Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,878 --> 00:01:46,990
'It was two of us...'
4
00:01:47,308 --> 00:01:48,920
...and the third was our fate...'
5
00:01:49,423 --> 00:01:52,003
'Which I guess was upset with us
and had retreated in a shell.'
6
00:01:52,795 --> 00:01:55,586
'Place was Mumbai,
and it's hustle-bustle.'
7
00:01:56,295 --> 00:01:57,420
'We became engineers...'
8
00:01:57,795 --> 00:02:01,951
'...and matched steps with the crowd
tofind a job in this ferocious city.'
9
00:02:02,722 --> 00:02:05,785
'Instead of a salary
of 1.5 million...'
10
00:02:05,961 --> 00:02:07,836
'...we got a job with
merely 15,000.'
11
00:02:09,253 --> 00:02:13,461
'While struggling with life,
there came a time when...'
12
00:02:13,920 --> 00:02:18,822
'...we figured we deserved to be in
a place where all eyes were on us.'
13
00:02:58,961 --> 00:03:01,211
"This is the seventh incident
in the city of Mumbai..."
14
00:03:01,336 --> 00:03:04,556
"...where an engineer committed suicide
but jumping in front of a train."
15
00:03:05,711 --> 00:03:08,775
"It's being said that he took this
extreme step due to lack of job."
16
00:03:09,545 --> 00:03:13,966
"According to sources,
the suicide note claims..."
17
00:03:14,086 --> 00:03:17,795
These news channels are
out of their mind, you know.
18
00:03:18,420 --> 00:03:19,448
What?
19
00:03:20,556 --> 00:03:21,753
There's nothing wrong in it.
20
00:03:22,922 --> 00:03:24,128
It's happening.
21
00:03:25,836 --> 00:03:28,961
Father must have told
him to find a good job.
22
00:03:29,628 --> 00:03:34,145
And the son said,
"No, suicide is a better option".
23
00:03:34,628 --> 00:03:36,628
That's the new generation for you.
24
00:03:37,045 --> 00:03:38,115
Right.
25
00:03:38,906 --> 00:03:42,126
And your generation was
full of Maharana Pratap (Warrior)
26
00:03:42,246 --> 00:03:43,769
- Yes...
- What a generation.
27
00:03:43,889 --> 00:03:45,165
...we did.
28
00:03:45,336 --> 00:03:48,253
And we would win our wars...
29
00:03:49,086 --> 00:03:51,086
...unlike you.
30
00:03:53,242 --> 00:03:55,800
You can't even find a decent job.
31
00:03:55,920 --> 00:03:56,996
Decent job!
32
00:03:57,116 --> 00:03:58,628
What do you think I
go out and do every day?
33
00:03:58,753 --> 00:03:59,922
What's your salary?
34
00:04:00,278 --> 00:04:02,045
13,000...
What do you expect me to do?
35
00:04:02,346 --> 00:04:03,670
Throw a party?
36
00:04:04,461 --> 00:04:06,711
What's the EMI of
your educational loan?
37
00:04:07,483 --> 00:04:08,698
Can you pay it back?
38
00:04:09,670 --> 00:04:10,765
Useless.
39
00:04:11,457 --> 00:04:12,920
GDP has reached 3.8...
40
00:04:13,045 --> 00:04:15,128
...I'm not the only one
that doesn't have a decent job.
41
00:04:15,670 --> 00:04:17,253
I've been telling you
to help me with my startup...
42
00:04:17,373 --> 00:04:18,586
...and things will fall in place.
43
00:04:18,711 --> 00:04:19,795
What's the point?
44
00:04:20,106 --> 00:04:21,961
You can't run a little sideshow...
45
00:04:22,086 --> 00:04:23,503
...and think you can run a circus.
46
00:04:24,678 --> 00:04:25,675
See...
47
00:04:25,832 --> 00:04:27,836
- Look at Mr. Sharma's son.
- Right...
48
00:04:28,253 --> 00:04:29,628
And he has a fat package.
49
00:04:29,934 --> 00:04:31,586
Then why don't you adopt him?
50
00:04:31,711 --> 00:04:33,711
You're always giving
his mom an eyeful.
51
00:04:33,836 --> 00:04:35,920
- Look...
- Let him finish his breakfast first.
52
00:04:36,442 --> 00:04:37,878
Don't start this in the morning.
53
00:04:38,003 --> 00:04:38,836
Great.
54
00:04:38,961 --> 00:04:40,336
He sits here having breakfast...
55
00:04:40,461 --> 00:04:41,836
...while the world
makes it to the moon.
56
00:04:41,961 --> 00:04:43,028
Amazing.
57
00:04:43,569 --> 00:04:46,128
Fine. I won't have breakfast.
Are you happy?
58
00:04:46,248 --> 00:04:47,795
Don't pay attention to him.
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,378
Off you go to work.
60
00:04:49,503 --> 00:04:51,836
And have this on the way. Okay.
61
00:04:51,961 --> 00:04:52,978
Why an apple?
62
00:04:53,170 --> 00:04:55,170
Give him the keys to our locker.
63
00:04:55,295 --> 00:04:56,719
Oh, that reminds me.
64
00:04:57,213 --> 00:04:58,244
What?
65
00:04:59,036 --> 00:05:01,787
See...I got these made
for your wife.
66
00:05:02,412 --> 00:05:04,170
Keep these in the
locket on your way.
67
00:05:04,597 --> 00:05:06,586
Mom, I don't have a decent job...
68
00:05:06,711 --> 00:05:08,203
...so stop dreaming
about my wedding,
69
00:05:09,107 --> 00:05:10,841
By the way,
this scheme is best for papa.
70
00:05:11,008 --> 00:05:13,003
Right, papa.
You know what, I'll get married...
71
00:05:13,128 --> 00:05:15,295
...and we'll ask for a lot of dowry.
And use that to pay back the loan.
72
00:05:15,836 --> 00:05:17,461
His face just lit up.
73
00:05:17,983 --> 00:05:19,295
- Bye, mom.
- Bye.
74
00:05:20,247 --> 00:05:21,795
Sounds like a plan.
75
00:05:23,770 --> 00:05:25,512
Let's start looking
at available prospects.
76
00:05:26,298 --> 00:05:27,545
Watch your TV.
77
00:05:28,698 --> 00:05:30,018
I will watch it.
78
00:05:30,545 --> 00:05:32,170
At least the TV listens to me.
79
00:05:32,709 --> 00:05:34,920
I'll watch whatever I want.
80
00:05:35,741 --> 00:05:39,749
"In recent news, a son
strangled his father to death."
81
00:05:43,170 --> 00:05:45,866
Guruji,
promotions are due this week.
82
00:05:46,586 --> 00:05:48,170
If you can help me out, please.
83
00:05:48,290 --> 00:05:51,795
Make all new beginnings at 8 am.
84
00:05:52,128 --> 00:05:53,545
Success shall be yours.
85
00:05:53,795 --> 00:05:55,961
Guruji, I got to take this.
I am really sorry.
86
00:05:57,002 --> 00:05:58,086
Yeah, babes. Say.
87
00:05:58,206 --> 00:05:59,206
Where are you?
88
00:05:59,336 --> 00:06:01,490
On my way to the office.
You continue.
89
00:06:02,211 --> 00:06:03,211
They swing by my place.
90
00:06:03,336 --> 00:06:05,279
I can't come, babes.
I am on my way.
91
00:06:05,399 --> 00:06:08,003
You should wear yellow.
To calm the planets.
92
00:06:08,420 --> 00:06:10,003
But last time you said blue.
93
00:06:10,128 --> 00:06:11,795
Blue? I never said it.
94
00:06:11,920 --> 00:06:13,253
I wasn't talking to you.
95
00:06:13,628 --> 00:06:16,045
Samir, listen to me.
Are you coming?
96
00:06:16,219 --> 00:06:17,753
Babes, how can I come?
97
00:06:18,059 --> 00:06:19,545
Okay, bye.
Don't call me.
98
00:06:19,670 --> 00:06:22,025
Don't get angry...
99
00:06:22,545 --> 00:06:24,878
Okay. I'll figure out something.
I'll come. Okay.
100
00:06:27,336 --> 00:06:28,545
So, tell me.
101
00:06:29,221 --> 00:06:30,426
No, you tell me.
102
00:06:30,695 --> 00:06:31,865
What are you planning on doing?
103
00:06:31,985 --> 00:06:33,222
Doing what?
104
00:06:34,930 --> 00:06:36,878
Marriage, of course.
We'll get married.
105
00:06:37,211 --> 00:06:40,210
I even rebelled against my family...
106
00:06:40,741 --> 00:06:42,420
But I can't rebel
against my parents.
107
00:06:42,915 --> 00:06:43,963
If you want to marry me...
108
00:06:44,083 --> 00:06:45,583
...then you must come home
and ask for my hand.
109
00:06:45,836 --> 00:06:48,211
My dad is already looking
for a prospective husband.
110
00:06:49,170 --> 00:06:50,970
The likes of a businessman,
or pilot...
111
00:06:53,510 --> 00:06:55,954
Being the zonal head of a multination
company is not a small post.
112
00:06:56,886 --> 00:06:58,295
Promotions are due this week.
113
00:06:58,472 --> 00:07:00,795
Even your dad will
feel proud when I tell him.
114
00:07:00,920 --> 00:07:02,378
- I see...
- And then walk down the aisle with you.
115
00:07:02,503 --> 00:07:03,514
Wow!
116
00:07:04,211 --> 00:07:07,586
Sameer, life isn't
a Shahrukh Khan movie.
117
00:07:10,128 --> 00:07:13,086
Anyway, I'm going to
dinner with him tonight.
118
00:07:13,504 --> 00:07:14,628
And you've to come.
119
00:07:15,461 --> 00:07:16,488
- Tonight?
- Yes.
120
00:07:16,795 --> 00:07:17,881
I'll introduce you two.
121
00:07:19,586 --> 00:07:22,878
But babes, you see
my promotion can...
122
00:07:25,327 --> 00:07:26,420
What time?
123
00:07:27,711 --> 00:07:29,170
8 pm, Grand Palace.
124
00:07:29,542 --> 00:07:31,336
Be there by 7:30.
125
00:07:33,042 --> 00:07:34,208
Boo...
126
00:07:34,475 --> 00:07:35,759
What are you searching for?
127
00:07:35,879 --> 00:07:36,720
Leave it.
128
00:07:36,840 --> 00:07:38,170
Let's go give ourselves heartburn.
129
00:07:41,222 --> 00:07:42,836
Hey Bruce Lee. Tea.
130
00:07:44,262 --> 00:07:45,694
- Thank you.
- So DJ...
131
00:07:48,503 --> 00:07:50,086
Can you ever get a hot cup of tea?
132
00:07:50,206 --> 00:07:52,586
Don't you have enough
screw-ups in your life already?
133
00:07:54,336 --> 00:07:55,449
Get lost.
134
00:08:00,613 --> 00:08:02,813
If only my startup on track...
135
00:08:03,898 --> 00:08:06,003
Why don't you talk
to the company clients?
136
00:08:06,670 --> 00:08:08,128
Are you out of your mind, Gautam?
137
00:08:08,280 --> 00:08:09,920
That's ethically wrong.
138
00:08:10,466 --> 00:08:11,670
If I steal my company's clients...
139
00:08:11,795 --> 00:08:12,961
...I'll go straight to hell.
140
00:08:13,086 --> 00:08:14,424
This isn't exactly paradise.
141
00:08:15,631 --> 00:08:16,477
No...
142
00:08:16,597 --> 00:08:18,915
Well, I'll send you
the client details.
143
00:08:20,523 --> 00:08:22,336
Hey...it's Hitler.
Throw the cigarette.
144
00:08:22,670 --> 00:08:23,753
Throw your cigarette.
145
00:08:24,452 --> 00:08:25,479
Hi, guys.
146
00:08:27,003 --> 00:08:28,050
What's up?
147
00:08:28,170 --> 00:08:30,170
Sorry, sir.
I am extremely sorry.
148
00:08:30,693 --> 00:08:33,160
So Ajay, I hardly see
you at the office these days.
149
00:08:33,586 --> 00:08:35,253
No, sir, I've been around.
150
00:08:35,879 --> 00:08:37,628
- I'll see you guys upstairs.
- Yeah, sir.
151
00:08:39,795 --> 00:08:41,586
Why didn't you throw
away your cigarette?
152
00:08:41,795 --> 00:08:43,586
- But I did...
- Why didn't you throw it away earlier?
153
00:08:43,798 --> 00:08:46,420
He should know that
we respect him.
154
00:08:46,795 --> 00:08:48,628
You threw it away earlier,
did he know?
155
00:08:50,170 --> 00:08:52,795
- You're a weird guy.
- Always have been.
156
00:08:53,420 --> 00:08:56,253
Listen, I've a client meeting.
I need to leave early.
157
00:08:56,740 --> 00:08:57,920
You'll be using your
dad as an excuse.
158
00:08:58,207 --> 00:09:01,045
I can't help it if I am a genius.
159
00:09:01,211 --> 00:09:03,795
I take only four hours
to do what you take eight.
160
00:09:04,128 --> 00:09:06,279
Isn't your father's illness
taking too long to heal?
161
00:09:07,086 --> 00:09:09,670
The other day Chitra was
asking whether your dad has AIDs.
162
00:09:11,086 --> 00:09:13,003
Tell Chitra to look
after her dad, okay.
163
00:09:13,170 --> 00:09:15,211
You take this, and I'll leave.
164
00:09:15,331 --> 00:09:16,265
Bye.
165
00:09:19,836 --> 00:09:21,170
- Mr. Ajay.
- Yeah.
166
00:09:21,290 --> 00:09:22,670
Sir is calling you.
Please come.
167
00:09:23,711 --> 00:09:28,836
So what I hope to do is involve
as many small-scale workers as possible.
168
00:09:29,170 --> 00:09:31,753
Presenting you with "Bornical".
169
00:09:31,878 --> 00:09:33,836
Mechanical Bond to bring a change.
170
00:09:35,673 --> 00:09:37,689
That's my presentation, guys!
What do you think about it?
171
00:09:37,809 --> 00:09:38,942
Your presentation is good.
172
00:09:39,062 --> 00:09:40,050
Thank you.
173
00:09:40,170 --> 00:09:43,378
But you'll have to make
the initial investment.
174
00:09:44,026 --> 00:09:45,216
Okay.
175
00:09:51,464 --> 00:09:52,836
So Bhau, we had met earlier.
176
00:09:52,961 --> 00:09:56,378
And you said if I ever
need money to start my own thing...
177
00:09:56,503 --> 00:09:58,586
...then I should tell you.
178
00:09:58,706 --> 00:09:59,550
That's what I said, didn't I?
179
00:09:59,670 --> 00:10:00,753
- Yes, I did.
- So what about it?
180
00:10:00,913 --> 00:10:03,420
Well...I'm starting my own startup.
181
00:10:03,545 --> 00:10:04,602
Everything's in place.
182
00:10:05,317 --> 00:10:06,211
Startup what?
183
00:10:06,336 --> 00:10:07,795
Business. My own business.
184
00:10:07,973 --> 00:10:09,211
It's a consultancy.
185
00:10:09,377 --> 00:10:12,670
The initial investment
required is 2 million...
186
00:10:13,003 --> 00:10:16,295
Which according to the client will
be compensated in the first month.
187
00:10:16,934 --> 00:10:18,059
I see...
188
00:10:19,045 --> 00:10:20,370
- 2 million.
- Yes.
189
00:10:20,878 --> 00:10:21,836
Is that it?
190
00:10:22,086 --> 00:10:23,545
- It's enough.
- Don't just stand there. Sit
191
00:10:23,795 --> 00:10:24,865
Thank you, Bhau.
192
00:10:25,045 --> 00:10:26,285
Consider it done.
193
00:10:26,405 --> 00:10:27,525
Don't worry.
194
00:10:28,092 --> 00:10:29,133
Thank you, Bhau.
195
00:10:29,253 --> 00:10:31,045
How much is 2 million?
196
00:10:31,165 --> 00:10:32,716
- Isn't that right, kid?
- Exactly, Bhau.
197
00:10:32,836 --> 00:10:36,633
It's like loose change for him.
198
00:10:36,753 --> 00:10:38,961
Bhau has a sound reputation
in the city, you know.
199
00:10:39,086 --> 00:10:41,795
- True. True.
- Isn't it?
200
00:10:43,503 --> 00:10:45,211
Fuc*** Katya!
201
00:10:45,878 --> 00:10:48,216
- I am paying you to work.
- Okay, brother.
202
00:10:48,336 --> 00:10:50,086
That's all you say.
203
00:10:51,628 --> 00:10:52,920
What were you saying?
204
00:10:53,170 --> 00:10:54,586
About my startup.
205
00:10:54,795 --> 00:10:56,128
I need 2 million for my business.
206
00:10:56,711 --> 00:10:59,753
Like I said...
you don't have to worry.
207
00:11:00,253 --> 00:11:02,420
Come collect 2 million
from me next week.
208
00:11:02,545 --> 00:11:03,425
Don't be shy.
209
00:11:03,545 --> 00:11:04,590
But not now.
210
00:11:04,836 --> 00:11:06,420
First service to God.
211
00:11:06,545 --> 00:11:08,128
- Yeah...
- Then your reward.
212
00:11:08,253 --> 00:11:09,211
Of course. Of course.
213
00:11:09,336 --> 00:11:11,003
You'll remember this deal.
214
00:11:12,211 --> 00:11:16,878
This should be the best
'Bappa' pandal in town.
215
00:11:17,003 --> 00:11:18,628
Of course,
Bhau, I know it's going to be.
216
00:11:18,878 --> 00:11:20,170
It won't happen on its own.
217
00:11:20,628 --> 00:11:22,170
Shouldn't you lend us a hand too?
218
00:11:22,290 --> 00:11:23,170
Of course, Bhau.
219
00:11:23,290 --> 00:11:24,170
- Will you volunteer?
- Yes.
220
00:11:24,290 --> 00:11:25,545
Or just take the reward.
221
00:11:25,670 --> 00:11:27,045
No, no...
222
00:11:27,227 --> 00:11:29,711
Then don't just stand there.
Get to work. Go on.
223
00:11:29,897 --> 00:11:31,920
Starting today,
you're one of my volunteers.
224
00:11:33,211 --> 00:11:34,338
- May I come in?
- Yes?
225
00:11:34,458 --> 00:11:37,003
Come in.
Come in, Sameer.
226
00:11:38,545 --> 00:11:40,086
Sameer...listen...
227
00:11:40,377 --> 00:11:42,545
I am giving these files to Priyanka.
228
00:11:43,711 --> 00:11:44,836
Just give her a hand.
229
00:11:45,043 --> 00:11:46,753
And in case this takes time...
230
00:11:47,112 --> 00:11:48,003
...then stay in a little late.
231
00:11:48,123 --> 00:11:49,295
It's very important.
232
00:11:51,003 --> 00:11:54,461
And anyway, everyone
in the office needs your help.
233
00:11:55,503 --> 00:11:57,295
I just hope I get
what I deserve, sir.
234
00:11:57,628 --> 00:11:59,378
You deserve the best, Sameer.
235
00:12:05,511 --> 00:12:06,795
What? Girlfriend?
236
00:12:07,878 --> 00:12:12,269
Yes. We were supposed to meet,
but you got this work.
237
00:12:12,586 --> 00:12:14,378
Don't worry, I'll handle sir.
238
00:12:14,628 --> 00:12:15,878
It's okay. I'll manage.
239
00:12:16,351 --> 00:12:17,423
Listen...
240
00:12:19,336 --> 00:12:20,805
I know how to handle him.
241
00:12:21,795 --> 00:12:23,365
Don't try to handle me.
242
00:12:23,485 --> 00:12:24,790
And get to work.
243
00:12:25,920 --> 00:12:27,086
Okay, as you wish.
244
00:12:29,503 --> 00:12:31,545
"Wake up and open your eyes..."
245
00:12:33,128 --> 00:12:35,378
"It's a new morning,
wish yourself luck."
246
00:12:35,503 --> 00:12:36,753
"Why aren't you picking up my phone"
"If you're late, you're dead."
247
00:12:36,878 --> 00:12:40,750
"The sun's shining over the head."
248
00:12:40,920 --> 00:12:42,961
"Unlock your fate."
249
00:12:44,253 --> 00:12:47,113
"Take a deep breath of fresh air..."
250
00:12:48,128 --> 00:12:50,998
"...and a plethora of stress."
251
00:12:52,003 --> 00:12:55,784
"Ready to smoke your daily worries."
252
00:12:55,904 --> 00:13:00,530
"I wonder when will
this borrowed life change."
253
00:13:03,878 --> 00:13:05,716
"Cruel life."
254
00:13:05,836 --> 00:13:07,768
"Cruel life."
255
00:13:07,961 --> 00:13:11,420
"Throws me in a tizzy,
this cruel life."
256
00:13:11,628 --> 00:13:13,466
"Cruel life."
257
00:13:13,586 --> 00:13:15,469
"Cruel life."
258
00:13:15,711 --> 00:13:19,466
"Screws me with a smile,
this cruel life."
259
00:13:19,586 --> 00:13:20,920
You're a shoo-in for promotion.
260
00:13:21,045 --> 00:13:23,461
Are you looking for
double-promotion with extra effort?
261
00:13:23,961 --> 00:13:25,665
Let's go get a cup of tea.
262
00:13:25,878 --> 00:13:27,043
We'll go in the evening.
263
00:13:31,170 --> 00:13:33,878
"My bro, my bro...
you're screwed, my bro."
264
00:13:35,086 --> 00:13:38,003
"My bro, my bro...
you're screwed, my bro."
265
00:13:38,836 --> 00:13:42,711
"I wonder when he'll
scoop in my chance."
266
00:13:42,836 --> 00:13:46,545
"I am dangling between
hell and high water."
267
00:13:46,670 --> 00:13:49,545
"My bro... My bro..."
268
00:13:50,545 --> 00:13:53,547
"My bro... My bro..."
269
00:13:53,958 --> 00:13:56,295
Hello, babes, I'll be there
in 5 minutes. I'm on the way.
270
00:13:56,420 --> 00:13:58,878
No need to show up.
Dinner's over.
271
00:13:59,003 --> 00:14:00,586
Don't call me again.
272
00:14:05,586 --> 00:14:08,247
Shilpa's angry with me again.
273
00:14:09,253 --> 00:14:11,772
I've an idea.
274
00:14:12,586 --> 00:14:14,503
Shilpa will never
be angry with you again.
275
00:14:14,623 --> 00:14:16,582
- Are you serious?
- Dump Shilpa.
276
00:14:41,711 --> 00:14:48,586
"With a glug of oil in one hand
and a knob of butter in the other."
277
00:14:49,420 --> 00:14:53,341
"He's set out with
an empty suitcase."
278
00:14:53,461 --> 00:14:55,961
"Hoping that life's set."
279
00:14:56,670 --> 00:14:59,874
"With a plethora of degrees..."
280
00:15:00,836 --> 00:15:03,586
"...and his knowledge of galore."
281
00:15:04,586 --> 00:15:06,488
"With a fake face
that wins hearts..."
282
00:15:06,608 --> 00:15:08,431
"...always ready to smile."
283
00:15:08,551 --> 00:15:13,147
"I wonder when this
messed up life will change."
284
00:15:21,295 --> 00:15:23,378
Bhau, I've seen a
space for the office.
285
00:15:23,503 --> 00:15:25,253
But I need to pay an advance.
286
00:15:25,378 --> 00:15:27,586
I'm investing 2 million
in your startup.
287
00:15:27,711 --> 00:15:29,170
And you can't arrange for advance.
288
00:15:29,295 --> 00:15:33,086
No, no.
Advance is 150,000 rupees.
289
00:15:33,253 --> 00:15:34,503
Which I don't have.
290
00:15:34,920 --> 00:15:37,300
Arrange for it.
It's only for a week.
291
00:15:37,545 --> 00:15:40,128
You're like a kid to me.
292
00:15:40,295 --> 00:15:42,628
In fact, you're my child.
293
00:15:42,961 --> 00:15:44,711
Come on, go.
Go check the sound.
294
00:15:45,086 --> 00:15:47,461
The money isn't going anywhere.
It doesn't have wings.
295
00:15:48,336 --> 00:15:49,518
Go check the sound.
296
00:15:49,989 --> 00:15:51,336
Yes... yes...
297
00:15:51,461 --> 00:15:53,503
"Cruel life."
298
00:15:53,628 --> 00:15:59,253
Listen, Vinod, can I please
pay the advance by next week?
299
00:15:59,378 --> 00:16:02,433
No, please.
Don't be like this.
300
00:16:02,628 --> 00:16:04,628
I've other clients
ready to pay in full.
301
00:16:04,753 --> 00:16:08,170
If you don't pay advance tomorrow,
you'll lose the place.
302
00:16:08,836 --> 00:16:10,493
"Cruel life."
303
00:16:10,961 --> 00:16:14,961
"Screws me with a smile,
this cruel life."
304
00:16:23,045 --> 00:16:24,545
- Shilpa.
- Hi, Sameer.
305
00:16:25,211 --> 00:16:26,888
You aren't even answering my calls.
306
00:16:27,008 --> 00:16:27,920
Forget all that.
307
00:16:28,045 --> 00:16:31,753
For the last time,
are you coming to meet dad or not?
308
00:16:32,128 --> 00:16:33,086
When do we meet?
309
00:16:33,206 --> 00:16:34,211
Then come to Delhi.
310
00:16:34,545 --> 00:16:36,211
I am attending my cousin's wedding.
311
00:16:36,336 --> 00:16:37,175
Delhi?
312
00:16:37,295 --> 00:16:39,716
- You're not coming.
- I will. I will.
313
00:16:39,878 --> 00:16:41,045
I am sending you the address.
314
00:16:42,045 --> 00:16:43,628
I've to go to Delhi.
315
00:16:44,045 --> 00:16:45,249
Why Delhi?
316
00:16:46,003 --> 00:16:47,920
Shilpa's given me
an ultimatum this time.
317
00:16:48,295 --> 00:16:50,920
She says if I don't meet
her dad this time, then...
