Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,977 --> 00:01:07,234
Inspiriert von historischen Ereignissen
2
00:02:28,732 --> 00:02:36,782
VISBY AUF DER INSEL GOTLAND
SCHWEDEN, 1361
3
00:03:06,186 --> 00:03:14,653
DIE KÖNIGIN DES NORDENS
4
00:03:22,035 --> 00:03:29,668
HARDANGERVIDDA
NORWEGEN, 1402
5
00:03:42,013 --> 00:03:45,016
Margarethe, die Tochter König Waldemars,
6
00:03:45,142 --> 00:03:49,438
hat Dänemark, Norwegen und Schweden
zu einer Union vereint,
7
00:03:49,563 --> 00:03:53,775
über die sie durch ihren
Adoptivsohn König Erik herrscht.
8
00:03:54,109 --> 00:04:03,160
Zum ersten Mal seit ewigen Zeiten herrscht
Frieden unter den nordischen Reichen.
9
00:05:30,080 --> 00:05:32,582
Wir haben gemeinsam die
Kalmarer Union geschaffen.
10
00:05:33,750 --> 00:05:36,586
Wir wurden uns einig,
dass wir den Frieden wollen.
11
00:05:38,213 --> 00:05:42,217
Wie konnte das gelingen? Nach vielen
hundert Jahren blutiger Kriege?
12
00:05:43,760 --> 00:05:46,596
Es war unser Glaube,
dass unsere Völker verbunden sind.
13
00:05:47,305 --> 00:05:51,142
Frieden zu schließen, Eure Majestät,
darin konnten wir einig werden,
14
00:05:51,268 --> 00:05:53,395
aber wovon wir nun sprechen, ist ein Heer!
15
00:05:53,520 --> 00:05:55,355
Ganz recht, Asle Jonsson.
16
00:05:55,772 --> 00:05:57,941
Die Union braucht ein Heer,
das so stark ist,
17
00:05:58,066 --> 00:06:00,110
dass die Deutschen keinen Angriff wagen.
18
00:06:02,654 --> 00:06:06,700
Dieses Frühjahr feiert darüber hinaus
mein Sohn Erik seine Verlobung
19
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
mit Prinzessin Philippa von England.
20
00:06:10,704 --> 00:06:15,750
Ein starkes Unionsheer macht erst eine
militärische Allianz mit England möglich.
21
00:06:16,209 --> 00:06:19,212
Kein Land soll es mehr wagen,
uns zu bekriegen.
22
00:06:19,337 --> 00:06:22,841
Und die Gegenleistungen,
die England für diese Allianz verlangt?
23
00:06:23,800 --> 00:06:28,722
Ihr Schutz ist nicht nötig. Wir Norweger
verteidigen uns selbst, wie immer schon.
24
00:06:28,847 --> 00:06:29,806
Mit was?
25
00:06:30,891 --> 00:06:33,268
Norwegische Bauern gegen
deutsche Kreuzritter?
26
00:06:33,393 --> 00:06:36,563
- Sie werden euch alle abschlachten.
- Herr Sparre!
27
00:06:37,898 --> 00:06:41,818
Haben wir nicht eben erst die Deutschen
für Euch aus Stockholm vertrieben?
28
00:06:42,027 --> 00:06:46,990
- Wir hätten Dank statt Spott verdient.
- Aber es waren doch dänische Soldaten,
29
00:06:47,365 --> 00:06:49,367
die die Deutschen aus der Stadt warfen.
30
00:06:49,534 --> 00:06:53,747
- Wie viel Mann hattet Ihr entsandt?
- Nennt Ihr Eure Seeräuber etwa Soldaten?
31
00:06:53,872 --> 00:06:56,875
Meine Herren! Es ist nun fünf Jahre her,
32
00:06:57,083 --> 00:06:59,377
dass wir dieses Bündnis geschmiedet haben.
33
00:07:00,045 --> 00:07:04,549
Wir haben gezeigt, dass wir fähig sind,
alte Feindschaften hinter uns zu lassen,
34
00:07:04,674 --> 00:07:06,343
zum Wohle unserer Völker.
