All language subtitles for Mississippi.Masala.1991.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-TRiToN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 [dogs barking] 2 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 [sneezes] 3 00:01:26,503 --> 00:01:29,422 - You can go. - [starter cranking] 4 00:01:35,971 --> 00:01:37,889 [engine starts] 5 00:01:43,436 --> 00:01:45,689 [announcer over radio] This is Radio Uganda. 6 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 Today, November 7, 1972, 7 00:01:49,234 --> 00:01:52,195 is the day in which the people of Uganda are witnessing 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,532 the end of one chapter in the history of this country 9 00:01:55,615 --> 00:01:58,201 and the beginning of another. 10 00:01:58,285 --> 00:02:01,830 Today, the last of the Asians who have been forced to leave the country 11 00:02:01,913 --> 00:02:04,416 will have done so in order to pave the way 12 00:02:04,499 --> 00:02:08,044 for the indigenous people of Uganda to control the economy. 13 00:02:08,128 --> 00:02:09,421 [wry chuckle] 14 00:02:09,504 --> 00:02:13,758 You give an interview on BBC, 15 00:02:14,718 --> 00:02:17,053 say that Amin was evil. 16 00:02:20,265 --> 00:02:21,474 Are you mad? 17 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 What about Kinnu? 18 00:02:27,230 --> 00:02:28,565 What about Mina? 19 00:02:28,648 --> 00:02:31,651 - Do you ever think of them? - What should I have done? 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,448 Remain silent? 21 00:02:41,369 --> 00:02:44,456 - That is the coward's way. - Don't talk to me about cowards. 22 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 That's what you are. 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,504 You're not leaving because you're scared to leave. 24 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 You are scared of leaving Uganda. 25 00:02:55,133 --> 00:02:56,343 Why should I go? 26 00:02:57,260 --> 00:02:58,845 Why should I go? 27 00:03:01,431 --> 00:03:03,975 Okelo, this is my home. 28 00:03:06,061 --> 00:03:07,771 Not anymore, Jay. 29 00:03:10,523 --> 00:03:12,984 Africa is for Africans. 30 00:03:15,195 --> 00:03:17,280 Black Africans. 31 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 [rooster crows] 32 00:03:46,684 --> 00:03:47,936 I'll be leaving today. 33 00:03:54,526 --> 00:03:55,652 [Okelo sighs] 34 00:03:55,735 --> 00:03:57,654 [rooster crows] 35 00:04:01,741 --> 00:04:04,035 [faint groaning] 36 00:04:12,001 --> 00:04:14,921 [sniffles, sighs] 37 00:04:30,728 --> 00:04:32,272 Thank God you're back. 38 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 Where did they take you? 39 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 Did they hurt you? 40 00:04:41,448 --> 00:04:44,617 Speak to me, Jay. Where's Okelo? 41 00:04:45,535 --> 00:04:47,203 Gone home, I suppose. 42 00:04:56,379 --> 00:04:59,090 [Jay] I just can't think about the house, what to pack. 43 00:04:59,174 --> 00:05:00,341 I just want to go. 44 00:05:02,385 --> 00:05:03,845 Where are we going, Papa? 45 00:05:03,928 --> 00:05:05,763 Mina, go to sleep. 46 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 But sleep's not coming. 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 No one's going anywhere. Now, go back to bed. 48 00:05:10,685 --> 00:05:11,978 Bela. 49 00:05:14,564 --> 00:05:16,441 We are leaving very soon. 50 00:05:17,901 --> 00:05:20,069 Are we going where Masuma went? 51 00:05:20,778 --> 00:05:22,071 Maybe. 52 00:05:23,323 --> 00:05:26,618 - She said there's snow. Will there be? - Yes. 53 00:05:28,495 --> 00:05:30,705 Is Okelo chacha coming with us? 54 00:05:33,291 --> 00:05:34,292 No. 55 00:06:27,845 --> 00:06:29,097 [bird squawks] 56 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 - [in Swahili] Take what you want. - [in Swahili] Thank you. 57 00:07:01,254 --> 00:07:03,756 [car engine starts] 58 00:07:08,303 --> 00:07:10,680 [in English] Bye. Bye. 59 00:07:11,431 --> 00:07:13,850 Bye. Bye. 60 00:07:14,475 --> 00:07:17,186 Bye. Bye. 61 00:07:18,187 --> 00:07:19,856 Bye. 62 00:07:19,939 --> 00:07:22,900 Bye. Bye. 63 00:07:34,078 --> 00:07:35,788 [Mina] When are we going back home? 64 00:07:38,124 --> 00:07:39,250 I don't know. 65 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 Papa? 66 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 Uh... 67 00:07:48,009 --> 00:07:49,552 Are you crying? 68 00:07:54,057 --> 00:07:56,893 You said that big people don't cry. 69 00:08:00,938 --> 00:08:02,982 Why do we have to go, Papa? 70 00:08:14,994 --> 00:08:18,373 - Last day. Last day. Last day. Last day. - [all chattering] 71 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 [children singing] 72 00:08:26,381 --> 00:08:28,383 [baby cries] 73 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 [chickens clucking] 74 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Kinnu? 75 00:08:49,028 --> 00:08:50,196 Okelo. 76 00:09:02,834 --> 00:09:04,210 The car. 77 00:09:06,045 --> 00:09:07,547 I'll sell this. 78 00:09:09,841 --> 00:09:11,300 Ah. 79 00:09:11,384 --> 00:09:13,094 Mina, come. 80 00:09:16,723 --> 00:09:19,726 [in Swahili] What's this? You're taking it with you? 81 00:09:19,809 --> 00:09:22,854 - Can't you come with us? - Be a good girl. 82 00:09:23,563 --> 00:09:26,607 Look after your parents, 83 00:09:27,316 --> 00:09:31,696 and you'd better not forget your Swahili. 84 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 But who will speak Swahili with me over there? 85 00:09:34,449 --> 00:09:37,618 I'll see you soon, okay? 86 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 [mutters softly] 87 00:09:43,666 --> 00:09:45,752 - [muttering continues] - [bird squawking] 88 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 Okelo Uncle? 89 00:09:56,095 --> 00:09:57,764 Thank you. 90 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 [bus engine starts] 91 00:10:30,379 --> 00:10:32,715 [horn honking] 92 00:11:01,118 --> 00:11:02,703 [engine off] 93 00:11:11,045 --> 00:11:12,463 [bird squawks] 94 00:11:22,598 --> 00:11:25,226 - [rifle cocks] - [In English] You, out of the bus. 95 00:11:26,310 --> 00:11:28,855 You stay here. Bring your bags. 96 00:11:42,577 --> 00:11:44,120 What's in your bag? 97 00:11:44,203 --> 00:11:46,706 Nothing. Just clothes. 98 00:11:48,958 --> 00:11:50,084 Open. 99 00:12:01,178 --> 00:12:03,723 [soldiers conversing in Swahili] 100 00:12:04,849 --> 00:12:06,559 - [soldier chuckles] - What's this? 101 00:12:07,560 --> 00:12:08,728 Music. 102 00:12:08,811 --> 00:12:10,021 Show me. 103 00:12:13,316 --> 00:12:15,276 [singer in Hindi] ♪ is My shoes are Japanese ♪ 104 00:12:15,359 --> 00:12:17,361 ♪ My pants are English ♪ 105 00:12:17,445 --> 00:12:19,697 ♪ My red hat is Russian ♪ 106 00:12:19,780 --> 00:12:22,366 ♪ But my heart, its all Indian... ♪ 107 00:12:22,450 --> 00:12:24,243 [music continues] 108 00:12:30,917 --> 00:12:32,293 [rifle cocks] 109 00:12:35,171 --> 00:12:36,631 [music stops] 110 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 [in English] You can go. 111 00:12:50,853 --> 00:12:52,605 [engine starts] 112 00:12:55,232 --> 00:12:56,442 Mama? 113 00:12:57,652 --> 00:12:59,111 - Mina. - Mum. 114 00:13:03,032 --> 00:13:04,617 [children singing] 115 00:13:08,037 --> 00:13:12,833 ♪ Farewell, farewell From my beautiful land ♪ 116 00:13:12,917 --> 00:13:17,463 ♪ Thanks be to our good General ldi Amin ♪ 117 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 [continues, indistinct] 118 00:13:20,299 --> 00:13:22,885 Okay, here. Your boarding pass. Go. 119 00:13:29,976 --> 00:13:31,727 [indistinct] 120 00:13:33,980 --> 00:13:36,440 [agent over PA] East African Airways announces the departure 121 00:13:36,524 --> 00:13:39,694 of flight EC 786 to London. 122 00:13:39,777 --> 00:13:42,363 Passengers holding boarding passes 123 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 are requested to proceed to the aircraft. 124 00:13:45,783 --> 00:13:46,993 Thank you. 125 00:13:49,537 --> 00:13:51,539 [singing continues] 126 00:13:55,876 --> 00:13:58,462 Mama, pee is coming. 127 00:13:58,546 --> 00:14:00,756 No. No. Not now, beta. We're late. 128 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 - It's coming so badly, Papa. - You can't do it here. Now, wait. 129 00:14:14,478 --> 00:14:15,688 [sighs] 130 00:14:19,066 --> 00:14:20,276 I did it. 131 00:14:22,236 --> 00:14:24,739 Last call for East African Airways 132 00:14:24,822 --> 00:14:27,116 flight EC 786 to London. 133 00:14:27,199 --> 00:14:31,495 Passengers are requested to proceed to the aircraft immediately. 134 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 Thank you. 135 00:14:40,546 --> 00:14:42,465 [murmuring, indistinct] 136 00:14:46,635 --> 00:14:49,263 [airplane engine roaring] 137 00:16:13,722 --> 00:16:16,433 [clerk over PA] ! Need a bagger at checkout 3. 138 00:16:16,517 --> 00:16:18,519 Bagger at checkout 3. 139 00:16:33,284 --> 00:16:34,952 Spill in aisle five. 140 00:16:35,035 --> 00:16:36,328 [Kinnu] Mina. 141 00:16:39,456 --> 00:16:40,749 Mina. 142 00:16:40,833 --> 00:16:43,836 [in Hindi] Toilet paper's on sale. Shall I get some? 143 00:16:43,919 --> 00:16:47,423 [in English] Aren't we late? I thought you wanted milk for the wedding. 144 00:16:50,259 --> 00:16:51,802 Is this enough? 145 00:16:51,886 --> 00:16:53,888 [in Hindi] Yes, it's enough. 146 00:16:59,351 --> 00:17:01,562 - [in English] Good afternoon. - Afternoon. 147 00:17:01,645 --> 00:17:04,565 Twenty-five gallons of milk, ten buttermilk. 148 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 Holy cow. You opening a dairy? 149 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 I was just trying to be friendly. 150 00:17:13,365 --> 00:17:15,367 [counting, indistinct] 151 00:17:23,792 --> 00:17:25,252 [engine starts] 152 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 Why you going so fast? 153 00:17:36,138 --> 00:17:38,265 I'll get a ticket if I go any slower. 154 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 Drive slowly, Mina. 155 00:17:41,477 --> 00:17:44,313 - [speaks in Hindi] - Do you wanna drive? 156 00:17:44,396 --> 00:17:46,190 [gasps, exclaims] 157 00:17:46,273 --> 00:17:47,816 [tires screech] 158 00:17:53,030 --> 00:17:55,241 Look. There's an accident. 159 00:17:55,324 --> 00:17:57,743 [bystander 2] It's gonna be all over town tomorrow. 160 00:17:58,327 --> 00:18:01,288 - Damn it! Didn't you see me? - Hold on, hold on. I saw you. 161 00:18:01,372 --> 00:18:04,625 Where did you get a driving license, boy? Sears and Roebuck? 162 00:18:04,708 --> 00:18:06,895 - You stopped in the middle of the road. - [siren wails] 163 00:18:06,919 --> 00:18:09,630 -This woman ran into me - -[arguing, indistinct] 164 00:18:09,713 --> 00:18:11,840 [officer] All right, what's going on here? 165 00:18:11,924 --> 00:18:15,344 - My truck stalled in the road. - No, your truck stopped in the road! 166 00:18:15,427 --> 00:18:18,097 -And you tailgated - -Keep your voices down! 167 00:18:19,431 --> 00:18:20,683 Your license. 168 00:18:23,894 --> 00:18:26,605 - Does anybody here need a ride? - I'm not finished here. 169 00:18:26,689 --> 00:18:29,358 Is it against the law for my truck to stall in the road? 170 00:18:29,441 --> 00:18:32,945 - It's against the law to stop in the road. - [arguing] 171 00:18:33,028 --> 00:18:36,240 - What the hell - What is he talking about? - Step back. 172 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 Tore up my van. 173 00:18:40,911 --> 00:18:43,706 - [in Hindi] What's he saying? - He's saying everything is fine. 174 00:18:43,789 --> 00:18:46,709 You're gonna need that Black guy's name for the insurance. 175 00:18:46,792 --> 00:18:48,585 [in English] I told you to drive slowly. 176 00:18:48,669 --> 00:18:52,339 Didn't I tell you to drive slowly? What will Anil say? 177 00:18:52,423 --> 00:18:53,757 I'm really sorry. 178 00:18:54,758 --> 00:18:57,469 I think I need your name and address for the insurance. 179 00:19:01,098 --> 00:19:02,266 You all right? 180 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 Yeah. Here's mine. 181 00:19:07,438 --> 00:19:08,647 - Thanks. - All right. 182 00:19:08,731 --> 00:19:11,108 [driver] I'm telling you, it's not my fault. 183 00:19:11,191 --> 00:19:13,485 I ain't finished with you yet, young lady. 184 00:19:18,198 --> 00:19:22,870 "Honorable Sirs: This is in reference to my lawsuit number 2089, 185 00:19:23,704 --> 00:19:26,081 filed in the high court at Kampala, 186 00:19:26,165 --> 00:19:30,085 dated 30 December 1985, for restoration of my property." 