318
00:16:52,170 --> 00:16:53,505
Come along.
319
00:16:54,128 --> 00:16:55,761
- Where? Delhi?
- No.
320
00:16:55,881 --> 00:16:59,128
I am going crazy running
between the venue and office.
321
00:16:59,248 --> 00:17:00,423
What Delhi?
322
00:17:00,586 --> 00:17:02,045
Will Bhau give you money?
323
00:17:02,295 --> 00:17:04,211
Of course, he will. He should.
324
00:17:04,336 --> 00:17:05,670
He's a rich guy.
325
00:17:05,795 --> 00:17:09,086
He sponsored 1.5 million
in the last 'Janmashtami'.
326
00:17:09,628 --> 00:17:11,211
But keep a backup.
327
00:17:11,586 --> 00:17:14,545
I am just suggesting. Have a backup.
328
00:17:15,273 --> 00:17:19,211
2 bottles of mustard oil.
329
00:17:21,545 --> 00:17:22,780
Incense,
330
00:17:24,920 --> 00:17:26,195
Yeah... Priest.
331
00:17:26,795 --> 00:17:28,628
At least get your own priest.
332
00:17:30,128 --> 00:17:31,628
- So my confused prince.
- I'll arrange for it.
333
00:17:31,920 --> 00:17:33,545
What's up with your startup?
334
00:17:34,253 --> 00:17:36,628
Nothing. Still trying
every trick in the book.
335
00:17:36,753 --> 00:17:37,836
But nothing solid is happening.
336
00:17:37,961 --> 00:17:41,670
I wish the government announces
a scheme to earn money the easy way.
337
00:17:42,128 --> 00:17:44,711
The government's unpredictable,
but I know a guy.
338
00:17:45,295 --> 00:17:48,503
If he can be any use to you,
you'll have your backup.
339
00:17:50,083 --> 00:17:52,461
Backup?
Who is he?
340
00:17:54,711 --> 00:17:57,670
Billu bhai, but he lives in Delhi.
341
00:17:57,878 --> 00:17:59,670
He's a great guy, Ajay.
Believe me.
342
00:17:59,795 --> 00:18:01,670
My uncle needed money.
343
00:18:01,961 --> 00:18:03,548
He approached everyone
but to no avail.
344
00:18:03,668 --> 00:18:06,711
But this guy took only a day.
345
00:18:08,128 --> 00:18:09,545
He's got great connections.
346
00:18:14,128 --> 00:18:17,795
Listen...did you ask anyone
else for your trip to Delhi?
347
00:18:17,920 --> 00:18:20,003
I am not looking for another companion.
You're the only one I asked.
348
00:18:20,123 --> 00:18:22,119
Okay. I'm coming too.
349
00:18:22,336 --> 00:18:23,503
What about the venue?
350
00:18:23,628 --> 00:18:26,388
Someone else will take care of it.
What are friends for after all?
351
00:18:27,128 --> 00:18:28,086
Just arrange for the tickets.
352
00:18:28,206 --> 00:18:30,628
- Okay. I'll call you.
- Okay.
353
00:18:34,352 --> 00:18:36,128
No need to worry about back here.
I'll handle everything.
354
00:18:36,248 --> 00:18:38,118
- The work and the boss.
- Thanks, man.
355
00:18:38,295 --> 00:18:40,253
And if Billu bhai gives
you something on your way back...
356
00:18:40,378 --> 00:18:41,258
...just get it.
357
00:18:41,378 --> 00:18:42,836
Billu bhai, huh?
358
00:18:43,295 --> 00:18:44,278
Billu bhai.
359
00:18:47,420 --> 00:18:50,045
We've been prospering thanks to you,
Diwakar sir.
360
00:18:50,670 --> 00:18:53,295
You know how lucky you are for me.
361
00:18:55,003 --> 00:18:57,211
Now you're embarrassing me.
362
00:18:57,628 --> 00:18:59,211
I'm sending 3 million.
363
00:19:00,616 --> 00:19:02,753
Just return it on time.
364
00:19:04,003 --> 00:19:05,293
Goodbye.
365
00:19:07,944 --> 00:19:08,883
So...
366
00:19:09,003 --> 00:19:10,253
Hello, sir.
367
00:19:10,378 --> 00:19:11,711
My name's Ajay.
368
00:19:11,836 --> 00:19:15,253
I had a word with Gautam.
He said you can arrange money.
369
00:19:16,128 --> 00:19:17,795
I am starting my own startup...
370
00:19:17,920 --> 00:19:19,670
...and need a small
investment of 2 million.
371
00:19:19,888 --> 00:19:21,545
If you could arrange for it...
372
00:19:26,020 --> 00:19:28,253
Take it. Gautam's like family.
373
00:19:29,670 --> 00:19:31,134
Can I, sir?
Can I really take it?
374
00:19:33,878 --> 00:19:35,664
Sir, thank you so much.
375
00:19:35,784 --> 00:19:37,336
What are the formalities?
376
00:19:37,744 --> 00:19:39,503
I've a couple of plans.
377
00:19:39,875 --> 00:19:41,336
I see...
What are these plans?
378
00:19:41,461 --> 00:19:44,128
Well, the first one's the easy way.
379
00:19:44,253 --> 00:19:45,525
Okay.
380
00:19:45,813 --> 00:19:48,560
You've got options like theft,
robbery, loot.
381
00:19:48,680 --> 00:19:51,670
Like, rob a bank,
or rob a company...
382
00:19:51,920 --> 00:19:53,170
...even rob an ATM.
383
00:19:53,290 --> 00:19:54,272
- The entire thing?
- Yeah...
384
00:19:54,392 --> 00:19:58,128
We'll deduct 15% on every
robbery that you commit...
385
00:19:58,248 --> 00:20:00,086
...and no interest will be charged.
386
00:20:02,128 --> 00:20:04,878
Sounds nice, sir. It's nice.
387
00:20:04,998 --> 00:20:06,768
- But it's too time-consuming...
- White cut.
388
00:20:06,888 --> 00:20:07,854
White...
389
00:20:07,974 --> 00:20:10,503
White cut plan is a direct plan.
Murder.
390
00:20:10,628 --> 00:20:11,519
Sir!
391
00:20:11,639 --> 00:20:13,532
Pull the trigger...bam! Done!
392
00:20:14,878 --> 00:20:15,883
Over!
393
00:20:16,053 --> 00:20:17,361
Then just quit the city.
394
00:20:17,481 --> 00:20:20,170
We'll send you to
Goa for three nights...
395
00:20:20,420 --> 00:20:21,767
...to a 5-Star property.
396
00:20:21,887 --> 00:20:25,050
That'll be complimentary.
Party all night.
397
00:20:25,170 --> 00:20:26,370
And it's all complimentary.
398
00:20:26,490 --> 00:20:27,394
All on the house.
399
00:20:27,514 --> 00:20:29,961
We're ecstatic to hear your plans.
400
00:20:30,086 --> 00:20:31,253
What clarity he has.
401
00:20:31,378 --> 00:20:33,086
So this one's right.
402
00:20:34,011 --> 00:20:38,170
Unfortunately,
sir, all of it sounds too hard.
403
00:20:38,378 --> 00:20:40,743
- I've a cut-to-cut plan as well.
- Okay...
404
00:20:40,981 --> 00:20:42,878
Cut-to-cut plan. Very simple.
405
00:20:44,045 --> 00:20:46,920
We'll export wherever
there's demand.
406
00:20:47,045 --> 00:20:49,253
That's all. Pretty simple.
Demand and supply.
407
00:20:49,378 --> 00:20:50,878
- What do we supply, sir?
- Girls.
408
00:20:51,003 --> 00:20:52,050
Girls...
409
00:20:52,961 --> 00:20:55,128
Abduct some pretty looking girls.
410
00:20:55,253 --> 00:20:57,753
We'll ship them off to Dubai.
There's quite a demand there.
411
00:20:58,753 --> 00:20:59,883
What do you say?
412
00:21:00,003 --> 00:21:03,836
Well, you've given me so
many options, that I'm confused.
413
00:21:03,961 --> 00:21:07,762
- We'll take the packet...
- Great.
414
00:21:09,003 --> 00:21:11,461
I've a cute-cut plan.
415
00:21:11,795 --> 00:21:12,920
I am liking the sound of this.
416
00:21:13,045 --> 00:21:14,878
Sir, please give us more details.
417
00:21:15,003 --> 00:21:16,628
Doesn't involve much hard work.
418
00:21:16,753 --> 00:21:19,711
You just have to woo
daughters of rich fathers.
419
00:21:20,461 --> 00:21:23,003
We'll arrange for the cute hotel.
420
00:21:23,253 --> 00:21:29,045
And make cute videos.
421
00:21:33,878 --> 00:21:35,267
What say?
422
00:21:35,795 --> 00:21:38,491
All your loans will be paid off.
423
00:21:40,711 --> 00:21:42,353
No...
No, sir.
424
00:21:42,473 --> 00:21:44,545
There is something
morally wrong about this.
425
00:21:44,670 --> 00:21:47,090
Okay, thank you.
426
00:21:48,336 --> 00:21:50,545
Sir, we'll take the packet,
and we'll take your leave.
427
00:21:50,711 --> 00:21:51,971
Okay, bro.
428
00:21:52,546 --> 00:21:54,675
- Here you go.
- Thank you.
429
00:21:54,795 --> 00:21:56,128
- Shera...
- Yes, boss...
430
00:21:56,378 --> 00:21:57,616
What's the total?
431
00:21:58,378 --> 00:21:59,836
14 minutes, boss.
432
00:21:59,961 --> 00:22:03,753
So 1000 rupees per minute...
the total comes to 19,000.
433
00:22:03,878 --> 00:22:06,461
Two cups of tea for 60 each.
434
00:22:06,586 --> 00:22:08,420
You owe me 19900 rupees.
435
00:22:08,545 --> 00:22:09,665
What?
436
00:22:10,128 --> 00:22:11,008
We pay you?
437
00:22:11,128 --> 00:22:12,086
Who else?
438
00:22:12,246 --> 00:22:13,795
But we didn't touch the tea.
439
00:22:13,920 --> 00:22:16,243
The tea was right there. It's
your fault if you didn't drink it.
440
00:22:16,403 --> 00:22:18,593
Have it now. You're paying for it,
even the biscuits.
441
00:22:19,582 --> 00:22:20,878
We don't want biscuits.
442
00:22:21,003 --> 00:22:23,045
If you prefer broken
bones instead...
443
00:22:23,170 --> 00:22:25,878
- ...or like being tossed around...
- We'll pay...
444
00:22:26,003 --> 00:22:28,211
- Shera...
- We'll pay, sir.
445
00:22:28,336 --> 00:22:29,785
- We're scared.
- We'll pay, sir.
446
00:22:34,878 --> 00:22:35,954
Pay up.
447
00:22:50,075 --> 00:22:51,711
Shilpa gave me that ring.
448
00:22:52,749 --> 00:22:54,045
And this was your backup.
449
00:22:55,170 --> 00:22:56,295
You're right.
450
00:22:56,707 --> 00:22:58,128
Bhau's a much better guy.
451
00:22:58,253 --> 00:22:59,732
At least he's willing
to give me money...
452
00:22:59,852 --> 00:23:01,003
...without making me a murderer.
453
00:23:01,427 --> 00:23:02,861
I'll show that Gautam...
454
00:23:03,545 --> 00:23:04,853
What was in that packet?
455
00:23:04,973 --> 00:23:06,836
- Can be anything like weed, hash, LSD?
- It's just cocaine.
456
00:23:06,961 --> 00:23:09,586
Throw it. You shouldn't
be carrying these things around.
457
00:23:10,347 --> 00:23:12,336
And you were looking
at me on the cute-cut plan.
458
00:23:12,756 --> 00:23:15,003
I thought you had cute and cut.
459
00:23:15,170 --> 00:23:16,961
I see... so I'm the cut.
460
00:23:17,503 --> 00:23:19,010
- Rickshaw.
- This seems to be the place.
461
00:23:19,336 --> 00:23:21,961
200 rupees? You guys are thieves.
462
00:23:22,086 --> 00:23:23,620
Listen, young man.
463
00:23:23,740 --> 00:23:24,961
We don't have change.
464
00:23:25,086 --> 00:23:27,086
Pay the rickshaw fare,
and I'll pay you back.
465
00:23:27,206 --> 00:23:28,170
Bravo.
466
00:23:28,335 --> 00:23:29,420
Fantastic.
467
00:23:30,836 --> 00:23:32,241
Son, where is Shilpa.
468
00:23:32,427 --> 00:23:34,461
Are you here to meet sister Shilpa?
469
00:23:34,586 --> 00:23:36,086
Yes, son.
Where can I find her?
470
00:23:36,266 --> 00:23:38,586
- Is she your sister too?
- No, son.
471
00:23:38,795 --> 00:23:41,670
She's his sweetheart
and your brother-in-law.
472
00:23:41,790 --> 00:23:42,869
One more brother-in-law.
473
00:23:43,046 --> 00:23:46,295
One more brother-in-law's here.
One more brother-in-law's here.
474
00:23:47,543 --> 00:23:48,791
What?
475
00:23:49,154 --> 00:23:50,832
Meaning someone
beat you to it, friend.
476
00:23:53,003 --> 00:23:55,253
Sonu, why are you calling
him brother-in-law?
477
00:23:55,531 --> 00:23:56,878
Don't you like me?
478
00:23:57,740 --> 00:24:02,123
Actually, we told him his
brother-in-law's come to meet his sister.
479
00:24:02,571 --> 00:24:05,420
We didn't know he'll
call every guy brother-in-law.
480
00:24:06,295 --> 00:24:09,711
No, mom, he said so.
481
00:24:10,878 --> 00:24:13,920
No, son. We said we
are your sister's friends.
482
00:24:14,045 --> 00:24:15,158
Correct.
483
00:24:18,373 --> 00:24:22,128
And catching up with college
friends isn't easy these days.
484
00:24:22,711 --> 00:24:23,758
Yeah.
485
00:24:23,878 --> 00:24:26,128
It's places like this
where they meet.
486
00:24:26,390 --> 00:24:27,564
So true.
487
00:24:29,371 --> 00:24:32,128
Am I right, dear?
488
00:24:33,357 --> 00:24:34,384
Right, dad.
489
00:24:35,253 --> 00:24:36,324
No, dad.
490
00:24:38,387 --> 00:24:39,545
Sir, I'll make a move.
491
00:24:39,670 --> 00:24:40,662
Okay, then.
492
00:24:42,586 --> 00:24:43,649
Shilpa,
493
00:24:44,650 --> 00:24:46,128
see Rajat to the door.
494
00:24:47,170 --> 00:24:51,128
You did want some privacy with him.
495
00:24:52,211 --> 00:24:53,319
Okay, son.
496
00:24:53,670 --> 00:24:55,653
- Pleasure to meet you, sir.
- Thank you for coming.
497
00:24:55,839 --> 00:24:57,061
Captain.
498
00:24:59,328 --> 00:25:00,515
Sweet boy.
499
00:25:02,586 --> 00:25:03,753
Please, sit.
500
00:25:04,092 --> 00:25:05,269
- Thank you, sir.
- Sit.
501
00:25:07,753 --> 00:25:08,855
Would you like a drink?
502
00:25:09,045 --> 00:25:10,152
No, thanks, sir.
503
00:25:10,329 --> 00:25:12,628
Sameer doesn't drink,
but I can have one.
504
00:25:13,295 --> 00:25:14,327
Sure...
505
00:25:14,628 --> 00:25:15,771
Sir, I'll help myself.
506
00:25:21,713 --> 00:25:24,128
So who were these people
who came to see you?
507
00:25:24,361 --> 00:25:25,645
- Captain...
- Rajat.
508
00:25:26,836 --> 00:25:27,878
Captain Rajat.
509
00:25:28,157 --> 00:25:30,170
He didn't come to meet Shilpa.
510
00:25:31,490 --> 00:25:32,947
He came to see her.
511
00:25:34,795 --> 00:25:37,920
Actually, sir, I've something
important to tell you.
512
00:25:40,297 --> 00:25:41,341
Go on.
513
00:25:41,461 --> 00:25:43,920
Shilpa and I love each other.
514
00:25:44,407 --> 00:25:46,295
And we want to get
married to each other.
515
00:25:50,693 --> 00:25:51,591
Sorry.
516
00:25:51,711 --> 00:25:52,704
Each other?
517
00:25:53,094 --> 00:25:54,050
Yes, sir.
518
00:25:54,170 --> 00:25:55,961
I know you want to,
519
00:25:56,331 --> 00:25:59,003
I can understand because
why wouldn't you?
520
00:25:59,506 --> 00:26:02,711
Shilpa's well-educated,
she's pretty...
521
00:26:03,265 --> 00:26:09,918
...and the only daughter of the country's
leading agri-commodity exporter.
522
00:26:11,606 --> 00:26:13,488
No, sir. That's not it.
523
00:26:14,295 --> 00:26:16,420
We love each other.
524
00:26:17,170 --> 00:26:18,545
Love.
525
00:26:21,586 --> 00:26:22,795
What do you do?
526
00:26:23,795 --> 00:26:26,378
There's a multinational
company called Civineers...
527
00:26:26,503 --> 00:26:28,072
Oh yeah...
528
00:26:28,644 --> 00:26:30,090
Shilpa told me about it.
529
00:26:30,499 --> 00:26:34,253
You're the Zonal head
in some multinational company.
530
00:26:34,461 --> 00:26:38,211
No, sir. Actually,
my promotion's due in two days.
531
00:26:38,870 --> 00:26:39,703
So...
532
00:26:39,823 --> 00:26:41,423
Then what are you
doing here so early?
533
00:26:41,961 --> 00:26:43,325
Come see me after two-days.
534
00:26:48,211 --> 00:26:49,219
Look...
535
00:26:49,795 --> 00:26:50,905
Shilpa's here.
536
00:26:52,461 --> 00:26:53,678
She looks happy.
537
00:26:58,628 --> 00:26:59,753
What are you guys talking about?
538
00:26:59,920 --> 00:27:01,045
Nothing, dear.
539
00:27:02,128 --> 00:27:05,045
He's insisting on leaving,
and I'm telling him to stay.
540
00:27:06,341 --> 00:27:07,414
Right, Sameer.
541
00:27:08,233 --> 00:27:09,483
Yes...
542
00:27:10,461 --> 00:27:14,378
See your friend to the gate,
I'll be inside.
543
00:27:14,503 --> 00:27:15,615
Okay.
544
00:27:16,753 --> 00:27:18,128
It was nice meeting you.
545
00:27:18,753 --> 00:27:19,938
Sure, sir.
546
00:27:26,194 --> 00:27:28,295
What a nice and a kind man.
547
00:27:29,086 --> 00:27:30,554
Your father.
548
00:27:32,301 --> 00:27:34,045
Did you have a word with papa?
549
00:27:34,463 --> 00:27:36,045
Do you have time to listen...
550
00:27:36,224 --> 00:27:38,151
...or do you have to
see-off someone else?
551
00:27:38,951 --> 00:27:41,878
Guys, I'll just go
out for a quick smoke.
552
00:27:42,170 --> 00:27:43,295
You guys, talk.
553
00:27:45,920 --> 00:27:48,586
Sameer, try to understand.
554
00:27:49,086 --> 00:27:50,878
I don't have a choice.
555
00:27:51,195 --> 00:27:52,795
I'm a girl,
I've to balance out things.
556
00:27:52,920 --> 00:27:54,586
Even I was trying to balance out.
557
00:27:54,878 --> 00:27:56,461
This is why I was
telling you to wait.
558
00:27:56,586 --> 00:27:59,045
I'll meet your dad
after I get promoted.
559
00:27:59,807 --> 00:28:01,100
But you...
560
00:28:03,760 --> 00:28:06,045
But next time I'll come prepared...
561
00:28:07,521 --> 00:28:09,170
So I can talk to your father.
562
00:28:09,532 --> 00:28:12,461
Till then you can
go out with that Rajat.
563
00:28:13,003 --> 00:28:14,170
Give me two days.
564
00:28:14,290 --> 00:28:16,211
Don't say yes till then.
565
00:28:17,032 --> 00:28:18,545
I'll come back. Promise.
566
00:28:31,961 --> 00:28:34,378
Yellow shirt.
567
00:28:34,628 --> 00:28:36,211
- Guruji suggested this shirt.
- Correct.
568
00:28:36,676 --> 00:28:38,920
Promotions will be announced today.
Keep the sweets ready.
569
00:28:39,116 --> 00:28:40,123
Fingers crossed.
570
00:28:40,243 --> 00:28:41,920
All set.
All the best.
571
00:29:09,765 --> 00:29:11,378
Ajay, you're back.
572
00:29:12,420 --> 00:29:13,640
Amazing.
573
00:29:16,496 --> 00:29:18,106
What did you order from Billu bhai?
574
00:29:19,253 --> 00:29:20,670
Where is it?
Show me.
575
00:29:21,331 --> 00:29:22,389
Wait...
576
00:29:24,920 --> 00:29:27,795
Imagine if I was arrested.
577
00:29:29,488 --> 00:29:31,128
But you didn't.
578
00:29:31,679 --> 00:29:34,711
And which plan did you choose?
579
00:29:38,795 --> 00:29:40,580
What mess were you getting me in?
580
00:29:41,420 --> 00:29:43,461
You think I'll murder
someone for money.
581
00:29:44,366 --> 00:29:46,045
You wanted to make
money the easy way.
582
00:29:46,165 --> 00:29:48,211
What if I go to the Police instead?
583
00:29:48,512 --> 00:29:50,545
We're friends after all.
584
00:29:50,665 --> 00:29:53,628
- Sir, the boss is calling you.
- He's calling you.
585
00:29:55,711 --> 00:29:57,378
- So good to see you.
- I'll see you later.
586
00:30:02,753 --> 00:30:03,769
Come in.
587
00:30:03,889 --> 00:30:05,084
Good morning, sir.
588
00:30:05,753 --> 00:30:07,466
Good morning.
Come in, come in, come in.
589
00:30:07,586 --> 00:30:08,680
Aren't you early today?
590
00:30:08,878 --> 00:30:09,915
Sir?
591
00:30:10,271 --> 00:30:12,420
Oh yeah, your dad is not well.
592
00:30:13,662 --> 00:30:14,920
How's your dad doing now?
593
00:30:15,209 --> 00:30:16,621
He's much better now.
594
00:30:16,741 --> 00:30:19,295
In fact, he even goes
out for a jog in the morning.
595
00:30:19,795 --> 00:30:21,020
Aah...
596
00:30:21,820 --> 00:30:25,045
And how much of your startup
did you implement in this company?
597
00:30:25,603 --> 00:30:26,670
Sorry, I didn't get you...
598
00:30:26,795 --> 00:30:30,336
How many of our clients
did you steal for your startup?
599
00:30:30,711 --> 00:30:34,086
I did no such thing.
You're mistaken...
600
00:30:34,206 --> 00:30:35,540
Shut up!
601
00:30:36,295 --> 00:30:37,878
Now you listen to me.
602
00:30:38,086 --> 00:30:40,086
Get out of here, now!
603
00:30:40,795 --> 00:30:43,336
- Get out from here!
- Sir, please listen to me...
604
00:30:43,461 --> 00:30:44,591
Enough!
605
00:30:44,711 --> 00:30:46,961
How dare you betray
the company you work in?
606
00:30:47,386 --> 00:30:49,211
Thank God I found all your files.
607
00:30:49,336 --> 00:30:50,433
And on the nick of time.
608
00:30:50,553 --> 00:30:52,711
Because you left no stone unturned.
609
00:30:53,211 --> 00:30:54,374
Get out from here!
610
00:30:54,545 --> 00:30:56,628
This company doesn't
need you anymore!
611
00:30:56,984 --> 00:30:58,025
Out!
612
00:30:58,145 --> 00:30:59,521
- Sir...
- Now!
613
00:31:04,253 --> 00:31:05,463
Damnit!
614
00:31:13,587 --> 00:31:14,729
Gautam.
615
00:31:16,304 --> 00:31:17,319
Yeah...
616
00:31:18,003 --> 00:31:19,047
what?
617
00:31:20,211 --> 00:31:21,476
You did this, didn't you?
618
00:31:22,291 --> 00:31:23,418
what?
619
00:31:24,775 --> 00:31:26,836
Did I ask for the client
list or you gave it to me?
620
00:31:29,003 --> 00:31:31,003
I didn't...
621
00:31:34,795 --> 00:31:36,336
He's my friend.
622
00:31:45,045 --> 00:31:46,125
Hi, everyone.
623
00:31:47,211 --> 00:31:49,009
Hello.
Hello.
624
00:31:50,396 --> 00:31:56,211
I know you've been all
eagerly waiting for this day.
625
00:31:58,045 --> 00:32:00,203
Everyone's done their best.
626
00:32:00,369 --> 00:32:03,128
But...the one who got promoted...
627
00:32:03,516 --> 00:32:07,420
...as the new zonal
head of our company is...
628
00:32:08,295 --> 00:32:10,401
Make a guess.
Come on.
629
00:32:13,878 --> 00:32:15,003
Okay, I'll tell you.
630
00:32:15,560 --> 00:32:16,920
That name is...
631
00:32:19,298 --> 00:32:20,961
Priyanka Khurana!
632
00:32:46,628 --> 00:32:48,077
'You deserve the best, Sameer.'
633
00:32:48,197 --> 00:32:49,045
'What do you do?'
634
00:32:49,216 --> 00:32:51,190
'Just two more days...after
I get promoted.'
635
00:32:51,310 --> 00:32:52,193
'The promotion is yours.'
636
00:32:52,313 --> 00:32:53,883
'Zonal Head.'
637
00:32:54,003 --> 00:32:56,170
'Next time I'll come prepared...'
638
00:32:56,467 --> 00:32:57,528
'...so I can talk to your dad.'
639
00:32:57,648 --> 00:32:59,045
'Even your dad will
feel proud when I tell him.'
640
00:32:59,165 --> 00:33:03,334
'That name is...
Priyanka Khurana!'
