All language subtitles for Monstrous.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:13,070 Lord, please protect your lamb from the evil spirits of Satan, 2 00:00:13,933 --> 00:00:16,303 and we ask for grace and mercy. 3 00:00:17,633 --> 00:00:18,633 Amen. 4 00:00:23,033 --> 00:00:24,373 Division Chief! 5 00:00:24,433 --> 00:00:29,673 You know that my son Won-seok would never do such a thing. 6 00:00:29,733 --> 00:00:32,033 Of course I do, ma'am. 7 00:00:32,100 --> 00:00:36,270 The victim was already well-acquainted with Won-seok. 8 00:00:36,333 --> 00:00:38,473 He said that Won-seok would never do such a thing, 9 00:00:38,533 --> 00:00:41,833 and something must've gone wrong, 10 00:00:41,900 --> 00:00:43,130 so everything will be fine. 11 00:00:43,200 --> 00:00:44,470 So don't worry too much. 12 00:00:44,533 --> 00:00:47,003 Thank you. Thank you, Division Chief. 13 00:00:47,066 --> 00:00:48,466 Oh, you're welcome. 14 00:00:48,533 --> 00:00:50,633 Guardian of Mr. Bang Won-seok? 15 00:00:51,466 --> 00:00:53,226 - Yes. - The test results are out. 16 00:00:53,300 --> 00:00:54,600 Let's go to the doctor's office. 17 00:00:56,800 --> 00:01:00,300 Division Chief, come with me. 18 00:01:00,366 --> 00:01:03,566 What if I don't understand what the doctor says? 19 00:01:03,633 --> 00:01:06,333 Ha… okay, I got it. 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,470 Let's go. 21 00:01:18,600 --> 00:01:21,830 Hi. I'm the Chief of Cheonggeum Patrol Division, Jinyang-gun, 22 00:01:21,900 --> 00:01:23,970 and this is Mr. Bang Won-seok's mother. 23 00:01:24,033 --> 00:01:25,903 Ah, okay. Please have a seat first. 24 00:01:25,966 --> 00:01:26,996 Have a seat. 25 00:01:31,700 --> 00:01:35,730 Well, did you find out what the cause was? 26 00:01:35,800 --> 00:01:39,700 First, the blood alcohol content and everything else is all normal. 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,666 This is about the level after just a few sips of soju. 28 00:01:43,666 --> 00:01:48,196 This much alcohol can't make someone become that violent. 29 00:01:48,266 --> 00:01:55,026 But then, there aren't any narcotics in this countryside, either. 30 00:01:55,100 --> 00:01:57,870 And Won-seok wouldn't do such a thing. 31 00:01:57,933 --> 00:01:59,703 We ran tests as soon as 32 00:01:59,766 --> 00:02:01,196 he was brought to the hospital at dawn, 33 00:02:01,266 --> 00:02:04,096 and he had an extremely high level of glutamic acid. 34 00:02:04,166 --> 00:02:07,196 This is about a few hundred times higher than normal people. 35 00:02:07,266 --> 00:02:08,826 A few hundred times higher? 36 00:02:08,900 --> 00:02:11,170 Just what is that thing, and why was there so much? 37 00:02:11,233 --> 00:02:13,703 This is a kind of excitable chemical in the brain. 38 00:02:13,766 --> 00:02:14,696 If there's a hypersecretion of it 39 00:02:14,766 --> 00:02:16,826 and causes a problem in the receptor, 40 00:02:16,900 --> 00:02:20,600 it can cause cognitive impairment, like memory loss and hallucinations. 41 00:02:20,666 --> 00:02:25,066 But can there be a sudden hypersecretion like that? 42 00:02:25,133 --> 00:02:29,103 Well, there can be somewhat of an increase, but… 43 00:02:29,166 --> 00:02:33,126 I've never seen an increase of hundreds of times like this, either. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,570 But what's even weirder is that, we tested him in the morning, 45 00:02:35,633 --> 00:02:38,073 and all his numbers and levels were back to normal. 