187 00:19:32,588 --> 00:19:35,841 I was born in Uganda, and Uganda has been my home, 188 00:19:36,550 --> 00:19:40,888 a country to which I had the utmost loyalty and love 189 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 until I was forcibly 190 00:19:43,015 --> 00:19:46,352 and illegally expelled 191 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 by General ldi Amin. 192 00:19:50,522 --> 00:19:53,233 Suing the mad government of a mad country. 193 00:19:54,610 --> 00:19:56,403 It's going to drive you mad. 194 00:19:57,696 --> 00:19:59,907 For five years, they haven't replied, 195 00:20:00,866 --> 00:20:03,869 but you carry on like a stuck record. 196 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Kinnu, it's a new regime. 197 00:20:07,456 --> 00:20:09,208 I know it's a new regime. 198 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 So what? 199 00:20:12,961 --> 00:20:17,049 -Every year, it's new. But nothing - -[person] Kinnu, Mina had an accident! 200 00:20:27,184 --> 00:20:29,978 - What happened, beta? - What did you do to my car? 201 00:20:30,062 --> 00:20:31,605 What did you do to my car, Mina? 202 00:20:31,688 --> 00:20:33,607 Was anyone hurt? 203 00:20:33,690 --> 00:20:35,150 No one was hurt. 204 00:20:37,277 --> 00:20:40,030 - How did it happen? - [Jay] Thank God nobody was hurt. 205 00:20:40,114 --> 00:20:43,742 What's happened has happened. No use crying over spilt milk. 206 00:20:43,826 --> 00:20:47,746 Who is going to pay for this? Does money grow on trees over here? 207 00:20:47,830 --> 00:20:51,625 Maybe in your fertile Uganda it used to grow on trees, but not here. 208 00:20:52,626 --> 00:20:55,546 Can't feed his own family, and giving me lectures about spilt milk. 209 00:20:55,629 --> 00:20:59,007 My father can feed us just fine, you - you wanker. 210 00:20:59,091 --> 00:21:00,860 - What did you call me? - [Kinnu] Shut your mouth. 211 00:21:00,884 --> 00:21:02,344 Why should I shut my mouth? 212 00:21:03,554 --> 00:21:06,640 Hey, my man, I need my money. Forty bucks. 213 00:21:07,683 --> 00:21:10,060 Y'all gonna need this for the insurance. 214 00:21:11,145 --> 00:21:12,229 [Anil] See, Napkin, 215 00:21:12,312 --> 00:21:15,274 last week I even got Chanda's name on the license plate. 216 00:21:15,357 --> 00:21:19,153 Anil bhai, stop thinking of the car. 217 00:21:19,236 --> 00:21:22,156 Pontiac bhai, from whose pocket is this all going to come? 218 00:21:22,239 --> 00:21:25,576 Thank you very much. Bye-bye, bye-bye. 219 00:21:25,659 --> 00:21:27,578 You have other problems. 220 00:21:27,661 --> 00:21:29,621 - What? - In this country, 221 00:21:29,705 --> 00:21:32,499 all they know is how to sue. 222 00:21:32,583 --> 00:21:34,418 You get me? 223 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 Do you know about whiplash? 224 00:21:36,587 --> 00:21:41,049 He'll say, "When she hit my car, my neck got a -. 225 00:21:41,133 --> 00:21:43,719 And my spine is damaged forever. 226 00:21:43,802 --> 00:21:48,307 And so I am suing you for just one million dollars." 227 00:21:48,390 --> 00:21:52,352 - Then what will you do? - Hey, Pontiac, stop scaring him. 228 00:21:52,436 --> 00:21:54,897 Anil, give me that fellow's card. 229 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 Sure. 230 00:22:03,447 --> 00:22:05,908 "Your dirt is our bread and butter." 231 00:22:06,492 --> 00:22:08,785 This fellow cleans my carpets. 232 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 Mine too. So what? 233 00:22:10,537 --> 00:22:13,165 So, I'll fix it. Don't worry. 234 00:22:13,248 --> 00:22:15,125 Napkin, you speak to him, huh? Please. 235 00:22:15,209 --> 00:22:18,212 Tomorrow. Now, smile. 236 00:22:18,295 --> 00:22:20,422 I want to see you smile. 237 00:22:20,506 --> 00:22:23,634 It's your wedding day, man. Come on! Enjoy! 238 00:22:23,717 --> 00:22:25,177 - Okay? - [grunts] 239 00:22:25,260 --> 00:22:26,428 Hmm? 240 00:22:30,182 --> 00:22:31,975 Mmm. Beautiful. 241 00:22:37,356 --> 00:22:40,275 Must you check, Kinnu? It's not Mina's wedding, after all. 242 00:22:40,359 --> 00:22:41,818 [speaks Hindi] 243 00:22:41,902 --> 00:22:44,530 [in English] I knew it. Go change your slippers. 244 00:22:44,613 --> 00:22:47,491 Why? Is he gonna check out my feet also? 245 00:22:47,574 --> 00:22:48,784 Mina... 246 00:22:49,493 --> 00:22:52,788 Face it, Ma: You got a darky daughter. 247 00:22:52,871 --> 00:22:55,082 Harry's mother doesn't like darkies. 248 00:22:55,165 --> 00:22:57,793 Who needs Harry hero types in our family? 249 00:22:57,876 --> 00:22:59,545 Huh? Kinnu? 250 00:22:59,628 --> 00:23:03,006 You want your daughter to be a 30-year-old spinster running a liquor store? 251 00:23:03,090 --> 00:23:05,008 Why not? We can have a chain. 252 00:23:05,092 --> 00:23:07,302 - [chuckles] - Go change your slippers. 253 00:23:08,637 --> 00:23:10,597 The things I do for you, Ma. 254 00:23:14,476 --> 00:23:17,688 Really, Jay, you never say anything to her. 255 00:23:17,771 --> 00:23:19,439 You forget she's a girl. 256 00:23:19,982 --> 00:23:21,900 Can girls behave the way she does? 257 00:23:22,693 --> 00:23:24,778 Spoil her. Spoil her. 258 00:23:25,612 --> 00:23:28,490 And when she sits on our head, it'll be your responsibility. 259 00:23:28,574 --> 00:23:29,700 Kinnu. 260 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 - The accident wasn't her fault. - Hmm. 261 00:23:34,037 --> 00:23:36,039 [rapping, indistinct] 262 00:23:45,799 --> 00:23:48,719 - [all exclaiming] - Dex, man, tell us what happened. 263 00:23:48,802 --> 00:23:52,180 We was in this big room, right, filled with computers and shit. 264 00:23:52,264 --> 00:23:54,933 So I go on over to check 'em out, you know? 265 00:23:55,017 --> 00:23:57,269 Start fooling around with them. 266 00:23:57,352 --> 00:24:00,606 Start typing, "Kill the crackers." 267 00:24:00,689 --> 00:24:03,275 - Oh, man! - And all this other stuff, right? 268 00:24:03,358 --> 00:24:05,152 And then I couldn't erase it! 269 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 Hey, D-Money nearly lynched me. 270 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 [rappers chuckling] 271 00:24:09,990 --> 00:24:13,201 - That's messed up, man. - Yo, Dex, man. Dex. 272 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 There's big brother. You better haul ass, man. 273 00:24:16,038 --> 00:24:19,124 - Okay, y'all. Peace. - Dex messed up his brother's shit, man. 274 00:24:23,086 --> 00:24:25,797 - Hey, D-Money. - Why I always got to come get you, Dex? 275 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 -You - -Huh? 276 00:24:28,216 --> 00:24:31,219 Why I always got to come get you off the street corner, man? 277 00:24:32,262 --> 00:24:34,097 Daddy wants you home at a certain time, 278 00:24:34,181 --> 00:24:37,100 maybe fix him something to eat before he get off of work. 279 00:24:37,184 --> 00:24:40,103 That's why I don't take you on the job. I can't depend upon you. 280 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 - I was getting ready to go now. - Come on. 281 00:24:42,522 --> 00:24:45,484 - [mutters] Go by the employment office? - Yeah. 282 00:24:45,567 --> 00:24:46,985 - And? - I went down there, 283 00:24:47,069 --> 00:24:49,655 and they tell me I'm coming in there too much. 284 00:24:49,738 --> 00:24:51,907 They tell me veterans come first. 285 00:24:53,116 --> 00:24:56,119 Those crackers always got some excuse to try to -. 286 00:24:56,203 --> 00:24:59,206 That's what I'm talking about. See, you always got some excuse. 287 00:24:59,289 --> 00:25:02,834 You can stand out here on the corner with these crackheads, 288 00:25:02,918 --> 00:25:05,545 but when it come to getting a job, you got some excuse. 289 00:25:05,629 --> 00:25:07,923 -You can wear these big-ass - -Hey! 290 00:25:20,686 --> 00:25:22,688 Can I get something for y'all? 291 00:25:31,697 --> 00:25:33,615 Gentlemen, did you ring? 292 00:25:48,839 --> 00:25:51,174 Anything else I can get for you, sir? 293 00:25:54,219 --> 00:25:55,345 Ma'am? 294 00:25:56,722 --> 00:25:59,307 Could you put our bread in a doggy bag, please? 295 00:25:59,391 --> 00:26:00,851 Certainly, ma'am. 296 00:26:00,934 --> 00:26:03,562 I'll guess I'll go back inside and wait for my father. 297 00:26:03,645 --> 00:26:05,939 - All right, Demetrius. Take care. - All right. 298 00:26:10,485 --> 00:26:14,030 That's Grace's son. You know, Miss Sanders' Grace? 299 00:26:14,114 --> 00:26:15,449 Oh. 300 00:26:15,532 --> 00:26:17,617 - He's the good one. - Oh. 301 00:26:17,701 --> 00:26:20,036 We helped him start his own business. 302 00:26:20,120 --> 00:26:22,998 Clancy, bless his heart, he spoke to the bank. 303 00:26:23,081 --> 00:26:25,167 - You know how they are with references. - Yeah. 304 00:26:26,752 --> 00:26:27,961 Sorry I'm late, Dad. 305 00:26:30,005 --> 00:26:31,465 It don't make no difference. 306 00:26:34,217 --> 00:26:37,095 Thought those two was never gonna get up and leave. 307 00:26:38,096 --> 00:26:40,557 Sat there all night, 308 00:26:40,640 --> 00:26:42,809 and forgot to leave a tip. [Scoffs] 309 00:26:43,518 --> 00:26:47,063 I don't know why you're so stubborn, working for them slave wages. 310 00:26:47,147 --> 00:26:49,941 What you want me to do, sit at home and catch flies? 311 00:26:50,859 --> 00:26:53,653 What you know about slave wages, anyway? 312 00:26:54,654 --> 00:26:56,656 Guess who called me tonight. 313 00:26:56,740 --> 00:26:57,824 Who? 314 00:26:59,576 --> 00:27:02,204 - Alicia. - Oh, yeah? 315 00:27:02,287 --> 00:27:05,040 Sure was good to hear her voice again. 316 00:27:05,916 --> 00:27:08,627 I invited her to stop by on Sunday. 317 00:27:10,504 --> 00:27:12,380 Daddy, what you do that for? 318 00:27:14,508 --> 00:27:17,677 What happened between you and her is your business. 319 00:27:18,512 --> 00:27:21,223 But she always been a part of this family. 320 00:27:22,098 --> 00:27:24,976 She always will be, so long as I'm alive. 321 00:27:25,894 --> 00:27:27,103 Yes, sir. 322 00:27:54,673 --> 00:27:56,883 [singing in Hindi] 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,723 [shutter clicks] 324 00:28:05,225 --> 00:28:07,185 [imitating gunfire] 325 00:28:11,273 --> 00:28:12,315 Hi, Mina. 326 00:28:13,066 --> 00:28:15,110 - Hi, Harry. - How are you doing? 327 00:28:15,193 --> 00:28:16,444 [Mina] Fine. 328 00:28:23,535 --> 00:28:27,497 That's the mother. Owns a liquor shop. Can you imagine? 329 00:28:28,331 --> 00:28:30,333 The father's a complete screw-loose. 330 00:28:30,417 --> 00:28:33,336 Spends all his time suing the government of Uganda for his property. 331 00:28:33,420 --> 00:28:35,797 The mother has her eyes on Harry. 332 00:28:35,881 --> 00:28:38,258 But we're trying to get Harry for our Namita. 333 00:28:38,341 --> 00:28:40,218 You think this one has a chance? 334 00:28:40,302 --> 00:28:44,556 You can be dark and have money, or you can be fair and have no money. 335 00:28:44,639 --> 00:28:47,392 But you can't be dark and have no money 336 00:28:47,475 --> 00:28:49,644 and expect to get Harry Patel. 337 00:28:50,729 --> 00:28:54,816 Brothers, sisters and friends, 338 00:28:54,900 --> 00:28:58,987 on this happy occasion of my only son's wedding reception, 339 00:28:59,070 --> 00:29:01,698 I would like to say a few words. 340 00:29:01,781 --> 00:29:04,868 Hear, hear. Three cheers for Anil bhai. 341 00:29:04,951 --> 00:29:07,037 [speaking Hindi] 342 00:29:08,246 --> 00:29:09,456 Thank you. 343 00:29:10,832 --> 00:29:15,378 Thank you. But what I wish to say is more serious, 344 00:29:16,046 --> 00:29:17,339 and that is, 345 00:29:18,089 --> 00:29:22,636 even though we are 10,000 miles away from India, 346 00:29:22,719 --> 00:29:26,097 we should not forget our roots, our culture, 347 00:29:26,181 --> 00:29:29,351 our tradition and our gods. 348 00:29:29,434 --> 00:29:34,648 So please join me in singing a prayer. 349 00:29:34,731 --> 00:29:36,358 [clears throat] 350 00:29:36,441 --> 00:29:39,110 [all singing in Hindi] 351 00:29:54,668 --> 00:29:57,295 What is this? Behave yourself. 352 00:29:58,713 --> 00:30:00,507 Wake up. Everyone's singing. 353 00:30:05,553 --> 00:30:07,681 Wanna go out when this is over? 354 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Okay. Let me tell my mother, though. 355 00:30:14,813 --> 00:30:16,815 I have to get out of these clothes. 356 00:30:19,109 --> 00:30:21,861 [whispering] Ma, Harry's asked me to go out. 357 00:30:27,826 --> 00:30:29,619 [whispering] They're going out. 358 00:30:31,413 --> 00:30:33,248 [singing continues] 359 00:30:36,668 --> 00:30:38,753 You wouldn't believe all the racket they're making. 360 00:30:38,837 --> 00:30:42,799 It's 10:00, and customers are complaining, so you better come right on over. 361 00:30:42,882 --> 00:30:45,719 Send them back to the reservation. That's what I say. 362 00:30:45,802 --> 00:30:48,563 How many times do I have to tell you? They're not that kind of Indian. 