641
00:33:11,420 --> 00:33:13,003
- I don't eat sweets...
- Just a small bite.
642
00:33:15,545 --> 00:33:17,086
- One small bite...
- Sameer!
643
00:33:18,498 --> 00:33:20,503
You should ask for
permission before entering.
644
00:33:21,545 --> 00:33:22,853
Say that again.
645
00:33:23,545 --> 00:33:25,461
You should ask for
permission before entering.
646
00:33:25,586 --> 00:33:28,420
Did you ask for my permission
before making me do overtime?
647
00:33:28,878 --> 00:33:31,336
We punch-in!
Who's gonna punch-out, you twat!
648
00:33:31,461 --> 00:33:32,484
Mind your language.
649
00:33:32,604 --> 00:33:35,128
To hell with language,
my body language's out of synch.
650
00:33:35,910 --> 00:33:38,586
Getting into an engineering
college is a gigantic task.
651
00:33:39,213 --> 00:33:41,086
Than four years of mugging up.
652
00:33:41,731 --> 00:33:44,128
After mugging through unlimited books,
permutations-combination, equation,
653
00:33:44,248 --> 00:33:45,961
problem, solution, theta, gamma...
654
00:33:46,081 --> 00:33:49,545
...we finally become engineers,
and you guys put us in marketing!
655
00:33:49,863 --> 00:33:51,128
You make us sell your products!
656
00:33:51,395 --> 00:33:53,503
Filling out your
tenders is not my job!
657
00:33:53,836 --> 00:33:54,924
Which I still did...
658
00:33:55,044 --> 00:33:56,711
And I got you all the orders!
659
00:33:57,170 --> 00:33:58,670
With my hard work and knowledge!
660
00:34:00,219 --> 00:34:02,795
I worked long-nights,
never cared for my family...
661
00:34:02,920 --> 00:34:04,461
...even put my
personal life at stake!
662
00:34:05,253 --> 00:34:06,795
And who did you promote?
663
00:34:07,080 --> 00:34:08,170
This broad of yours!
664
00:34:08,295 --> 00:34:09,164
What the hell, Sameer?
665
00:34:09,284 --> 00:34:10,983
Shut up, or I'll ruin your face.
666
00:34:11,103 --> 00:34:12,128
You'll never wear makeup again.
667
00:34:12,253 --> 00:34:13,503
Sameer, you're being rude!
668
00:34:13,628 --> 00:34:16,753
Rude...
I'll show you rude!
669
00:34:17,503 --> 00:34:19,836
Have a sweet...
670
00:34:20,269 --> 00:34:23,045
- This is too much!
- I'll show you too much!
671
00:34:23,583 --> 00:34:24,800
Too much!
672
00:34:24,920 --> 00:34:28,378
I didn't want this promotion
because I've an ailing mother...
673
00:34:29,335 --> 00:34:31,711
I wanted this promotion
because I deserve it.
674
00:34:32,263 --> 00:34:33,461
And you know that!
675
00:34:33,917 --> 00:34:35,170
And so do you!
676
00:34:36,098 --> 00:34:38,211
Get out.
Get out of the office now.
677
00:34:39,305 --> 00:34:40,295
No...
678
00:34:40,420 --> 00:34:44,128
Even you got promoted
by bootlicking.
679
00:34:44,878 --> 00:34:47,795
You're not firing me, I quit!
680
00:34:48,253 --> 00:34:49,670
Don't you get it?
681
00:34:50,425 --> 00:34:52,045
Don't raise your voice.
682
00:34:53,012 --> 00:34:54,098
Get out! Get out!
683
00:34:54,218 --> 00:34:55,795
Say it once more, and I'll kill you.
684
00:34:55,920 --> 00:34:57,614
No... don't touch me!
Don't touch me!
685
00:34:57,734 --> 00:34:58,960
Shut up! Shut up!
686
00:35:00,878 --> 00:35:01,998
Look down.
687
00:35:02,461 --> 00:35:03,601
Look down!
688
00:35:06,772 --> 00:35:09,170
- Don't you dare come back...
- You...
689
00:35:15,378 --> 00:35:25,125
"Lord!"
690
00:35:26,864 --> 00:35:34,475
"Lord!"
691
00:35:36,358 --> 00:35:43,660
"Lord!"
692
00:35:44,211 --> 00:35:46,086
You worked pretty hard this year.
693
00:35:47,311 --> 00:35:48,537
Hello.
694
00:35:48,995 --> 00:35:52,441
You know, Bhau, the venue's a hit.
695
00:35:52,836 --> 00:35:54,795
We talked about money.
696
00:35:55,296 --> 00:35:57,128
Oh, yeah...your money.
697
00:35:57,461 --> 00:35:58,711
Wait a minute.
698
00:35:59,586 --> 00:36:01,086
Your money.
699
00:36:02,503 --> 00:36:03,670
Here...
700
00:36:04,878 --> 00:36:06,378
Here's your money.
701
00:36:07,718 --> 00:36:08,681
What is this, Bhau?
702
00:36:08,801 --> 00:36:12,290
At 300 per day,
you took one leave.
703
00:36:12,461 --> 00:36:14,503
This is not what I
am talking about, Bhau.
704
00:36:14,628 --> 00:36:17,628
I am talking about the money
for investment. 2 million rupees.
705
00:36:17,753 --> 00:36:19,295
No...not this year.
706
00:36:19,826 --> 00:36:22,170
This year I spent
a lot on Bappa's venue.
707
00:36:22,505 --> 00:36:23,813
We'll think about it next year.
708
00:36:24,657 --> 00:36:27,420
Pedro, work faster.
709
00:36:27,883 --> 00:36:29,253
Haven't you eaten?
710
00:36:29,907 --> 00:36:32,586
Bhau...I trusted you.
711
00:36:33,010 --> 00:36:35,253
I even paid 150,000
in advance for the office.
712
00:36:35,845 --> 00:36:37,670
I quit my job.
713
00:36:38,158 --> 00:36:41,878
Next, you'll say you came
in this world trusting me.
714
00:36:42,584 --> 00:36:44,091
Get going. I am a busy man.
715
00:36:44,276 --> 00:36:46,753
Call the tent guy.
Tell him to hurry down here.
716
00:36:46,873 --> 00:36:48,199
Yes, Bhau.
717
00:36:50,267 --> 00:36:51,385
What?
718
00:36:51,692 --> 00:36:52,931
This isn't right, Bhau.
719
00:36:54,711 --> 00:36:55,920
Don't threaten me.
720
00:36:57,336 --> 00:36:59,753
I'll drown you in your own blood.
721
00:36:59,878 --> 00:37:00,969
Understood.
722
00:37:01,878 --> 00:37:03,461
Hey handsome, throw him out.
723
00:37:04,170 --> 00:37:06,711
I give you one finger,
and you try to take the whole hand.
724
00:37:07,493 --> 00:37:09,378
Have you ever earned money yourself?
725
00:37:09,733 --> 00:37:11,538
Takes sweat and grime.
726
00:37:12,086 --> 00:37:13,503
Get lost.
727
00:37:13,711 --> 00:37:14,961
Throw him out.
728
00:37:15,441 --> 00:37:16,885
Out!
729
00:37:18,461 --> 00:37:25,168
"Lord!"
730
00:37:25,836 --> 00:37:28,586
Vinod, please try to understand.
731
00:37:28,711 --> 00:37:31,045
The advance can't be returned.
732
00:37:31,165 --> 00:37:32,795
I've a business to run.
733
00:37:32,920 --> 00:37:34,503
Not to get ripped off.
734
00:37:36,086 --> 00:37:38,211
'When life pins you down...'
735
00:37:39,287 --> 00:37:41,696
'...you only see
darkness all around.'
736
00:37:42,940 --> 00:37:46,916
'Something similar happened
with Sameer and me.'
737
00:37:47,711 --> 00:37:52,753
'All our hopes and dreams
were shattered in a single day.'
738
00:37:52,878 --> 00:37:56,795
You see, the guests must
be welcomed with Pan Parag.
739
00:37:58,249 --> 00:38:00,961
- Right.
- Look, Ajay's here too.
740
00:38:01,086 --> 00:38:02,795
- Come, Ajay.
- Come on.
741
00:38:02,915 --> 00:38:03,753
Pull up a chair.
742
00:38:03,878 --> 00:38:06,128
He's my son Ajay.
743
00:38:10,371 --> 00:38:12,628
Look, son, that's Radhika.
744
00:38:13,116 --> 00:38:15,253
Not Radhika.
She's Gitika.
745
00:38:15,501 --> 00:38:16,836
Fine, Gitika.
746
00:38:17,146 --> 00:38:19,795
Takes time to remember the name.
747
00:38:22,597 --> 00:38:23,711
This is my son.
748
00:38:24,143 --> 00:38:25,267
He's in high school.
749
00:38:25,673 --> 00:38:26,920
Wants to be an engineer.
750
00:38:27,081 --> 00:38:29,045
Ohh...I am so sorry.
751
00:38:29,378 --> 00:38:31,378
Son, you can ask
questions if you want.
752
00:38:31,670 --> 00:38:32,961
He's an engineer too.
753
00:38:33,086 --> 00:38:34,286
No...
754
00:38:34,993 --> 00:38:36,966
Ask what.
There's nothing to ask.
755
00:38:37,086 --> 00:38:38,420
I haven't the slightest
clue about these things.
756
00:38:38,545 --> 00:38:39,775
What will you ask?
757
00:38:41,790 --> 00:38:42,966
What's wrong with him?
758
00:38:43,836 --> 00:38:45,128
What are you saying, Ajay?
759
00:38:45,308 --> 00:38:46,961
Nothing. What did I say?
760
00:38:48,086 --> 00:38:49,298
The truth mom.
761
00:38:50,711 --> 00:38:52,170
Let's start at the top.
762
00:38:53,455 --> 00:38:54,670
My name's Ajay.
763
00:38:55,711 --> 00:38:57,920
I'm an engineer by profession.
764
00:38:58,045 --> 00:38:59,670
And useless by fate.
765
00:39:02,275 --> 00:39:04,628
I got fired from my only job!
766
00:39:06,281 --> 00:39:08,545
Because I was planning
to start my startup.
767
00:39:08,836 --> 00:39:10,058
But I got caught.
768
00:39:11,366 --> 00:39:12,625
And now I don't have
my startup either.
769
00:39:13,581 --> 00:39:17,170
Because the guy who was
going to invest in my startup...
770
00:39:20,253 --> 00:39:22,260
He humiliated me before
throwing me out.
771
00:39:24,372 --> 00:39:26,670
So I've no job, no startup...
772
00:39:27,729 --> 00:39:29,920
We do have a loan of 1.6 million.
773
00:39:31,290 --> 00:39:33,670
It's an educational
loan...which we can't repay.
774
00:39:34,677 --> 00:39:37,128
For which my father
keeps taunting me.
775
00:39:37,899 --> 00:39:40,420
My father wants to see me married...
776
00:39:40,948 --> 00:39:43,211
...so he can repay
the loan with the dowry.
777
00:39:49,128 --> 00:39:51,857
By the way, mom, remember those bracelets
you made for your daughter-in-law.
778
00:39:53,086 --> 00:39:54,795
I had to sell them.
779
00:39:55,336 --> 00:39:57,461
I had to pay an
advance for my office.
780
00:39:58,670 --> 00:40:00,503
So I am flat-broke.
781
00:40:01,128 --> 00:40:02,295
Completely broke.
782
00:40:03,128 --> 00:40:08,295
And if you still want
to make him an engineer...
783
00:40:08,510 --> 00:40:11,128
...and let your daughter be my wife,
784
00:40:13,492 --> 00:40:15,461
then I'll doubt your intelligence.
785
00:40:15,878 --> 00:40:17,113
Ajay!
786
00:40:17,966 --> 00:40:18,861
Enough!
787
00:40:18,981 --> 00:40:22,211
Let it be, he said nothing wrong.
788
00:40:22,545 --> 00:40:24,961
In fact, he told us the truth.
789
00:40:25,086 --> 00:40:26,222
He didn't cheat us.
790
00:40:26,342 --> 00:40:30,003
You might have kept us
in the dark and taken dowry.
791
00:40:30,471 --> 00:40:33,295
Let's go. How could you
bring us to such people?
792
00:40:33,420 --> 00:40:34,920
Let's go.
793
00:40:35,263 --> 00:40:36,600
Come on.
794
00:40:37,920 --> 00:40:38,961
Bye, aunty.
795
00:40:39,136 --> 00:40:43,003
- Is he my son or my enemy?
- They left their daughter behind.
796
00:40:43,170 --> 00:40:45,670
I should drop her home.
How can she travel alone at night?
797
00:40:45,920 --> 00:40:47,128
Aunty, I am coming.
798
00:40:49,920 --> 00:40:51,127
Get up.
799
00:40:51,795 --> 00:40:52,893
Get up!
800
00:40:54,801 --> 00:40:55,836
There's the door.
801
00:40:56,508 --> 00:40:57,489
Get out.
802
00:40:58,430 --> 00:41:02,295
Leave us...for good.
803
00:41:03,295 --> 00:41:06,878
You don't even have
to show us your face again!
804
00:41:07,545 --> 00:41:08,711
Go!
805
00:41:09,253 --> 00:41:10,920
You humiliated me.
806
00:41:12,786 --> 00:41:14,503
You troubled me all your life...
807
00:41:14,679 --> 00:41:17,795
...and now you embarrassed
me in front of strangers.
808
00:41:18,217 --> 00:41:20,461
You turned me into
a dowry-hungry monster!
809
00:41:21,110 --> 00:41:23,045
That was the last
nail in the coffin.
810
00:41:23,257 --> 00:41:24,795
Why did you show your
face here at this time?
811
00:41:25,003 --> 00:41:26,670
Why didn't you just die instead?
812
00:41:27,264 --> 00:41:29,878
Drowned yourself or
jumped in front of a train...
813
00:41:31,403 --> 00:41:33,153
You won't interfere.
814
00:41:34,069 --> 00:41:37,194
Or you two can live in this house!
815
00:41:37,607 --> 00:41:39,569
And I'll leave instead!
816
00:41:40,520 --> 00:41:42,403
If you wish to see me dead.
817
00:41:44,114 --> 00:41:46,694
Come on, get out.
818
00:41:47,432 --> 00:41:48,449
Get lost.
819
00:41:48,569 --> 00:41:51,403
And never come back ever!
820
00:41:51,528 --> 00:41:53,236
Throw his stuff out the window.
821
00:41:53,447 --> 00:41:55,777
Don't let him in again.
822
00:41:56,313 --> 00:41:59,444
Go and die! Just die!
823
00:42:05,956 --> 00:42:11,319
"I've estranged myself."
824
00:42:11,597 --> 00:42:16,944
"Piece me together, Lord."
825
00:42:17,064 --> 00:42:22,611
"I've strayed from my road."
826
00:42:22,839 --> 00:42:28,069
"Show me the way, Lord."
827
00:42:28,444 --> 00:42:31,194
"Dark lanes in my way..."
828
00:42:31,314 --> 00:42:33,819
"...guide me through it."
829
00:42:33,944 --> 00:42:36,819
"Every dream has shattered..."
830
00:42:36,944 --> 00:42:40,278
"...show me a way to live again."
831
00:42:40,398 --> 00:42:45,944
"Lord..."
832
00:42:46,064 --> 00:42:51,069
"O, Lord..."
833
00:42:56,211 --> 00:43:07,110
"I had dreamt of making
my parents happy at any sake."
834
00:43:07,230 --> 00:43:18,361
"Clueless I was that my
dreams would shatter like this."
835
00:43:18,619 --> 00:43:22,111
"My eyes are brimming with tears..."
836
00:43:22,236 --> 00:43:24,028
Pick up the call, damnit!
837
00:43:24,319 --> 00:43:26,988
What about your promotion?
I need to talk to my dad!
838
00:43:30,692 --> 00:43:35,861
"Lord..."
839
00:43:36,302 --> 00:43:41,486
"O, Lord..."
840
00:43:41,822 --> 00:43:45,917
"Lord..."
841
00:43:48,276 --> 00:43:49,819
It's all over.
842
00:43:54,011 --> 00:43:55,486
It's all bloody over.
843
00:44:00,262 --> 00:44:04,111
The world sped ahead,
leaving us eating dirt!
844
00:44:08,486 --> 00:44:10,319
Can anyone guide us now?
845
00:44:12,888 --> 00:44:14,194
Anyone?
846
00:44:16,577 --> 00:44:18,540
Everyone's a bloody capitalist.
847
00:44:18,660 --> 00:44:22,694
They all suck up to
people with loaded pockets.
848
00:44:23,403 --> 00:44:26,069
That's why we worked so hard.
849
00:44:29,872 --> 00:44:31,986
I worked so hard.
850
00:44:35,400 --> 00:44:36,861
And...
851
00:44:37,903 --> 00:44:40,069
...the girl I loved...
852
00:44:42,251 --> 00:44:44,275
I couldn't prove
myself worthy to her.
853
00:44:45,901 --> 00:44:47,477
It's all worthless.
854
00:44:48,829 --> 00:44:52,069
We're losers! Losers!
855
00:44:56,435 --> 00:44:58,278
I promised my mom...
856
00:45:01,856 --> 00:45:04,319
I told her you don't
have to worry anymore.
857
00:45:04,444 --> 00:45:06,443
I'm a grownup now.
I'll give you all the comfort.
858
00:45:06,563 --> 00:45:07,986
Take care of you.
859
00:45:10,435 --> 00:45:11,567
Take care!
860
00:45:11,687 --> 00:45:13,753
I couldn't even take care of myself.
861
00:45:15,400 --> 00:45:17,317
And my dad's right!
862
00:45:17,900 --> 00:45:19,275
I am useless!
863
00:45:20,275 --> 00:45:22,359
I am useless about everything!
864
00:45:26,150 --> 00:45:29,567
Embarrassed my father,
hurt my mother!
865
00:45:33,849 --> 00:45:35,039
I...
866
00:45:42,734 --> 00:45:43,942
Let's just die, Sameer.
867
00:45:50,044 --> 00:45:51,071
Let's die.
868
00:45:56,151 --> 00:45:57,469
You know,
869
00:45:59,400 --> 00:46:01,484
I was thinking about it.
870
00:46:03,270 --> 00:46:05,067
But if you're with me,
871
00:46:08,567 --> 00:46:10,317
I won't back down.
872
00:46:11,972 --> 00:46:13,400
You're right.
873
00:46:14,692 --> 00:46:15,900
Let's die.
874
00:46:16,957 --> 00:46:18,172
Let's die.
875
00:46:37,317 --> 00:46:38,626
Sameer.
876
00:46:39,890 --> 00:46:41,067
Why didn't you jump?
877
00:46:42,944 --> 00:46:44,192
You didn't jump either.
878
00:46:44,734 --> 00:46:45,984
You two can't do it.
879
00:46:48,141 --> 00:46:49,155
Don't look at me.
880
00:46:49,275 --> 00:46:51,025
You'll break your concentration.
881
00:46:51,878 --> 00:46:54,025
Look, the next train's on its way.
882
00:46:54,150 --> 00:46:56,942
You'll miss this one
like the five earlier ones.
883
00:46:57,150 --> 00:46:59,484
Who told you to
interfere between us?
884
00:46:59,609 --> 00:47:01,817
What between?
I am miles away from you two.
885
00:47:01,942 --> 00:47:04,090
You are interfering.
Why don't you jump yourself?
886
00:47:07,109 --> 00:47:10,692
Well, I've rejected
this idea long back.
887
00:47:12,609 --> 00:47:16,400
And listen, there are only
two reasons to commit suicide.
888
00:47:16,734 --> 00:47:18,317
Love or job.
889
00:47:18,442 --> 00:47:19,650
Which ones yours.
890
00:47:20,109 --> 00:47:22,609
Listen, wise guy,
why do you even bother?
891
00:47:22,734 --> 00:47:24,650
Nothing personal.
I am just giving you an idea.
892
00:47:24,775 --> 00:47:27,109
Years ago I came
looking here for a job.
893
00:47:27,229 --> 00:47:29,708
When I couldn't find one, I thought
I'll jump from here to my death.
894
00:47:32,025 --> 00:47:33,484
But then I started
my own business...
895
00:47:33,609 --> 00:47:36,650
...that now yields
600,000 rupees per year.
896
00:47:37,087 --> 00:47:40,859
That's nearly 50,000
rupees per month.
897
00:47:43,525 --> 00:47:45,025
And no GST.
898
00:47:45,317 --> 00:47:48,817
Well...time to go to work.
899
00:47:49,772 --> 00:47:52,067
Lord...
900
00:47:53,192 --> 00:47:56,067
'That beggar's advice
got us completely sober again.'
901
00:47:56,734 --> 00:47:59,192
'Next thing we did
was get off the bridge.'
902
00:48:00,025 --> 00:48:04,109
'The things that were going
on in our minds makes us laugh now.'
903
00:48:04,942 --> 00:48:07,859
I am thinking,
why draw so much attention?
904
00:48:08,839 --> 00:48:11,775
If we die here, our pictures
will be all over the newspapers...
905
00:48:11,900 --> 00:48:13,734
...news anchors will
rant over our bodies.
906
00:48:13,859 --> 00:48:15,051
Why do it?
907
00:48:15,859 --> 00:48:19,275
In fact,
let's go somewhere far away.
908
00:48:19,395 --> 00:48:20,734
And die in peace.
909
00:48:21,317 --> 00:48:22,275
No one will know.
910
00:48:22,400 --> 00:48:23,900
And the world will
think we ran away.
911
00:48:24,025 --> 00:48:25,164
Correct.
912
00:48:25,609 --> 00:48:26,650
Good plan.
913
00:48:28,275 --> 00:48:30,859
And why don't we die
at 8 am tomorrow?
914
00:48:31,121 --> 00:48:32,199
But why 8?
915
00:48:32,911 --> 00:48:38,192
Guruji said to start every
new work this week at 8 am.
916
00:48:38,442 --> 00:48:39,609
It's an auspicious time.
917
00:48:40,525 --> 00:48:43,109
What are you saying?
Get out of your Guruji's pants.
918
00:48:43,317 --> 00:48:45,775
This isn't your wedding where you'll
wait for the auspicious moment.
919
00:48:45,900 --> 00:48:47,484
It's not about the wedding.
920
00:48:48,025 --> 00:48:49,317
Think about it.
921
00:48:49,817 --> 00:48:51,025
If we die on an auspicious time...
922
00:48:51,150 --> 00:48:53,775
...maybe next time we'll
be born to some rich dads.
923
00:48:54,025 --> 00:48:56,317
Otherwise, we'll be
stuck in this fuc***up life.
924
00:48:58,109 --> 00:48:59,192
Sounds right.
925
00:48:59,941 --> 00:49:00,864
Where do we go?
926
00:49:00,984 --> 00:49:02,942
'So we had a time to die.'
927
00:49:03,734 --> 00:49:07,275
'A packet of poison and
a journey leading nowhere...
928
00:49:08,255 --> 00:49:10,484
'...which was supposed
to end at 8 am.'
929
00:49:10,942 --> 00:49:16,859
'But we didn't know that the next
event would shake us to the core.'
930
00:49:17,234 --> 00:49:18,275
This is my seat.
931
00:49:18,900 --> 00:49:20,058
- Okay.
- Out!
932
00:49:42,638 --> 00:49:44,734
Ajay. This one's open.
Come on.
933
00:49:55,169 --> 00:49:56,340
Ticket!
934
00:49:59,395 --> 00:50:00,364
Potty.
935
00:50:00,484 --> 00:50:01,525
Ticket! Ticket!
936
00:50:01,650 --> 00:50:02,772
Potty. Potty.
937
00:50:03,055 --> 00:50:04,359
I'm asking for the ticket.
938
00:50:04,484 --> 00:50:05,859
I am busy taking a dump.
939
00:50:06,109 --> 00:50:07,155
I see...
940
00:50:07,275 --> 00:50:09,525
Finish up, I am waiting.
941
00:50:10,116 --> 00:50:11,270
Ajay.
942
00:50:11,484 --> 00:50:12,775
Mumbai-local ticket.
943
00:50:13,025 --> 00:50:14,290
Mumbai local.
944
00:50:15,275 --> 00:50:16,431
It's out.
945
00:50:16,609 --> 00:50:18,734
Soil it. Come on.
946
00:50:18,859 --> 00:50:20,775
Giving, sir. Wait.
I'm almost done.
947
00:50:20,900 --> 00:50:22,280
Make it dirtier.
948
00:50:25,942 --> 00:50:27,289
Here you go, sir.
949
00:50:27,859 --> 00:50:29,567
It fell in the commode.
950
00:50:29,774 --> 00:50:30,984
It's my ticket.
951
00:50:31,109 --> 00:50:31,989
Dirty man.
952
00:50:32,109 --> 00:50:33,114
Take it.
953
00:50:33,234 --> 00:50:34,567
Keep it to yourself.
954
00:51:05,951 --> 00:51:07,136
Guys...
955
00:51:37,115 --> 00:51:38,281
Listen...
956
00:51:38,984 --> 00:51:42,067
It's an unknown place. Think again.
957
00:51:42,192 --> 00:51:43,525
You don't get it, father.
958
00:51:43,904 --> 00:51:45,442
Farming has no future.
959
00:51:45,562 --> 00:51:48,150
I'm going to the city.
I'll find some kind of job.
960
00:51:48,270 --> 00:51:49,692
I'll keep sending you money.
961
00:51:49,817 --> 00:51:51,275
Take care.
962
00:51:54,234 --> 00:51:55,718
Goodbye.
963
00:52:01,810 --> 00:52:04,192
Let's go. Let's go. Let's go.
964
00:52:04,312 --> 00:52:05,695
Let's go.
965
00:52:07,900 --> 00:52:09,338
What are you thinking? Let's go.
966
00:52:09,510 --> 00:52:12,692
- Where?
- The last cab's about to leave.
967
00:52:12,817 --> 00:52:15,317
Don't just stand there.
It's freezing tonight.
968
00:52:15,442 --> 00:52:16,984
You two will freeze
to death out here.
969
00:52:17,109 --> 00:52:18,067
Hurry up.