46 00:02:38,133 --> 00:02:41,203 To be honest, until late last night, 47 00:02:41,266 --> 00:02:43,026 we thought he'd die soon. 48 00:02:44,233 --> 00:02:46,973 Ha… Lord… Thank you. 49 00:02:47,033 --> 00:02:48,273 Then what will happen to Won-seok? 50 00:02:48,333 --> 00:02:50,633 He's now unconscious after being injected with a tranquilizer, 51 00:02:50,700 --> 00:02:52,630 but he will wake up soon. 52 00:02:52,700 --> 00:02:53,700 But he has to be hospitalized for a few more weeks 53 00:02:53,766 --> 00:02:55,826 due to his broken collar bone. 54 00:02:55,900 --> 00:02:57,570 Aside from that, everything's fine, 55 00:02:57,633 --> 00:02:58,973 so don't worry. 56 00:02:59,900 --> 00:03:01,370 Thank you. 57 00:03:02,133 --> 00:03:05,133 Thank you, Doctor, thank you. 58 00:03:12,333 --> 00:03:13,273 Oh, Officer Kim! 59 00:03:13,333 --> 00:03:15,373 Division Chief, where are you? 60 00:03:15,433 --> 00:03:16,533 What's wrong? 61 00:03:16,600 --> 00:03:18,230 I think you should come here. 62 00:03:18,300 --> 00:03:19,600 Please hurry! 63 00:03:21,000 --> 00:03:22,630 Hello? Hey! 64 00:03:24,800 --> 00:03:25,830 What the heck? 65 00:04:52,133 --> 00:04:53,573 No! 66 00:05:24,333 --> 00:05:26,203 Damn it! 67 00:05:26,266 --> 00:05:28,696 Governor! Governor! 68 00:05:28,766 --> 00:05:30,696 Governor! This way! 69 00:05:30,766 --> 00:05:32,396 This way, please! 70 00:05:33,466 --> 00:05:34,396 Argh! Argh! 71 00:05:34,466 --> 00:05:35,826 Shoo! Begone! 72 00:05:35,900 --> 00:05:37,230 - Over there! - Begone! 73 00:05:37,300 --> 00:05:39,200 Hey! Open the door! 74 00:05:39,266 --> 00:05:40,566 We didn’t bring the car key. 75 00:05:40,633 --> 00:05:42,173 You idiot! Damn it! 76 00:05:42,233 --> 00:05:44,773 Ugh, seriously… 77 00:05:45,300 --> 00:05:47,300 I have to drink garlic juice. 78 00:05:47,366 --> 00:05:49,296 - Hang on for a second. - Garlic juice. 79 00:05:49,366 --> 00:05:50,766 - Garlic juice. - Governor! 80 00:05:50,833 --> 00:05:52,873 One, two. One, two. 81 00:05:52,933 --> 00:05:55,833 Drink up, drink up. 82 00:05:55,900 --> 00:05:57,230 Slowly, slowly. 83 00:05:57,300 --> 00:05:58,700 Oh, Governor! 84 00:06:09,566 --> 00:06:10,566 You bastard! 85 00:06:15,966 --> 00:06:17,266 Bastard! 86 00:06:28,500 --> 00:06:29,970 Wow, this is… 87 00:06:30,600 --> 00:06:32,230 Slowly, slowly. 88 00:06:40,300 --> 00:06:43,230 What happened to your eyes? Are you okay? 89 00:06:46,200 --> 00:06:47,300 Go away! Go away! Go away! 90 00:06:47,366 --> 00:06:48,566 Go away! Get out! 91 00:06:48,633 --> 00:06:50,873 Get out! Move! Move! 92 00:06:50,933 --> 00:06:53,033 Wait for me! 93 00:07:12,466 --> 00:07:13,596 Bastard! 94 00:07:43,866 --> 00:07:47,126 Let go! Let go! 95 00:07:47,200 --> 00:07:48,800 Let go! Let go! 96 00:07:49,666 --> 00:07:51,866 Ma'am! Ma'am, wake up! 97 00:08:03,800 --> 00:08:04,730 Let go! 98 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 Help! 99 00:08:07,066 --> 00:08:08,126 Where are you going? 100 00:08:08,200 --> 00:08:09,170 What are you doing? 101 00:08:09,233 --> 00:08:10,973 I said, let go! 102 00:08:11,033 --> 00:08:12,273 Hurry! 103 00:08:13,866 --> 00:08:15,626 - No! - Open it! 104 00:08:15,700 --> 00:08:17,730 Not anymore! 105 00:08:26,233 --> 00:08:27,833 Lock it! 106 00:08:27,900 --> 00:08:29,000 - Help! - Lock it! 107 00:08:29,066 --> 00:08:30,096 Help! 108 00:08:30,166 --> 00:08:32,626 I told you to close it first! Ugh, seriously! 