35
00:07:09,387 --> 00:07:12,057
Zeigen wir's erneut, alle zusammen!
36
00:07:13,350 --> 00:07:17,395
So ein Heer, das ist teuer, Eure Majestät.
37
00:07:18,396 --> 00:07:20,065
Wir sind reich durch den Frieden.
38
00:07:21,066 --> 00:07:22,817
Nie ging es uns besser als heute.
39
00:07:30,367 --> 00:07:32,243
Wir alle haben erlebt, wie Krieg ist.
40
00:07:35,664 --> 00:07:36,957
Wie zerstörerisch.
41
00:07:38,917 --> 00:07:40,251
Und grauenerregend.
42
00:07:44,422 --> 00:07:46,383
Und wirkliche Sieger gibt es nicht.
43
00:07:47,592 --> 00:07:50,762
Das Unionsheer sichert uns den Frieden.
44
00:07:56,434 --> 00:07:58,853
Unser Beitrag sind 400 Soldaten.
45
00:07:59,854 --> 00:08:01,648
Der der Kirche 800.
46
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
Was sagt der norwegische Reichsrat?
47
00:08:11,074 --> 00:08:12,575
Der Schwedische?
48
00:08:15,787 --> 00:08:17,247
Der Dänische?
49
00:08:26,840 --> 00:08:30,010
350 Fußsoldaten, 50 Reiter,
100 Bogenschützen.
50
00:08:31,136 --> 00:08:32,303
Für den Frieden.
51
00:08:35,056 --> 00:08:39,310
Ich stehe gerade für
100 Fußsoldaten und 20 Reiter.
52
00:08:46,234 --> 00:08:49,696
200 Fußsoldaten, 160 Bogenschützen.
53
00:08:51,322 --> 00:08:52,866
Für die Union.
54
00:09:01,082 --> 00:09:03,752
100 Bogenschützen, 150 Fußsoldaten.
55
00:09:06,046 --> 00:09:09,174
150 Fußsoldaten.
56
00:09:10,759 --> 00:09:13,845
- 100 Bogenschützen.
- 250 Bogenschützen.
57
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
200 Fußsoldaten.
58
00:10:05,188 --> 00:10:07,732
- Seht mal, wer da kommt.
- Lass liegen, das hat Zeit.
59
00:10:07,857 --> 00:10:09,150
KULLEN IN SCHONEN
DÄNEMARK
60
00:10:09,275 --> 00:10:10,819
Kapitän, du hast Besuch.
61
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
Benehmt euch bloß...
62
00:10:20,245 --> 00:10:23,289
Meine Königin, ich grüße Euch.
63
00:10:23,414 --> 00:10:26,209
Danke, Roar.
Der König ist auch mitgekommen.
64
00:10:26,960 --> 00:10:29,754
Ich grüße auch Euch, mein junger König.
65
00:10:29,921 --> 00:10:32,799
Es scheint, dieses Frühjahr
war recht einträglich, was?
66
00:10:32,924 --> 00:10:35,760
- Ich kann nicht klagen.
- Halte dich an deutsche Schiffe,
67
00:10:35,885 --> 00:10:39,597
dann klage ich auch nicht.
- Eine Vereinbarung ist eine Vereinbarung.
68
00:10:40,849 --> 00:10:42,392
Eben diese will ich erweitern.
69
00:10:43,560 --> 00:10:47,605
Es geht um Visby. Kein Schiff soll mehr
Gotland erreichen oder verlassen,
70
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
insbesondere kein deutsches.
71
00:10:50,150 --> 00:10:54,070
- Ihr wollt alle Wege dorthin schließen?
- Die Deutschen sollen Gotland aufgeben.
72
00:10:58,449 --> 00:10:59,993
Du hast Frauen erbeutet?
73
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Die Winternächte sind
furchtbar lang und kalt.
74
00:11:06,916 --> 00:11:09,711
- Ich werde sie mitnehmen.