363 00:30:49,305 --> 00:30:52,517 - This place? - It's the only place open in your town. 364 00:30:52,600 --> 00:30:54,769 - Wanna give it a shot? - Sure. 365 00:30:54,853 --> 00:30:56,938 [upbeat dance music playing] 366 00:30:59,691 --> 00:31:01,067 [car alarm chirps] 367 00:31:05,447 --> 00:31:07,782 [people chattering, exclaiming] 368 00:31:14,456 --> 00:31:15,999 Oh, girls. 369 00:31:17,876 --> 00:31:18,918 [whoops] 370 00:31:24,966 --> 00:31:27,761 Excuse me. Two beers, please. Michelob. 371 00:31:44,402 --> 00:31:45,820 - Cheers. - Cheers. 372 00:31:49,074 --> 00:31:52,285 - Tadice. - Hi, girl! What are you doing here? 373 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 Just hanging out. 374 00:31:53,828 --> 00:31:56,748 Uh, Harry, Tadice. Tadice, Harry. 375 00:31:56,831 --> 00:32:00,085 - Tadice. Pleasure. - We used to work together at the motel. 376 00:32:00,168 --> 00:32:01,920 "You are needing room?" 377 00:32:03,213 --> 00:32:06,299 - Never mind us. Wanna dance? - Me? 378 00:32:38,414 --> 00:32:40,708 - Hi. - Hey, how you doing? 379 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 We met this afternoon. The accident. 380 00:32:44,087 --> 00:32:45,880 Oh, yeah, yeah, yeah. 381 00:32:45,964 --> 00:32:49,134 - How's your van? - All right. And the car's all right? 382 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 - Uh, not really. - Yeah. 383 00:32:56,307 --> 00:32:57,517 Excuse me. 384 00:32:59,185 --> 00:33:00,937 What's up, Rabbit? 385 00:33:03,022 --> 00:33:05,650 [deejay] Back from the city of Jackson, let's welcome home 386 00:33:05,733 --> 00:33:08,236 our very own Alicia LeShay! 387 00:33:08,319 --> 00:33:10,280 [people applauding, cheering] 388 00:33:13,449 --> 00:33:17,245 We saw your face in the magazine, and all us homeboys and homegirls, 389 00:33:17,328 --> 00:33:19,414 we're proud of you, sugar. 390 00:33:19,497 --> 00:33:22,542 Sylvester Artiste III, record producer. 391 00:33:22,625 --> 00:33:23,710 How you doing? 392 00:33:23,793 --> 00:33:28,006 Hey, with this lady by my side, I feel like a king. 393 00:33:29,048 --> 00:33:32,635 [Alicia] Rabbit and me used to be the talk of the town. [Chuckles] 394 00:33:32,719 --> 00:33:35,430 - You seen my advertisements? - Yeah. 395 00:33:36,222 --> 00:33:39,058 Now I'm gonna cut a record. And you? 396 00:33:40,143 --> 00:33:42,937 Huh? Yeah, I'm doing all right. We got some new machines, 397 00:33:43,021 --> 00:33:44,314 and, uh, you know, 398 00:33:44,397 --> 00:33:47,275 we're doing work with deep shags now, so everything's going all right. 399 00:33:47,358 --> 00:33:50,320 -As a matter of fact, I'm killing - -Ooh, Rashida. 400 00:33:50,403 --> 00:33:53,281 Girl, how you doing? You look fabulous! 401 00:34:02,165 --> 00:34:03,625 Like to dance? 402 00:34:42,121 --> 00:34:43,957 Mina, I'm leaving. 403 00:34:45,792 --> 00:34:48,378 Oh, come on, Mina. You can't leave already. 404 00:34:48,461 --> 00:34:50,255 - D-Money will take you home. - Huh? 405 00:34:50,797 --> 00:34:52,632 Uh, yeah, yeah. Where you stay? 406 00:34:52,715 --> 00:34:55,802 At the Monte Cristo, off the 82. 407 00:34:56,469 --> 00:34:59,097 - Are you sure you wanna leave? - Yes. 408 00:35:00,473 --> 00:35:02,475 I'll stay, if you don't mind, huh? 409 00:35:39,137 --> 00:35:41,973 [patron] Let me get a vodka. You got vodka in this place? 410 00:35:47,854 --> 00:35:50,231 Oh. Tyrone, this here's, uh... 411 00:35:50,315 --> 00:35:51,399 Mina. 412 00:35:51,482 --> 00:35:55,653 [chuckles] Mina, Mina. Oh, my - Oh! 413 00:35:55,737 --> 00:35:58,656 You 'bout the - Hey, you from around here? 414 00:35:58,740 --> 00:36:01,117 - Yeah. - You Mexican? 415 00:36:01,200 --> 00:36:03,119 - No. - I used to live in LA. 416 00:36:03,202 --> 00:36:06,247 There's plenty of Mexicans there looking as pretty as you do. 417 00:36:06,914 --> 00:36:08,666 I'm Indian. 418 00:36:13,171 --> 00:36:16,549 Oh, come on, now. You ain't no Indian. 419 00:36:16,632 --> 00:36:17,884 Yes, I am. 420 00:36:17,967 --> 00:36:21,471 What's a girl like you doing in Mississippi? 421 00:36:21,554 --> 00:36:23,139 Punishing yourself? 422 00:36:26,142 --> 00:36:28,770 - You about ready to go? - No, no. She just got here. 423 00:36:28,853 --> 00:36:30,980 Why don't you stay, and I'll take you home? 424 00:36:31,814 --> 00:36:34,067 I'll see you in the morning, Tyrone. Come on. 425 00:36:36,986 --> 00:36:38,112 What? 426 00:36:49,499 --> 00:36:51,209 So you clean carpets? 427 00:36:52,377 --> 00:36:53,544 Uh, yeah. 428 00:36:54,295 --> 00:36:55,797 Yeah, got my own business. 429 00:36:57,090 --> 00:36:58,257 Motels? 430 00:36:59,050 --> 00:37:01,260 Motels, offices, homes. 431 00:37:04,055 --> 00:37:05,431 Indian motels? 432 00:37:06,933 --> 00:37:08,601 Yeah, some. 433 00:37:08,684 --> 00:37:11,646 [chuckles] Mostly they clean their own carpets, though. 434 00:37:11,729 --> 00:37:14,148 [chuckles] Yeah, I know. 435 00:37:15,108 --> 00:37:16,943 That's where I live. 436 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 In a motel. 437 00:37:19,195 --> 00:37:20,738 Work there too. 438 00:37:23,866 --> 00:37:27,537 I'm gonna give you one of my cards here. You might want to, uh... 439 00:37:28,579 --> 00:37:30,164 You already gave me one. 440 00:37:30,790 --> 00:37:31,916 I did? 441 00:37:32,750 --> 00:37:34,127 This morning? 442 00:37:35,586 --> 00:37:37,004 The accident? 443 00:37:38,256 --> 00:37:40,883 Oh, yeah, okay. Yeah. 444 00:37:47,557 --> 00:37:48,975 I'll walk you in. 445 00:37:49,058 --> 00:37:51,436 I'll be fine. Really. 446 00:37:51,519 --> 00:37:53,980 - You sure? - Mm-hmm. 447 00:37:54,063 --> 00:37:55,106 All right. 448 00:37:55,898 --> 00:37:58,276 Oh, listen, I didn't mean to butt in on your man. 449 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 [chuckles] He's not my man. 450 00:38:03,531 --> 00:38:06,617 Well, uh, maybe I'll give you a call sometime. 451 00:38:41,027 --> 00:38:43,154 [insect buzzing] 452 00:38:54,999 --> 00:38:57,752 - Listen to me. Listen to me. - [Jay] Okay. Okay. 453 00:38:57,835 --> 00:39:01,839 If you don't spend, how will money come in? 454 00:39:01,923 --> 00:39:04,926 There must be cross-ventilation. 455 00:39:05,009 --> 00:39:08,179 Jay bhai, if money is not important, 456 00:39:08,262 --> 00:39:10,723 then why are you wasting your time 457 00:39:10,806 --> 00:39:14,268 suing the government of Uganda for your property? 458 00:39:16,979 --> 00:39:18,314 Money comes... 459 00:39:21,025 --> 00:39:22,485 money goes. 460 00:39:23,694 --> 00:39:25,279 Right, Pontiac? 461 00:39:25,363 --> 00:39:27,281 Yeah, yeah, yeah. Oh! 462 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 [kisses] 463 00:39:31,869 --> 00:39:33,079 Meet our Jay bhai. 464 00:39:33,162 --> 00:39:37,833 In Uganda, he was the champion defender of Blacks. 465 00:39:38,459 --> 00:39:41,837 But the same Blacks kicked him out. 466 00:39:41,921 --> 00:39:43,297 Right, Jay bhai? 467 00:39:43,381 --> 00:39:46,968 - Cruelty has no color. - Principles, Pontiac. 468 00:39:48,678 --> 00:39:49,929 Principles. 469 00:39:51,305 --> 00:39:54,392 Jay bhai? Hey, Jay bhai, who are you phoning? 470 00:39:55,643 --> 00:39:57,645 - Hmm? - Kampala. 471 00:39:57,728 --> 00:40:02,733 To tell the person who is living in my house to get out! 472 00:40:10,449 --> 00:40:12,243 Had a good time? 473 00:40:12,326 --> 00:40:13,411 Ma. 474 00:40:14,370 --> 00:40:15,955 Where did you go? 475 00:40:16,622 --> 00:40:17,915 Dancing. 476 00:40:19,000 --> 00:40:21,002 I keep telling you. 477 00:40:21,085 --> 00:40:22,962 Go out more. 478 00:40:23,045 --> 00:40:24,547 Meet people. 479 00:40:28,467 --> 00:40:29,969 [chuckling] 480 00:40:30,052 --> 00:40:33,055 You should've seen his mother's face when you left. 481 00:40:34,348 --> 00:40:36,183 Are you going out again? 482 00:40:38,894 --> 00:40:40,521 Did he say anything? 483 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 - Ma? - Hmm? 484 00:40:46,360 --> 00:40:48,279 What happened with Okelo and Papa? 485 00:40:50,406 --> 00:40:52,617 How did that come into your head? 486 00:40:52,700 --> 00:40:56,537 I mean, why doesn't Papa ever write to him 487 00:40:57,913 --> 00:40:59,415 or talk about him? 488 00:41:04,337 --> 00:41:06,464 Is Harry Patel a good dancer? 489 00:41:06,547 --> 00:41:07,965 Yeah. 490 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 Like him? 491 00:41:15,139 --> 00:41:16,349 No. 492 00:41:18,601 --> 00:41:20,561 It doesn't happen in a day, you know. 493 00:41:21,812 --> 00:41:23,731 Happened with Pa and you. 494 00:41:30,613 --> 00:41:32,323 With this attitude... 495 00:41:34,825 --> 00:41:36,744 you'll never find anyone. 496 00:41:46,170 --> 00:41:50,049 You mean to tell me that Indian was ripe for plucking, and you ain't do nothin'? 497 00:41:50,132 --> 00:41:53,135 [Demetrius] Yeah, she did look pretty good, though. 498 00:41:53,219 --> 00:41:54,804 T-Bone, what you think? 499 00:41:54,887 --> 00:41:57,890 All a man got on his mind is just getting in a woman's pants? 500 00:41:58,933 --> 00:42:00,601 That ain't all he's got on his mind. 501 00:42:00,685 --> 00:42:03,354 You got Alicia on your mind. That woman don't want you no more. 502 00:42:03,437 --> 00:42:07,066 She got herself a Jheri-curl-headed wigwam boy from Jackson. 503 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 [fey voice] Sylvester Artiste III, record producer. 504 00:42:09,944 --> 00:42:11,737 - You need a Jheri curl, boy. - [chuckles] 505 00:42:11,821 --> 00:42:14,782 - [Williben] You gonna make me late again? - Pa, she ain't going nowhere. 506 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 - Morning, Tyrone. - Pop, how you doing? 507 00:42:19,120 --> 00:42:20,955 [engine starts] 508 00:42:26,210 --> 00:42:28,713 [chanting in Hindi] 509 00:42:41,726 --> 00:42:43,060 O Lord, 510 00:42:43,144 --> 00:42:47,189 grant peace to every living creature under the sun. 511 00:42:47,982 --> 00:42:50,192 [chanting resumes] 512 00:43:07,168 --> 00:43:09,587 - [machine whirring] - [indistinct conversation] 513 00:43:12,214 --> 00:43:14,133 [Tyrone humming tune] 514 00:43:18,637 --> 00:43:19,680 Hey, fellows. 515 00:43:21,932 --> 00:43:23,559 [machine powers down] 516 00:43:23,642 --> 00:43:25,978 I want you to try something special. 517 00:43:29,523 --> 00:43:32,485 [chuckles] Relax. Sit down. 518 00:43:37,990 --> 00:43:40,743 Your people are very good at sports, no? 519 00:43:40,826 --> 00:43:43,078 - Hmm? - [both chuckling] 520 00:43:43,162 --> 00:43:44,622 Kareem Abdul-Jabbar. 521 00:43:45,331 --> 00:43:47,625 Freddie Brown from downtown. 522 00:43:47,708 --> 00:43:49,877 Héctor "Macho Man" Camacho! 523 00:43:49,960 --> 00:43:52,505 No, Macho ain't black, though. He's, what, Mexican? 524 00:43:52,588 --> 00:43:54,028 - Macho Puerto Rican. - Puerto Rican. 525 00:43:54,089 --> 00:43:58,052 Black, brown, yellow, Mexican, Puerto Rican... 526 00:43:58,135 --> 00:43:59,512 All the same. 527 00:43:59,595 --> 00:44:02,848 As long as you're not white, it means you are colored. 528 00:44:02,932 --> 00:44:05,267 - Isn't that so? - Yeah. 529 00:44:06,602 --> 00:44:08,020 Yeah, I guess. 530 00:44:09,230 --> 00:44:12,566 A girl had an accident with your van yesterday. Correct? 531 00:44:12,650 --> 00:44:13,776 Uh-huh. 532 00:44:14,527 --> 00:44:18,447 But no damage was done to your person or to your van. 533 00:44:18,531 --> 00:44:20,282 - Correct? - That's right. 534 00:44:20,366 --> 00:44:22,284 Thank God. [Chuckles] 535 00:44:23,327 --> 00:44:27,248 The person whose car she was driving is my very good friend. 536 00:44:29,208 --> 00:44:30,709 Also Indian. You get me? 537 00:44:32,336 --> 00:44:34,421 - No. - He is worried, 538 00:44:34,505 --> 00:44:38,509 because in this country, people are suing all the time. 539 00:44:40,261 --> 00:44:43,180 Oh! Oh! [Chortling] 540 00:44:43,264 --> 00:44:45,224 Yeah, I got you now. 541 00:44:46,183 --> 00:44:47,768 Yeah, this is good tea. Mmm! 542 00:44:47,852 --> 00:44:49,854 [all chuckling] 543 00:44:51,146 --> 00:44:52,773 I didn't mean to laugh. 544 00:44:52,857 --> 00:44:55,109 You tell your friend he ain't got nothing to worry about. 545 00:44:57,194 --> 00:45:00,030 I-I told him. I told him not to worry. 546 00:45:01,615 --> 00:45:03,492 You are a good man. 547 00:45:04,118 --> 00:45:06,620 All us people of color must stick together. 548 00:45:06,704 --> 00:45:07,830 [Tyrone] That's right. 549 00:45:07,913 --> 00:45:11,417 "Cause you and your brothers, you all done all right by us. 550 00:45:11,500 --> 00:45:14,962 And me and my brothers, we gonna do sho 'nuff all right by y'all. 551 00:45:15,045 --> 00:45:18,257 United we stand. Divided we fall. 552 00:45:19,508 --> 00:45:21,176 That's right. Right on, brother. 553 00:45:22,428 --> 00:45:23,637 Power to the people. 554 00:45:28,267 --> 00:45:29,560 What a brother. 555 00:45:30,352 --> 00:45:31,896 "Power to the people.” 