109 00:08:32,700 --> 00:08:34,870 Get out! Lock it! 110 00:08:37,966 --> 00:08:39,866 Hey! Let go, you bastard! Let go! 111 00:08:39,933 --> 00:08:42,473 Let go, you bastard! I'm the Governor, you bastard! Let go! 112 00:08:42,533 --> 00:08:44,103 I said, let go! You bastard! 113 00:08:44,166 --> 00:08:46,796 I'm going to kill you! 114 00:08:46,866 --> 00:08:48,566 I said, let go! 115 00:08:48,633 --> 00:08:49,933 Let go, you bastard! 116 00:08:56,400 --> 00:08:57,570 Let's lock this. 117 00:09:01,300 --> 00:09:02,430 Yes. 118 00:09:04,866 --> 00:09:05,996 Yes, we're safe! 119 00:09:07,333 --> 00:09:08,503 No, no, no! Back off, back off, back off! 120 00:09:08,566 --> 00:09:10,326 - Hey! Move! - Don't unlock it! 121 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 Don't unlock it, you jerk! 122 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 What? 123 00:09:29,633 --> 00:09:31,533 Damn it, what! 124 00:09:31,600 --> 00:09:33,900 Welcome. Go in and get some rest. 125 00:09:39,566 --> 00:09:40,896 Thank you. 126 00:09:49,666 --> 00:09:50,996 Ugh, damn it, seriously… 127 00:09:51,066 --> 00:09:52,796 Don't just stand there! 128 00:09:54,033 --> 00:09:56,003 Block the door if you don't want to get killed! 129 00:09:57,333 --> 00:09:59,933 Yes, he's right. Let's block it. 130 00:10:00,000 --> 00:10:02,430 Check if it's locked. 131 00:10:02,500 --> 00:10:04,630 Doesn't this come down? 132 00:10:04,700 --> 00:10:05,830 It does. 133 00:10:28,266 --> 00:10:29,426 Are you okay? 134 00:10:31,566 --> 00:10:32,966 Yes. 135 00:10:33,033 --> 00:10:34,303 Are you okay? 136 00:12:22,300 --> 00:12:24,830 Ha-young! Ha-young! 137 00:13:15,100 --> 00:13:16,970 I'm home from school. 138 00:13:22,100 --> 00:13:23,470 Mom, I'm going to the bathroom. 139 00:13:42,933 --> 00:13:44,933 Ta-da! A gift for Dad! 140 00:13:45,000 --> 00:13:46,930 I have to hide before Dad comes. 141 00:13:49,466 --> 00:13:50,766 Ha-young! 142 00:14:04,066 --> 00:14:04,996 Mom, come here! 143 00:14:05,066 --> 00:14:06,726 We have to hide before Dad comes. 144 00:14:10,433 --> 00:14:12,273 Mom, this way! 145 00:14:12,333 --> 00:14:13,833 To the master bedroom! 146 00:14:38,766 --> 00:14:40,096 We got the text. 147 00:14:41,466 --> 00:14:44,396 What do we do about those who went mad? 148 00:14:44,466 --> 00:14:46,166 We must restrict entry… 149 00:14:46,233 --> 00:14:47,503 Yes, carefully… 150 00:14:47,566 --> 00:14:49,126 Yeah. 151 00:15:03,300 --> 00:15:04,970 Disaster area? 152 00:15:05,033 --> 00:15:07,173 Damn it, what the heck is this? 153 00:15:07,233 --> 00:15:08,433 It looks like we're screwed. 154 00:15:13,300 --> 00:15:18,300 Now, dear residents, please calm down. 155 00:15:18,366 --> 00:15:19,696 The emergency alert means 156 00:15:19,766 --> 00:15:21,266 that the government is aware of this. 157 00:15:21,333 --> 00:15:26,403 So we just need to calm down and wait, yes. 158 00:15:26,466 --> 00:15:28,596 Because this is a diaster… 159 00:15:31,800 --> 00:15:33,500 Jinyang-gun is totally fine. 160 00:16:03,400 --> 00:16:05,200 Please see this. It says on the news 161 00:16:05,266 --> 00:16:06,296 that they're putting Jinyang-gun under lockdown! 162 00:16:07,200 --> 00:16:08,730 Lockdown? 163 00:16:08,800 --> 00:16:10,700 The government declared Jinyang-gun a special disaster area 164 00:16:10,766 --> 00:16:12,866 after black rain fell in that county. 