- Was sagt Ihr?
75
00:11:09,836 --> 00:11:12,297
Das Gesetz der Kalmarer Union
schützt die Frauen.
76
00:11:12,422 --> 00:11:14,257
Es verbietet euch, sie zu schänden.
77
00:11:15,133 --> 00:11:16,593
Die Strafe ist der Galgen.
78
00:11:18,803 --> 00:11:20,471
Das gilt auch für Seeräuber.
79
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
Mia, hol sie.
80
00:11:31,024 --> 00:11:32,442
Wo kommt sie her?
81
00:11:32,692 --> 00:11:34,819
Das müsst Ihr die
Deutschordensleute fragen.
82
00:11:35,570 --> 00:11:39,490
Sie ist wohl Schwedin, aber wir
haben sie von einem ihrer Schiffe.
83
00:11:41,117 --> 00:11:43,578
Ich nehme das Mädchen,
du riegelst mir Gotland ab.
84
00:11:44,787 --> 00:11:46,915
So soll es sein, meine Königin.
85
00:11:47,916 --> 00:11:52,503
Ach, und Roar. Versuche mal, eine Frau
zu finden, die es aus freiem Willen tut.
86
00:11:53,004 --> 00:11:55,590
Das soll ergötzlich für beide sein,
habe ich gehört.
87
00:12:28,248 --> 00:12:31,292
- Du bist hier in Sicherheit.
- Komm mit, Mädchen.
88
00:12:47,934 --> 00:12:50,937
- Gottes Friede, Peder.
- Meine Königin.
89
00:12:58,569 --> 00:12:59,988
So viele Soldaten.
90
00:13:02,282 --> 00:13:05,535
- Die meisten sind Schweden.
- Ja, obwohl sie erst skeptisch waren.
91
00:13:06,369 --> 00:13:10,123
Aber Sparre ist ein kluger Mann,
der seine Leute im Griff hat.
92
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
Wir schulden Sparre großen Dank.
93
00:13:18,840 --> 00:13:22,010
Ich wünschte, Ihr wärt dabei
gewesen und hättet es gesehen.
94
00:13:23,970 --> 00:13:25,430
Alles gedeiht
95
00:13:26,597 --> 00:13:28,891
und prosperiert. Überall ist Frieden.
96
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
- Dank dem, was Ihr vollbracht habt.
- Wir, Peder.
97
00:13:34,063 --> 00:13:35,815
Wir waren das zusammen.
98
00:13:36,566 --> 00:13:38,568
Die Union ist Euer Werk.
99
00:13:39,569 --> 00:13:44,115
Aber Ihr habt an mich geglaubt,
als all die Anderen Zweifel hatten.
100
00:13:46,617 --> 00:13:49,120
Und sie hätten recht behalten
ohne Eure Darlehen.
101
00:13:49,579 --> 00:13:53,458
Es wäre zum Staatsbankrott gekommen,
ehe ich irgendetwas hätte bewirken können.
102
00:13:54,208 --> 00:13:55,168
Ja.
103
00:13:57,128 --> 00:14:01,132
- Ihr habt noch immer Schulden.
- Ich weiß, so oft wie Ihr mich daran erinnert.
104
00:14:05,970 --> 00:14:12,226
KALMAR
SCHWEDEN, DREI MONATE SPÄTER
105
00:14:28,534 --> 00:14:29,702
Wo ist Asle?
106
00:14:30,828 --> 00:14:33,873
- Der norwegische Reichsrat?
- Er ist nicht da.
107
00:14:45,718 --> 00:14:49,806
Prinzessin Philippa von England,
mitsamt Gefolge.
108
00:15:14,539 --> 00:15:18,584
Welch Ehre, der berühmten Königin der
Kalmarer Union gegenüber zu stehen.
109
00:15:18,709 --> 00:15:21,796
Die Ehre ist gänzlich die unsere,
guter Herr Bourcier.
110
00:15:22,797 --> 00:15:24,841
Der König spricht ein wunderbares Englisch.