556 00:45:35,524 --> 00:45:36,984 Anil. 557 00:45:37,067 --> 00:45:39,612 I spoke to him. It's all okay. 558 00:45:39,695 --> 00:45:41,113 [machine whirring] 559 00:45:41,196 --> 00:45:42,823 [phone rings] 560 00:45:46,285 --> 00:45:47,661 All right. 561 00:45:50,289 --> 00:45:52,708 - Hello. - [Mina] Is that Demetrius? 562 00:45:52,791 --> 00:45:55,669 - Yes, ma 'am. Who is this? - Mina. 563 00:45:56,921 --> 00:45:58,839 Oh, Mina. Hey. 564 00:45:58,923 --> 00:46:00,507 [chuckles] What's up? 565 00:46:00,591 --> 00:46:04,345 I just wanted to say, um, thanks. 566 00:46:04,428 --> 00:46:07,598 You know, the other night? Thanks for dropping me home. 567 00:46:08,933 --> 00:46:11,518 Yeah, okay. Um, bye. 568 00:46:11,602 --> 00:46:14,688 Wait a minute, hold on, now. Relax. Relax. Wait a minute. 569 00:46:14,772 --> 00:46:15,856 I ain't gonna sue. 570 00:46:18,025 --> 00:46:20,444 - What? - Hello? 571 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 Yeah, I'm here. 572 00:46:23,405 --> 00:46:27,076 Look, uh, what you doing Sunday afternoon? 573 00:46:29,453 --> 00:46:32,581 Sunday... Nothing much. 574 00:46:32,665 --> 00:46:36,126 Would you come to my house and have dinner with me and my family? 575 00:46:37,753 --> 00:46:39,171 I'd love to. 576 00:46:42,591 --> 00:46:44,009 Mina. 577 00:46:45,761 --> 00:46:48,097 My father always used to say, 578 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 "They can take everything from you, 579 00:46:51,016 --> 00:46:53,602 but they can't take away your education.” 580 00:46:53,686 --> 00:46:55,145 Papa, please. 581 00:46:57,314 --> 00:46:58,357 Mina, 582 00:46:58,899 --> 00:47:03,195 you are too intelligent to waste your life cleaning bathrooms. 583 00:47:12,037 --> 00:47:15,374 It makes me feel I failed you as a father. 584 00:47:19,628 --> 00:47:24,425 Look, Pa, there's nothing wrong with cleaning bathrooms. 585 00:47:33,767 --> 00:47:35,227 When you win your case, 586 00:47:35,978 --> 00:47:37,771 and you get your money, 587 00:47:39,273 --> 00:47:40,816 I'll think about college. 588 00:47:42,026 --> 00:47:43,027 Okay? 589 00:47:59,585 --> 00:48:03,756 - ♪ Oh, what a big surprise ♪ - Sure is hot today, man. 590 00:48:03,839 --> 00:48:06,091 - ♪ A real anger right here ♪ - Give me that wrench. 591 00:48:06,175 --> 00:48:08,260 ♪ Before my own eyes... ♪ 592 00:48:08,343 --> 00:48:11,472 - Shit, look at this carburetor. - Hi. 593 00:48:11,555 --> 00:48:14,433 [blues harmonica playing] 594 00:48:14,516 --> 00:48:16,977 ♪ Yes, with those beautiful dimples ♪ 595 00:48:17,061 --> 00:48:19,480 ♪ And that cute little smile ♪ 596 00:48:19,563 --> 00:48:22,524 ♪ Make you look like A piece of "Lord, have mercy” ♪ 597 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 ♪ Wrapped up in a piece of "Save me, Jesus" ♪ 598 00:48:27,362 --> 00:48:29,615 - [door bells jangle] - What's up, Jay? 599 00:48:29,698 --> 00:48:32,034 - Hey, Skillet. - How's the lawsuit? 600 00:48:32,117 --> 00:48:33,786 Those niggas paid up yet? 601 00:48:33,869 --> 00:48:35,996 [chuckles] 602 00:48:36,080 --> 00:48:38,582 Oh, yeah. Oh. 603 00:48:38,665 --> 00:48:42,961 So as long as I can see those dimples once a day, I'm doing just fine. 604 00:48:43,045 --> 00:48:45,547 Go on, now. Go drink your beer. 605 00:48:47,257 --> 00:48:48,759 See you, Skillet. 606 00:48:49,593 --> 00:48:51,053 [Skillet] Bye. 607 00:48:53,889 --> 00:48:56,600 Jaymini, Anil phoned me again. 608 00:48:56,683 --> 00:48:58,811 Same old complaint. 609 00:48:58,894 --> 00:49:00,979 We must talk to Mina. 610 00:49:01,063 --> 00:49:04,775 She's so rude to him all the time, and I owe him so much money still. 611 00:49:07,111 --> 00:49:08,278 What? 612 00:49:08,362 --> 00:49:09,988 [Jay] Where did this come from? 613 00:49:11,782 --> 00:49:13,075 It's always been here. 614 00:49:22,251 --> 00:49:24,670 Okelo, Jay, come up, now. 615 00:49:30,843 --> 00:49:32,469 I'm going to beat you up! 616 00:49:54,533 --> 00:49:57,870 - How long you been in Mississippi? - Three years. 617 00:49:57,953 --> 00:50:00,038 - And before that? India? - No. 618 00:50:00,122 --> 00:50:02,291 - Before that, I was in England. - Ah. 619 00:50:02,374 --> 00:50:05,002 - And before that, I was in Africa. - Yeah? 620 00:50:05,085 --> 00:50:06,378 Yeah. 621 00:50:06,461 --> 00:50:08,422 I've - I've never been to India. 622 00:50:08,505 --> 00:50:09,798 Never been to India? 623 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 - No. - You're kidding. 624 00:50:11,258 --> 00:50:13,093 No, I'm not. 625 00:50:13,177 --> 00:50:15,304 I'm a mix Masala. 626 00:50:15,387 --> 00:50:17,472 "Mix Masala," huh? 627 00:50:17,556 --> 00:50:21,226 What's that? One of them kind of like a religious thing, or... 628 00:50:21,310 --> 00:50:22,728 - [Mina chuckles] - What? 629 00:50:22,811 --> 00:50:24,229 No. 630 00:50:24,313 --> 00:50:27,858 It's a bunch of hot spices. 631 00:50:27,941 --> 00:50:30,360 Oh. You hot and spicy, huh? 632 00:50:31,486 --> 00:50:33,447 [imitates sizzling sound, chuckles] 633 00:50:34,323 --> 00:50:37,409 - Yeah, mix Masala. - [Mina chuckles] 634 00:50:37,492 --> 00:50:39,077 That's what I'm gonna call you. 635 00:50:39,995 --> 00:50:42,497 [van approaching] 636 00:50:42,581 --> 00:50:45,667 I told you. It's the Mexican - I mean, that Indian girl. 637 00:50:45,751 --> 00:50:48,086 - Oh, damn. - [van doors close] 638 00:50:56,553 --> 00:50:58,972 [Demetrius] Uh, everybody, this is Mina. 639 00:50:59,056 --> 00:51:03,227 She's from England and India and Africa. 640 00:51:03,310 --> 00:51:04,937 Anywhere else you're from? 641 00:51:06,480 --> 00:51:08,815 - I'm his father, Williben. - Hi. Nice to meet you. 642 00:51:08,899 --> 00:51:11,902 Pleased to meet you. Come on, meet the family. 643 00:51:11,985 --> 00:51:13,237 Go on. 644 00:51:13,320 --> 00:51:16,281 - Dexter, you turned that chicken over? - Yeah, Money. 645 00:51:16,365 --> 00:51:18,408 - This is my sister, Rose. - Mina. 646 00:51:18,492 --> 00:51:19,826 - Hello. - Hello. 647 00:51:19,910 --> 00:51:23,497 - She tough. Watch out for her. - Oh, don't pay him any mind. 648 00:51:24,456 --> 00:51:26,959 This is Dexter, my younger son. 649 00:51:27,042 --> 00:51:29,336 - Hi. - You're from Africa? 650 00:51:29,419 --> 00:51:32,965 I was born there, and, uh, then... 651 00:51:35,425 --> 00:51:38,136 - Tyrone. - You remember me. 652 00:51:38,220 --> 00:51:40,597 - Bring out the food. - It's coming, Granddaddy. 653 00:51:40,681 --> 00:51:42,432 - Bring out the food. - It's coming! 654 00:51:42,516 --> 00:51:44,226 We waiting on Alicia. 655 00:51:44,309 --> 00:51:47,437 Well, if I say I'm going to dinner for someone's birthday, 656 00:51:47,521 --> 00:51:49,481 I'll be sure to be there on time. 657 00:51:49,564 --> 00:51:52,818 Alicia's a busy woman, Aunt Rose. She's moving up in the world. 658 00:51:52,901 --> 00:51:55,153 I never did like that girl. 659 00:51:55,237 --> 00:51:58,115 Anybody change their name to LeShay... 660 00:51:59,449 --> 00:52:02,953 - You got a mean, old mouth. - I just say the truth like I see it. 661 00:52:03,036 --> 00:52:05,872 Where's the food? Where's the food? 662 00:52:05,956 --> 00:52:08,834 See, while the others was blowing their money up their noses, 663 00:52:08,917 --> 00:52:10,585 Eddie had his head on his shoulders. 664 00:52:10,669 --> 00:52:13,630 - Eddie Murphy. - That's why I ain't going back to LA. 665 00:52:13,714 --> 00:52:17,759 I'm just biding my time here in Greenwood till I learn how to handle success. 666 00:52:17,843 --> 00:52:19,219 You understand what I'm sayin'? 667 00:52:19,303 --> 00:52:22,764 Yeah, I'm hanging around here too, you know, until I get myself situated. 668 00:52:25,142 --> 00:52:27,894 I think I'll go see if they need help in the kitchen. 669 00:52:27,978 --> 00:52:30,564 You need any help with that help? [chuckles] 670 00:52:30,647 --> 00:52:32,733 "Cause I'm right here. Yeah. 671 00:52:34,109 --> 00:52:37,612 Man, just looking at her make me break into a sweat. 672 00:52:37,696 --> 00:52:40,449 Yeah? Well, don't sweat all over the chicken. 673 00:52:40,532 --> 00:52:43,869 I can't wait to see Alicia's face when she see her. 674 00:52:43,952 --> 00:52:45,037 Mmm. 675 00:52:45,120 --> 00:52:48,373 Maybe when Alicia come back to you, you can pass Mina on to me. 676 00:52:48,457 --> 00:52:50,751 Like she a bag of groceries or something? 677 00:52:50,834 --> 00:52:53,420 D-Money, you so righteous, you should've been a preacher. 678 00:52:53,503 --> 00:52:55,756 I tell you what. You should go out with Alicia. 679 00:52:55,839 --> 00:52:58,008 I tell you something. I already been out with Alicia. 680 00:53:00,677 --> 00:53:04,264 He is about the nicest man a girl could ever ask for. 681 00:53:04,973 --> 00:53:06,391 We're just friends. 682 00:53:06,475 --> 00:53:08,643 Oh, did I say any different? 683 00:53:08,727 --> 00:53:10,520 [chuckles] 684 00:53:10,604 --> 00:53:14,024 You know, we was all set to go to Jackson State. 685 00:53:14,107 --> 00:53:15,525 When his mama died, 686 00:53:16,234 --> 00:53:19,905 he didn't wanna leave his daddy alone 'cause that's the kind of boy he is. 687 00:53:20,614 --> 00:53:25,410 Now, I made a vow to Grace that I would look after her boy, 688 00:53:26,119 --> 00:53:28,497 and I've been like a mother to him ever since. 689 00:53:29,247 --> 00:53:31,792 Doing so well now, with his own business and all, 690 00:53:31,875 --> 00:53:34,044 makes me right proud of him. 691 00:53:34,127 --> 00:53:35,754 It's not easy, you know? 692 00:53:35,837 --> 00:53:38,924 Sometimes, no matter how hard you work, 693 00:53:39,007 --> 00:53:41,218 things have a way of going wrong. 694 00:53:41,968 --> 00:53:45,180 That's when you gotta know how to make 'em right again. Know what I mean? 695 00:53:45,263 --> 00:53:46,598 Lord, 696 00:53:47,265 --> 00:53:49,726 bless this gathering 697 00:53:49,810 --> 00:53:53,438 and remember our dear, departed Grace. 698 00:53:53,522 --> 00:53:55,524 - [all] Amen. - Amen. Let's eat. 699 00:53:59,653 --> 00:54:02,781 - Granddaddy. - Did you say you were from Indianola? 700 00:54:02,864 --> 00:54:04,282 No, India. 701 00:54:04,366 --> 00:54:06,910 - You have to yell. He don't hear too good. - India. 702 00:54:06,993 --> 00:54:08,286 Indiana? 703 00:54:09,663 --> 00:54:10,664 India. 704 00:54:11,289 --> 00:54:12,958 Where are the biscuits? 705 00:54:14,584 --> 00:54:17,671 What's Africa like? It's not like Shaka Zulu, is it? 706 00:54:18,672 --> 00:54:22,092 Some places. You know, they got cities too. 707 00:54:22,175 --> 00:54:23,718 We used to live in Kampala. 708 00:54:23,802 --> 00:54:26,221 - Isn't that where ldi Amin is from? - Mm-hmm. 709 00:54:26,304 --> 00:54:29,891 Y'all hush with all the questions. Let the girl eat her food. 710 00:54:29,975 --> 00:54:32,686 I'm going to Africa one day to see Nelson Mandela. 711 00:54:32,769 --> 00:54:34,938 Then I can say I saw somebody for sure! 712 00:54:35,021 --> 00:54:37,500 - Who gonna pay for the ticket? Welfare? - [scattered chuckles] 713 00:54:37,524 --> 00:54:39,609 Young lady, tell me. 714 00:54:40,277 --> 00:54:43,697 How come they got Indians in Africa? 715 00:54:45,824 --> 00:54:48,076 The British brought them there to build the railway. 716 00:54:48,160 --> 00:54:49,369 Like slaves. 717 00:54:50,579 --> 00:54:53,165 I guess. That's how my grandfather came. 718 00:54:53,248 --> 00:54:56,209 Then the railway was finished, and he stayed on. 719 00:54:56,293 --> 00:54:58,044 [Dexter] How come you left? 720 00:54:58,128 --> 00:54:59,796 Dexter, let her eat her food, now. 721 00:54:59,880 --> 00:55:02,048 I'm just asking a question. 722 00:55:02,132 --> 00:55:03,592 Just let her eat her food. 723 00:55:03,675 --> 00:55:05,760 What's wrong with asking how come she left? 724 00:55:05,844 --> 00:55:08,180 There ain't nothing wrong with asking why she left. 725 00:55:08,263 --> 00:55:09,639 Just let her eat. 726 00:55:16,438 --> 00:55:18,523 [chuckles] 727 00:55:18,607 --> 00:55:22,819 ♪ Happy birthday to you ♪ 728 00:55:23,862 --> 00:55:27,991 - ♪ Happy birthday to you ♪ - [child] It's time for the cake! 729 00:55:28,742 --> 00:55:31,995 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 730 00:55:32,078 --> 00:55:34,748 [child] Happy birthday, Uncle Williben. 731 00:55:34,831 --> 00:55:40,962 ♪ Happy birthday to you... ♪ 732 00:55:43,840 --> 00:55:45,842 Come on, now. Help me blow it out. 733 00:55:45,926 --> 00:55:49,304 I used to know someone in Indianola. 734 00:55:50,555 --> 00:55:53,683 Well, she don't know that person, "cause she's from India. 735 00:55:53,767 --> 00:55:57,103 - What did you get, Uncle Williben? - Beautiful. 736 00:55:57,187 --> 00:56:00,190 - Look at it. - That's from all of us, Dad. 737 00:56:03,235 --> 00:56:04,819 For when I retire, huh? 738 00:56:04,903 --> 00:56:07,030 [chuckles] And the sooner, the better. 