165 00:16:12,933 --> 00:16:14,403 National Institute of Environmental 166 00:16:14,466 --> 00:16:15,726 Research said that substances 167 00:16:15,800 --> 00:16:18,270 found in chemical weapons might've been mixed into the black rain. 168 00:16:18,333 --> 00:16:19,673 The chemicals in the rain might be related to 169 00:16:19,733 --> 00:16:21,003 some of the fatal accidents that occurred yesterday… 170 00:16:21,066 --> 00:16:22,166 Oh, Bodhisattva Guanyin… 171 00:16:22,233 --> 00:16:24,633 Brother! Please see this, too. 172 00:16:25,866 --> 00:16:27,066 This is… 173 00:16:28,600 --> 00:16:30,430 The barriers are gone. 174 00:16:31,300 --> 00:16:33,200 - What are we going to do? - What should we do? 175 00:16:35,966 --> 00:16:37,366 Jinyang-gun is under a lockdown! 176 00:16:37,433 --> 00:16:39,933 Please turn your car at the shoulder of the road and leave! 177 00:16:40,000 --> 00:16:41,770 Jinyang-gun is under a lockdown! 178 00:16:41,833 --> 00:16:43,273 Please turn your car at the shoulder of the road and leave! 179 00:16:43,333 --> 00:16:45,273 You can't go in. Please turn your cars around. 180 00:16:45,333 --> 00:16:46,773 - Pull your car out, please! - I beg you. 181 00:16:46,833 --> 00:16:48,173 You can't go in. Please turn around and leave! 182 00:16:48,233 --> 00:16:50,133 Jinyang-gun is under a lockdown! 183 00:16:50,200 --> 00:16:51,230 Turn your cars around! 184 00:16:52,200 --> 00:16:54,100 Turn your cars around, please! 185 00:16:54,166 --> 00:16:55,826 Jinyang-gun is under a lockdown! 186 00:16:55,900 --> 00:16:57,330 Please turn your cars around! 187 00:16:57,400 --> 00:16:58,470 But it's jammed behind me… 188 00:17:01,100 --> 00:17:03,730 Hey, Lee Ho-sang! What are you doing? Turn the cars around! 189 00:17:08,266 --> 00:17:09,796 Salute! 190 00:17:09,866 --> 00:17:11,026 You're working hard! 191 00:17:15,333 --> 00:17:17,373 What is going on? Huh? 192 00:17:17,433 --> 00:17:18,433 What do you want? 193 00:17:21,133 --> 00:17:22,233 Do you have a girlfriend? 194 00:17:23,300 --> 00:17:25,500 Why do you ask that? Turn your car around, now! 195 00:17:25,566 --> 00:17:26,666 You can't go in. 196 00:17:26,733 --> 00:17:27,903 You see, my wife 197 00:17:28,900 --> 00:17:30,970 lives near the entrance of Jinyang-gun, 198 00:17:31,033 --> 00:17:32,403 and she's very unwell. 199 00:17:32,466 --> 00:17:33,366 You can't go in! 200 00:17:33,433 --> 00:17:34,473 Turn your car around, now! 201 00:17:35,566 --> 00:17:37,326 Please, I beg you. I will… 202 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 Jinyang-gun is under a complete lockdown! 203 00:17:39,266 --> 00:17:40,226 You can't go in! 204 00:17:44,066 --> 00:17:47,126 Hey, if it's such an emergency, 205 00:17:47,200 --> 00:17:49,470 shouldn't I be able to take my family out? 206 00:17:49,533 --> 00:17:50,633 You should let me do that! 207 00:17:50,700 --> 00:17:52,330 It's a governmental guideline! 208 00:17:52,400 --> 00:17:53,630 Turn your car, now! 209 00:17:53,700 --> 00:17:54,870 Governmental guideline? 210 00:17:56,833 --> 00:17:58,973 - I beg you! - Come on! 211 00:17:59,033 --> 00:18:00,733 Tell them to turn their cars around, now! 212 00:18:02,633 --> 00:18:04,733 He says that his family is inside. 213 00:18:04,800 --> 00:18:06,170 Ah, you're in charge, huh? 214 00:18:06,233 --> 00:18:07,173 What do you want? 215 00:18:07,233 --> 00:18:09,503 My mother has diabetes. 216 00:18:09,566 --> 00:18:11,096 She gets hypoglycemic shock quite often, 217 00:18:11,166 --> 00:18:12,826 but she ran out of insulin. 