970
00:52:18,192 --> 00:52:21,745
Let's go. Let's go. Let's go.
971
00:52:21,922 --> 00:52:24,155
Make space. Make space.
972
00:52:24,275 --> 00:52:28,479
Here we go. Off we go...
973
00:52:32,400 --> 00:52:34,734
Who's making the air unbearable?
974
00:52:35,170 --> 00:52:36,650
Who's got indigestion.
975
00:52:37,067 --> 00:52:38,403
Let's go.
976
00:52:44,942 --> 00:52:46,088
Babban.
977
00:52:46,775 --> 00:52:48,114
Babban.
978
00:52:48,234 --> 00:52:50,275
Walking on foot again.
979
00:52:51,150 --> 00:52:52,609
Hop on my cab.
980
00:52:55,484 --> 00:52:56,820
Come on.
981
00:52:56,940 --> 00:52:58,771
I won't charge you.
982
00:52:59,359 --> 00:53:00,609
Come on. Come on.
983
00:53:02,040 --> 00:53:03,900
Hop in.
984
00:53:04,734 --> 00:53:09,275
Make space, guys.
Make space for one more.
985
00:53:10,067 --> 00:53:14,234
"Here we go. Off we go..."
986
00:53:19,400 --> 00:53:21,359
Last stop Salamatpur.
987
00:53:30,400 --> 00:53:32,442
That will be 20 rupees, guys.
988
00:53:33,734 --> 00:53:35,210
Sameer.
989
00:53:35,692 --> 00:53:36,893
Pay my fare.
990
00:53:38,525 --> 00:53:40,520
We don't have any money.
991
00:53:41,247 --> 00:53:43,609
Did someone pick your pockets
or had no money in the first place?
992
00:53:45,218 --> 00:53:46,859
Something like that.
993
00:53:46,984 --> 00:53:48,219
Couldn't you say that earlier?
994
00:53:48,823 --> 00:53:50,525
This cab doesn't run on water.
995
00:53:50,650 --> 00:53:52,734
It runs on diesel
and costs a fortune.
996
00:53:53,192 --> 00:53:56,025
Actually, you jostled us in,
before we could say anything...
997
00:53:56,150 --> 00:54:00,775
If I hustle you to jump
off a bridge, will you do that?
998
00:54:01,955 --> 00:54:03,585
You should've thought
before getting in.
999
00:54:04,841 --> 00:54:06,525
You two look educated.
1000
00:54:06,650 --> 00:54:08,135
We are.
1001
00:54:09,442 --> 00:54:11,198
Okay, fine. Go.
1002
00:54:12,317 --> 00:54:13,582
Go on.
1003
00:54:13,942 --> 00:54:15,161
I spare you 20 rupees.
1004
00:54:15,692 --> 00:54:18,952
You'll have to pray for
my good health in-exchange.
1005
00:54:20,508 --> 00:54:22,831
- Now leave.
- Thank you. Sorry.
1006
00:54:25,398 --> 00:54:27,609
Babban, still sleeping.
Go home.
1007
00:54:33,734 --> 00:54:36,859
Do you have money
to eat or still starving?
1008
00:54:43,268 --> 00:54:44,597
Listen, brother.
1009
00:54:46,650 --> 00:54:47,744
Keep it.
1010
00:54:50,947 --> 00:54:52,192
Get something to eat.
1011
00:55:01,317 --> 00:55:05,109
No one's ever given me
money with no strings attached.
1012
00:55:05,984 --> 00:55:07,267
Yes.
1013
00:55:07,692 --> 00:55:10,484
But...why did we take it?
1014
00:55:14,567 --> 00:55:16,252
Listen...
Listen...
1015
00:55:17,400 --> 00:55:21,109
- Sameer! Dogs!
- Run! Run!
1016
00:55:21,234 --> 00:55:22,734
They are still coming after us!
1017
00:55:22,859 --> 00:55:24,984
Run! Faster, Sameer. Faster.
1018
00:55:31,234 --> 00:55:32,479
Faster! Faster!
1019
00:55:32,609 --> 00:55:34,275
Run! Faster, Sameer. Faster.
1020
00:55:35,115 --> 00:55:36,484
Whose dog are they?
1021
00:55:36,609 --> 00:55:38,942
Water. There's water up ahead.
1022
00:56:24,900 --> 00:56:26,004
Ajay.
1023
00:56:32,525 --> 00:56:35,525
Ajay! Have you lost your mind
bathing in this freezing weather?
1024
00:56:35,650 --> 00:56:36,525
It can kill you!
1025
00:56:36,650 --> 00:56:38,280
We came here to die.
1026
00:56:38,400 --> 00:56:41,067
You should join me too.
This is amazing, Sameer!
1027
00:56:41,567 --> 00:56:44,192
I always wanted to
bathe under a waterfall.
1028
00:56:44,359 --> 00:56:46,067
God's finally answered my prayers.
1029
00:56:47,275 --> 00:56:49,025
Thank you, God.
1030
00:56:49,400 --> 00:56:51,442
We'll miss the auspicious time.
1031
00:56:51,775 --> 00:56:52,697
What?
1032
00:56:52,817 --> 00:56:54,025
We'll miss the auspicious time.
1033
00:56:54,609 --> 00:56:56,650
There's still time.
1034
00:56:56,984 --> 00:57:01,025
If we bathe before we die,
we'll be born as clean kids.
1035
00:57:01,145 --> 00:57:02,067
Come on.
1036
00:57:02,192 --> 00:57:03,817
I am okay like this.
1037
00:57:03,942 --> 00:57:05,087
Come on.
1038
00:57:06,282 --> 00:57:07,900
Don't waste time.
Just come.
1039
00:57:08,025 --> 00:57:09,442
Okay. Okay, I am coming.
1040
00:57:09,567 --> 00:57:10,817
Come on.
1041
00:57:10,942 --> 00:57:12,859
I feel so like a mermaid.
1042
00:57:20,900 --> 00:57:22,109
That was fun!
1043
00:57:22,630 --> 00:57:27,650
You know, I spent half my life
bathing in a birdbath in Mumbai.
1044
00:57:28,442 --> 00:57:29,525
Lots of fun.
1045
00:57:29,984 --> 00:57:31,192
Now I am hungry.
1046
00:57:31,312 --> 00:57:33,275
You seem to be in a jolly mood.
1047
00:57:33,484 --> 00:57:35,567
Did we come here to
die or on a picnic?
1048
00:57:36,109 --> 00:57:38,359
You're bathing, eating, or peeing.
1049
00:57:38,484 --> 00:57:40,942
We never agreed on
dying of starvation.
1050
00:57:41,442 --> 00:57:44,025
We have 20 rupees.
Let's give it to someone.
1051
00:57:44,234 --> 00:57:45,817
Get that oil changed.
1052
00:57:45,942 --> 00:57:48,067
Stop wrestling with him.
1053
00:57:50,234 --> 00:57:51,609
How much for one plate?
1054
00:57:52,567 --> 00:57:53,650
20 rupees.
1055
00:57:53,775 --> 00:57:54,900
20...
1056
00:57:55,234 --> 00:57:56,420
Then give us one.
1057
00:57:58,317 --> 00:57:59,832
But you're two.
1058
00:58:00,241 --> 00:58:02,192
But we've only 20 rupees.
1059
00:58:05,900 --> 00:58:07,067
Here you go, mister.
1060
00:58:07,192 --> 00:58:08,817
Pray for my well-being instead.
1061
00:58:11,120 --> 00:58:13,213
Go on, eat it. Take it.
1062
00:58:18,801 --> 00:58:20,591
Get that oil changed.
1063
00:58:21,630 --> 00:58:22,933
Weird guy.
1064
00:58:32,997 --> 00:58:35,234
The guys are right here.
Get down.
1065
00:58:40,322 --> 00:58:41,942
On that note,
I would like to say a few lines...
1066
00:58:42,062 --> 00:58:43,322
- Applause, please...
- Of course, boss.
1067
00:58:43,442 --> 00:58:45,942
I carry my own audience
and don't depend on anyone.
1068
00:58:46,150 --> 00:58:50,130
You've arrived in my
life like the spring season...
1069
00:58:50,250 --> 00:58:52,317
...three of us are here to receive
you, we'll go back four buddies.
1070
00:58:52,442 --> 00:58:53,786
But we're five.
1071
00:58:53,962 --> 00:58:57,775
Stop counting. Feel the emotion.
1072
00:58:58,525 --> 00:59:00,609
So Salamatpur welcomes you two.
1073
00:59:00,775 --> 00:59:03,692
I've a question,
how did you two turn up so early.
1074
00:59:03,942 --> 00:59:05,692
Were you riding on the engine?
1075
00:59:06,359 --> 00:59:07,448
Are you...
1076
00:59:07,984 --> 00:59:09,442
Are you talking to us?
1077
00:59:09,646 --> 00:59:11,067
Who else?
1078
00:59:11,400 --> 00:59:12,734
You two are coming from the city?
1079
00:59:12,939 --> 00:59:14,289
Yes.
Why?
1080
00:59:14,609 --> 00:59:16,192
Only God can answer why.
1081
00:59:16,468 --> 00:59:20,106
We know that you're coming from
the city and haven't got much time.
1082
00:59:20,660 --> 00:59:21,769
How...
1083
00:59:22,859 --> 00:59:24,025
...do you know?
1084
00:59:24,241 --> 00:59:27,359
I also know how Katappa
killed Baahubali.
1085
00:59:27,734 --> 00:59:28,822
Like this!
1086
00:59:28,942 --> 00:59:31,942
Since you're our guests, we'll leave
no stone unturned in your welcome.
1087
00:59:32,067 --> 00:59:33,942
Puran, give them the mouth
freshener and put it all on my tab.
1088
00:59:34,067 --> 00:59:35,650
He doesn't know when to
stop and isn't making any sense.
1089
00:59:35,859 --> 00:59:37,692
I can't figure out what's going on.
1090
00:59:37,817 --> 00:59:39,984
This is no rocket science.
1091
00:59:40,347 --> 00:59:42,484
Balwa said two guys are coming
to the wedding from the city.
1092
00:59:42,609 --> 00:59:43,484
We've to receive them.
1093
00:59:43,609 --> 00:59:45,234
You're the guys,
the wedding's that way...
1094
00:59:45,359 --> 00:59:46,798
...and we're here to pick you up.
Let's go.
1095
00:59:46,918 --> 00:59:49,012
He's a strange guy.
1096
00:59:49,132 --> 00:59:50,192
Let it be.
We're missing the auspicious time.
1097
00:59:50,312 --> 00:59:52,192
The auspicious time
is for the evening.
1098
00:59:52,372 --> 00:59:54,234
Are you going to
wait here until then?
1099
00:59:54,422 --> 00:59:56,400
The wedding formalities
have started. Hurry up.
1100
00:59:56,745 --> 00:59:59,234
Come on, or we'll have to carry you.
1101
00:59:59,359 --> 01:00:00,678
Yes. Let's go.
1102
01:00:01,275 --> 01:00:02,702
What is he?
1103
01:00:02,900 --> 01:00:04,817
- Forget him...
- I know...
1104
01:00:04,995 --> 01:00:06,739
...he's mistaking
us for someone else.
1105
01:00:06,859 --> 01:00:08,609
Let's go now,
later we'll give them the slip.
1106
01:00:08,734 --> 01:00:09,622
Otherwise, he won't stop talking.
1107
01:00:09,742 --> 01:00:14,755
- Don't force me. Come on.
- Please... We're coming.
1108
01:00:14,984 --> 01:00:17,322
They are delicate kids.
Careful with them.
1109
01:00:17,442 --> 01:00:18,692
One more thing.
1110
01:00:18,817 --> 01:00:22,400
My vehicle runs on jet fuel.
So fasten your seatbelt.
1111
01:00:22,817 --> 01:00:25,900
And Irshad,
these guys are a bit underdressed.
1112
01:00:26,234 --> 01:00:28,192
Give them your jackets
or they will catch a cold.
1113
01:00:30,454 --> 01:00:31,660
Let's go.
1114
01:00:46,942 --> 01:00:49,775
Khan sir, spare us.
1115
01:00:50,359 --> 01:00:51,727
Let us through.
1116
01:00:55,317 --> 01:00:57,275
He's the professor of our village.
1117
01:00:57,400 --> 01:00:58,329
He's over-educated.
1118
01:00:58,449 --> 01:01:00,734
In fact, even he doesn't
know how educated he is.
1119
01:01:00,859 --> 01:01:04,494
Can't say whether he's really crazy
or making us. Come on, guys.
1120
01:01:04,614 --> 01:01:08,942
"Had a word with life,
took a puff..."
1121
01:01:09,067 --> 01:01:10,604
"...and kept walking."
1122
01:01:10,859 --> 01:01:14,067
"Treated life as rings of smoke."
1123
01:01:14,192 --> 01:01:15,855
Bravo. Bravo.
1124
01:01:16,788 --> 01:01:18,900
The party's already started, uncle.
1125
01:01:19,359 --> 01:01:20,984
But you're missing.
1126
01:01:21,109 --> 01:01:22,692
Them here comes a bomber.
I'll smoke everyone up.
1127
01:01:22,817 --> 01:01:24,117
Look after them.
1128
01:01:27,844 --> 01:01:30,421
"It goes something
like from the tonsils."
1129
01:01:33,442 --> 01:01:37,025
"We live life with a smile."
1130
01:01:37,150 --> 01:01:39,775
"Amazing. Amazing."
1131
01:01:39,895 --> 01:01:45,132
"We live life with a smile."
1132
01:01:45,817 --> 01:01:47,771
"Amazing. Amazing."
1133
01:01:47,891 --> 01:01:53,821
"We don't give sorrows a lift."
1134
01:01:54,650 --> 01:01:57,150
"Good one, good one."
1135
01:01:57,567 --> 01:02:05,940
"Sadness skirts us from me."
1136
01:02:06,060 --> 01:02:07,077
"Amazing."
1137
01:02:07,234 --> 01:02:14,734
"Because we never
give it any credit."
1138
01:02:15,192 --> 01:02:18,984
"Bravo. Bravo."
1139
01:02:49,984 --> 01:02:53,609
"Sway to the beat
and take your chance."
1140
01:02:53,789 --> 01:02:57,359
"Serve up some sweet
and spread your love."
1141
01:02:57,479 --> 01:03:01,234
"Life's very short,
so don't feel embarrassed."
1142
01:03:01,359 --> 01:03:05,383
"Shake a leg the way you can."
1143
01:03:05,503 --> 01:03:09,442
"Come prepared and knock
everyone off the floor."
1144
01:03:09,567 --> 01:03:12,896
"Like a party-animal."
1145
01:03:13,091 --> 01:03:16,109
"Guddu, Pappu,
Bittu, Golu, Mintu, Sonu, Vicky..."
1146
01:03:16,229 --> 01:03:18,984
"Dance!"
"Jhumki, Guddi, Pinky, Chunnu..."
1147
01:03:19,109 --> 01:03:20,484
"Do the serpent dance."
1148
01:03:20,609 --> 01:03:22,734
"Serpent dance."
1149
01:03:22,859 --> 01:03:24,577
"Serpent dance."
1150
01:03:24,775 --> 01:03:26,525
"Serpent dance."
1151
01:03:26,650 --> 01:03:28,490
"Do the serpent dance."
1152
01:03:28,610 --> 01:03:31,390
"Deepak, Raju, Pankaj, Gundan,
Champak, Rohit, Chandu..."
1153
01:03:31,510 --> 01:03:34,197
"Dance!"
"Kajal, Preity, Manju, Meena..."
1154
01:03:34,317 --> 01:03:36,394
"Do the serpent dance."
1155
01:03:51,192 --> 01:03:54,405
"When the trumpets blare,
everyone swings into action."
1156
01:03:54,525 --> 01:03:58,359
"Let's play up a storm."
1157
01:03:58,539 --> 01:04:02,692
"Down a peg,
you're allowed anything today."
1158
01:04:02,817 --> 01:04:05,442
- What's going on?
- Come here.
1159
01:04:05,562 --> 01:04:06,854
What are you doing?
1160
01:04:07,547 --> 01:04:09,442
We missed the auspicious
time because of you.
1161
01:04:10,192 --> 01:04:13,984
"Mishra, Dubey,
Yadav, Shukla, hear me..."
1162
01:04:14,104 --> 01:04:18,179
"Khan, Ansari, Kesarwani, Verma,
Chaddha, hear me."
1163
01:04:18,692 --> 01:04:20,192
Sameer...
1164
01:04:21,025 --> 01:04:22,692
...can you see what I see?
1165
01:04:22,911 --> 01:04:25,775
I only see we missed the auspicious
time for suicide because of you.
1166
01:04:25,900 --> 01:04:27,859
Again with the suicide.
1167
01:04:28,192 --> 01:04:30,734
What about the life
that you see here?
1168
01:04:33,025 --> 01:04:36,275
"Rahul, Sanjay, Neeraj,
Chandan, Akbar, Alim, Ahmed..."
1169
01:04:36,395 --> 01:04:38,817
"Dance."
"The guy with the elephant-gun."
1170
01:04:38,937 --> 01:04:40,780
"Do the serpent dance."
1171
01:04:40,900 --> 01:04:42,442
You're scared from day 1.
1172
01:04:42,692 --> 01:04:44,984
You were scared on the bridge,
and you're scared now.
1173
01:04:45,276 --> 01:04:47,255
If you didn't want to die,
you should've said so!
1174
01:04:48,301 --> 01:04:49,942
I was scared on the bridge,
and I'm scared now.
1175
01:04:50,067 --> 01:04:51,067
And you're not.
1176
01:04:51,900 --> 01:04:54,109
Here's the packet of poison.
Swallow it and die.
1177
01:04:55,775 --> 01:04:56,900
Go die.
1178
01:05:00,067 --> 01:05:01,317
You're being impossible.
1179
01:05:02,068 --> 01:05:03,400
Why did we want to die?
1180
01:05:04,078 --> 01:05:05,984
Because the city was strangling us.
1181
01:05:06,694 --> 01:05:09,859
Neither you nor I could
handle the pressure.
1182
01:05:10,446 --> 01:05:12,734
We were stuck with your
promotion and my startup.
1183
01:05:13,344 --> 01:05:14,442
And take a look at this place...
1184
01:05:14,650 --> 01:05:16,192
And the air here
is entirely different.
1185
01:05:16,692 --> 01:05:18,816
What is this...
look at these clothes.
1186
01:05:19,002 --> 01:05:21,109
Did anything like
this happen with us?
1187
01:05:22,062 --> 01:05:23,400
And look at them.
1188
01:05:23,984 --> 01:05:26,400
They aren't worried
about making a dime.
1189
01:05:26,650 --> 01:05:28,234
They are not worrying
about the future.
1190
01:05:28,354 --> 01:05:30,192
And we wanted to die
because of our present.
1191
01:05:31,900 --> 01:05:33,895
Just take a look at their faces.
1192
01:05:34,067 --> 01:05:37,110
"Pumpum, Lallu,
Billu, Veeru, Robert, Chotu.."
1193
01:05:37,230 --> 01:05:39,900
"Dance."
"Veena, Tina, Poonam, Gita..."
1194
01:05:40,025 --> 01:05:41,984
"Do the serpent dance."
1195
01:05:42,408 --> 01:05:43,525
I see it.
1196
01:05:44,025 --> 01:05:47,234
Their faces and also
the girl whose face you saw.
1197
01:05:49,275 --> 01:05:53,025
"Dance and sway."
1198
01:05:53,150 --> 01:05:57,151
"Dance and jump."
1199
01:05:57,315 --> 01:05:58,780
I see serenity.
1200
01:05:59,849 --> 01:06:02,525
And this is the serenity
we were searching for in the city.
1201
01:06:02,894 --> 01:06:05,025
Because we took
life too seriously...
1202
01:06:05,234 --> 01:06:06,817
...and we shouldn't have.
1203
01:06:07,150 --> 01:06:09,359
Talking like a wise man now.
1204
01:06:10,108 --> 01:06:12,234
What serenity.
What a transformation.
1205
01:06:12,359 --> 01:06:14,192
"Serpent dance."
1206
01:06:14,317 --> 01:06:16,072
"Serpent dance."
1207
01:06:16,192 --> 01:06:18,025
"Serpent dance."
1208
01:06:18,150 --> 01:06:19,650
"Do the serpent dance."
1209
01:06:19,775 --> 01:06:21,769
"Serpent dance."
1210
01:06:21,942 --> 01:06:23,697
"Serpent dance."
1211
01:06:23,859 --> 01:06:25,650
"Serpent dance."
1212
01:06:25,775 --> 01:06:27,442
"Do the serpent dance."
1213
01:06:27,567 --> 01:06:28,900
Babban hung himself!
1214
01:06:29,025 --> 01:06:33,567
Hurry up. Come quickly.
Come on. Come quickly.
1215
01:06:43,508 --> 01:06:45,525
What have you done?
1216
01:06:50,723 --> 01:06:52,788
Who will look after us?
1217
01:06:56,817 --> 01:06:58,317
Did someone come again?
1218
01:06:59,109 --> 01:07:00,234
Yes...
1219
01:07:01,150 --> 01:07:03,359
It was those bloody bank people.
1220
01:07:04,307 --> 01:07:07,359
They said today's the last day.
1221
01:07:08,192 --> 01:07:12,109
And he hung himself.
1222
01:07:14,317 --> 01:07:17,192
He couldn't repay 10,000.
1223
01:07:18,263 --> 01:07:23,359
'Witnessing a real suicide
that day was terrifying!.'
1224
01:07:25,063 --> 01:07:29,859
'We could've never understood
that farmer's pain and his sorrow.'
1225
01:07:31,525 --> 01:07:34,859
'Because we got drunk and decided to
commit suicide on an auspicious time.'
1226
01:07:37,734 --> 01:07:39,525
'Watching that hanging body...
1227
01:07:40,859 --> 01:07:43,692
...something pricked us.'
1228
01:07:44,692 --> 01:07:45,886
'Something was stuck.'
1229
01:07:46,141 --> 01:07:47,294
See guys,
1230
01:07:48,234 --> 01:07:50,609
a farmer's death has become so easy.
1231
01:07:51,192 --> 01:07:52,692
Only for 10,000 rupees...
1232
01:07:53,025 --> 01:07:57,192
Wear the noose,
leave the ground, and he's gone.
1233
01:07:59,547 --> 01:08:01,400
Welcome to Karzapur!
1234
01:08:08,427 --> 01:08:12,802
"Alarmingly, on an average, eight farmers
have committed suicide in the state..."
1235
01:08:12,927 --> 01:08:14,886
"...every day in
the last four years."
1236
01:08:15,302 --> 01:08:17,011
"And that is just official reports."
1237
01:08:18,386 --> 01:08:21,177
"The number you've
dialled is switched off."
1238
01:08:21,302 --> 01:08:22,899
"Please try again later."
1239
01:08:31,816 --> 01:08:33,094
You okay, dear?
1240
01:08:34,634 --> 01:08:35,785
Yah...
1241
01:08:38,420 --> 01:08:40,335
Why is his phone switched off?
1242
01:08:42,747 --> 01:08:44,094
It's still unavailable.
1243
01:08:45,055 --> 01:08:46,344
I've been dialling
his number all day.
1244
01:08:46,594 --> 01:08:49,344
Will get off your seat
and look for him or not?
1245
01:08:52,063 --> 01:08:54,177
Prince Charming isn't worried...
1246
01:08:55,052 --> 01:08:57,636
...and Queen mother is
pacing the entire palace.
1247
01:08:59,469 --> 01:09:01,344
No need to worry, he will come back.
1248
01:09:02,341 --> 01:09:03,543
Serve lunch.
1249
01:09:03,935 --> 01:09:05,886
And you should eat too.
1250
01:09:06,083 --> 01:09:07,969
It's too late.
Come on.
1251
01:09:08,677 --> 01:09:10,633
Don't worry, he'll be back soon.
1252
01:09:11,296 --> 01:09:13,719
"But if we look at
the previous records..."
1253
01:09:13,969 --> 01:09:15,594
"...then you'll be shocked to know.
1254
01:09:17,594 --> 01:09:23,177
'So the villagers knew that
we were not Balwai's friends.'
1255
01:09:23,552 --> 01:09:25,469
'But we had narrated
our entire story.'
1256
01:09:25,594 --> 01:09:28,552
They said that they
snatched their plates.
1257
01:09:30,982 --> 01:09:32,636
And also made them
get up from their seats.
1258
01:09:32,858 --> 01:09:33,886
That's true.
1259
01:09:34,011 --> 01:09:35,266
Isn't that wonderful?
1260
01:09:35,386 --> 01:09:37,636
"I wish to breathe
my last in your arms..."
1261
01:09:37,886 --> 01:09:40,020
"...so my death can be memorable."
1262
01:09:40,209 --> 01:09:42,344
Who worries about
time to commit suicide.
1263
01:09:42,552 --> 01:09:45,261
No balls to live and
these guys want to die.
1264
01:09:45,455 --> 01:09:48,261
Look, mister, we've a rule.
1265
01:09:48,638 --> 01:09:50,927
We always treat our guests well.
1266
01:09:51,622 --> 01:09:53,594
And unwanted guests...
1267
01:09:55,700 --> 01:09:57,594
...are treated even better.
1268
01:09:58,004 --> 01:10:01,386
So you're our guests
as long as you're here.
1269
01:10:03,257 --> 01:10:04,636
Well, Balwai,
1270
01:10:05,931 --> 01:10:07,511
you handle the wedding.
1271
01:10:07,779 --> 01:10:09,386
I'll handle these guys.
1272
01:10:10,302 --> 01:10:11,527
Come on, guys.
1273
01:10:12,261 --> 01:10:14,844
So what are you thinking of doing,
guys? Any plans?
1274
01:10:14,969 --> 01:10:16,927
We're thinking about staying here...
1275
01:10:17,052 --> 01:10:19,761
...with your permission, of course.
1276
01:10:19,886 --> 01:10:22,228
The question still lurking around
the corner is what will you do.
1277
01:10:24,125 --> 01:10:25,136
We'll do anything.
