:23:41,366 --> 00:23:43,996 They'll not only be tormented by all kinds of hallucinations, 272 00:23:44,066 --> 00:23:46,666 and those with soft hearts are even in worse danger. 273 00:23:46,733 --> 00:23:49,433 If the people saw the eyes of the Gwibul without the barriers, 274 00:23:49,500 --> 00:23:52,330 I'm sure Jinyang-gun is now in total chaos. 275 00:23:52,400 --> 00:23:54,330 Okay, then, Brother, 276 00:23:54,400 --> 00:23:56,700 please look for all sutras about barriers, 277 00:23:56,766 --> 00:23:58,726 and please read the thesis 278 00:23:58,800 --> 00:24:00,570 titled "The Study on Mandala Group Therapy in Buddhism" 279 00:24:00,633 --> 00:24:01,873 by Dr. Lee Soo-jin. 280 00:24:01,933 --> 00:24:02,933 Yes, I will. 281 00:24:03,000 --> 00:24:04,800 Yes, please be careful, and cheer up. 282 00:24:08,933 --> 00:24:10,603 So does that mean this situation 283 00:24:10,666 --> 00:24:13,996 is caused by that Buddha statue, that Gwibul or whatever? 284 00:24:14,066 --> 00:24:15,366 Yes, I think so. 285 00:25:19,900 --> 00:25:21,030 Hold still. 286 00:25:42,633 --> 00:25:43,833 Ha-young. 287 00:26:03,166 --> 00:26:04,226 I found it. 288 00:26:05,066 --> 00:26:07,126 The evil spirit that possessed the Buddha statue 289 00:26:07,200 --> 00:26:09,270 was someone named Gwan, who hid in Hwalamsa Temple 290 00:26:09,333 --> 00:26:10,403 and posed as a monk. 291 00:26:10,466 --> 00:26:12,026 - Gwan? - Yes. 292 00:26:12,100 --> 00:26:14,800 He got caught for committing corruption in the past, 293 00:26:14,866 --> 00:26:16,266 so he was beheaded, 294 00:26:16,333 --> 00:26:19,203 and he wandered around the temple, headless. 295 00:26:20,400 --> 00:26:23,630 The ghost possessing this Buddha statue is very sly, 296 00:26:23,700 --> 00:26:26,470 so it bewitches people, makes them hate each other, 297 00:26:26,533 --> 00:26:29,103 and makes them kill each other in the end. 298 00:26:29,166 --> 00:26:32,526 If this evil spirit is still possessing the Buddha statue, 299 00:26:32,600 --> 00:26:33,900 then it won't be easy to 300 00:26:33,966 --> 00:26:35,896 suppress its energy and power. 301 00:26:37,300 --> 00:26:39,670 We must gather the spiritual powers of all of the monks. 302 00:26:39,733 --> 00:26:40,803 Yes. 303 00:26:47,566 --> 00:26:49,466 Now, what should we do? 304 00:26:49,533 --> 00:26:50,903 We have to go back to the car. 305 00:26:52,033 --> 00:26:53,373 How? 306 00:26:54,600 --> 00:26:56,070 Then are you going to stay here? 307 00:27:01,433 --> 00:27:03,203 Now, let's go out. 308 00:27:03,266 --> 00:27:05,166 Once you're outside, run to the car, no matter what. 309 00:27:07,933 --> 00:27:10,003 We're taking off on the count of three. 310 00:27:10,066 --> 00:27:11,666 Okay. 311 00:27:11,733 --> 00:27:14,173 One, two… 312 00:27:16,300 --> 00:27:17,900 You mean when you say three, or after you say three? 313 00:27:17,966 --> 00:27:19,026 After I say three. 314 00:27:19,600 --> 00:27:20,930 One, 315 00:27:21,000 --> 00:27:22,100 two, 316 00:27:22,166 --> 00:27:23,926 - three! - Why, you… 317 00:28:07,766 --> 00:28:08,996 Hurry! Hurry! 318 00:28:33,466 --> 00:28:36,196 I'm done, I'm done, I'm done, I'm done! 319 00:28:41,033 --> 00:28:42,303 Get in the car! Hurry! 320 00:28:44,266 --> 00:28:47,296 The key, the key… 321 00:28:48,100 --> 00:28:49,070 The key! 322 00:28:49,133 --> 00:28:50,233 What are you doing? 323 00:28:50,300 --> 00:28:51,700 The key is missing. 324 00:29:09,233 --> 00:29:11,203 The car key, the car key… 325 00:29:16,666 --> 00:29:17,866 Ah, it's here… 326 00:29:22,800 --> 00:29:23,900 Here. 327 00:30:10,466 --> 00:30:13,896 So, that thing you drew is effective, right? 328 00:30:13,966 --> 00:30:19,266 Yes, I think it can hide us, at least. 329 00:30:19,333 --> 00:30:21,933 So we must never get out of this car, okay? 330 00:30:27,866 --> 00:30:31,326 And I'm not a shaman. I'm Jung Ki-hun. 331 00:30:32,933 --> 00:30:34,103 I'm Han Seok-hee. 332 00:30:35,066 --> 00:30:36,296 Division Chief Seok-hee. 22008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.