218 00:18:12,900 --> 00:18:15,030 So, I went to the hospital, 219 00:18:15,100 --> 00:18:16,530 bought insulin, and I was on my way back, 220 00:18:16,600 --> 00:18:17,670 and this happened. 221 00:18:17,733 --> 00:18:19,033 He only said that his wife is sick earlier. 222 00:18:19,100 --> 00:18:20,030 He didn't say that. 223 00:18:20,100 --> 00:18:21,630 Ha… Mister. 224 00:18:21,700 --> 00:18:23,070 My mom can be sick, 225 00:18:23,133 --> 00:18:25,333 and my wife can be sick at the same time, too. 226 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 All of Jinyang-gun has been exposed to 227 00:18:27,266 --> 00:18:28,826 a highly infectious virus. 228 00:18:28,900 --> 00:18:30,270 No one is allowed to enter 229 00:18:30,333 --> 00:18:31,673 until the contents of the black rain is revealed. 230 00:18:31,733 --> 00:18:33,273 We ask for your cooperation. 231 00:18:33,333 --> 00:18:35,673 If there's such powerful virus in there, 232 00:18:35,733 --> 00:18:39,133 you should rescue people! Huh? 233 00:18:39,200 --> 00:18:40,400 Are you going to let them die? 234 00:18:40,466 --> 00:18:42,296 It's a governmental guideline! Please follow it! 235 00:18:44,533 --> 00:18:46,273 Everyone, listen. 236 00:18:46,333 --> 00:18:47,733 They say a governmental guideline 237 00:18:47,800 --> 00:18:50,070 ordered a lockdown 238 00:18:50,133 --> 00:18:52,033 and they'll let my family just die in there. 239 00:18:52,100 --> 00:18:53,200 That's right! Huh? 240 00:18:53,266 --> 00:18:56,096 What does the governmental guideline say? 241 00:18:59,300 --> 00:19:00,600 Go back! Go back! 242 00:19:00,666 --> 00:19:02,396 Did you just hit me? Damn it, did you just hit me? 243 00:19:02,466 --> 00:19:04,096 Uh, ma'am, it looks like 244 00:19:04,166 --> 00:19:06,826 we can't enter Jinyang. I'll turn the car. 245 00:19:06,900 --> 00:19:09,200 No, wait! Sir! We're here! 246 00:19:10,200 --> 00:19:11,430 Ah, I'm sorry. 247 00:19:11,500 --> 00:19:13,330 I didn't eat anything, so… 248 00:19:13,400 --> 00:19:15,270 let me turn the car around. 249 00:19:15,333 --> 00:19:17,633 I told you, my mother is sick! 250 00:19:17,700 --> 00:19:20,230 Wait, then, when are we going to be able to enter? 251 00:19:20,300 --> 00:19:21,730 Ma'am, you can't go in here! Come out! 252 00:19:21,800 --> 00:19:25,230 Ma'am? I'm the Chief of Cheonggeum Patrol Division! 253 00:19:25,300 --> 00:19:26,430 You can't go in now. 254 00:19:26,500 --> 00:19:28,930 We can't even confirm if people in there are alive, 255 00:19:29,000 --> 00:19:30,870 so who gave such a ridiculous order! Huh? 256 00:19:30,933 --> 00:19:32,833 We have to wait until the cause is found. 257 00:19:32,900 --> 00:19:34,330 I'm saying, who said… 258 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Hey! Pull the car out! Now! 259 00:19:36,066 --> 00:19:37,066 Hey! 260 00:19:39,233 --> 00:19:40,603 This is driving me nuts. 261 00:19:44,133 --> 00:19:47,003 - They're not answering? - They're not answering. 262 00:19:47,066 --> 00:19:49,126 Why wouldn't the police station answer their phone? 263 00:19:49,200 --> 00:19:51,030 Their line is busy with calls pouring in, so… 264 00:19:51,100 --> 00:19:52,700 Governor, what's all this? 265 00:19:52,766 --> 00:19:54,596 Everyone went mad, and… 266 00:19:54,666 --> 00:19:57,296 So, Governor, please say something! 267 00:19:57,366 --> 00:19:58,866 What's going on? 268 00:19:58,933 --> 00:20:01,903 Ugh, it's all because of that rain from yesterday! 