1278
01:10:25,261 --> 01:10:27,224
Pappan, you've already
given us clothes to wear.
1279
01:10:27,344 --> 01:10:29,719
We're willing to do any job,
any job.
1280
01:10:35,427 --> 01:10:37,552
Anything at all, huh!
1281
01:10:38,251 --> 01:10:41,344
You guys will get work,
but what about a place to stay?
1282
01:10:41,629 --> 01:10:43,219
And what are you going to eat?
1283
01:10:43,990 --> 01:10:47,052
Before any of these
questions knock on your mind...
1284
01:10:47,811 --> 01:10:49,802
...you should know that Pappan's
doors are always open for you.
1285
01:10:49,927 --> 01:10:51,261
You just have to handle grandma.
1286
01:11:06,469 --> 01:11:10,136
Put them up in their bathroom.
1287
01:11:10,256 --> 01:11:14,094
Or dig a ditch for
them in the courtyard.
1288
01:11:15,579 --> 01:11:16,677
Pappan...
1289
01:11:16,844 --> 01:11:18,761
Coming. Just combing my hair.
1290
01:11:18,881 --> 01:11:19,932
Come soon.
1291
01:11:20,052 --> 01:11:23,094
You guys won't even let me comb...
1292
01:11:32,979 --> 01:11:34,636
What are you staring at?
1293
01:11:34,927 --> 01:11:36,386
The moustache is my own.
1294
01:11:38,026 --> 01:11:41,427
They look like dacoits.
1295
01:11:41,761 --> 01:11:44,844
They will rob us clean.
1296
01:11:44,969 --> 01:11:48,302
What treasure have you
hidden which they will rob?
1297
01:11:48,927 --> 01:11:51,969
During demonetisation, she
shelled out three 500 rupees notes.
1298
01:11:52,094 --> 01:11:54,261
But she took so long
that it was of no use.
1299
01:11:54,381 --> 01:11:57,594
I told you they are my friends.
From the city.
1300
01:11:58,024 --> 01:12:00,094
Look guys, don't mind grandma.
1301
01:12:00,261 --> 01:12:02,677
She's got a little
short-circuit in her head.
1302
01:12:02,927 --> 01:12:04,208
That's why she misses in-betweens.
1303
01:12:04,386 --> 01:12:07,474
- Your father showed up last night.
- See...
1304
01:12:07,594 --> 01:12:11,469
He was saying that
your mother cries a lot.
1305
01:12:11,594 --> 01:12:14,427
So call her here.
1306
01:12:16,680 --> 01:12:18,261
Your parents live elsewhere.
1307
01:12:18,381 --> 01:12:21,219
No guys, my father was a farmer.
1308
01:12:21,844 --> 01:12:23,344
He was heavy under debt.
1309
01:12:24,094 --> 01:12:25,386
The family began to starve.
1310
01:12:25,761 --> 01:12:28,219
We were forced on the streets,
and life got derailed.
1311
01:12:29,558 --> 01:12:34,266
Sto one day father romantically
went up to my mother and said...
1312
01:12:34,386 --> 01:12:36,677
...darling, let's hang till death.
1313
01:12:37,389 --> 01:12:38,927
See that tree.
1314
01:12:39,403 --> 01:12:40,802
They hung themselves from there...
1315
01:12:41,058 --> 01:12:42,927
...and I was left with my grandma.
1316
01:12:43,511 --> 01:12:48,386
Since that day it was just me and
my grandma, one big happy family.
1317
01:12:48,636 --> 01:12:50,844
Grandma and Pappan.
1318
01:12:51,415 --> 01:12:54,761
Since grandma's a little pampered,
she's also short-tempered.
1319
01:12:54,881 --> 01:12:56,116
Don't mind.
1320
01:12:58,019 --> 01:13:00,386
What are you guys staring at?
1321
01:13:02,063 --> 01:13:04,136
That's the deal with death.
1322
01:13:05,247 --> 01:13:08,219
Skins you alive with
the whip of inflation.
1323
01:13:09,220 --> 01:13:10,969
And what does it take to die?
1324
01:13:11,089 --> 01:13:12,052
Jack squat!
1325
01:13:12,177 --> 01:13:16,386
You've been talking for hours now.
1326
01:13:16,677 --> 01:13:18,344
Why don't you just
sing a song instead?
1327
01:13:18,469 --> 01:13:21,094
You want to hear me sing,
and just using them as an excuse.
1328
01:13:21,263 --> 01:13:22,391
What song?
1329
01:13:22,511 --> 01:13:26,094
You make it sound
like you know a dozen.
1330
01:13:26,289 --> 01:13:27,719
Sing anyone you know.
1331
01:13:28,927 --> 01:13:30,844
How about your favourite song,
sweetheart?
1332
01:13:30,974 --> 01:13:33,819
Of course.
1333
01:13:34,873 --> 01:13:38,552
"Stars up in the sky,
and down here it's you."
1334
01:13:38,672 --> 01:13:39,682
Applause.
1335
01:13:39,802 --> 01:13:43,622
"Stars up in the sky,
and down here it's you."
1336
01:13:43,804 --> 01:13:47,094
"Down here glittering like..."
1337
01:13:55,302 --> 01:13:58,999
"Don't be jealous of my beauty..."
1338
01:13:59,386 --> 01:14:01,136
What have you done
to hide your face?
1339
01:14:01,256 --> 01:14:06,344
No, no... Was grandma telling the
truth that we look like dacoits?
1340
01:14:06,969 --> 01:14:09,302
Grandma sometimes mistakes
me for a dacoit too.
1341
01:14:09,637 --> 01:14:11,011
Don't mind her.
1342
01:14:11,131 --> 01:14:12,399
She's got a cross-connection
in her mind.
1343
01:14:12,519 --> 01:14:14,136
- Let's go.
- No, that's not true.
1344
01:14:14,498 --> 01:14:17,177
Frankly speaking,
grandma's a sweetheart.
1345
01:14:17,566 --> 01:14:18,599
Tell me something.
1346
01:14:18,719 --> 01:14:20,136
How do you like my singing?
1347
01:14:20,298 --> 01:14:21,511
Don't I sing really well?
1348
01:14:21,631 --> 01:14:22,886
You sing really well.
1349
01:14:23,109 --> 01:14:24,719
Didn't you ever think
of going to Mumbai?
1350
01:14:24,844 --> 01:14:25,927
Didn't just think...
1351
01:14:26,047 --> 01:14:27,677
I actually went to Mumbai.
1352
01:14:27,802 --> 01:14:30,677
The sea on one side and
the sea of people on the other.
1353
01:14:30,802 --> 01:14:32,733
And all that which
happened in between.
1354
01:14:34,619 --> 01:14:37,552
Unfortunately,
no one recognised me out there.
1355
01:14:38,280 --> 01:14:40,302
So I bid the city adieu...
1356
01:14:40,729 --> 01:14:42,677
Because I've a fragile heart.
1357
01:14:42,802 --> 01:14:44,677
We've arrived at our destination.
1358
01:14:48,306 --> 01:14:51,261
Pappan, I can't digest one thing.
1359
01:14:52,150 --> 01:14:54,969
All the youngsters are running
towards the city to make a buck.
1360
01:14:55,856 --> 01:14:57,511
And they are running
in the opposite direction.
1361
01:14:58,712 --> 01:15:00,594
Let's not talk about the city,
1362
01:15:00,719 --> 01:15:02,177
The cities are burning
like a cigarette stick.
1363
01:15:02,302 --> 01:15:05,011
Cars and factories
have turned into chimneys.
1364
01:15:05,136 --> 01:15:06,386
It's getting difficult
to even breathe.
1365
01:15:06,775 --> 01:15:08,328
And it's so crowded that
you try to scratch your head...
1366
01:15:08,448 --> 01:15:10,302
...but you end up
scratch the next guy.
1367
01:15:10,502 --> 01:15:14,261
They are good,
honest, hardworking kids, Kishan.
1368
01:15:14,636 --> 01:15:16,261
I offered them to eat with me.
1369
01:15:16,469 --> 01:15:18,177
But they said their arms
and legs are still intact.
1370
01:15:18,749 --> 01:15:19,677
We'll earn our bread.
1371
01:15:19,844 --> 01:15:22,052
I said only one man can help you,
and that is you.
1372
01:15:24,519 --> 01:15:26,750
So guys, what can you guys do?
1373
01:15:26,870 --> 01:15:28,177
Don't even ask.
1374
01:15:28,302 --> 01:15:31,729
They are so talented that
they can do the impossible.
1375
01:15:31,849 --> 01:15:32,947
Pappan...
1376
01:15:33,654 --> 01:15:34,927
Sir, we can do anything.
1377
01:15:35,151 --> 01:15:36,298
Any job.
1378
01:15:37,594 --> 01:15:40,719
Harder, guys.
Doesn't feel strong enough.
1379
01:15:46,435 --> 01:15:48,219
These hands were bred in the city.
1380
01:15:48,339 --> 01:15:49,506
Delicate and fragile.
1381
01:15:49,955 --> 01:15:51,136
This is not your kind of job.
1382
01:15:55,136 --> 01:15:58,802
You'll have to be tender here.
1383
01:16:01,092 --> 01:16:03,844
Here it comes.
Here it comes.
1384
01:16:04,782 --> 01:16:06,469
This job suits you two.
1385
01:16:06,802 --> 01:16:08,177
You two are educated.
1386
01:16:08,536 --> 01:16:09,927
So you can look after
the accounts as well.
1387
01:16:11,219 --> 01:16:13,177
I'll pay you 120 rupees per day.
1388
01:16:13,695 --> 01:16:15,469
These are the labour rates here.
1389
01:16:16,219 --> 01:16:18,261
So do we call it a deal?
1390
01:16:18,427 --> 01:16:20,177
I mean, when do they begin.
1391
01:16:20,386 --> 01:16:22,528
Why delay this partnership anymore.
1392
01:16:22,648 --> 01:16:24,079
- Come on.
- Gatta.
1393
01:16:24,427 --> 01:16:25,886
Coming. Coming, boss.
1394
01:16:26,230 --> 01:16:27,150
Come quickly.
1395
01:16:27,687 --> 01:16:30,927
You two go with him
and buy farming equipment.
1396
01:16:31,183 --> 01:16:32,427
And also check out the shop.
1397
01:16:32,787 --> 01:16:35,427
I'll go visit the
physician in Bhopal.
1398
01:16:35,552 --> 01:16:37,886
I've been getting std
since last night in my stomach.
1399
01:16:39,844 --> 01:16:41,177
- He said std.
- He did say std.
1400
01:16:41,596 --> 01:16:44,302
He means burning sensations,
belching.
1401
01:16:44,610 --> 01:16:45,626
Acidity.
1402
01:16:45,746 --> 01:16:46,749
Exactly.
1403
01:16:49,881 --> 01:16:51,511
- STD...
- Yeah...for Acidity.
1404
01:16:52,018 --> 01:16:53,067
Imagine, STD.
1405
01:16:55,383 --> 01:16:57,344
- They are different.
- Amazing place.
1406
01:16:57,870 --> 01:16:58,718
Dubey sir.
1407
01:17:00,552 --> 01:17:02,415
Dubey sir,
we need these items on the list.
1408
01:17:05,642 --> 01:17:07,034
Dubey sir, we need these items.
1409
01:17:09,482 --> 01:17:10,517
Do you have a flight to catch?
1410
01:17:11,569 --> 01:17:12,511
What's the hurry.
1411
01:17:13,673 --> 01:17:14,552
Bataule.
1412
01:17:15,941 --> 01:17:16,802
Bataule.
1413
01:17:18,552 --> 01:17:19,386
Yes, boss.
1414
01:17:19,667 --> 01:17:20,613
Here...
1415
01:17:21,293 --> 01:17:22,748
...get these items for Gatte.
1416
01:17:24,469 --> 01:17:28,594
Banki, you've been cleaning
a single ear since morning.
1417
01:17:30,052 --> 01:17:31,469
What about the other one?
1418
01:17:31,702 --> 01:17:33,511
I'll slap you silly.
1419
01:17:33,728 --> 01:17:34,761
Move your hands faster.
1420
01:17:35,217 --> 01:17:36,570
Doesn't he look like Sabu ?
1421
01:17:36,690 --> 01:17:37,778
And him Chacha Chaudhary.
1422
01:17:40,538 --> 01:17:41,688
Here you go.
1423
01:17:45,168 --> 01:17:46,262
450 rupees.
1424
01:17:46,814 --> 01:17:47,886
How much?
1425
01:17:48,011 --> 01:17:49,511
But the MRP is much less.
1426
01:17:50,713 --> 01:17:51,969
How can it be 450?
1427
01:17:55,023 --> 01:17:56,033
What?
1428
01:17:57,184 --> 01:17:59,386
The government gives
a subsidy to farmers.
1429
01:17:59,635 --> 01:18:01,386
How can you charge us above MRP?
1430
01:18:03,202 --> 01:18:04,704
- Who are they?
- They are new to this place.
1431
01:18:05,253 --> 01:18:06,978
They recently got on this job,
friends of Pappan.
1432
01:18:11,845 --> 01:18:14,594
Only the government
gives subsidies...
1433
01:18:15,052 --> 01:18:16,552
...to the villagers.
1434
01:18:17,719 --> 01:18:18,886
These are Dubey's rates.
1435
01:18:19,364 --> 01:18:21,215
Take it or leave it.
1436
01:18:21,386 --> 01:18:22,552
Fine, keep it back.
1437
01:18:22,677 --> 01:18:25,927
You know what,
you give us a bill for this.
1438
01:18:26,405 --> 01:18:27,511
We'll take a bill.
1439
01:18:27,636 --> 01:18:28,614
Bill, huh?
1440
01:18:29,332 --> 01:18:30,802
Why don't I roast them for you?
1441
01:18:30,997 --> 01:18:32,092
The rate will still be the same.
1442
01:18:32,212 --> 01:18:33,344
Let me tell me.
1443
01:18:34,052 --> 01:18:35,386
Every bill has a number...
1444
01:18:35,636 --> 01:18:37,932
...and the name of
the shop printed on it.
1445
01:18:38,052 --> 01:18:39,583
- Correct.
- We'll need that bill.
1446
01:18:41,886 --> 01:18:44,219
Trying to teach me.
1447
01:18:44,386 --> 01:18:45,386
- I think you need it.
- Father.
1448
01:18:47,010 --> 01:18:48,048
Give me money.
1449
01:18:48,261 --> 01:18:49,242
I am going to the fair.
1450
01:18:49,362 --> 01:18:50,354
Who are you going with?
1451
01:18:50,532 --> 01:18:52,462
My friends. So I need money.
1452
01:18:53,205 --> 01:18:55,594
You just sit there, I'll
take it myself from the counter.
1453
01:18:56,115 --> 01:18:57,636
- Don't take too much.
- She...
1454
01:18:57,761 --> 01:18:59,219
I am talking about this.
1455
01:18:59,494 --> 01:19:00,599
Continue.
1456
01:19:00,719 --> 01:19:02,761
It's from the same company...
1457
01:19:03,696 --> 01:19:04,927
Weren't you two...
1458
01:19:05,469 --> 01:19:07,011
...at brother Ballu's wedding?
1459
01:19:07,598 --> 01:19:08,625
Yes.
1460
01:19:09,971 --> 01:19:13,552
Father, he's shying like the bride.
1461
01:19:15,315 --> 01:19:16,261
You didn't leave yet?
1462
01:19:16,422 --> 01:19:17,391
Go where?
1463
01:19:17,511 --> 01:19:18,534
Home.
1464
01:19:19,468 --> 01:19:21,219
Did you stay back to see the fair?
1465
01:19:21,483 --> 01:19:22,552
There's a fair too?
1466
01:19:22,878 --> 01:19:23,972
Yes...
1467
01:19:24,219 --> 01:19:25,141
You should see it.
1468
01:19:25,261 --> 01:19:27,261
The fairs here are pretty grand.
1469
01:19:27,730 --> 01:19:28,753
See it.
1470
01:19:29,552 --> 01:19:31,052
Are you getting late for the fair?
1471
01:19:34,244 --> 01:19:35,767
See you, father.
1472
01:19:35,887 --> 01:19:37,547
What are you doing?
Don't be late.
1473
01:19:41,594 --> 01:19:43,636
So...what were you saying?
1474
01:19:44,094 --> 01:19:45,636
We were saying that
we need a bill...
1475
01:19:45,761 --> 01:19:47,136
Pay him.
What's the bill amount?
1476
01:19:47,488 --> 01:19:48,714
Pay him 450 rupees.
1477
01:19:48,886 --> 01:19:50,453
We'll talk about this later.
1478
01:19:50,573 --> 01:19:53,575
- At least the bill...
- I remembered something important.
1479
01:19:53,695 --> 01:19:55,749
- Gatte, pay him the money.
- I know what's so important.
1480
01:19:55,869 --> 01:19:57,219
This isn't over yet.
1481
01:19:57,463 --> 01:19:58,677
- Come on.
- Uncle, we'll need that bill.
1482
01:19:58,802 --> 01:19:59,964
Of course.
1483
01:20:04,307 --> 01:20:05,432
They got scared of me.
1484
01:20:05,552 --> 01:20:07,552
So what mischief
is cooking on your mind?
1485
01:20:07,863 --> 01:20:11,094
Dubey's daughter dropped
prince charming a hint.
1486
01:20:11,728 --> 01:20:13,636
So promises are meant to be kept.
1487
01:20:15,209 --> 01:20:17,051
When beauty calls, one must answer.
1488
01:20:17,211 --> 01:20:18,802
- Absolutely.
- Put it in top gear.
1489
01:20:19,530 --> 01:20:22,758
"One...two...three...
One...two...three...check..."
1490
01:20:22,966 --> 01:20:27,302
"Ladies and gentlemen, colleagues,
fellow members, and germs."
1491
01:20:27,422 --> 01:20:30,052
"Watch which way
the wind will blow."
1492
01:20:30,172 --> 01:20:32,837
"Watch her jump through
hoops straight in your heart."
1493
01:20:32,957 --> 01:20:37,760
"Watch my Haseena
strike you all down."
1494
01:20:40,927 --> 01:20:45,261
No, no, no...not here.
1495
01:20:45,597 --> 01:20:47,125
There she comes.
1496
01:20:56,174 --> 01:20:58,344
"My eyes are like two barrels."
1497
01:20:58,537 --> 01:21:00,719
"Fires like a rifle."
1498
01:21:00,844 --> 01:21:02,594
"Don't think I am naive."
1499
01:21:02,719 --> 01:21:05,427
"If I aim for you,
you'll fall head over heels."
1500
01:21:05,552 --> 01:21:07,745
"Don't try to hide from me..."
1501
01:21:07,901 --> 01:21:10,094
"...after making tall claims."
1502
01:21:10,219 --> 01:21:14,302
"Take your gang and leave,
or you'll die."
1503
01:21:14,422 --> 01:21:16,465
"Your walk's Tiktok."
1504
01:21:16,677 --> 01:21:18,515
"Your style's hip-hop."
1505
01:21:19,064 --> 01:21:20,219
Your beauty..."
1506
01:21:20,344 --> 01:21:21,344
Your beauty..."
1507
01:21:21,469 --> 01:21:23,094
"Your beauty's full-stop."
1508
01:21:25,496 --> 01:21:27,555
"You're tip-top."
1509
01:21:29,849 --> 01:21:31,195
"You're tip-top."
1510
01:21:32,200 --> 01:21:35,052
"You're tip-top."
1511
01:21:39,458 --> 01:21:40,936
"You're tip-top."
1512
01:21:41,528 --> 01:21:44,307
"You're tip-top."
1513
01:21:44,427 --> 01:21:46,677
"As you sway your arms..."
1514
01:21:46,802 --> 01:21:49,302
"...you steal a million views."
1515
01:21:49,422 --> 01:21:53,386
"You've grown sharp like a knife."
1516
01:21:53,506 --> 01:21:56,011
"Your killer attitude..."
1517
01:21:56,136 --> 01:21:58,435
"...might take my life."
1518
01:21:58,555 --> 01:22:02,511
"Everyone's fallen for your beauty."
1519
01:22:02,636 --> 01:22:05,011
"You're tip-top."
1520
01:22:05,136 --> 01:22:06,776
"You're tip-top."
1521
01:22:07,174 --> 01:22:09,677
"You're tip-top."
1522
01:22:09,802 --> 01:22:12,155
"You're tip-top."
1523
01:22:31,757 --> 01:22:36,136
"Watching me sway,
watching me play..."
1524
01:22:36,427 --> 01:22:40,969
"They've all laid
their hearts at my feet."
1525
01:22:41,089 --> 01:22:43,302
"These men don't give up..."
1526
01:22:43,422 --> 01:22:45,442
"...taking false swears."
1527
01:22:45,677 --> 01:22:47,261
"But I won't listen..."
1528
01:22:47,381 --> 01:22:50,469
"...whether you take
me to London or Japan."
1529
01:22:51,303 --> 01:22:54,427
This is entirely wrong.
1530
01:22:55,244 --> 01:22:57,303
"Your walk's Tiktok."
1531
01:22:57,511 --> 01:22:59,302
"Your style's hip-hop."
1532
01:22:59,872 --> 01:23:01,023
Your beauty..."
1533
01:23:01,143 --> 01:23:02,191
Your beauty..."
1534
01:23:02,311 --> 01:23:04,802
"Your beauty's full-stop."
1535
01:23:05,552 --> 01:23:07,649
"You're tip-top."
1536
01:23:10,116 --> 01:23:11,601
"You're tip-top."
1537
01:23:12,246 --> 01:23:15,043
"You're tip-top."
1538
01:23:19,484 --> 01:23:20,867
"You're tip-top."
1539
01:23:21,569 --> 01:23:24,514
"You're tip-top."
1540
01:23:28,511 --> 01:23:31,094
You've money to come to the fair.
1541
01:23:31,927 --> 01:23:35,052
But you can't repay the bank loan.
1542
01:23:35,177 --> 01:23:36,886
I brought my daughter
here since she was insisting.
1543
01:23:37,344 --> 01:23:39,824
I don't have any money,
I just brought her here.
1544
01:23:39,944 --> 01:23:41,552
Ramdas uncle.
1545
01:23:41,677 --> 01:23:43,552
She wanted ice cream,
but I didn't have money.
1546
01:23:43,677 --> 01:23:44,969
Rascal...
1547
01:23:45,094 --> 01:23:47,511
Listen, man,
take the child to the corner.
1548
01:23:47,846 --> 01:23:50,386
Show me your underwear.
What are you hiding in there?
1549
01:23:50,594 --> 01:23:53,469
- Hey...
- Wait a second. Stop it.
1550
01:23:54,114 --> 01:23:55,094
What do you think you're doing?
1551
01:23:55,219 --> 01:23:57,607
He borrowed money from the bank,
and now he isn't returning it.
1552
01:23:57,727 --> 01:24:00,349
But that doesn't mean
you beat him like this.
1553
01:24:00,469 --> 01:24:04,094
Young man, are your arms twitching?
1554
01:24:04,214 --> 01:24:05,761
There are rules and regulations.
1555
01:24:05,969 --> 01:24:07,344
Trying to teach me, huh.
1556
01:24:07,464 --> 01:24:08,844
Come on, teach me.
1557
01:24:10,001 --> 01:24:11,094
Get lost.
1558
01:24:13,323 --> 01:24:15,802
Get lost.
1559
01:24:16,033 --> 01:24:17,927
Check his hands.
1560
01:24:18,332 --> 01:24:20,302
Check for money.
1561
01:24:20,674 --> 01:24:22,761
Don't be scared.
Don't be scared.
1562
01:24:23,024 --> 01:24:25,802
Why you?
You won't listen like this.
1563
01:24:28,364 --> 01:24:31,052
Stay back! Back up...
1564
01:24:31,836 --> 01:24:33,469
Pappan, they went back.
1565
01:24:33,719 --> 01:24:35,261
Trying to be his supporter,
aren't you?
1566
01:24:35,381 --> 01:24:38,664
I'll bury you two alive right here.
1567
01:24:39,537 --> 01:24:41,219
Leave him alone.
1568
01:24:42,082 --> 01:24:43,677
I'll be back in a week.
1569
01:24:43,946 --> 01:24:45,609
If you don't pay back the money...
1570
01:24:45,729 --> 01:24:47,761
...you know how
we retrieve our money.
1571
01:24:48,469 --> 01:24:50,521
Spare them, come on.
1572
01:24:50,641 --> 01:24:53,081
Let's go.
Come on.
1573
01:24:54,289 --> 01:24:55,888
We'll deal with it.
We'll deal with it.
1574
01:24:56,008 --> 01:24:57,982
Leave please. Go.
1575
01:24:58,527 --> 01:25:00,386
- Ramdas.
- Bloody goons!
1576
01:25:02,636 --> 01:25:03,886
Are you okay?
1577
01:25:28,976 --> 01:25:30,667
Who told you to stick
your nose in others matters?
1578
01:25:31,427 --> 01:25:34,136
You never know when it'll
come back to haunt you.
1579
01:25:35,052 --> 01:25:36,261
Someone save him.
1580
01:25:36,381 --> 01:25:39,094
Stop the car. Stop...
1581
01:25:39,219 --> 01:25:40,594
Save him.
1582
01:25:41,348 --> 01:25:43,469
- Stop. Stop.
- What happened, aunty?
1583
01:25:44,818 --> 01:25:46,886
He isn't opening the door.
1584
01:25:47,209 --> 01:25:49,136
Pappan, he isn't opening the door.
1585
01:25:49,261 --> 01:25:51,177
What happened, aunty.
1586
01:25:52,073 --> 01:25:54,265
- What are you doing?
- He's locked the door from inside.
1587
01:25:54,517 --> 01:25:55,761
Is there another door?
1588
01:25:55,881 --> 01:25:57,344
Do you have back door?
1589
01:25:57,464 --> 01:25:58,719
Yes, it's back there.
1590
01:25:58,844 --> 01:26:00,344
This way.
1591
01:26:02,295 --> 01:26:03,650
Try breaking it down.