739 00:56:07,113 --> 00:56:09,157 Ruining your health for that old Mrs. Morgan, 740 00:56:09,241 --> 00:56:12,285 who don't even say hello to me when she pass me on the street. 741 00:56:12,369 --> 00:56:13,662 Happy birthday. 742 00:56:15,288 --> 00:56:18,250 Well, Mina's gotta go, so we gonna head on out. 743 00:56:18,959 --> 00:56:21,336 Thank you. Happy birthday. 744 00:56:21,419 --> 00:56:23,338 - Come see us again, you hear? - Okay. 745 00:56:23,421 --> 00:56:24,756 - All right. - Aunt Rose. 746 00:56:24,839 --> 00:56:27,634 Good to see you. Thanks for coming. 747 00:56:27,717 --> 00:56:31,179 - Granddaddy. - And you be a good girl. Be a good girl. 748 00:56:31,263 --> 00:56:32,973 Look here. Look here. 749 00:56:33,056 --> 00:56:36,059 If I go to India and get me one of them Aladdin lamps, 750 00:56:36,142 --> 00:56:39,187 rub it real good, you think I can get me a genie like you? 751 00:56:39,271 --> 00:56:42,023 I don't know. I've never been to India. 752 00:56:42,107 --> 00:56:43,733 Well, you just like us. 753 00:56:43,817 --> 00:56:46,528 We from Africa, but we never been there before either. 754 00:56:48,321 --> 00:56:51,533 ♪ Happy birthday, dearest Pa... ♪ 755 00:56:51,616 --> 00:56:54,411 Alicia! Ah! 756 00:56:54,494 --> 00:56:56,204 - Happy birthday. - Ooh! 757 00:56:56,288 --> 00:56:58,123 - Hey, Rabbit. - Wow! 758 00:56:58,206 --> 00:56:59,583 Who she calling Rabbit? 759 00:56:59,666 --> 00:57:01,334 And who is this? 760 00:57:02,210 --> 00:57:04,379 - Hi, I'm Mina. - I'm Demetrius. 761 00:57:05,046 --> 00:57:06,339 See y'all. 762 00:57:11,177 --> 00:57:12,679 You ever been to the bayou? 763 00:57:19,936 --> 00:57:21,563 [Demetrius] Nice, right? 764 00:57:21,646 --> 00:57:23,189 [Mina] It's beautiful. 765 00:57:25,442 --> 00:57:29,154 My mother used to say that she could never step in the same river twice. 766 00:57:31,364 --> 00:57:33,158 What's that supposed to mean? 767 00:57:34,701 --> 00:57:35,910 I don't know. 768 00:57:38,288 --> 00:57:40,373 - You had a good time today? - Yeah. 769 00:57:40,457 --> 00:57:41,708 - Yeah? - Yeah. 770 00:57:41,791 --> 00:57:44,252 Family didn't ask too many questions? 771 00:57:44,336 --> 00:57:46,379 No. Your family's great. 772 00:57:49,007 --> 00:57:51,176 There's really a feeling of home there. 773 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 Thank you. 774 00:57:55,013 --> 00:57:56,514 What about your folks? 775 00:57:58,183 --> 00:58:01,728 It's just my dad and my mom and me. 776 00:58:10,028 --> 00:58:11,696 I like your ring there. 777 00:58:12,656 --> 00:58:14,032 What is it? 778 00:58:15,200 --> 00:58:17,369 - My mother gave it to me. - Mmm. 779 00:58:18,161 --> 00:58:20,121 It's a cooling stone from India. 780 00:58:20,205 --> 00:58:21,539 Cooling stone? 781 00:58:23,375 --> 00:58:24,876 For peace of mind. 782 00:58:27,962 --> 00:58:29,881 You think I'm trying to hit on you? 783 00:58:33,385 --> 00:58:34,427 Hmm? 784 00:58:35,220 --> 00:58:36,429 Are you? 785 00:58:39,974 --> 00:58:41,810 - Yeah. - [chuckles] 786 00:58:46,773 --> 00:58:48,400 You mind if I kiss you? 787 00:59:25,979 --> 00:59:27,647 Mind if I kiss you again? 788 00:59:45,248 --> 00:59:47,041 You're sweet, you know that? 789 00:59:53,590 --> 00:59:56,676 [imitating Napkin] All of us people of color must stick together, you know. 790 00:59:59,637 --> 01:00:00,805 Come on. 791 01:00:11,900 --> 01:00:12,901 - Hello. - Hello. 792 01:00:12,984 --> 01:00:15,028 Good evening. Monte Cristo. May I help you? 793 01:00:16,112 --> 01:00:19,449 Monte - Yeah. Monte Cristo. May I help you? 794 01:00:19,532 --> 01:00:22,285 - Uh, come on, Bear. - [dog whines] 795 01:00:23,369 --> 01:00:25,330 Good evening. Monte Cristo. May I help you? 796 01:00:25,413 --> 01:00:27,999 - [Indian music playing on stereo] - [chuckles] 797 01:00:29,167 --> 01:00:31,002 [humming] 798 01:00:31,961 --> 01:00:34,047 You are looking very happy today. 799 01:00:35,006 --> 01:00:37,383 - I'm always happy, Pops. - Oh? 800 01:00:38,176 --> 01:00:40,678 But today there is something extra. 801 01:00:41,846 --> 01:00:43,473 Look into my eyes. 802 01:00:44,974 --> 01:00:46,643 Mmm. 803 01:00:46,726 --> 01:00:50,522 You can fool everyone, but cannot fool Jammubhai. 804 01:00:50,605 --> 01:00:51,940 [both chuckle] 805 01:00:52,023 --> 01:00:54,692 - Hello. Tired, no? - Oh, yeah. Mmm. 806 01:00:54,776 --> 01:00:58,238 - How many times? - Chinese don't do no hanky-panky. 807 01:00:59,239 --> 01:01:01,115 Hey, sayonara. 808 01:01:06,371 --> 01:01:08,331 Hello. May I help you? 809 01:01:08,414 --> 01:01:11,876 - Room, hmm? - Do you have any hourly rates? 810 01:01:11,960 --> 01:01:15,421 Yes, sir. One hour, two hour, full night. 811 01:01:15,505 --> 01:01:19,092 Our motto is, customer always comes first. 812 01:01:20,093 --> 01:01:22,053 So, what's your hourly rate? 813 01:01:22,136 --> 01:01:23,888 [Jammubhai] 12.57. 814 01:01:25,223 --> 01:01:26,432 Evening, ma'am. 815 01:01:26,516 --> 01:01:29,310 [whispering] I couldn't wait till tomorrow. I had to see you tonight. 816 01:01:29,394 --> 01:01:31,646 - You want a room? - Uh, yes, ma'am. 817 01:01:31,729 --> 01:01:34,774 - Rama Inn's only 9.99. - Go to Rama Inn. 818 01:01:34,858 --> 01:01:37,986 ...where two people could be alone to enjoy each other's company. 819 01:01:38,069 --> 01:01:41,030 Look, man, don't waste my time. You want a room or not? 820 01:01:41,865 --> 01:01:43,616 How do you spell your name? 821 01:01:43,700 --> 01:01:46,035 Biloxi. Mr. Biloxi. 822 01:01:46,119 --> 01:01:49,581 [whispering] Can you come with me to Biloxi? Please, can you come? 823 01:01:49,664 --> 01:01:50,915 Please. 824 01:01:50,999 --> 01:01:52,250 Please? Please? 825 01:01:52,333 --> 01:01:55,169 I'm sorry. We can't go cheaper than that. 826 01:01:55,253 --> 01:01:58,006 - I see. - Enjoy. Thank you. 827 01:01:59,883 --> 01:02:01,968 - Hello, Mr. Biloxi. - Hi. 828 01:02:02,051 --> 01:02:03,720 - You are needing room? - Uh, no. 829 01:02:03,803 --> 01:02:05,930 No, your rates are too high. 830 01:02:06,514 --> 01:02:08,224 Thank you for your help. 831 01:02:09,517 --> 01:02:11,311 These days it's like disease. 832 01:02:12,103 --> 01:02:14,981 Everybody asking for discount. 833 01:02:15,064 --> 01:02:17,233 I am going on my rounds. Good night. 834 01:02:17,317 --> 01:02:18,484 Good night. 835 01:02:36,461 --> 01:02:39,130 [grunts] What are you doing? It's paining. 836 01:02:39,213 --> 01:02:40,798 - Chanda, I... - [grunts] 837 01:02:49,265 --> 01:02:50,683 [sighs] 838 01:02:59,776 --> 01:03:02,487 I'd like to help everybody in America. 839 01:03:02,570 --> 01:03:05,073 I'd like to help the average person 840 01:03:05,156 --> 01:03:07,367 who is sitting at home, sitting in this audience, 841 01:03:07,450 --> 01:03:10,411 and you all have dreams, but you're maybe afraid to go for those dreams... 842 01:03:10,495 --> 01:03:11,829 Mina? 843 01:03:11,913 --> 01:03:13,373 How are you? 844 01:03:13,456 --> 01:03:14,707 [chuckles] 845 01:03:14,791 --> 01:03:17,001 What you mean, "How are you"? You know who it is? 846 01:03:17,085 --> 01:03:18,336 Of course. 847 01:03:19,504 --> 01:03:22,006 Well, I was just thinking about you. 848 01:03:22,090 --> 01:03:24,133 Thought I'd give you a call. 849 01:03:26,678 --> 01:03:28,596 Kind of wishing you were here with me. 850 01:03:28,680 --> 01:03:30,390 I was thinking the same. 851 01:03:31,641 --> 01:03:33,393 Wanting to be with you. 852 01:03:37,021 --> 01:03:38,231 What you got on? 853 01:03:39,649 --> 01:03:41,150 You in your pajamas? 854 01:03:42,110 --> 01:03:43,111 T-shirt. 855 01:03:43,194 --> 01:03:44,988 Yeah, me too. 856 01:03:45,071 --> 01:03:48,157 [chuckles] Guess we got a lot in common, huh? 857 01:03:48,241 --> 01:03:49,826 [both chuckling] 858 01:03:51,744 --> 01:03:55,164 So, uh, you thought about what I said? 859 01:03:55,748 --> 01:03:57,667 As far as going with me to Biloxi? 860 01:04:01,671 --> 01:04:04,716 You know, I'm - I'm gonna try. 861 01:04:04,799 --> 01:04:06,009 Yeah? 862 01:04:06,092 --> 01:04:07,260 Mm-hmm. 863 01:04:07,885 --> 01:04:09,554 Demetrius? 864 01:04:09,637 --> 01:04:10,847 Yeah? 865 01:04:14,642 --> 01:04:17,103 - Can I ask you something? - Yeah. 866 01:04:17,186 --> 01:04:18,896 Anything, baby. 867 01:04:19,689 --> 01:04:21,357 Are you seeing me 868 01:04:22,316 --> 01:04:24,027 to make Alicia... 869 01:04:24,861 --> 01:04:27,405 [Jammubhai] Mina, call the police. Underage! 870 01:04:28,990 --> 01:04:30,283 I gotta go. 871 01:04:30,366 --> 01:04:32,118 - What's that? - Bye. 872 01:04:32,201 --> 01:04:34,704 I can put as many people in this room as I want. 873 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 I paid for the room, so that makes it mine. 874 01:04:36,622 --> 01:04:40,209 - No, no. Get out at once. Get out! - What are you gonna do if I don't? 875 01:04:41,544 --> 01:04:44,130 You are underage. Underage. I can call the police. 876 01:04:44,213 --> 01:04:46,966 -Oh, m - -You just get out. Get out! 877 01:04:47,967 --> 01:04:49,719 - Underage. - [exclaims] 878 01:04:49,802 --> 01:04:51,137 Underage! 879 01:04:51,220 --> 01:04:53,222 [clamoring, exclaiming] 880 01:05:06,819 --> 01:05:09,030 First-class job they did, yaar. 881 01:05:09,113 --> 01:05:10,782 Looks brand-new again. 882 01:05:10,865 --> 01:05:13,034 First-class money they charged also. 883 01:05:13,117 --> 01:05:15,995 We must test it. Go for a spin. 884 01:05:17,038 --> 01:05:20,124 Want to visit Pontiac's new motel? What do you say? 885 01:05:20,208 --> 01:05:23,419 Pontiac's motel, Pontiac's car. 886 01:05:25,880 --> 01:05:27,465 Thank you, sweetheart. 887 01:05:32,637 --> 01:05:36,224 Papa, there's a letter from Uganda here for you. 888 01:06:00,039 --> 01:06:02,208 - What's it say? - Nothing important. 889 01:06:05,920 --> 01:06:07,004 Papa? 890 01:06:08,005 --> 01:06:09,382 Hmm? 891 01:06:09,465 --> 01:06:12,301 Nitu's inviting me to go to the beach with her. 892 01:06:12,385 --> 01:06:14,428 Think I could go? 893 01:06:14,512 --> 01:06:16,222 When will you be back? 894 01:06:16,305 --> 01:06:17,390 Tomorrow. 895 01:06:18,099 --> 01:06:19,517 Yeah, okay. Go. 896 01:06:20,393 --> 01:06:22,603 Just be back in time for your birthday. 897 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 [person's voice] Dear Mr. Loha, 898 01:06:31,696 --> 01:06:34,615 we are in receipt of your six letters of inquiry 899 01:06:34,699 --> 01:06:37,368 regarding your claim to Ugandan citizenship 900 01:06:38,244 --> 01:06:41,372 and compensation for your past assets. 901 01:06:41,455 --> 01:06:44,876 This is to inform you that the court of Uganda 902 01:06:44,959 --> 01:06:50,548 will hear your petition on September 23, 1990, 903 01:06:51,299 --> 01:06:53,843 and your presence in Kampala is required. 904 01:07:13,029 --> 01:07:14,447 Hey. 905 01:07:17,200 --> 01:07:19,410 - Want me to carry this for you? - Sure. 906 01:07:25,041 --> 01:07:26,792 So, how you doing? 907 01:07:26,876 --> 01:07:27,960 - Good. - Yeah? 908 01:07:28,044 --> 01:07:29,587 - Yeah. - Had a good trip? 909 01:07:29,670 --> 01:07:30,838 Very good. 910 01:07:35,760 --> 01:07:38,054 You know, I don't do this every day. 911 01:07:40,514 --> 01:07:44,268 Oh, what, you think, like, I do it all the time or something? 912 01:07:44,352 --> 01:07:45,895 How would I know? 913 01:07:47,647 --> 01:07:49,106 Good question. 914 01:07:52,652 --> 01:07:55,154 I think you got the wrong idea about me, though. 915 01:07:56,197 --> 01:07:59,033 - My name's Demetrius, not Tyrone. - [chuckles] 916 01:07:59,116 --> 01:08:01,452 - You're right. - We're right over here. 917 01:08:01,535 --> 01:08:05,331 You know, I had to tell my parents that I was going to see Nitu. 918 01:08:06,082 --> 01:08:08,251 Nitu? Oh, and I'm Nitu? 919 01:08:08,334 --> 01:08:10,836 - Yep. - Oh. [Laughing] 920 01:08:11,963 --> 01:08:13,714 - Nitu. - Nitu. 921 01:08:13,798 --> 01:08:15,091 Me too. 922 01:08:16,509 --> 01:08:17,510 Thank you. 923 01:08:17,593 --> 01:08:19,262 [man shouts, indistinct] 924 01:08:30,481 --> 01:08:32,692 From where to where we've come, Kinnu? 925 01:08:33,776 --> 01:08:35,778 No point thinking like that. 926 01:08:56,382 --> 01:08:57,800 Here's to your lawsuit. 927 01:08:58,843 --> 01:09:00,303 To Likker Legger. 928 01:09:01,512 --> 01:09:02,680 Cheers. 929 01:09:03,431 --> 01:09:04,598 Cheers. 930 01:09:10,271 --> 01:09:14,108 Your aunt Rose was telling me why you didn't leave Mississippi. 931 01:09:14,775 --> 01:09:17,570 Yeah? What did she say? 932 01:09:19,864 --> 01:09:22,533 She said you stayed home to look after your father. 933 01:09:22,616 --> 01:09:25,870 [chuckles] Yeah, I guess. 934 01:09:25,953 --> 01:09:27,413 Is it true? 935 01:09:28,539 --> 01:09:32,501 I ain't no saint, you know. I mean, I got a good business. 