269 00:20:02,500 --> 00:20:03,630 Rain? 270 00:20:06,833 --> 00:20:07,873 Think about it. 271 00:20:09,400 --> 00:20:12,500 Some crappy black rain fell yesterday, right? 272 00:20:13,100 --> 00:20:14,530 - It did rain. - It did. 273 00:20:14,600 --> 00:20:16,900 Yeah! Something weird was in that rain. 274 00:20:16,966 --> 00:20:19,326 Some kind of a weird virus. 275 00:20:19,400 --> 00:20:21,870 - Huh? - Virus? 276 00:20:21,933 --> 00:20:23,073 Virus? 277 00:20:23,133 --> 00:20:26,503 You mean that rain had a virus in it? 278 00:20:26,566 --> 00:20:27,596 Yes. 279 00:20:28,500 --> 00:20:31,100 And it's making people go mad. 280 00:20:31,166 --> 00:20:33,196 The infected are not humans. 281 00:20:33,266 --> 00:20:35,066 We have to kill them. If we don't, they'll kill us. 282 00:20:35,633 --> 00:20:38,233 Kill… 283 00:20:38,300 --> 00:20:39,400 Kill people? 284 00:20:40,600 --> 00:20:42,070 You saw it! 285 00:20:43,300 --> 00:20:44,430 Do you think that's a human? 286 00:20:47,000 --> 00:20:48,330 That's not a human! 287 00:21:08,833 --> 00:21:10,003 Dad? Is that you? 288 00:21:16,966 --> 00:21:18,066 Dad? 289 00:21:22,100 --> 00:21:24,200 - We have to be quiet. - Mom, what's wrong? 290 00:21:24,266 --> 00:21:25,266 Wait 291 00:21:25,333 --> 00:21:27,203 - It's Dad. - Please, don’t come to us… 292 00:21:29,366 --> 00:21:30,696 Wait, wait… 293 00:21:31,533 --> 00:21:32,933 Hold still. Wait. 294 00:21:53,400 --> 00:21:54,770 - Wait. - I want to go out. 295 00:21:54,833 --> 00:21:55,933 Be quiet. 296 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 No. 297 00:22:12,400 --> 00:22:13,730 Mom, I can't do this anymore. 298 00:22:16,000 --> 00:22:16,930 Dad! 299 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Ha-young! 300 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 What the heck? 301 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 Look! Look at that! 302 00:22:34,866 --> 00:22:36,596 There's someone infected in here, too! 303 00:22:36,666 --> 00:22:38,796 Hey! Get that thing, now! 304 00:22:38,866 --> 00:22:39,926 Move! 305 00:22:41,233 --> 00:22:42,403 What is this? 306 00:22:44,100 --> 00:22:46,070 I told you, didn't I? 307 00:22:46,133 --> 00:22:47,403 We must kill them right away! 308 00:22:48,166 --> 00:22:49,866 Don't! 309 00:22:49,933 --> 00:22:51,803 - Hey, grab this bastard! - What? 310 00:22:51,866 --> 00:22:52,896 Grab him, now! 311 00:22:54,366 --> 00:22:55,396 Hey, come here. 312 00:22:56,766 --> 00:22:58,166 You wretched bastard! Have you gone mad? 313 00:22:58,233 --> 00:22:59,873 You bastard! 314 00:22:59,933 --> 00:23:01,533 You bastard! Have you gone mad? 315 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 What you're doing is murder! 316 00:23:04,666 --> 00:23:06,096 Shut up! You bastard. 317 00:23:08,800 --> 00:23:10,370 - Bastard! - Hey, hey, hey! 318 00:23:13,133 --> 00:23:14,503 That's not human, you know! 319 00:23:19,133 --> 00:23:20,573 What do you think you're doing? 320 00:23:20,633 --> 00:23:22,803 He's trying to kill someone in front of all of us! 321 00:23:22,866 --> 00:23:24,296 And you're not stopping him? 322 00:23:24,366 --> 00:23:26,266 What are you going to say when we get rescued? 323 00:23:26,333 --> 00:23:27,803 Han Do-kyung! 324 00:23:27,866 --> 00:23:29,696 I will tell them! 325 00:23:29,766 --> 00:23:31,196 That you were all on his side. 326 00:23:50,033 --> 00:23:52,073 Hey! Han Do-kyung, you bastard! 