1592
01:26:07,582 --> 01:26:10,287
Ajay, he's hanging himself!
Break down the door!
1593
01:26:10,459 --> 01:26:11,890
Why you...
1594
01:26:13,232 --> 01:26:14,476
Ramdas!
1595
01:26:27,436 --> 01:26:29,261
- Bring some water.
- Settle down.
1596
01:26:29,927 --> 01:26:31,261
Bring some water.
1597
01:26:31,427 --> 01:26:32,634
Are you okay?
1598
01:26:33,594 --> 01:26:34,498
Settle down.
1599
01:26:34,618 --> 01:26:36,802
Drink some water.
Drink it.
1600
01:26:41,267 --> 01:26:42,261
Are you okay?
1601
01:26:47,285 --> 01:26:48,423
What were you doing?
1602
01:26:49,017 --> 01:26:50,539
Are you out of your mind?
1603
01:26:52,097 --> 01:26:55,094
You'll be dead,
but what about them?
1604
01:26:55,261 --> 01:26:57,094
Nothing good is happening
with them anyway.
1605
01:26:59,636 --> 01:27:04,011
A handful of wheat seems
like a bag of gold.
1606
01:27:08,511 --> 01:27:11,427
I've no field, no crops.
1607
01:27:12,668 --> 01:27:14,469
What farmers are we?
1608
01:27:20,986 --> 01:27:22,136
Every day waking up
1609
01:27:23,704 --> 01:27:25,333
seems like a mammoth task.
1610
01:27:27,177 --> 01:27:28,677
No bread on the table every today.
1611
01:27:32,094 --> 01:27:33,386
Days go by,
1612
01:27:35,636 --> 01:27:37,261
and my hopes keep sinking.
1613
01:27:39,715 --> 01:27:40,867
And...
1614
01:27:43,108 --> 01:27:45,344
We're still alive
only for each other.
1615
01:27:51,613 --> 01:27:53,636
I've to toil like an animal...
1616
01:27:56,967 --> 01:27:58,552
...for one square meal.
1617
01:27:59,331 --> 01:28:01,344
But there's no guarantee...
1618
01:28:03,011 --> 01:28:04,719
that we'll have food
on the table that day.
1619
01:28:06,886 --> 01:28:11,552
This debt has sucked
the life out of me.
1620
01:28:13,817 --> 01:28:15,386
What's the point of this life?
1621
01:28:16,677 --> 01:28:17,636
What is it?
1622
01:28:18,594 --> 01:28:20,552
Every path leads to death.
1623
01:28:23,055 --> 01:28:24,969
I've grown tired now.
1624
01:28:28,550 --> 01:28:29,886
I am tired.
1625
01:28:33,719 --> 01:28:36,219
Father, please don't cry.
1626
01:28:36,344 --> 01:28:39,302
I am not hungry.
I'll sleep.
1627
01:28:50,511 --> 01:28:52,552
Uncle, dying is not a solution.
1628
01:28:52,925 --> 01:28:56,802
At least someone will
take pity and feed them.
1629
01:28:57,719 --> 01:28:59,927
I can't see them starve every day.
1630
01:29:00,615 --> 01:29:02,059
Don't say that.
1631
01:29:04,386 --> 01:29:07,719
We cannot live without you.
1632
01:29:09,886 --> 01:29:13,761
Even if we've to starve with you.
1633
01:29:26,854 --> 01:29:30,611
Look, mister,
I completely understand your point.
1634
01:29:30,861 --> 01:29:32,569
But I can't help you.
1635
01:29:32,778 --> 01:29:34,944
If he's borrowed a loan,
he must return it.
1636
01:29:35,069 --> 01:29:37,111
But he isn't refusing
on returning the money, sir.
1637
01:29:37,236 --> 01:29:39,111
He must have a reason
to not pay it now.
1638
01:29:39,236 --> 01:29:41,403
We're helpless as well.
1639
01:29:41,694 --> 01:29:43,319
We've a bank to run.
1640
01:29:43,444 --> 01:29:46,194
Sir, farmers are committing suicide.
1641
01:29:46,611 --> 01:29:48,528
It's all over the news every week.
People are giving up their life.
1642
01:29:48,648 --> 01:29:49,944
What can I do about it?
1643
01:29:50,319 --> 01:29:52,236
I am not telling
them to commit suicide.
1644
01:29:52,778 --> 01:29:56,028
They keep saying they had
no crops this year, no profit...
1645
01:29:56,319 --> 01:29:57,861
...then they shouldn't
have taken a loan.
1646
01:29:57,986 --> 01:29:59,531
But since they did,
they must pay it back.
1647
01:29:59,651 --> 01:30:00,819
Why don't you understand?
1648
01:30:00,944 --> 01:30:02,236
He isn't refusing to pay the loan.
1649
01:30:02,361 --> 01:30:05,319
But that doesn't mean
you treat them so inhumanely.
1650
01:30:05,601 --> 01:30:08,819
Do you know how badly
your people roughed up Ramdas?
1651
01:30:08,944 --> 01:30:10,778
Look, mister,
I'm being polite to you.
1652
01:30:10,903 --> 01:30:12,778
How else will you talk to me?
1653
01:30:12,903 --> 01:30:14,236
I'll have you thrown out.
1654
01:30:14,361 --> 01:30:15,986
And I'll set your bank on fire!
1655
01:30:16,111 --> 01:30:17,653
- You can try.
- I will do it.
1656
01:30:17,865 --> 01:30:19,528
You don't try to understand...
1657
01:30:19,653 --> 01:30:22,028
Listen, mister, be in your limits.
1658
01:30:22,148 --> 01:30:23,778
Don't think that we're cowards.
1659
01:30:23,903 --> 01:30:25,272
Guard, throw them out.
1660
01:30:25,392 --> 01:30:27,486
Don't you dare touch me!
1661
01:30:27,611 --> 01:30:29,282
I'll strangle you with my fingers!
1662
01:30:29,402 --> 01:30:30,564
Stay back.
Get out.
1663
01:30:30,684 --> 01:30:32,486
Fine, we're leaving.
Don't get too excited.
1664
01:30:32,611 --> 01:30:34,528
- Go out.
- I was being polite too.
1665
01:30:34,653 --> 01:30:35,861
Fine, go out.
1666
01:30:35,986 --> 01:30:37,944
- We're leaving. We're leaving.
- Yes, let's go out.
1667
01:30:38,069 --> 01:30:39,861
- Don't get too excited.
- Making a scene here.
1668
01:30:40,414 --> 01:30:43,694
I'll show the villagers
what I can do.
1669
01:30:49,153 --> 01:30:51,403
This is not what we came here for.
1670
01:30:51,528 --> 01:30:52,861
Don't blame me, Sameer.
1671
01:30:53,341 --> 01:30:54,236
Blame him.
1672
01:30:54,361 --> 01:30:55,569
We don't know what he'll do next.
1673
01:30:55,689 --> 01:30:56,694
We'll deal with it.
1674
01:30:57,444 --> 01:30:59,778
Our geese is cooked.
1675
01:31:01,986 --> 01:31:08,778
Look, you all know that the
bank's always been sympathetic...
1676
01:31:08,903 --> 01:31:10,528
...and helped you out.
1677
01:31:11,861 --> 01:31:14,194
But today, these two...
1678
01:31:14,736 --> 01:31:16,861
...and especially this one...
1679
01:31:17,432 --> 01:31:19,611
He threatened me in my own bank.
1680
01:31:19,986 --> 01:31:21,403
The bank has decided...
1681
01:31:21,523 --> 01:31:28,148
...if these 55 farmers don't return
the loan with interest in six-months...
1682
01:31:28,653 --> 01:31:32,986
...then the bank
will claim your lands.
1683
01:31:33,319 --> 01:31:34,944
I don't understand.
I don't know.
1684
01:31:35,069 --> 01:31:36,694
Listen, that conversation
happened between us...
1685
01:31:36,819 --> 01:31:38,569
...and we went there
to talk not fight.
1686
01:31:38,689 --> 01:31:40,694
Even I am only talking,
prince charming.
1687
01:31:40,903 --> 01:31:42,069
Only talking.
1688
01:31:42,653 --> 01:31:45,944
But if you manage to
repay the loan in a week...
1689
01:31:46,153 --> 01:31:48,236
...then the bank is prepared
to waive off the interest.
1690
01:31:48,486 --> 01:31:49,986
How is that even possible?
1691
01:31:50,236 --> 01:31:52,153
We didn't have a decent
crop in six-months.
1692
01:31:52,278 --> 01:31:53,903
That's not my problem.
I am leaving now.
1693
01:31:54,028 --> 01:31:56,944
Listen...please sit.
1694
01:31:57,153 --> 01:31:59,653
He means to say they
didn't have a decent crop.
1695
01:31:59,903 --> 01:32:01,611
And the farmers had a setback.
1696
01:32:01,731 --> 01:32:03,986
Do you want the bank
to suffer a setback too?
1697
01:32:04,444 --> 01:32:06,278
Do you want the bank
to suffer a setback too?
1698
01:32:08,111 --> 01:32:10,153
You have these two to help you out.
1699
01:32:10,444 --> 01:32:12,569
Take their help and repay the loan.
1700
01:32:12,778 --> 01:32:13,786
I am leaving.
1701
01:32:14,611 --> 01:32:17,323
Manager sir.
Listen to us.
1702
01:32:21,444 --> 01:32:25,069
Ajay, who told you
to go and fight with him?
1703
01:32:25,403 --> 01:32:28,069
We didn't go there to fight, Kishan.
We went there to talk too.
1704
01:32:28,361 --> 01:32:30,471
And that guy's completely
opposite of what he seems.
1705
01:32:30,591 --> 01:32:31,533
Quiet!
1706
01:32:31,653 --> 01:32:32,616
Not a word.
1707
01:32:32,736 --> 01:32:35,611
Aren't you the guy who came
to my shop and was arguing with me?
1708
01:32:35,903 --> 01:32:37,444
It's in his nature.
1709
01:32:37,725 --> 01:32:38,611
Believe me.
1710
01:32:38,731 --> 01:32:41,111
He must have abused
the bank manager.
1711
01:32:41,361 --> 01:32:42,486
I can assure you.
1712
01:32:43,944 --> 01:32:45,486
Everything was going smooth.
1713
01:32:45,611 --> 01:32:47,319
Now we've a new problem
on our hands.
1714
01:32:47,444 --> 01:32:49,444
How do we get rid
of this problem now?
1715
01:32:49,569 --> 01:32:51,444
Things weren't going smooth,
village-chief.
1716
01:32:51,819 --> 01:32:54,559
He sent his recovery agents who
were beating up Ramdas at the fair.
1717
01:32:54,679 --> 01:32:56,365
Shut up.
Beating up Ramdas.
1718
01:32:56,611 --> 01:32:59,361
Pappan, what diabolical
duo did you bring to the village?
1719
01:32:59,486 --> 01:33:01,319
They have ruined this village.
1720
01:33:01,736 --> 01:33:03,319
Dubey sir, I am talking to them.
1721
01:33:03,444 --> 01:33:05,778
Look, son,
things have gotten out of hand.
1722
01:33:06,694 --> 01:33:09,486
Things might have gotten out of
hand, but we also have six months.
1723
01:33:09,611 --> 01:33:11,111
What can we do in 6-months?
1724
01:33:12,568 --> 01:33:15,778
We'll work on the fields,
grow crops. We'll do something.
1725
01:33:16,084 --> 01:33:17,062
Farm, huh!
1726
01:33:17,182 --> 01:33:19,361
Do we need your permission
now to work in our fields?
1727
01:33:19,529 --> 01:33:21,653
We could've done it
on our own if we wanted to.
1728
01:33:21,845 --> 01:33:23,611
There's no point in getting
disappointed like this, sir.
1729
01:33:23,731 --> 01:33:26,153
Wait a minute,
You don't have to interfere!
1730
01:33:26,464 --> 01:33:28,111
Who are you to interfere?
1731
01:33:28,236 --> 01:33:30,111
Just an uninvited guests.
1732
01:33:30,293 --> 01:33:31,408
All you can do is fight.
1733
01:33:31,528 --> 01:33:33,319
I know your young
body's itching to fight.
1734
01:33:33,516 --> 01:33:34,600
Do you want to have
a wrestling match?
1735
01:33:34,720 --> 01:33:37,236
How dare these people
enter our village?
1736
01:33:37,536 --> 01:33:38,838
Throw them out!
1737
01:33:39,804 --> 01:33:42,903
Sit down. Sit down.
Sit down, uncle.
1738
01:33:43,107 --> 01:33:45,611
Sit down, uncle.
Take them out of here.
1739
01:33:46,481 --> 01:33:47,778
Calm down. Calm down.
1740
01:33:49,736 --> 01:33:51,028
You want to work on the farm.
1741
01:33:52,986 --> 01:33:54,778
Have you ever watered a plant?
1742
01:33:55,486 --> 01:33:56,611
And now you want to be a farmer.
1743
01:33:56,819 --> 01:33:59,861
I won't do it alone.
We're all going to do it.
1744
01:34:00,694 --> 01:34:02,569
And a person isn't
born with all the skills.
1745
01:34:03,403 --> 01:34:04,528
A person is capable
of doing anything.
1746
01:34:04,653 --> 01:34:07,736
If we're capable of anything, then I'll
become the Prime Minister of this country!
1747
01:34:07,944 --> 01:34:10,569
We'll adopt this village
and waive off all the loans.
1748
01:34:11,296 --> 01:34:12,653
Heard what the village-chief said?
1749
01:34:13,278 --> 01:34:14,611
If growing crops
was their way out...
1750
01:34:14,731 --> 01:34:16,278
...they would've repaid
their loans long ago.
1751
01:34:16,694 --> 01:34:18,069
The boy's right, you know.
1752
01:34:18,486 --> 01:34:19,611
You've seen it yourself.
1753
01:34:19,778 --> 01:34:21,694
Buying seeds and fertilisers
is an expensive affair.
1754
01:34:21,819 --> 01:34:23,444
And the money to buy them.
1755
01:34:23,635 --> 01:34:29,736
Pappan, did these two loot a bank?
1756
01:34:29,944 --> 01:34:33,319
They didn't but gave an
open invitation to the robbers.
1757
01:34:34,392 --> 01:34:36,944
You rebelled too soon, man.
Before required.
1758
01:34:38,361 --> 01:34:39,444
Can I say something?
1759
01:34:40,778 --> 01:34:42,194
Seeds and fertilisers
will be arranged for.
1760
01:34:43,111 --> 01:34:44,033
How?
1761
01:34:44,153 --> 01:34:45,241
My father.
1762
01:34:45,361 --> 01:34:48,278
He sells them at expensive rates and
saves up on the seeds and fertilisers.
1763
01:34:48,778 --> 01:34:49,827
That way.
1764
01:34:50,444 --> 01:34:53,319
Your father is a big miser, Jhumki.
Don't be offended.
1765
01:34:53,569 --> 01:34:54,736
Who is going to tell him?
1766
01:34:55,547 --> 01:34:56,944
I've the keys to the shop.
1767
01:34:57,486 --> 01:34:58,694
Take all you want.
1768
01:34:59,611 --> 01:35:00,638
Great.
1769
01:35:00,861 --> 01:35:02,111
What a fruitful
discussion we're having?
1770
01:35:02,444 --> 01:35:03,778
We're going to steal now.
1771
01:35:04,496 --> 01:35:05,903
I know you can do it.
1772
01:35:06,694 --> 01:35:08,028
Since you robbed your own home...
1773
01:35:08,153 --> 01:35:09,310
Sameer.
1774
01:35:09,611 --> 01:35:10,444
You're getting personal now.
1775
01:35:10,569 --> 01:35:12,153
This is not a professional
discussion either.
1776
01:35:12,692 --> 01:35:13,986
Everything is personal here.
1777
01:35:14,795 --> 01:35:16,653
Don't you see your startup here?
1778
01:35:17,674 --> 01:35:19,111
We came here to die!
1779
01:35:19,944 --> 01:35:21,944
And now these villagers
are going to die because of you.
1780
01:35:22,778 --> 01:35:24,010
Came here to die?
1781
01:35:24,272 --> 01:35:25,236
Nothing, he's just bantering.
1782
01:35:25,361 --> 01:35:26,548
Tell her.
1783
01:35:26,986 --> 01:35:29,523
Tell her...we came here
to commit suicide.
1784
01:35:29,705 --> 01:35:30,824
Suicide?
1785
01:35:30,944 --> 01:35:32,153
Let's do one thing.
1786
01:35:32,736 --> 01:35:33,778
You want to commit suicide,
don't you?
1787
01:35:33,903 --> 01:35:36,569
You can jump in one of the
wells in this village and die.
1788
01:35:36,778 --> 01:35:41,528
There's well behind
our house as well.
1789
01:35:41,736 --> 01:35:43,236
Be quiet, grandma.
1790
01:35:43,653 --> 01:35:45,444
What's all this talk about dying?
1791
01:35:45,736 --> 01:35:46,861
Then let's do one thing...
1792
01:35:47,403 --> 01:35:49,944
We'll jump in the well where
maybe we'll find a treasure.
1793
01:35:50,278 --> 01:35:51,736
And repay their loans.
1794
01:35:52,153 --> 01:35:53,444
After that, they will
tread on the path of progress!
1795
01:35:53,653 --> 01:35:55,778
Their children will get a good
education, become engineers!
1796
01:35:56,028 --> 01:35:58,111
And run from pillar
to post in the city like us!
1797
01:35:58,236 --> 01:35:59,676
What are you saying, Sameer?
1798
01:36:00,653 --> 01:36:01,736
What on earth are you saying?
1799
01:36:02,028 --> 01:36:03,986
I am trying to find
a solution to a problem...
1800
01:36:04,111 --> 01:36:05,611
...and you start
with your own thing!
1801
01:36:06,778 --> 01:36:08,228
And if you don't want to do it,
then just spare me.
1802
01:36:08,348 --> 01:36:09,236
I'll do it on my own.
1803
01:36:09,361 --> 01:36:11,694
You're not the only one
who cares about everyone's pain!
1804
01:36:13,403 --> 01:36:14,653
Do it on my own.
1805
01:36:15,611 --> 01:36:17,903
You tried talking to
the manager on your own!
1806
01:36:18,675 --> 01:36:19,986
And even to the villagers.
1807
01:36:20,881 --> 01:36:23,028
And you were trying to
do it on your own in Mumbai.
1808
01:36:23,986 --> 01:36:25,189
Where did that get you?
1809
01:36:26,486 --> 01:36:27,611
And what about you?
1810
01:36:30,653 --> 01:36:32,236
Tell me...
1811
01:36:34,568 --> 01:36:37,278
You need a man like me even to die.
1812
01:36:37,476 --> 01:36:38,408
Ajay...
1813
01:36:38,528 --> 01:36:40,966
You're unlucky for yourself.
1814
01:36:43,778 --> 01:36:46,819
Go back to your astrologer in Mumbai
and tell him to give you another ring.
1815
01:36:47,032 --> 01:36:48,069
Go away.
1816
01:36:50,778 --> 01:36:52,278
So now I am bad luck,
1817
01:36:53,121 --> 01:36:53,986
Look at me and say it.
1818
01:36:54,111 --> 01:36:54,986
Yes, you're bad luck.
1819
01:36:55,111 --> 01:36:56,819
- Then you know what...
- Wait a second.
1820
01:36:56,944 --> 01:37:00,134
You know what, from now on continue
with your life without this bad luck.
1821
01:37:00,254 --> 01:37:01,129
- I will.
- Now leave.
1822
01:37:01,249 --> 01:37:02,528
What are you two doing?
1823
01:37:02,694 --> 01:37:05,278
- I don't want him. Let him go.
- I said leave.
1824
01:37:05,623 --> 01:37:07,153
You've a new companion now.
1825
01:37:07,278 --> 01:37:08,617
I've been tolerating
him for so long.
1826
01:37:08,737 --> 01:37:09,658
Ajay...
1827
01:37:09,778 --> 01:37:14,403
Pappan...one of them
got away with the loot.
1828
01:37:14,736 --> 01:37:17,611
The other one will leave too.
1829
01:37:27,736 --> 01:37:31,236
So mister,
do you have any money today or not?
1830
01:37:31,546 --> 01:37:33,198
And where's your friend?
1831
01:37:44,736 --> 01:37:46,778
Sir, there must be a way out.
1832
01:37:47,361 --> 01:37:48,819
Have mercy on us.
1833
01:37:49,319 --> 01:37:51,444
Ask those two boys
to be merciful to you.
1834
01:37:51,569 --> 01:37:52,611
There's nothing I can do.
1835
01:37:52,731 --> 01:37:53,810
Now leave.
1836
01:37:56,692 --> 01:37:59,319
I said leave.
1837
01:38:07,199 --> 01:38:08,199
Hello.
1838
01:38:08,319 --> 01:38:09,254
Hello, chief.
1839
01:38:09,778 --> 01:38:12,111
Listen village-chief,
I apologise for whatever I did.
1840
01:38:12,236 --> 01:38:14,194
- But please hear me out...
- We don't need your apology.
1841
01:38:14,319 --> 01:38:15,653
- Go away.
- Sir...
1842
01:38:15,778 --> 01:38:19,069
Sir...if we join all
the fields together...
1843
01:38:19,532 --> 01:38:22,403
We don't want to give
our fields or farm on them...
1844
01:38:22,528 --> 01:38:24,319
Go away. Get lost.
1845
01:38:25,319 --> 01:38:27,694
Teaching us farming. Wiseguy.
1846
01:38:28,231 --> 01:38:29,320
Get lost.
1847
01:38:29,944 --> 01:38:33,569
We're already in a lot of trouble.
And he's trying to teach us.
1848
01:38:33,903 --> 01:38:35,029
Farm...
1849
01:38:42,278 --> 01:38:43,326
Here...
1850
01:38:44,611 --> 01:38:46,569
6-months salary...
1851
01:38:48,944 --> 01:38:51,028
You've to work for the village.
1852
01:38:52,518 --> 01:38:54,236
This is the least I can do for you.
1853
01:38:55,319 --> 01:38:57,296
If you need anything else,
don't hesitate to ask.
1854
01:38:57,416 --> 01:38:58,541
Okay.
1855
01:39:02,444 --> 01:39:05,403
There must be a reason
why God saved us from dying.
1856
01:39:06,569 --> 01:39:07,819
There has to be.
1857
01:39:08,319 --> 01:39:10,694
Well, only His will is important.
1858
01:39:10,819 --> 01:39:13,028
But the question
is what is His will?
1859
01:39:13,153 --> 01:39:18,194
That other thief stole my money.
1860
01:39:18,433 --> 01:39:22,528
Why didn't you stop that thief?
1861
01:39:22,648 --> 01:39:25,444
I am in this mess because
I stopped them from leaving.
1862
01:39:25,569 --> 01:39:28,944
People invite trouble for themselves,
but I shot myself in the foot.
1863
01:39:29,778 --> 01:39:31,569
I can't go explaining to everyone.
1864
01:39:31,819 --> 01:39:34,361
Everyone's furious with him.
1865
01:39:34,486 --> 01:39:40,569
Then tell him to go
drown himself in the lake.
1866
01:39:40,819 --> 01:39:45,361
The entire village
is pretty emotional.
1867
01:39:45,653 --> 01:39:50,528
The villagers won't understand
until he doesn't die.
1868
01:39:59,569 --> 01:40:02,319
What... What...
What did you say, grandma?
1869
01:40:02,439 --> 01:40:03,444
Say that again.
1870
01:40:03,569 --> 01:40:08,653
I said that last year.
How can I still remember it?
1871
01:40:09,569 --> 01:40:12,153
No, I meant repeat
what you just said.
1872
01:40:12,666 --> 01:40:14,662
Oh, God.
1873
01:40:14,835 --> 01:40:16,444
Stop jostling her.
1874
01:40:16,569 --> 01:40:18,361
Or she'll get furious.
1875
01:40:18,736 --> 01:40:21,194
Chill, bro.
Grandma sometimes gets emotional.
1876
01:40:21,319 --> 01:40:24,028
Right, emotions. She said emotions.
1877
01:40:24,592 --> 01:40:26,069
It's all about emotions.
1878
01:40:26,194 --> 01:40:28,194
And emotions will
help us out, Pappan.
1879
01:40:28,444 --> 01:40:31,403
Grandma, you gave me
a wonderful idea, darling.
1880
01:40:32,236 --> 01:40:35,028
I didn't give him anything, Pappan.
1881
01:40:35,278 --> 01:40:37,278
He is lying.
1882
01:40:37,403 --> 01:40:42,944
Take his clothes off and frisk him.
1883
01:40:43,528 --> 01:40:46,028
I can even take my clothes
off for you, grandma.
1884
01:40:46,503 --> 01:40:47,616
Let's go, Pappan.
1885
01:40:47,736 --> 01:40:49,364
I'll strip him naked.
1886
01:40:50,909 --> 01:40:51,949
No, no, no.
1887
01:40:52,069 --> 01:40:53,278
What are you saying?
1888
01:40:53,398 --> 01:40:54,486
I can't do it, Ajay.
1889
01:40:54,653 --> 01:40:56,569
Kishan, you're going
back on your words.
1890
01:40:56,689 --> 01:41:00,236
When I was bathing your buffaloes, you
said you'll help me in any way you can.
1891
01:41:00,412 --> 01:41:01,694
I promised to help.
1892
01:41:01,877 --> 01:41:03,361
But this is about life and death.
1893
01:41:03,486 --> 01:41:04,569
What if something goes wrong?
1894
01:41:04,689 --> 01:41:07,903
Kishan, nothing will happen.
I take full responsibility.
1895
01:41:08,111 --> 01:41:09,278
Just be gentle.
1896
01:41:09,538 --> 01:41:11,653
What if I falter? No, I can't do it.
1897
01:41:11,778 --> 01:41:15,319
Kishan, please say yes
now that he's insisting.
1898
01:41:15,569 --> 01:41:17,319
Just tell me when do I enter.
1899
01:41:17,528 --> 01:41:19,069
I'll jump right in
and handle everything.
1900
01:41:19,194 --> 01:41:21,574
No, Pappan, count me out of this.