936 01:09:34,587 --> 01:09:37,757 Ain't no reason to leave. This is the new Mississippi. I like it here. 937 01:09:37,840 --> 01:09:40,885 [chuckles] It's not where I live. 938 01:09:40,968 --> 01:09:43,304 You know how many people come to our motel, 939 01:09:43,387 --> 01:09:45,348 and they look at us, 940 01:09:45,431 --> 01:09:47,767 and they say, "Not another goddamn Indian"? 941 01:09:49,643 --> 01:09:51,812 - It makes me so mad. - Yeah. 942 01:09:53,898 --> 01:09:55,775 Well, Miss Masala, 943 01:09:55,858 --> 01:09:58,778 racism - Or as they say nowadays, "tradition"... 944 01:09:58,861 --> 01:10:00,696 Gets passed down like recipes. 945 01:10:00,780 --> 01:10:03,324 Now, the trick is that you got to know what to eat 946 01:10:04,658 --> 01:10:06,369 and what to leave on your plate. 947 01:10:08,162 --> 01:10:09,622 [Mina] Mmm. 948 01:10:11,957 --> 01:10:15,252 - Otherwise, you'll be mad forever. - And you'll never eat. 949 01:10:15,336 --> 01:10:17,797 - And you'll never eat. That's right. - [both laughing] 950 01:10:17,880 --> 01:10:19,882 [calliope playing] 951 01:10:20,800 --> 01:10:22,593 [people whooping] 952 01:10:25,179 --> 01:10:27,139 [Demetrius] The world looks good from up here. 953 01:10:27,223 --> 01:10:30,851 I say we travel together. What do you say? 954 01:10:30,935 --> 01:10:33,020 - I say yes. - Yes! 955 01:10:33,104 --> 01:10:35,022 We go to Jamaica. 956 01:10:35,106 --> 01:10:36,690 We go to Japan. 957 01:10:36,774 --> 01:10:39,151 We go to... 958 01:10:39,235 --> 01:10:41,237 Africa! 959 01:10:41,320 --> 01:10:43,948 We go to Colombia! 960 01:10:44,031 --> 01:10:47,118 We go to Madagascar! 961 01:10:47,201 --> 01:10:50,871 - And then we go to India! - Reunion Island! 962 01:10:50,955 --> 01:10:52,373 Where is that? 963 01:10:58,170 --> 01:11:00,506 [Demetrius laughing] 964 01:11:02,091 --> 01:11:03,175 There's Mina. 965 01:11:03,259 --> 01:11:05,219 - Where? - There. 966 01:11:05,302 --> 01:11:08,013 I just saw her with the carpet cleaner. 967 01:11:08,097 --> 01:11:10,975 What rubbish you are talking. Have you had too much to drink? 968 01:11:11,058 --> 01:11:13,978 - So I'm lying, huh? - Mina is in Greenwood. 969 01:11:14,061 --> 01:11:16,772 Oh. So I'm mad, seeing things which are not there? 970 01:11:16,856 --> 01:11:17,982 Shut up, yaar! 971 01:11:18,065 --> 01:11:21,610 Come on, man, smile. We are here on holiday. Play. 972 01:11:41,213 --> 01:11:42,548 [moans] 973 01:12:05,237 --> 01:12:06,655 Demetrius? 974 01:12:24,632 --> 01:12:26,008 [Mina moans] 975 01:12:42,816 --> 01:12:44,151 [moans] 976 01:13:21,438 --> 01:13:22,690 Demetrius? 977 01:13:22,773 --> 01:13:23,857 Hmm? 978 01:13:26,235 --> 01:13:28,112 Wish me a happy birthday. 979 01:13:34,535 --> 01:13:38,122 ♪ Happy birthday to you ♪ 980 01:13:40,833 --> 01:13:45,838 ♪ Happy birthday to you ♪ 981 01:13:48,757 --> 01:13:51,635 ♪ Happy birthday ♪ 982 01:13:51,719 --> 01:13:55,514 ♪ Dear Mina ♪ 983 01:13:59,143 --> 01:14:00,561 ♪ Happy ♪ 984 01:14:02,646 --> 01:14:03,939 ♪ Birth... ♪ 985 01:14:06,817 --> 01:14:08,027 ♪ Day ♪ 986 01:14:10,738 --> 01:14:11,947 ♪ To ♪ 987 01:14:20,414 --> 01:14:22,082 ♪ You... ♪ 988 01:14:24,418 --> 01:14:26,920 [news reader] General ldi Amin spoke of a dream he had 989 01:14:27,004 --> 01:14:30,174 that Asians must be expelled from Uganda immediately. 990 01:14:30,257 --> 01:14:32,676 Asians came to Uganda to build the railway. 991 01:14:32,760 --> 01:14:35,220 The railway is finished. They must leave now. 992 01:14:35,304 --> 01:14:37,806 - I give them 90 days to pack up and go. - Oh. 993 01:14:37,890 --> 01:14:40,893 Asians have milked the cow but not fed it. 994 01:14:40,976 --> 01:14:44,229 Africans are poor. Asians are rich. 995 01:14:44,313 --> 01:14:47,024 The Asians are sabotaging the economy of Uganda. 996 01:14:47,941 --> 01:14:51,320 They have refused to allow their daughters to marry Africans. 997 01:14:52,237 --> 01:14:54,114 They have been here for 70 years... 998 01:14:54,198 --> 01:14:56,158 [Jay] Okelo, the man is a madman. 999 01:14:56,241 --> 01:14:58,911 [Okelo] No one gives a damn what passport you have 1000 01:14:58,994 --> 01:15:02,456 or how many African clients you have defended against Asians. 1001 01:15:02,539 --> 01:15:05,376 - Take it seriously, Jay. - Have you forgotten that I'm Ugandan? 1002 01:15:05,459 --> 01:15:06,960 [Okelo] I know you were born here. 1003 01:15:07,044 --> 01:15:09,838 [Kinnu] Do what you want, Jay, But I'm taking Mina and leaving. 1004 01:15:09,922 --> 01:15:14,051 [Jay] Go where? Uganda is our home, and we are going to stay here! 1005 01:15:14,134 --> 01:15:16,011 - [voice echoes] - [sniffles] 1006 01:15:23,102 --> 01:15:25,354 Hey. What's this? 1007 01:15:25,437 --> 01:15:29,108 Huh? Birthday girls don't cry like this. 1008 01:15:29,191 --> 01:15:32,152 But you didn't even sing "Happy Birthday." 1009 01:15:33,362 --> 01:15:34,905 Okay, I'll sing. 1010 01:15:42,496 --> 01:15:46,834 ♪ Happy birthday to you ♪ [voice echoing] 1011 01:15:46,917 --> 01:15:49,920 ♪ Happy birthday to you ♪ 1012 01:15:50,003 --> 01:15:52,047 [children] ♪... to you ♪ 1013 01:15:52,131 --> 01:15:56,719 ♪ Happy birthday, dear Mina ♪ 1014 01:15:56,802 --> 01:16:00,305 - ♪ Happy birthday to you... ♪ - [flies buzzing] 1015 01:16:00,389 --> 01:16:01,682 [gasps] 1016 01:16:02,307 --> 01:16:04,476 Hey, it's all right. 1017 01:16:04,560 --> 01:16:07,020 It's okay. It's okay. 1018 01:16:07,104 --> 01:16:08,897 You were just dreaming. 1019 01:16:10,858 --> 01:16:12,276 You all right? 1020 01:16:14,278 --> 01:16:15,404 Yeah. 1021 01:16:17,322 --> 01:16:18,490 Come on. 1022 01:16:29,752 --> 01:16:30,878 Hey. 1023 01:16:34,339 --> 01:16:35,591 [chuckles] 1024 01:16:38,218 --> 01:16:41,054 It's so good to wake up next to you. 1025 01:16:43,265 --> 01:16:44,767 - Anil. - Huh? 1026 01:16:44,850 --> 01:16:46,059 Come here. 1027 01:16:48,103 --> 01:16:49,104 What? 1028 01:16:51,106 --> 01:16:52,357 What? 1029 01:16:52,441 --> 01:16:54,193 - Didn't I tell you yesterday? - Huh? 1030 01:16:54,276 --> 01:16:56,570 I saw that carpet-cleaning kalu with Mina. 1031 01:16:57,196 --> 01:16:58,906 That's his van. 1032 01:16:58,989 --> 01:17:00,532 [Napkin] No, it is not. 1033 01:17:00,616 --> 01:17:03,827 - What are you trying to say, Pontiac? - We've come here to have fun. 1034 01:17:03,911 --> 01:17:06,705 - He is insulting my family honor here. - No. 1035 01:17:06,789 --> 01:17:09,082 - Bastard. - Anil! 1036 01:17:12,878 --> 01:17:14,588 [knocking] 1037 01:17:19,426 --> 01:17:21,428 [knocking] 1038 01:17:23,096 --> 01:17:24,348 Hold on. 1039 01:17:25,808 --> 01:17:28,936 - [knocking] - All right. One minute, one minute. 1040 01:17:35,859 --> 01:17:37,861 - Yeah. - [Anil] Mina? 1041 01:17:38,737 --> 01:17:41,698 Who do you think you're fooling with over here, huh? 1042 01:17:41,782 --> 01:17:44,368 I'm warning you. You -. 1043 01:17:44,451 --> 01:17:46,829 Listen, you leave our women alone. 1044 01:17:46,912 --> 01:17:48,664 [groaning] 1045 01:17:50,791 --> 01:17:54,169 - Oh, God! My nose! Napkin! - Go! Get some help! 1046 01:17:54,253 --> 01:17:56,004 Get police, yaar! 1047 01:17:56,088 --> 01:17:58,006 Help! Help! 1048 01:17:58,090 --> 01:18:00,592 Help, please! Help! 1049 01:18:00,676 --> 01:18:03,345 - Oh. Help. Help, someone. Please. - What's the matter? 1050 01:18:03,428 --> 01:18:06,306 - Here. Come, come. Come, please. - Sure, sure. 1051 01:18:06,390 --> 01:18:08,725 - No! - Demetrius, stop! 1052 01:18:08,809 --> 01:18:10,561 What the hell's going on in here? 1053 01:18:10,644 --> 01:18:13,647 - Officer, that man is trying to kill us. - What? 1054 01:18:13,730 --> 01:18:15,649 What right do you have to arrest a man -. 1055 01:18:15,732 --> 01:18:17,609 Shut up or I'll book you for whoring. 1056 01:18:17,693 --> 01:18:19,493 You leave me alone, you motherfucking asshole! 1057 01:18:19,570 --> 01:18:20,612 Let's go. 1058 01:18:33,083 --> 01:18:34,376 Not now. 1059 01:18:35,168 --> 01:18:36,712 We'll talk later. 1060 01:19:12,706 --> 01:19:15,584 What is wrong with you, man? 1061 01:19:15,667 --> 01:19:19,254 Bringing her down here to Biloxi. You lost your mind or something? 1062 01:19:19,338 --> 01:19:22,591 D-Money, you'd better leave them fucking foreigners alone, boy. 1063 01:19:22,674 --> 01:19:24,301 They ain't nothing but trouble. 1064 01:19:32,392 --> 01:19:35,479 "United we stand, divided we fall." 1065 01:19:35,562 --> 01:19:37,230 Ain't that a bitch? 1066 01:19:38,065 --> 01:19:41,026 Yeah, but if you fall in bed with one of their daughters, 1067 01:19:41,109 --> 01:19:42,819 your ass gonna swing. 1068 01:19:42,903 --> 01:19:46,281 And what about me? What about me? 1069 01:19:47,824 --> 01:19:51,912 I've never asked you for anything, never expected anything. 1070 01:19:52,663 --> 01:19:56,375 I'm 24 years old, and I'm still here! 1071 01:19:57,084 --> 01:19:58,460 Stuck here! 1072 01:20:03,090 --> 01:20:04,633 You think I'm happy? 1073 01:20:08,387 --> 01:20:09,596 I love him. 1074 01:20:12,307 --> 01:20:13,892 That's not a crime, is it? 1075 01:20:13,976 --> 01:20:15,936 You call this love? 1076 01:20:19,523 --> 01:20:22,484 When all you've done is bring such shame on our heads? 1077 01:20:22,567 --> 01:20:25,070 I didn't do anything! They barged in! 1078 01:20:25,153 --> 01:20:26,405 [Jay] Don't answer back! 1079 01:20:26,488 --> 01:20:29,783 Have the decency at least to be sorry! 1080 01:20:34,329 --> 01:20:36,289 I am sorry about this mess. 1081 01:20:38,709 --> 01:20:40,919 But I'm not sorry I'm in love with him. 1082 01:20:41,003 --> 01:20:42,379 [Kinnu] Who is he? 1083 01:20:43,880 --> 01:20:46,967 What do you know about him? What about his family? 1084 01:20:47,050 --> 01:20:51,179 This is America, Ma. No one cares. 1085 01:20:51,263 --> 01:20:52,681 We care. 1086 01:20:54,516 --> 01:20:56,351 Your father and I. 1087 01:20:57,352 --> 01:20:59,062 You are our only child. 1088 01:21:00,439 --> 01:21:02,107 If we don't care... 1089 01:21:04,192 --> 01:21:05,235 who will? 1090 01:21:10,449 --> 01:21:12,659 Do you know what she told her mother? 1091 01:21:13,535 --> 01:21:15,495 Just wait. I'm telling you. 1092 01:21:16,496 --> 01:21:18,999 - "I love him. That's not a crime." - [person gasps] 1093 01:21:19,082 --> 01:21:22,461 Yeah. Can you imagine dumping Harry Patel for a Black? 1094 01:21:22,544 --> 01:21:25,672 I'm sending my Namita to India as soon as possible. 1095 01:21:26,423 --> 01:21:29,801 [exclaims in Hindi] They get ideas from each other, 1096 01:21:29,885 --> 01:21:31,595 and then it spreads like a disease. 1097 01:21:31,678 --> 01:21:33,346 Can I speak to Mina, please? 1098 01:21:33,430 --> 01:21:35,724 There's no Mina. She not here. 1099 01:21:35,807 --> 01:21:37,934 Are y'all having nigger troubles? 1100 01:21:40,228 --> 01:21:42,189 [phone rings] 1101 01:21:44,691 --> 01:21:47,611 I guess I'd better call Bob at the bank. 1102 01:21:47,694 --> 01:21:50,072 After all, we did help him get his loan, you know? 1103 01:21:50,155 --> 01:21:51,907 There's nothing I can do. 1104 01:21:53,075 --> 01:21:54,743 I've already hired someone else. 1105 01:21:54,826 --> 01:21:57,079 You let down your family, 1106 01:21:57,162 --> 01:22:00,624 your community, your entire race. 1107 01:22:00,707 --> 01:22:03,794 Oh, and I don't see no shortage of Black women around Greenwood. 1108 01:22:03,877 --> 01:22:06,963 The Chamber of Commerce needs responsible people, 1109 01:22:07,047 --> 01:22:09,549 and you're not exactly appropriate. 1110 01:22:13,053 --> 01:22:16,723 What's wrong with you, boy? Don't you know the rules? 1111 01:22:18,016 --> 01:22:20,435 Daddy, I didn't do nothing wrong. 1112 01:22:21,311 --> 01:22:25,774 Mr. Morgan helped you get that loan to start up this business. 1113 01:22:25,857 --> 01:22:28,652 Now, how am I gonna show my face around them after this? 1114 01:22:28,735 --> 01:22:32,114 Oh, your Mr. Morgan. He didn't give his own money. 1115 01:22:32,197 --> 01:22:34,991 All he done was to recommend Demetrius to the bank. 1116 01:22:35,075 --> 01:22:36,952 See, all you and the rest of them want 1117 01:22:37,035 --> 01:22:39,871 is that he should know his place and to stay in it. 1118 01:22:39,955 --> 01:22:43,125 But the days of slavery, they over, Williben. 1119 01:22:43,208 --> 01:22:44,876 - Yeah, boy. - Hush. 1120 01:22:46,002 --> 01:22:48,547 - Where you going? - To the barbershop. 1121 01:22:48,630 --> 01:22:50,632 Well, I ain't through with you yet! 1122 01:22:50,715 --> 01:22:53,093 I got a meeting with the bank manager in the morning. 1123 01:22:53,176 --> 01:22:56,054 I know you don't want me to go down there with a nappy head, do you? 1124 01:23:02,060 --> 01:23:03,728 I'm with you, brother. 