327 00:23:58,133 --> 00:23:59,333 Tell them if you dare! 328 00:24:03,466 --> 00:24:04,666 Tell them that I did it! 329 00:24:05,566 --> 00:24:06,626 Huh? 330 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Stop! 331 00:24:33,900 --> 00:24:35,870 Hey, you bastard! 332 00:24:35,933 --> 00:24:37,233 You bastard! 333 00:24:40,400 --> 00:24:43,030 Cut it out, you bastard! Seriously! 334 00:24:52,366 --> 00:24:53,366 Yong-joo! 335 00:24:57,400 --> 00:24:58,500 Don't do it! 336 00:25:07,000 --> 00:25:08,770 You cannot enter Jinyang-gun! 337 00:25:08,833 --> 00:25:10,273 You must follow the order! 338 00:25:10,333 --> 00:25:11,403 If you don't, then we cannot help but arrest you! 339 00:25:11,466 --> 00:25:12,466 Look here! 340 00:25:12,533 --> 00:25:14,573 How long are we supposed to wait? 341 00:25:17,700 --> 00:25:19,630 That's totally irresponsible! 342 00:25:20,500 --> 00:25:22,630 What does that mean? What's the situation? 343 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 She… she got a call. 344 00:26:10,100 --> 00:26:11,130 Hello? 345 00:26:12,166 --> 00:26:13,926 - Hello? - Hello? 346 00:26:14,000 --> 00:26:15,230 Who are you? 347 00:26:15,300 --> 00:26:18,230 Ah, I'm Han Do-kyung. 348 00:26:18,300 --> 00:26:20,030 This lady suddenly collapsed, so… 349 00:26:20,100 --> 00:26:21,400 She collapsed? 350 00:26:21,466 --> 00:26:22,926 Soo-jin collapsed? 351 00:26:23,000 --> 00:26:25,130 Uh, Mr. Han Do-kyung, please be calm, 352 00:26:25,200 --> 00:26:26,530 and can you tell me where you're at 353 00:26:26,600 --> 00:26:28,930 and what's going on, please? 354 00:26:29,000 --> 00:26:30,770 The lady suddenly started acting strange. 355 00:26:30,833 --> 00:26:32,573 Acting strange? How? 356 00:26:32,633 --> 00:26:34,373 Do-kyung! Do-kyung, is that you? 357 00:26:34,433 --> 00:26:36,533 Huh? Mom? 358 00:26:36,600 --> 00:26:38,400 Yes, it's me. 359 00:26:38,466 --> 00:26:40,096 Where are you? Are you okay? 360 00:26:41,700 --> 00:26:43,330 I'n in the County Office now. 361 00:26:43,400 --> 00:26:45,200 What's going on in there all of a sudden? 362 00:26:45,266 --> 00:26:47,826 Hello, I'm the Governor of Jinyang. 363 00:26:47,900 --> 00:26:49,770 Huh? Who? 364 00:26:49,833 --> 00:26:51,903 The Governor. The Governor of Jinyang. 365 00:26:53,066 --> 00:26:54,626 Yes, Governor. 366 00:26:56,000 --> 00:26:58,470 Are all the people at the County Office? 367 00:26:58,533 --> 00:27:00,433 Yes, but we're locked up in here. 368 00:27:00,500 --> 00:27:01,430 Where are you? 369 00:27:01,500 --> 00:27:02,570 If you're outside, you'll have to 370 00:27:02,633 --> 00:27:05,073 go to a nearby police station 371 00:27:05,133 --> 00:27:08,173 and call the police or special forces or something. 372 00:27:08,233 --> 00:27:11,833 Ah, I'm the Chief of Cheonggeum Patrol Division, Jinyang-gun. 373 00:27:11,900 --> 00:27:13,900 Oh! Are you? 374 00:27:13,966 --> 00:27:15,396 Governor! 375 00:27:15,466 --> 00:27:17,526 We're the citizens of the Republic of Korea! 376 00:27:17,600 --> 00:27:19,770 That boy is my son. 377 00:27:19,833 --> 00:27:21,273 Please look after him. 378 00:27:21,333 --> 00:27:22,833 I'll get there as soon as possible. 379 00:27:22,900 --> 00:27:24,770 Oh, yes, oh, thank you. 380 00:27:24,833 --> 00:27:26,633 Please hurry. Please, yes. 381 00:27:26,700 --> 00:27:27,770 Let me speak to my son, please. 