1901
01:41:21,694 --> 01:41:23,194
- I am telling you.
- Jhumki.
1902
01:41:23,319 --> 01:41:25,194
Jhumki's going to say something.
Tell him, Jhumki.
1903
01:41:26,036 --> 01:41:27,878
Please say yes, brother Kishan.
This concerns the entire village.
1904
01:41:28,064 --> 01:41:29,653
No, no, I can't do it.
1905
01:41:29,778 --> 01:41:32,153
- He said yes!
- Great. Great.
1906
01:41:32,903 --> 01:41:35,819
Now listen,
we'll do exactly as I said.
1907
01:41:36,045 --> 01:41:38,194
Bring him here.
Bring him.
1908
01:41:38,314 --> 01:41:40,653
- He was trying to be our leader.
- What are you saying?
1909
01:41:40,778 --> 01:41:43,194
He has made plans to
kill everyone in the village.
1910
01:41:43,314 --> 01:41:44,944
We'll hang him instead.
1911
01:41:45,069 --> 01:41:47,028
- Bring him along.
- What are you saying?
1912
01:41:47,153 --> 01:41:51,361
Listen, villagers, his friend
escaped putting us in trouble.
1913
01:41:51,557 --> 01:41:53,069
But we won't spare him.
1914
01:41:53,194 --> 01:41:55,694
We'll hang him from this tree.
1915
01:41:55,819 --> 01:41:59,194
Kishan... Kishan...
what are you saying?
1916
01:41:59,319 --> 01:42:00,430
Take me back down.
1917
01:42:00,550 --> 01:42:02,611
Please help him.
1918
01:42:02,731 --> 01:42:04,111
Is he really hanging him?
1919
01:42:04,319 --> 01:42:05,903
Is there a problem?
1920
01:42:07,236 --> 01:42:08,903
No. Let me go.
1921
01:42:09,444 --> 01:42:10,986
Why are they hanging him?
1922
01:42:11,217 --> 01:42:12,444
Kishanlal's doing the right thing.
1923
01:42:12,569 --> 01:42:14,236
It should've been done long ago.
1924
01:42:14,509 --> 01:42:15,319
Let's watch the fun.
1925
01:42:15,444 --> 01:42:16,768
Come on.
Let's go see what's going on.
1926
01:42:16,888 --> 01:42:17,736
Come on.
1927
01:42:17,861 --> 01:42:19,944
Give me one chance
to talk to the villagers.
1928
01:42:20,069 --> 01:42:22,804
Shut up. Rascal.
Wants to apologise now!
1929
01:42:22,986 --> 01:42:25,364
You didn't leave any
options for the villagers.
1930
01:42:25,537 --> 01:42:26,903
- Hang him now.
- Wait a minute.
1931
01:42:27,180 --> 01:42:28,861
Check whether the
rope's strong or not.
1932
01:42:29,194 --> 01:42:30,569
Don't look at me.
Check the rope.
1933
01:42:31,194 --> 01:42:34,736
Please villagers,
Please...the rope's burnt.
1934
01:42:34,856 --> 01:42:35,903
Hold him tight.
1935
01:42:36,028 --> 01:42:37,069
The rope's here.
1936
01:42:37,653 --> 01:42:39,528
Jhumki, please explain
to your father.
1937
01:42:39,653 --> 01:42:40,736
- What's going on?
- What's going on?
1938
01:42:40,861 --> 01:42:42,944
- Why isn't anyone stopping him?
- Be quiet. Be quiet.
1939
01:42:43,069 --> 01:42:44,861
How did you get up here?
Hold him.
1940
01:42:44,986 --> 01:42:46,069
Kishanlal.
1941
01:42:46,319 --> 01:42:49,111
Hang him upside down.
And check his weight.
1942
01:42:49,236 --> 01:42:50,296
Pull!
1943
01:42:53,903 --> 01:42:55,111
What is he doing?
1944
01:42:55,236 --> 01:42:56,444
What cruelty is this?
1945
01:42:56,569 --> 01:42:58,236
He's strung my friend up.
1946
01:42:58,389 --> 01:43:00,361
Pappan, save me.
1947
01:43:00,486 --> 01:43:02,194
Look what they did to me.
1948
01:43:02,319 --> 01:43:03,319
I beg you.
1949
01:43:03,444 --> 01:43:04,963
Let him go or god knows
what will happen to him.
1950
01:43:05,083 --> 01:43:05,944
Release him.
1951
01:43:06,069 --> 01:43:07,819
Look, Pappan,
this concerns the entire village.
1952
01:43:08,136 --> 01:43:09,486
I can't let him go
on your request alone.
1953
01:43:09,611 --> 01:43:12,153
Village-chief, give him the orders.
Stop him.
1954
01:43:12,278 --> 01:43:16,750
Village-chief, I've a plan
in the interest of the villagers.
1955
01:43:16,944 --> 01:43:19,653
But if you don't want to hear,
then let me die.
1956
01:43:19,778 --> 01:43:21,736
- Pull the rope.
- Trying to teach us.
1957
01:43:21,861 --> 01:43:24,611
You're the root
of all their problems!
1958
01:43:24,731 --> 01:43:27,111
Kishanlal,
let's hear what the boy has to say.
1959
01:43:27,236 --> 01:43:28,444
What's there to listen?
1960
01:43:28,694 --> 01:43:30,944
We spent our lives
toiling in these fields.
1961
01:43:31,069 --> 01:43:33,361
And he claims he'll
grow crops in six-months.
1962
01:43:34,153 --> 01:43:36,194
I still say we can. We can.
1963
01:43:36,403 --> 01:43:40,201
Because I know the
root of your problems.
1964
01:43:40,354 --> 01:43:41,611
Shut up! Pull the rope.
1965
01:43:41,944 --> 01:43:43,403
No.
Bring him down.
1966
01:43:43,528 --> 01:43:44,569
This time put it around his neck.
1967
01:43:44,689 --> 01:43:47,944
Brother Kishan,
why don't you hear him out once?
1968
01:43:48,069 --> 01:43:48,944
You'll get an earful from me now.
1969
01:43:49,069 --> 01:43:50,486
People are already
dying in the village...
1970
01:43:50,611 --> 01:43:51,986
...why is still
Kishanlal is hanging him.
1971
01:43:52,111 --> 01:43:53,476
Why is he?
1972
01:43:53,694 --> 01:43:57,069
Jhumki is right.
Let's listen to what he has to say.
1973
01:43:57,194 --> 01:43:58,665
- Come on.
- Am I right?
1974
01:43:58,785 --> 01:44:02,069
Kishan, let's hear
what he has to say.
1975
01:44:03,361 --> 01:44:06,569
Kishan, we're not the
kind of people to kill someone.
1976
01:44:06,727 --> 01:44:08,653
Let's hear him first.
1977
01:44:09,752 --> 01:44:12,819
I am giving you a chance
on the village chief's request.
1978
01:44:13,028 --> 01:44:14,403
Say what you have to say.
1979
01:44:21,236 --> 01:44:22,694
Will you blurt it out already?
1980
01:44:23,111 --> 01:44:24,861
Why are you staring
at everyone's faces?
1981
01:44:24,986 --> 01:44:26,051
Yes...
1982
01:44:26,653 --> 01:44:32,653
Honestly speaking, the biggest
problem of this village is...
1983
01:44:32,773 --> 01:44:35,258
...that all the youngsters
ran off to the city
1984
01:44:35,378 --> 01:44:36,611
in search of jobs.
1985
01:44:37,287 --> 01:44:39,486
How can these old people grow crops?
1986
01:44:39,941 --> 01:44:41,694
That's why we never
get a good harvest.
1987
01:44:41,814 --> 01:44:44,339
Tell me honestly,
village-chief wasn't your son
1988
01:44:44,459 --> 01:44:45,876
going to the city
on the day I arrived?
1989
01:44:46,403 --> 01:44:47,653
Second problem...
1990
01:44:48,028 --> 01:44:51,153
There are new techniques
to grow crops.
1991
01:44:51,278 --> 01:44:53,903
Does anyone in this village
know about these new techniques?
1992
01:44:54,028 --> 01:44:54,944
Do you?
1993
01:44:55,069 --> 01:44:57,616
Now he's going to
teach us new techniques!
1994
01:44:57,736 --> 01:45:00,194
Why? Why can't I teach you
new techniques, Ramdas?
1995
01:45:00,569 --> 01:45:02,944
I am an engineer.
I'll put all my knowledge to use.
1996
01:45:03,236 --> 01:45:06,028
Making such tall claims after
putting the village in trouble.
1997
01:45:06,778 --> 01:45:08,486
I am not making tall claims, Kishan.
1998
01:45:09,194 --> 01:45:10,861
I am making a small point.
1999
01:45:11,486 --> 01:45:15,403
The problem of our farmers
is not that he's indebted
2000
01:45:15,528 --> 01:45:17,153
or the government isn't aiding him.
2001
01:45:17,319 --> 01:45:19,278
The biggest problem is yield.
2002
01:45:19,398 --> 01:45:21,111
We don't have enough yield.
2003
01:45:22,040 --> 01:45:24,736
Ramdas, how many kilos
do you grow in a single harvest?
2004
01:45:25,069 --> 01:45:28,736
Nearly 900 kilos
on one hectare of land.
2005
01:45:29,819 --> 01:45:30,871
900 kilos.
2006
01:45:31,361 --> 01:45:34,611
Do you know how much crops do other
farmers grow in a single hectare?
2007
01:45:39,908 --> 01:45:41,903
- How much?
- 3000 kilos.
2008
01:45:43,361 --> 01:45:44,264
Did your eyes open now?
2009
01:45:44,384 --> 01:45:45,611
3000 kilos.
2010
01:45:46,319 --> 01:45:49,944
Imagine if you can grow
3000 kilos in a single hectare...
2011
01:45:50,069 --> 01:45:51,819
...then would you
need any government aid.
2012
01:45:52,528 --> 01:45:54,361
Will anyone ever be under any debt?
2013
01:45:54,481 --> 01:45:55,491
No!
2014
01:45:55,611 --> 01:45:58,569
We'll need a little planning,
which I'll handle.
2015
01:45:59,028 --> 01:46:03,319
Because you already have the most
important thing needed to grow crops.
2016
01:46:04,255 --> 01:46:05,158
Land!
2017
01:46:05,278 --> 01:46:06,324
Land?
2018
01:46:06,444 --> 01:46:08,069
But that's not a big deal.
2019
01:46:08,194 --> 01:46:10,986
We all farm on our lands.
2020
01:46:11,111 --> 01:46:12,194
What good did that do?
2021
01:46:12,319 --> 01:46:13,819
And it never will, village chief.
2022
01:46:14,069 --> 01:46:16,986
Because we farm on individual
lands in this country.
2023
01:46:17,736 --> 01:46:22,255
We need to join our lands together
and farm on a big piece of land.
2024
01:46:22,819 --> 01:46:25,153
And you can watch the outcome.
2025
01:46:25,444 --> 01:46:27,880
Trust me, villagers.
2026
01:46:28,000 --> 01:46:29,917
Give me one chance.
2027
01:46:30,208 --> 01:46:31,033
That's all.
2028
01:46:31,153 --> 01:46:32,079
Hear that.
2029
01:46:32,274 --> 01:46:33,903
Now, he's also become our leader.
2030
01:46:34,861 --> 01:46:36,264
No one's going to listen to you.
2031
01:46:36,861 --> 01:46:39,153
Can't you see they are all silent?
2032
01:46:39,278 --> 01:46:43,861
We need seeds,
fertilisers, pesticides as well.
2033
01:46:43,986 --> 01:46:45,903
Who will provide us with
that for a big piece of land?
2034
01:46:46,028 --> 01:46:47,047
How?
2035
01:46:47,203 --> 01:46:49,111
How?
How?
2036
01:46:49,236 --> 01:46:52,028
Jhumki. I think you
had something to say.
2037
01:46:52,153 --> 01:46:53,562
- Say it.
- Yes...
2038
01:46:54,944 --> 01:46:56,391
My father will provide everything.
2039
01:46:56,511 --> 01:46:57,401
- That's great.
- Father who?
2040
01:46:57,521 --> 01:46:59,025
Seeds, fertilisers,
pesticides at half the rate.
2041
01:46:59,145 --> 01:47:00,199
Father who?
2042
01:47:00,319 --> 01:47:01,359
You.
2043
01:47:01,653 --> 01:47:02,861
Have you lost it?
2044
01:47:03,444 --> 01:47:04,736
I haven't lost it, father.
2045
01:47:05,194 --> 01:47:06,611
I am building your reputation.
2046
01:47:06,903 --> 01:47:08,653
The villagers are
never going to agree.
2047
01:47:08,773 --> 01:47:12,889
Now look, Dubey sir has promised to
give us seeds and fertilisers. Okay.
2048
01:47:13,009 --> 01:47:14,403
He'll supply us the tractors.
2049
01:47:14,528 --> 01:47:17,486
Now promise me to join your lands.
2050
01:47:17,736 --> 01:47:18,903
And I'll handle the rest.
2051
01:47:19,028 --> 01:47:20,778
Dubey sir will die if I'm lying.
2052
01:47:23,028 --> 01:47:24,778
The boy sounds right.
2053
01:47:25,069 --> 01:47:29,486
Since my son went to the village,
my land's been lying deserted.
2054
01:47:29,925 --> 01:47:34,569
And I can't grow crops in this age.
2055
01:47:36,159 --> 01:47:38,069
I am giving him my land.
2056
01:47:38,568 --> 01:47:39,569
Thanks, bro.
2057
01:47:39,778 --> 01:47:43,153
Are you going to grow
missiles on your land?
2058
01:47:43,278 --> 01:47:44,908
- Say yes.
- No...
2059
01:47:45,028 --> 01:47:46,861
A handful won't do.
2060
01:47:47,153 --> 01:47:49,533
Everyone will have to
give their piece of land.
2061
01:47:49,653 --> 01:47:52,236
Because one needs all five
fingers to make a closed fist.
2062
01:47:55,111 --> 01:47:56,236
Raise your hands.
2063
01:47:56,861 --> 01:47:58,278
Raise your hands!
2064
01:48:00,153 --> 01:48:02,611
Why isn't anyone
raising their hands?
2065
01:48:02,819 --> 01:48:05,403
Even the village-chief
has given his approval.
2066
01:48:21,034 --> 01:48:22,236
You know what,
2067
01:48:23,863 --> 01:48:25,949
- there's nothing wrong if he dies.
- Father.
2068
01:48:26,069 --> 01:48:29,278
And I was saying,
what's wrong if he stays alive?
2069
01:48:29,569 --> 01:48:32,086
No one will ever talk
of dying again. Yes.
2070
01:48:32,206 --> 01:48:33,944
We'll talk about life.
Raise your hands!
2071
01:48:35,049 --> 01:48:36,111
Raise your hands!
2072
01:48:56,569 --> 01:48:57,704
Meaning...
2073
01:48:58,543 --> 01:49:02,986
...there's no task in this
world that you can't do.
2074
01:49:06,578 --> 01:49:08,235
Verses from the Ramayan.
2075
01:49:11,499 --> 01:49:12,510
This...
2076
01:49:12,861 --> 01:49:14,736
I used to read this
book on economics.
2077
01:49:16,385 --> 01:49:17,871
Economics.
2078
01:49:20,028 --> 01:49:22,111
You won't understand his words.
2079
01:49:24,986 --> 01:49:28,143
Because you've grown used to this.
2080
01:49:30,986 --> 01:49:35,569
But if you don't
listen to him today...
2081
01:49:35,861 --> 01:49:38,069
...then soon you'll all
be hanging from a noose.
2082
01:49:38,194 --> 01:49:39,528
You'll all be dead.
2083
01:49:42,111 --> 01:49:47,903
Because everything he's
saying is written in this book.
2084
01:49:48,028 --> 01:49:49,528
It's all in this book.
2085
01:49:49,735 --> 01:49:50,694
What was he saying?
2086
01:49:50,903 --> 01:49:53,028
Separate land. Separate expenses.
2087
01:49:54,724 --> 01:49:58,278
Seeds, fertilisers,
pesticides, tractor, oil...
2088
01:49:59,194 --> 01:50:01,236
One land, one expense.
2089
01:50:01,686 --> 01:50:03,403
One land, less expense.
2090
01:50:03,611 --> 01:50:05,028
Isn't that what he was saying?
2091
01:50:05,153 --> 01:50:06,278
What is my expense?
2092
01:50:06,478 --> 01:50:10,028
Two cigarettes,
tea, two pieces of bread.
2093
01:50:10,233 --> 01:50:12,220
No cigarette causes cancer. I quit.
2094
01:50:13,464 --> 01:50:14,278
Kill him.
2095
01:50:14,403 --> 01:50:16,528
Run away. Run away. Run away.
2096
01:50:16,653 --> 01:50:17,585
Run away.
Don't stay here.
2097
01:50:17,995 --> 01:50:20,319
Take this. Take it.
And run away. Run away.
2098
01:50:20,444 --> 01:50:23,694
Or they will burn you at the stake.
Drive you crazy like me.
2099
01:50:23,852 --> 01:50:24,819
Run away. Run away.
2100
01:50:53,236 --> 01:50:54,335
I don't even own any land.
2101
01:51:27,694 --> 01:51:31,819
Father, even the Ramayan
states always support the righteous.
2102
01:51:32,361 --> 01:51:35,611
Ramayan, huh!
2103
01:51:37,611 --> 01:51:39,569
The bloody city boy...
2104
01:51:39,986 --> 01:51:41,569
...been here only a week.
2105
01:51:42,236 --> 01:51:43,986
And you've turned him into a God.
2106
01:51:44,611 --> 01:51:49,778
And your father,
who raised you, is now the villain!
2107
01:51:50,653 --> 01:51:51,694
Great.
2108
01:51:51,819 --> 01:51:54,611
You're saying it yourself.
2109
01:51:55,538 --> 01:51:56,903
Listen to me carefully.
2110
01:51:57,403 --> 01:52:00,319
Go and tell them...
2111
01:52:00,538 --> 01:52:03,622
I won't sell my
goods without profit.
2112
01:52:04,563 --> 01:52:06,028
And listen to me carefully...
2113
01:52:07,028 --> 01:52:09,786
Stop prancing around that boy.
2114
01:52:09,906 --> 01:52:11,428
- I prance around him?
- Yes.
2115
01:52:12,861 --> 01:52:15,611
Look father,
you've seen enough deaths.
2116
01:52:15,731 --> 01:52:17,736
And become emotionless.
2117
01:52:18,611 --> 01:52:20,194
But I can't stand it anymore.
2118
01:52:20,611 --> 01:52:23,819
I will support that boy.
Stop me if you can.
2119
01:52:32,611 --> 01:52:33,986
I am your father.
2120
01:52:35,486 --> 01:52:37,361
Stop me if you can, huh.
2121
01:52:39,153 --> 01:52:40,153
I'll show you.
2122
01:52:43,361 --> 01:52:44,886
Listen carefully,
2123
01:52:45,006 --> 01:52:48,910
this man's brought
up a crucial point.
2124
01:52:49,569 --> 01:52:52,819
All the youngsters of the
village ran off to the city.
2125
01:52:53,611 --> 01:52:54,983
And he's right.
2126
01:52:55,819 --> 01:53:01,653
So he asks who is going
to work in the fields.
2127
01:53:02,944 --> 01:53:05,069
But this idiot doesn't know...
2128
01:53:05,819 --> 01:53:09,611
...that the women of this
village might be orthodox,
2129
01:53:10,069 --> 01:53:13,403
but can equal any man in any job.
2130
01:53:13,653 --> 01:53:19,153
And if required,
we'll do all the jobs of a man.
2131
01:53:19,611 --> 01:53:22,403
So...who is with me.
2132
01:53:23,211 --> 01:53:24,694
That's more like it.
2133
01:53:27,021 --> 01:53:29,824
- Listen...
- What happened?
2134
01:53:29,944 --> 01:53:32,252
You guys are celebrating here while
Dubey has made a mess of things.
2135
01:53:32,444 --> 01:53:33,736
Come quickly,
he's called for a meeting.
2136
01:53:33,861 --> 01:53:35,670
- Come quickly, he's called for a meeting.
- Come on, let's go, everyone.
2137
01:53:35,790 --> 01:53:37,319
He's tightened the
noose around everyone.
2138
01:53:37,439 --> 01:53:40,278
We'll have to stop him
before he wins in his plan.
2139
01:53:40,403 --> 01:53:43,319
Village-chief, I was telling you...
2140
01:53:43,944 --> 01:53:47,403
These two boys are a piece of s***
2141
01:53:48,403 --> 01:53:50,611
Good for nothing.
2142
01:53:51,680 --> 01:53:52,811
Here they come.
2143
01:53:53,903 --> 01:53:56,653
Where's your other friend?
2144
01:53:57,111 --> 01:53:58,116
Did he run away?
2145
01:53:58,236 --> 01:54:00,089
Why didn't you run too?
2146
01:54:00,986 --> 01:54:01,903
For this girl?
2147
01:54:02,028 --> 01:54:03,087
Father!
2148
01:54:03,486 --> 01:54:04,709
What are you saying?
2149
01:54:06,403 --> 01:54:09,403
You guys gave him your lands.
2150
01:54:09,778 --> 01:54:10,821
Okay.
2151
01:54:11,725 --> 01:54:13,486
Even if I don't count my profit...
2152
01:54:14,098 --> 01:54:19,339
...yet you'll need money to buy
seeds, fertilisers and pesticides.
2153
01:54:22,523 --> 01:54:23,987
Where will the money come from?
2154
01:54:26,861 --> 01:54:29,611
Ajay, do you have an answer?
2155
01:54:31,489 --> 01:54:32,958
Ajay...
2156
01:54:33,319 --> 01:54:34,819
...haven't you thought about it?
2157
01:54:37,544 --> 01:54:40,486
Well, I don't have an answer...
2158
01:54:40,611 --> 01:54:44,154
...but together we can
arrange a small sum of money.
2159
01:54:45,819 --> 01:54:47,694
Much ado about nothing.
2160
01:54:48,691 --> 01:54:50,106
This isn't the land of gold.
2161
01:54:51,361 --> 01:54:53,486
These people are already penniless.
2162
01:54:53,778 --> 01:54:55,153
It's a big piece of land.
2163
01:54:55,694 --> 01:54:57,069
We'll need a lot of money.
2164
01:54:57,486 --> 01:54:59,944
At least 300,000 rupees.
2165
01:55:00,069 --> 01:55:01,116
Hear that?
2166
01:55:01,236 --> 01:55:05,236
Listen Village chief, if god will
even the impossible becomes possible.
2167
01:55:05,736 --> 01:55:07,024
I will contribute 40,000.
2168
01:55:07,144 --> 01:55:07,986
And how will you pay?
2169
01:55:08,111 --> 01:55:10,944
This vehicle here...
is worth 60,000.
2170
01:55:11,278 --> 01:55:12,903
Anyone will take it for 40,000.
2171
01:55:13,194 --> 01:55:14,116
I'll sell it.
2172
01:55:14,236 --> 01:55:15,569
Pappan, what are you saying?
2173
01:55:15,741 --> 01:55:18,653
Pappan,
you don't even have any land?
2174
01:55:19,819 --> 01:55:20,824
Why are you contributing?
2175
01:55:20,944 --> 01:55:22,194
It's not even their village.
2176
01:55:22,703 --> 01:55:24,819
Then why is he giving it his all?
2177
01:55:25,944 --> 01:55:27,194
40,000 won't even cut it.
2178
01:55:27,319 --> 01:55:33,611
You know what,
Dubey, you're a rascal and a cheat.
2179
01:55:33,861 --> 01:55:36,403
You would've gone back on
your words even if we had the money.
2180
01:55:36,821 --> 01:55:38,278
That's nonsense.
2181
01:55:38,403 --> 01:55:40,653
I would've never said no.
Swear on Jhumki.
2182
01:55:40,861 --> 01:55:42,611
I won't take any profit.
2183
01:55:43,111 --> 01:55:46,111
The village's reputation
comes first, understand.
2184
01:55:46,611 --> 01:55:50,278
The truth is,
who will pay for the purchases.
2185
01:55:50,903 --> 01:55:52,057
Tell me.
2186
01:55:52,622 --> 01:55:53,783
Tell me, Ajay.
2187
01:55:56,736 --> 01:55:57,773
See...
2188
01:55:58,153 --> 01:55:59,198
And
2189
01:55:59,694 --> 01:56:01,236
who's going to work?
2190
01:56:02,028 --> 01:56:03,611
These old folks...
2191
01:56:04,403 --> 01:56:07,207
...who seem like
they won't last a week.
2192
01:56:10,361 --> 01:56:11,461
Great.
2193
01:56:13,528 --> 01:56:14,653
So...
2194
01:56:16,069 --> 01:56:18,569
who is supporting them?
2195
01:56:18,986 --> 01:56:20,217
Anyone.
2196
01:56:23,903 --> 01:56:25,109
Anybody?
2197
01:56:26,865 --> 01:56:28,056
Anyone.
2198
01:56:30,028 --> 01:56:31,168
Anyone.
2199
01:56:33,111 --> 01:56:34,778
Will someone speak up?
2200
01:56:34,903 --> 01:56:36,559
I don't know about you guys,
2201
01:56:37,319 --> 01:56:43,319
but I and the women
of this village support him.
2202
01:56:44,778 --> 01:56:45,778
We'll do the work.
2203
01:56:45,903 --> 01:56:48,069
Your support alone doesn't count.
2204
01:56:48,837 --> 01:56:54,153
Even if the entire village chips in,
nothing will happen!
2205
01:56:55,028 --> 01:56:57,278
But the issue here is about money.
Where is the money?
2206
01:57:27,444 --> 01:57:29,236
Is Dubey handing out bills?
2207
01:57:35,289 --> 01:57:37,278
You seriously thought
I left you alone.
2208
01:57:40,446 --> 01:57:43,278
I still remember that farmer's
body hanging from the noose.
2209
01:57:47,528 --> 01:57:49,111
I couldn't have backed out.
2210
01:57:51,028 --> 01:57:52,569
But you didn't understand.