1125 01:23:06,439 --> 01:23:10,193 You should just leave, you know? No use trying to make a living in this dump. 1126 01:23:10,277 --> 01:23:12,612 Dexter, when I need your advice, I'll ask for it. 1127 01:23:12,696 --> 01:23:15,949 Hey, don't talk to me like that, D-Money. I'm on your side. 1128 01:23:18,368 --> 01:23:20,453 You know what they say to me? 1129 01:23:20,537 --> 01:23:22,956 They say, "Your brother deserves what happened. 1130 01:23:23,039 --> 01:23:24,916 Your brother think he large now. 1131 01:23:25,000 --> 01:23:27,544 Your brother thought he got himself a white chick." 1132 01:23:28,712 --> 01:23:31,381 But they just a bunch of insane to the brains. 1133 01:23:31,464 --> 01:23:32,883 What do they know? 1134 01:23:36,428 --> 01:23:38,013 Go on home now. 1135 01:23:41,892 --> 01:23:44,811 [patron] Money is the root of all evil. 1136 01:23:44,895 --> 01:23:47,606 - You give me the root, I'll take the evil. - [people laughing] 1137 01:23:49,983 --> 01:23:51,401 Demetrius, you're next. 1138 01:23:51,484 --> 01:23:53,445 - Hey, what's happening, man? - Hey, you got it. 1139 01:23:53,528 --> 01:23:55,197 No, you've got it. 1140 01:23:58,158 --> 01:24:01,745 Lisa Bonet, enter my world! 1141 01:24:05,207 --> 01:24:07,542 - I heared what happened. - ...old dog a bone. 1142 01:24:07,626 --> 01:24:10,128 You know, we're just as bad as everybody else. 1143 01:24:13,590 --> 01:24:16,509 Black folk don't like to see other Black folk do good. 1144 01:24:18,803 --> 01:24:21,139 I tell them you work hard to get where you are. 1145 01:24:22,182 --> 01:24:23,683 They don't wanna hear that. 1146 01:24:25,268 --> 01:24:29,356 They just sit back on their butts and wait to see if you fall on your face. 1147 01:24:30,023 --> 01:24:32,442 And if you do, they just as happy. 1148 01:24:32,525 --> 01:24:36,529 Hey, D-Money, can you come by and clean my carpets tomorrow? 1149 01:24:40,325 --> 01:24:42,911 Character, credit, 1150 01:24:42,994 --> 01:24:45,830 collateral, capital, 1151 01:24:45,914 --> 01:24:47,874 and... [clears throat] 1152 01:24:50,377 --> 01:24:52,504 Yes, sir, yes, sir, but... 1153 01:24:52,587 --> 01:24:54,547 Business is a little slow right now, 1154 01:24:54,631 --> 01:24:58,593 but, uh, we've been regular with our payments coming up on two years now. 1155 01:24:58,677 --> 01:25:00,387 May I finish? 1156 01:25:00,470 --> 01:25:03,390 It appears that, for whatever reason, 1157 01:25:04,307 --> 01:25:06,476 you've lost most of your local clients. 1158 01:25:07,686 --> 01:25:11,439 Now, we need full repayment of your dues by the first of next month. 1159 01:25:11,523 --> 01:25:15,110 Failing that, we're gonna have to repossess your van. 1160 01:25:15,193 --> 01:25:17,237 Boys, let me tell you something. 1161 01:25:17,946 --> 01:25:21,408 In my life, I've worked hard for what I've got. 1162 01:25:21,491 --> 01:25:24,286 I wanna see you work hard for what you get too. 1163 01:25:24,369 --> 01:25:27,330 Character, capital, collateral. 1164 01:25:28,081 --> 01:25:32,168 - "Color." That's the one they left out. - I give up. I'm going back to LA. 1165 01:25:32,252 --> 01:25:33,712 - What? - Yeah, that's right, man. 1166 01:25:33,795 --> 01:25:35,880 I ain't staying down here no more, man. 1167 01:25:36,923 --> 01:25:39,426 So you gonna run away too, huh? Just like Alicia. 1168 01:25:39,509 --> 01:25:42,929 It ain't worth it, D-Money. I don't need this shit. 1169 01:25:43,013 --> 01:25:45,348 I waited a long time to be famous. 1170 01:25:45,432 --> 01:25:49,311 If that don't work, I'll drive transit buses in LA till the time's right. 1171 01:25:56,067 --> 01:25:57,902 [toilet flushes] 1172 01:26:10,707 --> 01:26:11,708 Room? 1173 01:26:12,375 --> 01:26:14,085 I'd like to see Mina, please. 1174 01:26:19,049 --> 01:26:20,133 Wait. 1175 01:26:21,176 --> 01:26:22,427 One minute. 1176 01:26:25,597 --> 01:26:27,432 Hello. Jay bhai. 1177 01:26:28,058 --> 01:26:31,186 [in Hindi] Come to the desk. It's urgent. 1178 01:26:31,936 --> 01:26:33,063 Okay. 1179 01:26:34,773 --> 01:26:35,774 Wait. 1180 01:26:46,076 --> 01:26:48,953 - You want to see me? - No. I asked to speak to Mina. 1181 01:26:55,126 --> 01:26:56,586 Come with me. 1182 01:27:16,231 --> 01:27:18,024 You've caused enough trouble. 1183 01:27:20,276 --> 01:27:22,278 - Sir? - What do you want from us now? 1184 01:27:24,239 --> 01:27:25,615 I'm Mina's father. 1185 01:27:26,825 --> 01:27:29,244 Oh, I'm Demetrius Williams. Glad to make your acquaintance. 1186 01:27:29,327 --> 01:27:30,620 I know who you are. 1187 01:27:31,454 --> 01:27:33,581 Then you know I'm here to see Mina. 1188 01:27:33,665 --> 01:27:35,250 That will not be possible. 1189 01:27:36,167 --> 01:27:40,380 All right. Then I'm glad to have the opportunity to talk with you, sir. 1190 01:27:40,463 --> 01:27:42,715 I'm sorry, but we have nothing to discuss. 1191 01:27:42,799 --> 01:27:46,845 I believe we do, being that you about ruined my reputation and business. 1192 01:27:46,928 --> 01:27:49,139 I think I'm entitled to an answer, don't you? 1193 01:27:50,306 --> 01:27:52,976 Ah. I see. 1194 01:27:54,853 --> 01:27:57,814 You think I ain't good enough for your daughter. Is that it? 1195 01:27:57,897 --> 01:27:59,190 No, that's not it. 1196 01:28:00,150 --> 01:28:03,069 Mina is free to love anyone, to live as she chooses. 1197 01:28:03,153 --> 01:28:05,238 I respect her freedom. 1198 01:28:05,321 --> 01:28:08,491 But that does not absolve me of my responsibility as her father. 1199 01:28:08,575 --> 01:28:10,827 Well, no disrespect to you, sir, 1200 01:28:10,910 --> 01:28:13,705 but she's a grown woman, and we care for each other very much. 1201 01:28:13,788 --> 01:28:15,790 Now, I think that's all there is to it. 1202 01:28:18,334 --> 01:28:21,045 You know, once I was like both of you. 1203 01:28:21,129 --> 01:28:23,673 I thought I could change the world, be different. 1204 01:28:25,508 --> 01:28:28,428 But the world is not so quick to change. 1205 01:28:29,554 --> 01:28:31,890 Mina is my only child. 1206 01:28:31,973 --> 01:28:34,976 I don't want her to go through the same struggle as I did. 1207 01:28:35,059 --> 01:28:38,438 "Struggle"? I'm a Black man born and raised in Mississippi. 1208 01:28:38,521 --> 01:28:40,607 Ain't a damn thing you can tell me about struggle. 1209 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 -What do you know about my - -No, I know. 1210 01:28:44,360 --> 01:28:46,946 I know. I know you and your folks can come down here 1211 01:28:47,030 --> 01:28:49,616 from God knows where and be as Black as the ace of spades, 1212 01:28:49,699 --> 01:28:51,701 and as soon as you get here, you start acting white 1213 01:28:51,784 --> 01:28:54,204 and treating us like we're your doormats. 1214 01:28:54,287 --> 01:28:58,458 I know that you and your daughter ain't but a few shades from this right here. 1215 01:28:58,541 --> 01:28:59,959 That, I know. 1216 01:29:05,965 --> 01:29:08,760 - [upbeat traditional music playing] - [whooping] 1217 01:29:15,308 --> 01:29:18,478 - To our last night in Uganda. - In Uganda. 1218 01:29:18,561 --> 01:29:21,147 - To Uganda. Cheers. - Cheers. 1219 01:29:21,231 --> 01:29:22,899 - Cheers. - Cheers. 1220 01:29:22,982 --> 01:29:24,567 To Uganda. 1221 01:29:24,651 --> 01:29:28,738 You have been so good to us until this madman came. 1222 01:29:28,821 --> 01:29:30,907 Yeah, we created the madman. 1223 01:29:31,866 --> 01:29:33,409 We buggers in Uganda. 1224 01:29:34,285 --> 01:29:36,663 Most people are born with five senses. 1225 01:29:36,746 --> 01:29:38,998 We are left with only one: 1226 01:29:40,750 --> 01:29:42,210 A sense of property. 1227 01:29:54,305 --> 01:29:55,348 But you see -. 1228 01:29:55,431 --> 01:29:58,685 If I release him, they'll get my neck. 1229 01:29:58,768 --> 01:30:00,353 What I'm trying to tell you -. 1230 01:30:00,436 --> 01:30:04,315 He gave an interview, this brother of yours, 1231 01:30:04,399 --> 01:30:07,485 on BBC for the world to hear. 1232 01:30:08,486 --> 01:30:11,573 -Well - -That Amin was evil. 1233 01:30:11,656 --> 01:30:13,866 ([prisoner singing in Swahili) 1234 01:30:17,662 --> 01:30:19,831 [prisoner gasping, panting] 1235 01:30:34,053 --> 01:30:35,930 You. Out. 1236 01:30:38,474 --> 01:30:39,934 You can go. 1237 01:30:41,811 --> 01:30:43,938 [singing continues] 1238 01:30:44,022 --> 01:30:45,523 Come on. Let's go. 1239 01:30:47,859 --> 01:30:51,029 It's easy to be king of Kampala. 1240 01:30:51,904 --> 01:30:54,282 Big fish in a little pond. 1241 01:30:55,867 --> 01:31:00,079 Why don't you try to be king of London? 1242 01:31:00,163 --> 01:31:01,581 Or king of Bombay? 1243 01:31:01,664 --> 01:31:03,791 Because I was born here! 1244 01:31:05,376 --> 01:31:08,046 I've always been Ugandan first, Indian second. 1245 01:31:08,129 --> 01:31:11,758 I've been called a bootlicker and a traitor by my fellow Indians. 1246 01:31:15,136 --> 01:31:16,512 Okelo... 1247 01:31:21,225 --> 01:31:23,436 Uganda is my home. 1248 01:31:24,187 --> 01:31:25,855 Not anymore, Jay. 1249 01:31:28,608 --> 01:31:31,277 Africa is for Africans. 1250 01:31:33,154 --> 01:31:35,239 Black Africans. 1251 01:31:41,287 --> 01:31:43,498 Do you know why we left Uganda? 1252 01:31:48,670 --> 01:31:49,796 Do you? 1253 01:31:52,215 --> 01:31:54,050 [Mina] They put you in jail. 1254 01:31:58,763 --> 01:32:02,350 After 34 years, my brother Okelo told me, 1255 01:32:03,017 --> 01:32:05,353 "Africa is for Africans. 1256 01:32:05,436 --> 01:32:06,938 Black Africans." 1257 01:32:09,023 --> 01:32:12,068 After 34 years, that's what it all came down to: 1258 01:32:13,820 --> 01:32:15,571 The color of my skin. 1259 01:32:19,242 --> 01:32:20,618 That's why we left. 1260 01:32:23,037 --> 01:32:26,124 Not because of ldi Amin or anything like that. 1261 01:32:27,208 --> 01:32:28,209 Mina? 1262 01:32:30,253 --> 01:32:33,673 Believe me. I'm speaking from experience. 1263 01:32:33,756 --> 01:32:36,384 People stick to their own kind. 1264 01:32:37,176 --> 01:32:40,012 You are forced to accept that when you grow older. 1265 01:32:41,222 --> 01:32:43,266 I'm only trying to spare you the pain. 1266 01:32:44,350 --> 01:32:46,853 Okelo risked his life to save yours. 1267 01:32:47,520 --> 01:32:50,231 I don't know what more proof you could have of his love. 1268 01:32:56,279 --> 01:32:58,448 What do you remember? You were just a child. 1269 01:32:59,282 --> 01:33:00,950 I remember. 1270 01:33:01,033 --> 01:33:04,078 I remember his face when he came to say goodbye, 1271 01:33:04,162 --> 01:33:06,038 and you wouldn't even look at him. 1272 01:33:22,305 --> 01:33:26,851 My suggestion is you settle out of court. Save you a lot of time... 1273 01:33:26,934 --> 01:33:28,603 [Jay] Why should we, Mr. Turnbull? 1274 01:33:28,686 --> 01:33:30,855 How can you expect any jury to believe 1275 01:33:30,938 --> 01:33:33,816 that your client's been lying in bed with a back injury? 1276 01:33:34,942 --> 01:33:37,695 Don't think we are ignorant Indians who will just get scared and pay. 1277 01:33:37,779 --> 01:33:39,280 I'm a lawyer myself! 1278 01:33:40,072 --> 01:33:44,744 No court on earth will entertain for one minute this fraudulent claim! 1279 01:33:45,453 --> 01:33:47,413 Why don't you just try me? 1280 01:34:09,727 --> 01:34:12,855 Don't get scared, Anil. Pure bluff. 1281 01:34:15,107 --> 01:34:17,401 He was just trying to extort money. 1282 01:34:17,985 --> 01:34:19,737 Bloody crooks. 1283 01:34:24,367 --> 01:34:25,409 I'll fix them. 1284 01:34:25,493 --> 01:34:29,038 Jay bhai, I don't want you to fix anything. 1285 01:34:30,164 --> 01:34:33,584 You and your family have completely ruined me. 1286 01:34:33,668 --> 01:34:36,295 You have brought me nothing but trouble. 1287 01:34:36,379 --> 01:34:39,215 Jay bhai, my peace of mind is gone. 1288 01:34:40,258 --> 01:34:44,345 Now, I wish that you would also go. 1289 01:34:44,428 --> 01:34:45,471 Yes. 1290 01:34:46,347 --> 01:34:48,474 Maybe my shanti will return then. 1291 01:34:54,146 --> 01:34:56,357 [soul music playing on stereo] 1292 01:34:56,983 --> 01:34:59,277 Do you know what your friend's done? 1293 01:34:59,360 --> 01:35:02,572 He's just sued Anil for $50,000. 1294 01:35:03,197 --> 01:35:05,867 Pack your things. We're leaving Mississippi. 1295 01:35:09,245 --> 01:35:10,746 [door closes] 1296 01:35:10,830 --> 01:35:14,542 Going back to Uganda? What is it going to solve? 1297 01:35:14,625 --> 01:35:17,545 It will get Mina away from this fellow. 1298 01:35:17,628 --> 01:35:20,047 Number two, we are not wanted here. 1299 01:35:21,507 --> 01:35:24,218 And number three, next week is my court hearing. 1300 01:35:24,302 --> 01:35:25,928 What court hearing? 1301 01:35:33,769 --> 01:35:37,440 I'm going to fight it, Kinnu. I'm going to win it. 1302 01:35:37,523 --> 01:35:39,817 I'm going to get our property back. 1303 01:35:41,444 --> 01:35:43,905 Kinnu, we can start a new life. 1304 01:35:47,491 --> 01:35:49,702 How can you even think of it, Jay? 1305 01:35:51,787 --> 01:35:54,498 How can you even think of going back to Uganda? 