382 00:27:27,833 --> 00:27:29,433 Ah, okay, hold on. 383 00:27:29,500 --> 00:27:31,330 Take it. Now. 384 00:27:31,400 --> 00:27:32,330 Yes, Mom? 385 00:27:32,400 --> 00:27:35,870 Do-kyung! Don't do anything, 386 00:27:35,933 --> 00:27:39,003 and listen to the grown-ups and behave until I get there! 387 00:27:39,066 --> 00:27:40,026 Okay. 388 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Okay! 389 00:27:44,100 --> 00:27:46,530 Yes, Mr. Han Do-kyung. What… 390 00:27:48,766 --> 00:27:52,926 It seems like your son and my wife are in the same place. 391 00:27:53,000 --> 00:27:54,170 They're in the County Office. 392 00:27:54,233 --> 00:27:55,703 Ha… the County Office? 393 00:27:58,300 --> 00:28:00,070 Do you have a car? 394 00:28:00,133 --> 00:28:01,333 Yes, I drove here. 395 00:28:03,333 --> 00:28:05,533 I know a way into the village other this one, 396 00:28:05,600 --> 00:28:06,830 so let's go there. 397 00:28:06,900 --> 00:28:08,430 Where's your car? 398 00:28:08,500 --> 00:28:12,130 Ah, it’s that green Galloper. 399 00:28:17,166 --> 00:28:20,126 Your mother is a police officer? Oh! 400 00:28:21,333 --> 00:28:22,403 Now, everyone! 401 00:28:22,466 --> 00:28:23,996 Everyone, please feel at ease. 402 00:28:24,066 --> 00:28:27,526 The police will be here soon. 403 00:28:27,600 --> 00:28:29,070 We shouldn't get flustered during times like this. 404 00:28:29,133 --> 00:28:30,973 We must remain calm and rational. 405 00:28:31,033 --> 00:28:32,633 And you! Don't get worked up! Okay? 406 00:28:32,700 --> 00:28:35,970 And kid! Don't act so emotionally toward people! 407 00:28:36,033 --> 00:28:37,933 You shouldn't do that do grown-ups. 408 00:28:38,000 --> 00:28:40,600 Everyone! We're saved! 409 00:28:45,766 --> 00:28:47,566 I told you it'll be solved! 410 00:28:47,633 --> 00:28:48,873 Governor, you went through a lot. 411 00:28:48,933 --> 00:28:50,533 I know, right? This is great. 412 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 Hey! Hey! 413 00:28:54,333 --> 00:28:55,833 Let me ask you one thing. 414 00:28:57,100 --> 00:29:02,470 If any of you got rained on yesterday, even just a bit, 415 00:29:03,900 --> 00:29:05,130 raise your hand! 416 00:29:09,300 --> 00:29:11,370 I was soaked in rain, too. 417 00:29:12,366 --> 00:29:15,066 I got wet, so I dried my clothes before I put them on again. 418 00:29:15,133 --> 00:29:17,503 Wow, that black rain was 419 00:29:17,566 --> 00:29:19,096 so random, you know… 420 00:29:27,633 --> 00:29:30,373 Governor! Governor, help me… Argh! 421 00:29:32,566 --> 00:29:34,596 Governor! Argh! 422 00:29:35,833 --> 00:29:36,973 Ow, my back! 423 00:29:37,033 --> 00:29:40,073 Governor! Governor! Help me! 424 00:29:41,333 --> 00:29:42,773 Hey! Rookie! Tie him up. 425 00:29:45,033 --> 00:29:46,033 What are you doing? 426 00:29:47,666 --> 00:29:48,996 We must tie up the bastards who raised their hands. 427 00:29:49,066 --> 00:29:50,466 You don't know when they'll go mad. 428 00:29:51,666 --> 00:29:53,466 Yes, the kid is right. 429 00:29:53,533 --> 00:29:54,503 Let's tie them up. 430 00:29:54,566 --> 00:29:56,666 You can never be too careful. 431 00:29:58,133 --> 00:29:59,203 Ah, and… 432 00:30:01,466 --> 00:30:02,596 Governor! 433 00:30:03,833 --> 00:30:05,173 I'm not a kid. 434 00:30:08,033 --> 00:30:09,273 Okay? 435 00:30:12,400 --> 00:30:13,430 Hey, tie them up, now! 436 00:30:13,500 --> 00:30:14,670 Okay. 437 00:30:16,366 --> 00:30:18,496 Tie them up. Yes. 27668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.