2211
01:57:55,028 --> 01:57:56,819
Did you want to be the hero alone?
2212
01:58:00,051 --> 01:58:01,080
No, I...
2213
01:58:02,819 --> 01:58:05,444
I only wanted good things
for these villagers, that's all.
2214
01:58:05,721 --> 01:58:06,670
And how?
2215
01:58:07,569 --> 01:58:09,653
Just like you always do.
2216
01:58:10,361 --> 01:58:11,986
Make tall claims and move forward.
2217
01:58:12,944 --> 01:58:14,111
We'll need planning.
2218
01:58:14,861 --> 01:58:16,417
We'll have to make an outline.
2219
01:58:19,736 --> 01:58:23,736
You know that every startup
needs an initial investment.
2220
01:58:27,611 --> 01:58:28,736
350,000 rupees.
2221
01:58:29,403 --> 01:58:30,653
For our startup.
2222
01:58:33,194 --> 01:58:34,944
Where did you get 350,000?
2223
01:58:36,028 --> 01:58:39,486
First, I took my deposit
back from the landlord.
2224
01:58:40,153 --> 01:58:41,278
Took all the money from my FD.
2225
01:58:42,319 --> 01:58:44,403
Sold my chain, talisman, rings.
2226
01:58:46,236 --> 01:58:48,111
That money was for your honeymoon.
2227
01:58:48,986 --> 01:58:51,861
My honeymoon jumped
off the bridge that day.
2228
01:58:53,944 --> 01:58:55,611
And you were right.
2229
01:58:55,819 --> 01:58:57,528
Astrology never
does anyone any good.
2230
01:58:58,486 --> 01:58:59,611
No talisman.
2231
01:59:00,569 --> 01:59:01,819
We'll be our own good luck.
2232
01:59:11,406 --> 01:59:12,631
So Dubey...
2233
01:59:12,819 --> 01:59:16,153
We don't need you or
your seeds and fertilisers!
2234
01:59:21,111 --> 01:59:22,291
Jhumki.
2235
01:59:23,569 --> 01:59:25,069
Don't get her wrong.
2236
01:59:25,374 --> 01:59:26,444
She's been my sound support.
2237
01:59:26,569 --> 01:59:28,319
Even went against her father for us.
2238
01:59:28,862 --> 01:59:30,944
And she was the first to
stand up for us in the village.
2239
01:59:32,028 --> 01:59:34,736
And what do you think I was doing?
2240
01:59:34,861 --> 01:59:36,058
This is all I've left to do.
2241
01:59:36,178 --> 01:59:38,111
No, no, Pappan. Come here.
2242
02:00:11,529 --> 02:00:12,969
Start it.
2243
02:00:19,069 --> 02:00:21,944
But thank your junk-seller
that he didn't take the tractor.
2244
02:00:22,069 --> 02:00:23,319
It's working again.
2245
02:00:27,819 --> 02:00:33,069
"My country..."
2246
02:00:52,055 --> 02:00:54,278
"Every day is a new beginning."
2247
02:00:54,611 --> 02:00:56,949
"Dwells in every heart."
2248
02:00:57,069 --> 02:01:02,069
"The name of my country
alone does wonders."
2249
02:01:06,830 --> 02:01:11,361
"The dawn salutes this land..."
2250
02:01:11,736 --> 02:01:16,278
"The name of my country
alone does wonders."
2251
02:01:17,069 --> 02:01:20,663
"From the fields to the borders..."
2252
02:01:22,224 --> 02:01:26,653
"...from city to villages
say in one synch."
2253
02:01:26,778 --> 02:01:35,054
"The soil of my country..."
2254
02:01:36,360 --> 02:01:41,450
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2255
02:01:41,570 --> 02:01:44,046
"The soil of my country..."
2256
02:01:46,319 --> 02:01:51,236
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2257
02:01:51,361 --> 02:01:53,569
"The soil of my country..."
2258
02:01:53,689 --> 02:01:56,523
"The soil of my country..."
2259
02:02:15,614 --> 02:02:23,319
"The soil of my country..."
2260
02:02:26,403 --> 02:02:28,403
The most important part
is to understand the soil.
2261
02:02:28,528 --> 02:02:31,694
Like how much water's required,
which fertiliser to be used...
2262
02:02:31,819 --> 02:02:33,236
...and which pesticide to be used.
2263
02:02:34,694 --> 02:02:36,403
Where do we get the best fertiliser?
2264
02:02:36,819 --> 02:02:38,361
From cow-dung
2265
02:02:38,486 --> 02:02:41,361
We must collect all
the dung in this village.
2266
02:02:41,486 --> 02:02:44,778
But it takes ages to turn
dung into fertiliser, son.
2267
02:02:45,069 --> 02:02:47,653
We don't have to do any of it,
village-chief.
2268
02:02:47,878 --> 02:02:49,028
Then who will do it?
2269
02:02:49,571 --> 02:02:50,854
I've some friends.
2270
02:02:55,319 --> 02:02:58,361
The entire village's sitting
on one side...leaving me alone.
2271
02:02:59,319 --> 02:03:00,376
Here.
2272
02:03:00,736 --> 02:03:01,903
Keys to my storehouse.
2273
02:03:02,403 --> 02:03:03,611
Take whatever you need.
2274
02:03:15,852 --> 02:03:18,819
Man...even my brain's tired.
2275
02:03:19,582 --> 02:03:20,816
You've put on weight.
2276
02:03:21,236 --> 02:03:22,903
What? Put on weight.
2277
02:03:23,278 --> 02:03:25,976
This isn't my cup of tea.
Stop it.
2278
02:03:26,503 --> 02:03:28,736
Do you know what city
girls do to stay fit?
2279
02:03:29,319 --> 02:03:30,621
What do they do?
2280
02:03:39,986 --> 02:03:44,736
"I've to grow dreams in this soil."
2281
02:03:44,861 --> 02:03:49,569
"Turn it to gold with my hard work."
2282
02:03:54,653 --> 02:03:59,528
"If it demands my life,
I'll lay it with a smile."
2283
02:03:59,653 --> 02:04:04,417
"We've to repay the
debt of this land."
2284
02:04:08,778 --> 02:04:13,569
"These fields will turn
into heaven once again."
2285
02:04:13,689 --> 02:04:18,278
"We'll put in our blood and sweat."
2286
02:04:18,528 --> 02:04:23,171
"We've to make it
the best in the world."
2287
02:04:23,486 --> 02:04:27,569
"These words are written
on the waves of Ganga and Jamuna."
2288
02:04:27,689 --> 02:04:33,028
Now listen,
water is important for our crops...
2289
02:04:33,444 --> 02:04:37,403
...but excess water
can turn our crops yellow.
2290
02:04:38,134 --> 02:04:39,861
This is Nano Ganesh.
2291
02:04:39,986 --> 02:04:41,569
It runs on mobile network.
2292
02:04:41,861 --> 02:04:45,653
It decides how much water
is needed for the crops and when.
2293
02:04:45,986 --> 02:04:50,361
So no more waking up at nights
and watering the fields anymore.
2294
02:04:52,778 --> 02:04:57,653
When your crops are infested by worms,
or dead grass...what do you do?
2295
02:04:57,944 --> 02:04:59,819
We've to get in the
fields to look for it.
2296
02:05:00,694 --> 02:05:02,610
It's a difficult
task in small lands.
2297
02:05:03,153 --> 02:05:06,486
But it will take forever to look for
worms and dead grass in this big land.
2298
02:05:06,611 --> 02:05:08,236
Plus we'll be ruining the crops.
2299
02:05:08,986 --> 02:05:10,694
Will you go looking
on an airplane then?
2300
02:05:34,028 --> 02:05:39,153
"The soil of my country..."
2301
02:05:43,554 --> 02:05:48,653
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2302
02:05:48,773 --> 02:05:51,314
"The soil of my country..."
2303
02:05:53,554 --> 02:05:58,444
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2304
02:05:58,569 --> 02:06:00,990
"The soil of my country..."
2305
02:06:22,790 --> 02:06:30,050
"The soil of my country..."
2306
02:06:32,736 --> 02:06:37,611
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2307
02:06:37,736 --> 02:06:42,319
"The soil of my country..."
2308
02:06:42,444 --> 02:06:47,262
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2309
02:06:47,382 --> 02:06:52,473
"The soil of my country..."
2310
02:07:22,611 --> 02:07:25,194
The rate today is 1500/quintal.
2311
02:07:26,528 --> 02:07:27,819
So how much do you have?
2312
02:07:28,361 --> 02:07:31,736
Kishan, this is not your battle.
2313
02:07:32,069 --> 02:07:33,611
They will have to
fight it themselves.
2314
02:07:34,403 --> 02:07:35,736
Go Ramdas.
2315
02:07:43,486 --> 02:07:46,028
1500 is too less.
2316
02:07:46,611 --> 02:07:48,361
Even the government rate is...
2317
02:07:52,694 --> 02:07:53,944
1950.
2318
02:07:54,194 --> 02:07:55,986
Then sell it to the government.
2319
02:07:56,653 --> 02:08:00,736
Don't you know that the government
weighing scale's been closed for 15 days?
2320
02:08:01,528 --> 02:08:02,944
This is the rate for today.
2321
02:08:03,303 --> 02:08:04,653
And you'll have to
sell it at this rate.
2322
02:08:04,919 --> 02:08:06,653
1500/quintal.
2323
02:08:11,069 --> 02:08:13,319
You must have shut
down the weighing scale.
2324
02:08:13,444 --> 02:08:14,491
What?
2325
02:08:14,611 --> 02:08:15,647
I see.
2326
02:08:15,767 --> 02:08:17,278
Fine, let's say that we did.
2327
02:08:17,566 --> 02:08:18,944
What do you want to do about it?
2328
02:08:22,278 --> 02:08:23,366
What else?
2329
02:08:23,486 --> 02:08:24,736
We won't sell at this rate.
2330
02:08:25,778 --> 02:08:27,528
This is how the market
fixes rate, Ajay.
2331
02:08:28,319 --> 02:08:31,236
Then that's how suicides
are committed too.
2332
02:08:31,361 --> 02:08:33,736
Hurry up.
What do you want to do with it?
2333
02:08:37,528 --> 02:08:39,444
It's not your decision alone,
Ramdas.
2334
02:08:39,653 --> 02:08:40,919
It's all the farmer.
2335
02:08:47,236 --> 02:08:48,675
- We don't want to sell.
- What?
2336
02:08:49,236 --> 02:08:50,194
We don't want to sell.
2337
02:08:50,319 --> 02:08:51,444
Speak louder.
2338
02:08:51,569 --> 02:08:53,069
We don't want to sell it!
2339
02:08:53,528 --> 02:08:54,778
Have you lost your mind?
2340
02:08:54,986 --> 02:08:58,278
Don't go back home
and hang yourself.
2341
02:08:58,403 --> 02:09:01,378
If anyone pays you
more in this market,
2342
02:09:01,855 --> 02:09:04,408
then I'll lick your boots.
2343
02:09:04,528 --> 02:09:08,403
Guys, they are the insects who've
been sucking the farmer's blood.
2344
02:09:08,528 --> 02:09:09,736
Let's not aggravate things.
2345
02:09:09,861 --> 02:09:12,319
What are you saying, Pappan?
We won't sell at this low rate.
2346
02:09:12,444 --> 02:09:15,028
But the crops will start to rot.
It doesn't have a long life.
2347
02:09:15,153 --> 02:09:16,778
We can't be weak now, Kishan.
2348
02:09:16,903 --> 02:09:19,314
Take your wheat back.
2349
02:09:19,694 --> 02:09:21,298
Clear it out of here.
2350
02:09:21,903 --> 02:09:25,111
It's Sharbati wheat. I've checked.
The best quality
2351
02:09:25,236 --> 02:09:26,283
I see...
2352
02:09:26,403 --> 02:09:27,696
Listen...
2353
02:09:28,444 --> 02:09:31,903
Even if you take this wheat back,
it will rot.
2354
02:09:32,653 --> 02:09:34,278
Let's fix a rate now.
2355
02:09:34,486 --> 02:09:36,903
For your best interest, understand.
2356
02:09:42,019 --> 02:09:43,263
Tell me one thing.
2357
02:09:43,986 --> 02:09:46,319
When you buy something
from the market...
2358
02:09:46,819 --> 02:09:49,111
Anything, like shoes,
clothes, mobile...
2359
02:09:49,861 --> 02:09:51,403
...who decides the rate?
2360
02:09:53,694 --> 02:09:56,194
The buyer or the
company that makes it?
2361
02:09:57,278 --> 02:09:59,194
The company does.
2362
02:10:01,444 --> 02:10:04,486
So who will fix the rate of this
crop which this farmer grew?
2363
02:10:04,861 --> 02:10:06,611
You or the farmers?
2364
02:10:09,569 --> 02:10:10,944
2200/quintal.
2365
02:10:11,541 --> 02:10:13,611
One price...
That's the market rate.
2366
02:10:13,778 --> 02:10:15,278
Take it or...
2367
02:10:16,611 --> 02:10:17,844
2200?
2368
02:10:18,153 --> 02:10:19,528
Have you lost your mind?
2369
02:10:19,903 --> 02:10:23,819
We're willing to pay a few extra.
It's for your own benefit.
2370
02:10:23,944 --> 02:10:25,611
Ramdas, clear out the wheat.
We don't want to sell.
2371
02:10:25,736 --> 02:10:27,153
- Okay.
- Let's go. Come on.
2372
02:10:27,273 --> 02:10:28,268
Let's go, uncle.
2373
02:10:28,486 --> 02:10:31,528
Listen, next time when
you come to sell your harvest,
2374
02:10:31,903 --> 02:10:34,236
I won't give a penny.
2375
02:10:34,757 --> 02:10:35,991
Think about it.
2376
02:10:38,758 --> 02:10:40,069
Leave it. Leave it.
2377
02:10:41,403 --> 02:10:42,736
Let's go. Come on.
2378
02:10:44,719 --> 02:10:48,486
'The villagers believed that we
should've sold the wheat at the market.'
2379
02:10:49,271 --> 02:10:52,278
'But if believed that if we did...'
2380
02:10:52,535 --> 02:10:56,194
'...they wouldn't have made
enough to pay off their debts.'
2381
02:10:58,236 --> 02:11:00,903
'But on the other hand,
we feared the wheat would rot.'
2382
02:11:02,273 --> 02:11:03,884
'Sameer and I were steadfast
on our decision,
2383
02:11:04,004 --> 02:11:07,634
but on the inside,
we were worried too.'
2384
02:11:09,483 --> 02:11:11,486
'The villagers were upset too.'
2385
02:11:12,464 --> 02:11:15,194
'Seemed like all our
hard work had gone to waste.'
2386
02:11:22,773 --> 02:11:27,569
But like someone said,
when one door closes others open.
2387
02:11:28,098 --> 02:11:30,444
So this wasn't the end of the story.
2388
02:11:34,242 --> 02:11:38,111
Thunderous applause
for Sameer and Ajay.
2389
02:11:41,294 --> 02:11:44,278
This is Second Chance
with Annu Kapoor.
2390
02:11:44,611 --> 02:11:49,278
On this show, we present success
stories, of people...
2391
02:11:49,653 --> 02:11:55,111
...who gave a new twist to
the second chance presented to them.
2392
02:11:55,231 --> 02:11:57,003
Gave it a new meaning.
2393
02:11:58,230 --> 02:11:59,444
Thank you. Thank you.
2394
02:11:59,569 --> 02:12:04,861
Their success story has
reached an interesting twist.
2395
02:12:05,573 --> 02:12:11,778
This saga of success will continue, but
it is time for a short commercial break.
2396
02:12:20,361 --> 02:12:21,868
Ajay.
2397
02:12:28,153 --> 02:12:29,903
Where did you run off to, son?
2398
02:12:30,978 --> 02:12:34,361
How can you be angry with
your family and run off like this?
2399
02:12:35,209 --> 02:12:40,087
Do you know your mother
was in a terrible state?
2400
02:12:42,067 --> 02:12:45,111
- Sorry, papa, I...
- It was all my fault, son.
2401
02:12:45,398 --> 02:12:47,944
So why punish your mom?
2402
02:12:50,266 --> 02:12:54,444
Sameer called me here.
2403
02:12:56,741 --> 02:13:00,778
Otherwise,
you would've never seen our faces.
2404
02:13:03,541 --> 02:13:07,145
One should forgive when
parents make mistakes, son.
2405
02:13:07,265 --> 02:13:09,444
No, papa, you didn't
make a mistake.
2406
02:13:09,645 --> 02:13:11,319
No one made any mistakes.
2407
02:13:11,962 --> 02:13:13,736
I guess it was a bad phase, papa.
2408
02:13:13,960 --> 02:13:16,569
I won't listen to anyone now.
Let's go home.
2409
02:13:16,987 --> 02:13:19,194
I don't want to hear anything.
Let's go.
2410
02:13:19,388 --> 02:13:21,528
Mister, your shot's ready.
2411
02:13:21,870 --> 02:13:23,175
One minute...
2412
02:13:23,840 --> 02:13:25,189
I'll be right back.
2413
02:13:29,210 --> 02:13:32,194
Welcome back to Second
Chance with Annu Kapoor...
2414
02:13:32,319 --> 02:13:35,236
...and we're hearing the success
stories of Sameer and Ajay.
2415
02:13:35,653 --> 02:13:36,819
So what happened next.
2416
02:13:37,694 --> 02:13:41,861
I fear that our hard
work will go in vain.
2417
02:13:42,694 --> 02:13:47,308
This is what happens
here and always will.
2418
02:13:48,694 --> 02:13:52,736
We'll have to sell
this wheat at the market.
2419
02:13:53,111 --> 02:13:55,153
There are no buyers.
2420
02:13:57,194 --> 02:14:00,236
When you're clinging on to hope,
then hold on tight.
2421
02:14:00,903 --> 02:14:03,444
We made it so far.
We'll find a way.
2422
02:14:05,098 --> 02:14:06,630
- And anyway...
- I know a buyer.
2423
02:14:10,215 --> 02:14:11,249
I know...
2424
02:14:12,117 --> 02:14:13,068
Come on.
2425
02:14:14,819 --> 02:14:16,001
Come on.
2426
02:14:20,883 --> 02:14:24,694
Sir, the other day
you asked me what I do.
2427
02:14:26,161 --> 02:14:28,113
Now I've an answer for you.
2428
02:14:30,288 --> 02:14:31,591
I am a businessman.
2429
02:14:33,230 --> 02:14:37,236
And coincidentally,
I am in the same trade as you.
2430
02:14:37,569 --> 02:14:38,647
Really?
2431
02:14:39,583 --> 02:14:42,700
I am the manufacturer of
the commodity that you export.
2432
02:14:44,427 --> 02:14:46,797
Sir, here are the samples.
2433
02:14:51,278 --> 02:14:52,535
Thank you.
2434
02:15:07,544 --> 02:15:08,842
Have a look.
2435
02:15:12,238 --> 02:15:13,624
What do you think?
2436
02:15:15,350 --> 02:15:18,981
Looks...pretty good quality,
if I say.
2437
02:15:19,444 --> 02:15:25,653
When you buy this from the market,
you pay 2300/quintal through agents.
2438
02:15:27,208 --> 02:15:28,626
Deal with us.
2439
02:15:29,053 --> 02:15:30,444
No agents.
2440
02:15:30,746 --> 02:15:33,694
We'll sell it to
you for 2200/quintal.
2441
02:15:35,908 --> 02:15:37,415
2200/quintal?
2442
02:15:42,819 --> 02:15:44,319
I can't do this deal.
2443
02:15:46,601 --> 02:15:48,028
Because...
2444
02:15:48,944 --> 02:15:52,498
I only do business
with people I know.
2445
02:15:57,425 --> 02:15:59,370
Shilpa said no to Rajat.
2446
02:16:01,736 --> 02:16:04,944
But if you want to seal this deal,
2447
02:16:07,133 --> 02:16:09,069
then you'll have
to become my relative.
2448
02:16:15,828 --> 02:16:17,486
It's a double deal then.
2449
02:16:18,232 --> 02:16:20,569
So sir, are we going
to drink wine today?
2450
02:16:20,689 --> 02:16:22,326
I am sure Sameer won't say no today.
2451
02:16:22,487 --> 02:16:23,569
Wine?
2452
02:16:23,986 --> 02:16:25,694
Today is a day for champagne.
2453
02:16:25,944 --> 02:16:27,028
Champagne, it is.
2454
02:16:28,429 --> 02:16:29,966
- Thank you, sir.
- 'And that was that.'
2455
02:16:30,478 --> 02:16:32,778
'Sameer got Shilpa without
any auspicious timing...'
2456
02:16:33,050 --> 02:16:35,444
'...and the farmers got
the right pace for their crops.'
2457
02:16:36,313 --> 02:16:41,486
'We repaid the debts and even earned
enough profit for farming in the future.'
2458
02:16:44,944 --> 02:16:48,653
'So that was the story of
our and the farmer's start-up.'
2459
02:16:49,834 --> 02:16:57,653
"The soil of my country..."
2460
02:17:00,853 --> 02:17:02,236
Ladies and gentlemen,
2461
02:17:02,361 --> 02:17:07,778
do you know that our country
comes second in the world...
2462
02:17:07,903 --> 02:17:11,653
...in terms of agricultural land.
2463
02:17:11,778 --> 02:17:18,361
And yet, we've to
import wheat from abroad.
2464
02:17:18,569 --> 02:17:20,040
Why?
2465
02:17:20,819 --> 02:17:22,611
Governments offer aid,
2466
02:17:23,278 --> 02:17:28,194
and yet the farmers in our country
are forced to commit suicide.
2467
02:17:28,370 --> 02:17:30,047
Why?
2468
02:17:30,778 --> 02:17:34,944
Ajay and Sameer today taught us...
2469
02:17:35,218 --> 02:17:41,736
...of the farmer of our country
practise collective farming.
2470
02:17:42,361 --> 02:17:44,609
Using new techniques,
2471
02:17:44,729 --> 02:17:51,551
he can increase the quality of their
yield to international standard.
2472
02:17:52,413 --> 02:17:56,611
And only then will the farmer
of our country become self-reliant.
2473
02:17:57,127 --> 02:17:59,611
When the farmers of our
country become self-reliant...
2474
02:17:59,731 --> 02:18:03,069
...our dear country
will become self-reliant.
2475
02:18:09,345 --> 02:18:11,819
And these young men
taught us another lesson.
2476
02:18:11,939 --> 02:18:17,986
The youth in our city have a great
scope in agro-business and farming.
2477
02:18:18,725 --> 02:18:20,444
Thank you. Thank you.
2478
02:18:20,564 --> 02:18:22,236
Would you like to say something?
2479
02:18:23,861 --> 02:18:28,653
All I would like to say is we're going
to run the entire system backwards.
2480
02:18:28,773 --> 02:18:31,944
Just like people work in the city and
go to villages to spend their holidays.
2481
02:18:32,069 --> 02:18:36,823
Similarly, we'll work in villages and
come to the city to spend our holidays
2482
02:18:36,943 --> 02:18:38,592
With our family.
2483
02:18:45,819 --> 02:18:47,194
One more thing.
2484
02:18:48,069 --> 02:18:51,569
The soil of our country
can still yield gold.
2485
02:18:52,726 --> 02:18:54,569
We just need to love it.
2486
02:18:54,903 --> 02:18:56,008
Lovely.
2487
02:18:56,988 --> 02:18:59,442
"Keep raining on the
fields like the monsoon."
2488
02:18:59,562 --> 02:19:02,319
"Spread your fragrance
all over the country."
2489
02:19:02,611 --> 02:19:05,444
"People will grow
gold in their fields..."
2490
02:19:05,653 --> 02:19:08,153
"...and you grow
pearl even in deserts."
2491
02:19:08,273 --> 02:19:12,695
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2492
02:19:12,857 --> 02:19:14,111
"The soil of my country..."
2493
02:19:15,521 --> 02:19:20,653
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2494
02:19:20,778 --> 02:19:23,301
"The soil of my country..."
2495
02:19:25,489 --> 02:19:30,444
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2496
02:19:30,569 --> 02:19:32,783
"The soil of my country..."
2497
02:19:32,903 --> 02:19:35,839
"The soil of my country..."
2498
02:19:54,703 --> 02:20:02,194
"The soil of my country..."
2499
02:20:05,486 --> 02:20:10,130
"I've to grow dreams in this soil."
2500
02:20:10,250 --> 02:20:14,886
"Turn it to gold with my hard work."
2501
02:20:25,111 --> 02:20:29,694
"If it demands my life,
I'll lay it with a smile."
2502
02:20:29,932 --> 02:20:34,666
"We've to repay the
debt of this land."
2503
02:20:39,023 --> 02:20:43,778
"These fields will turn
into heaven once again."
2504
02:20:44,023 --> 02:20:48,298
"We'll put in our blood and sweat."
2505
02:20:48,944 --> 02:20:53,653
"We've to make it
the best in the world."
2506
02:20:53,870 --> 02:20:58,658
"These words are written
on the waves of Ganga and Jamuna."
2507
02:20:58,778 --> 02:21:03,429
"From the fields to the borders..."
2508
02:21:03,549 --> 02:21:08,361
"...from city to villages
say in one synch."
2509
02:21:08,486 --> 02:21:13,531
"The soil of my country..."
2510
02:21:17,952 --> 02:21:23,109
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2511
02:21:23,229 --> 02:21:25,569
"The soil of my country..."
2512
02:21:27,978 --> 02:21:32,778
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2513
02:21:32,898 --> 02:21:35,405
"The soil of my country..."
2514
02:21:35,525 --> 02:21:38,194
"The soil of my country..."
2515
02:21:47,588 --> 02:21:54,714
"The soil of my country..."
2516
02:21:57,334 --> 02:22:02,236
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2517
02:22:02,427 --> 02:22:06,903
"The soil of my country..."
2518
02:22:07,237 --> 02:22:12,158
"The soil of my country
yields gold and diamonds."
2519
02:22:12,278 --> 02:22:16,400
"The soil of my country..."
169448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.