1306 01:35:57,585 --> 01:35:58,669 Kinnu, 1307 01:35:59,837 --> 01:36:01,631 we are getting old. 1308 01:36:02,715 --> 01:36:05,801 I don't want to die in some stranger's country. 1309 01:36:11,015 --> 01:36:13,684 I'm ashamed of you. I'm so ashamed of your behavior. 1310 01:36:13,768 --> 01:36:15,770 - How come you always take their side? - What? 1311 01:36:15,853 --> 01:36:18,314 What about me? I've worked hard to buy this motel, 1312 01:36:18,397 --> 01:36:20,066 and I'm not running a charity! 1313 01:36:20,149 --> 01:36:23,402 Anil, you have become American. 1314 01:36:23,486 --> 01:36:26,238 So what? I live here in America. 1315 01:36:26,322 --> 01:36:28,908 If you don't like it, go back to India. 1316 01:36:32,411 --> 01:36:34,830 [Indian music plays on stereo] 1317 01:36:56,769 --> 01:36:58,020 Jay bhai, 1318 01:36:58,646 --> 01:37:01,273 please forgive us for all this. 1319 01:37:02,775 --> 01:37:04,235 And please, 1320 01:37:04,318 --> 01:37:07,154 even now if you'll change your mind about going... 1321 01:37:08,447 --> 01:37:10,449 I forgot my shoes in the other room. 1322 01:37:28,175 --> 01:37:29,677 [engine starts] 1323 01:37:34,306 --> 01:37:36,183 I feel so bad. 1324 01:37:36,267 --> 01:37:39,186 Hey. How many times must I tell you? 1325 01:37:39,937 --> 01:37:41,522 I was thinking of going anyway. 1326 01:37:42,356 --> 01:37:44,358 This was just what we needed. 1327 01:37:44,442 --> 01:37:45,818 [Jammubhai sighs] 1328 01:37:52,158 --> 01:37:53,159 Well? 1329 01:37:53,242 --> 01:37:55,745 Sir, do you know where I can find Demetrius? 1330 01:37:58,289 --> 01:38:02,585 Young lady, you've caused enough trouble in my son's life, 1331 01:38:03,753 --> 01:38:07,381 and I don't need you to cause problems in mine by coming in here like this... 1332 01:38:07,465 --> 01:38:10,676 I'm sorry. I am sorry for everything. 1333 01:38:10,760 --> 01:38:12,428 I didn't come to make trouble. 1334 01:38:13,262 --> 01:38:17,141 I just want to say goodbye to him. We're moving back to Africa. 1335 01:38:19,643 --> 01:38:21,812 Williben, they need you in the kitchen. 1336 01:38:21,896 --> 01:38:22,897 Yes, ma'am. 1337 01:38:22,980 --> 01:38:24,482 Sir, please? 1338 01:38:27,234 --> 01:38:29,987 He's talking to motels in Indianola. 1339 01:38:41,957 --> 01:38:44,418 [tires screech] 1340 01:39:11,987 --> 01:39:13,823 - Yes, ma'am. - [tires screech] 1341 01:39:21,539 --> 01:39:24,959 Yes, ma'am. We have the latest equipment. We have the best prices. 1342 01:39:25,042 --> 01:39:29,088 Best service. Wonderful smiles. Tell you what: Why don't you take my card? 1343 01:39:29,171 --> 01:39:31,215 Won't hurt you. Just a piece of paper. 1344 01:39:31,966 --> 01:39:34,552 - Oh, all right. I give up. - [car door shuts] 1345 01:39:34,635 --> 01:39:35,970 Thank you. 1346 01:40:08,043 --> 01:40:09,545 [tires screech] 1347 01:40:24,226 --> 01:40:26,770 - [horn blaring] - Demetrius! 1348 01:40:49,293 --> 01:40:50,711 What do you want? 1349 01:40:52,630 --> 01:40:54,465 Huh? What you chasing me for? 1350 01:40:54,548 --> 01:40:57,343 Your people done put me out of work. What more do you want? 1351 01:40:58,177 --> 01:41:00,846 You walk into my life from these fancy places. 1352 01:41:00,930 --> 01:41:04,516 I know I'm just a carpet cleaner and never left Mississippi, but I was happy. 1353 01:41:04,600 --> 01:41:07,853 I was happy the way I was till you come along after me, 1354 01:41:07,937 --> 01:41:09,939 and God knows why. 1355 01:41:11,649 --> 01:41:14,485 All those years of building up my business are gone. 1356 01:41:15,069 --> 01:41:18,405 Now I'm just the biggest joke that ever hit Greenwood. Thank you. 1357 01:41:18,489 --> 01:41:21,742 You listen to me. I never went after you. 1358 01:41:21,825 --> 01:41:23,577 You chased me. 1359 01:41:23,661 --> 01:41:26,747 You asked me to your house, you invited me to Biloxi -. 1360 01:41:26,830 --> 01:41:30,501 You never told me that your family had trouble with Black folks. 1361 01:41:30,584 --> 01:41:32,628 Well, you never asked. 1362 01:41:32,711 --> 01:41:35,005 You never once asked me about myself. 1363 01:41:35,881 --> 01:41:37,049 [scoffs] 1364 01:41:37,758 --> 01:41:39,176 And you know why? 1365 01:41:39,260 --> 01:41:42,137 You were too busy using me to make Alicia jealous. 1366 01:41:44,265 --> 01:41:46,684 - Who told you that? - Nobody had to. 1367 01:41:46,767 --> 01:41:48,477 I'm not stupid, you know. 1368 01:41:52,147 --> 01:41:53,941 Anyway, your nightmare's over. 1369 01:41:54,900 --> 01:41:56,694 I just came to say goodbye. 1370 01:41:58,070 --> 01:41:59,822 I'm moving back to Africa. 1371 01:41:59,905 --> 01:42:02,074 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 1372 01:42:04,368 --> 01:42:06,412 All right, I admit at first, I... 1373 01:42:08,080 --> 01:42:10,207 Well, she was with that guy, and I... 1374 01:42:13,335 --> 01:42:15,671 I never thought I would fall in love with you. 1375 01:42:28,100 --> 01:42:29,560 [exhales sharply] 1376 01:42:29,643 --> 01:42:31,353 What are you gonna do now? 1377 01:42:34,189 --> 01:42:36,233 Well, Tyrone went to Los Angeles. 1378 01:42:36,317 --> 01:42:39,528 I'm thinking about going somewhere, I guess. 1379 01:42:40,738 --> 01:42:43,532 Demetrius, can I come with you? 1380 01:42:45,826 --> 01:42:46,827 What? 1381 01:42:46,910 --> 01:42:48,537 Can I come with you? 1382 01:42:49,288 --> 01:42:50,622 Come with me where? 1383 01:42:51,415 --> 01:42:53,625 I don't know. Wherever you're going. 1384 01:42:54,877 --> 01:42:57,546 I didn't say I was going anywhere. I said I was thinking about it. 1385 01:42:58,881 --> 01:43:00,799 Well, think about it. 1386 01:43:00,883 --> 01:43:04,178 You said we're gonna travel and see the world and -. 1387 01:43:04,261 --> 01:43:06,347 Yeah. What we gonna live on? Fresh air? 1388 01:43:07,765 --> 01:43:10,017 No. You've got the van. 1389 01:43:11,810 --> 01:43:13,395 I could be your partner. 1390 01:43:15,022 --> 01:43:16,482 I know how to clean rooms. 1391 01:43:18,859 --> 01:43:20,611 You're out your mind. You know that? 1392 01:43:20,694 --> 01:43:23,655 I'm not out of my mind. It's crazy to stay here. 1393 01:43:25,074 --> 01:43:28,285 Well, for one thing, the van belongs to the bank in two weeks. 1394 01:43:28,369 --> 01:43:30,496 If we cross state lines, the federal marshals -. 1395 01:43:30,579 --> 01:43:32,247 That's two weeks away. 1396 01:43:39,755 --> 01:43:41,382 That Indian girl, is she with you? 1397 01:43:41,465 --> 01:43:42,591 Yes, Sir. 1398 01:43:43,217 --> 01:43:44,635 What you plan to do? 1399 01:43:46,637 --> 01:43:48,597 Daddy, I've been thinking about moving on. 1400 01:43:48,680 --> 01:43:49,765 Son, 1401 01:43:51,600 --> 01:43:54,186 I know something's been keeping you from being happy. 1402 01:43:54,853 --> 01:43:56,939 And you know I'm gonna miss you. 1403 01:43:58,065 --> 01:44:01,735 - You gonna be all right? - What do you think I am, a newborn babe? 1404 01:44:03,654 --> 01:44:04,780 What about Dexter? 1405 01:44:06,490 --> 01:44:08,951 Maybe he needs you gone to do some growing up. 1406 01:44:09,034 --> 01:44:10,327 Yeah. 1407 01:44:13,414 --> 01:44:16,959 Listen, about the van, I know it's gonna cause you trouble with Mrs. Morgan, 1408 01:44:17,042 --> 01:44:18,627 but I'm gonna take it, okay? 1409 01:44:18,710 --> 01:44:20,712 You let me worry about that. 1410 01:44:21,755 --> 01:44:25,717 - [Mrs. Morgan] Williben. - I have to go. Stay in touch. 1411 01:44:26,718 --> 01:44:28,011 I love you. 1412 01:44:29,972 --> 01:44:31,515 God bless you, Son. 1413 01:44:35,352 --> 01:44:37,354 [thunder crashes] 1414 01:44:41,692 --> 01:44:43,944 [phone ringing] 1415 01:44:52,828 --> 01:44:54,997 Hello. Monte Cristo. May I help you? 1416 01:44:55,080 --> 01:44:56,623 [Mina] Who's that? Anil? 1417 01:44:56,707 --> 01:44:58,292 Where's my car? 1418 01:44:58,375 --> 01:45:00,711 If you stop screaming in my ear, I'll tell you. 1419 01:45:00,794 --> 01:45:02,504 Where's my car, Mina? 1420 01:45:02,588 --> 01:45:04,673 If you're with that-that carpet fellow, 1421 01:45:04,756 --> 01:45:07,509 you'd better ask him, is he going to sue me or what? 1422 01:45:07,593 --> 01:45:11,430 The car's at the One Stop Hotel. I'll leave the keys with the owner. 1423 01:45:11,513 --> 01:45:15,517 Mina, please tell him I'm very sorry, and please ask him to forget the lawsuit. 1424 01:45:15,601 --> 01:45:17,728 I will. Don't worry, okay? 1425 01:45:17,811 --> 01:45:19,146 Hey. [Chuckles] 1426 01:45:19,229 --> 01:45:21,148 Thanks, Mina, huh? Thanks. 1427 01:45:21,231 --> 01:45:24,109 - And listen, you keep smiling, okay? - I will, 1428 01:45:24,193 --> 01:45:25,444 Is that Mina? 1429 01:45:26,195 --> 01:45:29,072 Ask Jay to take it in the room, please. Mina? 1430 01:45:29,156 --> 01:45:30,157 Ma. 1431 01:45:31,533 --> 01:45:33,035 I'm not coming back. 1432 01:45:34,369 --> 01:45:37,164 I'm sorry, but I can't go to Uganda. 1433 01:45:38,415 --> 01:45:39,750 What would I do there? 1434 01:45:40,417 --> 01:45:41,752 Are you alone? 1435 01:45:42,753 --> 01:45:43,754 No. 1436 01:45:44,630 --> 01:45:46,215 I'm with Demetrius. 1437 01:45:49,051 --> 01:45:50,969 Dad? Are you there? 1438 01:45:55,432 --> 01:45:58,101 Ma, I'm sorry. I -. 1439 01:45:58,894 --> 01:46:01,605 I'm really sorry. Why did he put the phone down? 1440 01:46:01,688 --> 01:46:03,565 I'll talk to your father. 1441 01:46:04,858 --> 01:46:06,276 Just come back home now. 1442 01:46:06,902 --> 01:46:09,029 Demetrius and I are gonna work together. 1443 01:46:10,113 --> 01:46:12,699 We're leaving Mississippi to see what we can do. 1444 01:46:12,783 --> 01:46:15,994 We'll talk about it But come back home now. 1445 01:46:18,205 --> 01:46:19,456 I can't. 1446 01:46:20,832 --> 01:46:23,210 If I don't leave now, I'll never leave. 1447 01:46:24,253 --> 01:46:25,254 You know that. 1448 01:46:27,923 --> 01:46:29,716 Then promise me something. 1449 01:46:31,385 --> 01:46:34,221 Ring Jammubhai every two days and tell him where you are. 1450 01:46:34,846 --> 01:46:36,098 I will. 1451 01:46:37,391 --> 01:46:40,018 Ma, I'll see you soon, okay? 1452 01:46:40,102 --> 01:46:41,853 Kiss Papa for me. 1453 01:47:06,545 --> 01:47:07,879 You all right? 1454 01:47:09,381 --> 01:47:11,717 We've always said goodbye to other people. 1455 01:47:31,153 --> 01:47:33,238 She has a mind of her own. 1456 01:47:35,532 --> 01:47:37,743 She can't grow here anymore. 1457 01:47:37,826 --> 01:47:40,287 Mina is your daughter. She's just like you. 1458 01:47:40,370 --> 01:47:42,706 Fine. Then I also won't go. 1459 01:47:42,789 --> 01:47:44,291 You must go. 1460 01:47:45,751 --> 01:47:47,461 You're telling me that? 1461 01:47:48,378 --> 01:47:50,922 You think of Uganda all the time. I know. 1462 01:47:52,633 --> 01:47:54,801 Go see for yourself what it's like. 1463 01:47:55,510 --> 01:47:56,887 I'm with you. 1464 01:48:01,350 --> 01:48:04,686 [driver] Everything is in ruins, but it is still heaven. 1465 01:48:05,395 --> 01:48:08,398 The good soil of Uganda, it is the same. 1466 01:48:08,482 --> 01:48:10,859 Welcome back, bwana. 1467 01:48:18,575 --> 01:48:20,786 [all shouting] 1468 01:48:44,142 --> 01:48:46,186 - Good afternoon. - Good afternoon. 1469 01:48:46,269 --> 01:48:50,941 I'm looking for Okelo. Okelo Omorro. He used to teach here. 1470 01:48:51,024 --> 01:48:53,694 Okelo? Okelo died. 1471 01:48:54,361 --> 01:48:57,531 Many years ago, in Amin's time. 1472 01:48:57,614 --> 01:49:00,325 Around '72. I remember. 1473 01:49:00,992 --> 01:49:05,163 Because of all the troubles, the Asian teachers didn't come to school. 1474 01:49:05,789 --> 01:49:07,124 And Okelo... 1475 01:49:07,916 --> 01:49:10,210 One day he didn't turn up. 1476 01:49:10,293 --> 01:49:11,378 How did he die? 1477 01:49:13,630 --> 01:49:15,465 Disappeared one day. 1478 01:49:17,551 --> 01:49:19,261 They found his body. 1479 01:49:24,975 --> 01:49:26,518 Were you his friend? 1480 01:49:29,563 --> 01:49:30,731 I'm sorry. 1481 01:49:35,485 --> 01:49:37,529 I wrote him so many letters. 1482 01:49:38,530 --> 01:49:39,781 Mmm. 1483 01:50:32,709 --> 01:50:35,212 [Jay's voice] There is so little love in the world, 1484 01:50:35,962 --> 01:50:37,547 and yet so much. 1485 01:50:38,465 --> 01:50:39,716 Mina was right. 1486 01:50:40,342 --> 01:50:42,427 I never said goodbye to him. 1487 01:50:43,678 --> 01:50:45,472 Now he's dead, Kinnu. 1488 01:50:47,182 --> 01:50:49,184 [blues harmonica playing] 1489 01:50:52,521 --> 01:50:55,315 Since I've been back, I've thought so much of you. 1490 01:50:56,358 --> 01:50:58,985 Which is why I say, to hell with the lawsuit. 1491 01:51:03,949 --> 01:51:05,867 Home is where the heart is. 1492 01:51:07,327 --> 01:51:09,162 And my heart is with you. 1493 01:51:18,129 --> 01:51:20,340 [upbeat African music playing]108952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.