111
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
"Ihr geneigten Prinzen und edlen Ritter,
112
00:15:31,848 --> 00:15:35,768
möget Ihr mit Tapferkeit gewappnet sein.
113
00:15:35,977 --> 00:15:39,897
Euch widerfahre Gutes, die Ihr für die
Liebe streitet, Euch und allen Liebenden
114
00:15:40,022 --> 00:15:44,360
aus diesem und anderen Reichen,
denen solcher Mut zu eigen ist.
115
00:15:44,986 --> 00:15:48,072
Euch allen verehrten Frauen von Stand
und allen Jungfrauen,
116
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
Euch ehrhaften Frauen, die Ihr weise,
gebildet und liebenswürdig seid,
117
00:15:51,742 --> 00:15:55,329
entbiete ich ergebenst meine
aufrichtige Anerkennung."
118
00:16:12,889 --> 00:16:14,348
Was für ein schönes Gedicht.
119
00:16:38,748 --> 00:16:39,707
Besten Dank.
120
00:16:43,085 --> 00:16:44,170
Ja, genau...
121
00:16:51,427 --> 00:16:52,386
Astrid.
122
00:17:00,978 --> 00:17:02,230
Siehst du Raberlin?
123
00:17:03,814 --> 00:17:05,775
- Den deutschen Handelsgesandten?
- Ja.
124
00:17:07,568 --> 00:17:10,279
Er trinkt seinen Wein nicht.
Was bedeutet das?
125
00:17:13,741 --> 00:17:15,701
Das heißt, der Mann ist bei der Arbeit.
126
00:17:18,079 --> 00:17:19,580
Lass ihn uns im Auge behalten.
127
00:17:30,675 --> 00:17:34,428
Ein vortreffliches Fest, meine Königin.
Äußerst exotisch.
128
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
Ja.
129
00:17:51,487 --> 00:17:52,530
Astrid?
130
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
Ich wollte nur...
131
00:17:58,911 --> 00:18:00,121
Du bist Schwedin, ja?
132
00:18:03,583 --> 00:18:07,169
Ist doch egal, woher wir stammen.
Wir sind alle Gottes Löwenzahnsamen,
133
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
die der Wind verweht.
134
00:18:09,964 --> 00:18:12,174
Irgendwann landen wir auf fremden Äckern
135
00:18:14,969 --> 00:18:16,345
und erblühen dort.
136
00:18:41,120 --> 00:18:42,622
- Sparre!
- Mein König.
137
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
Welch ein Fest.
138
00:18:48,836 --> 00:18:50,963
Ihr feiert also Verlobung mit England.
139
00:18:52,423 --> 00:18:55,217
Zeit, dass wir die Deutschen
aus unserem Gebiet verjagen.
140
00:18:56,010 --> 00:18:59,722
Und wenn Ihr Schweden das nicht könnt,
treffen wir eben eigene Vorkehrungen.
141
00:18:59,847 --> 00:19:02,391
Ruinieren wir die schöne
Feier nicht mit Politik.
142
00:19:03,017 --> 00:19:07,605
Denn gewiss gibt es an solch einem Abend
für einen König erquicklichere Aufgaben.
143
00:19:12,109 --> 00:19:13,319
Eure Majestät.
144
00:19:14,362 --> 00:19:18,240
Warum erscheint der norwegische Reichsrat
verspätet zur Verlobung des Königs?
145
00:19:18,407 --> 00:19:21,369
Das bedauere ich.
Aber ich komme direkt aus Graudenz.
146
00:19:25,247 --> 00:19:26,624
Sprecht, Asle.
147
00:19:29,085 --> 00:19:30,628
Ich bin einem Mann begegnet.
148
00:19:32,088 --> 00:19:35,216
- Einem Norweger.
- Ein Norweger in Graudenz?
149
00:19:37,093 --> 00:19:40,513
Es war Olav. König Olav.
150
00:19:44,350 --> 00:19:46,227
- Mein Sohn?
- Ja.
151
00:19:51,107 --> 00:19:52,692
Asle, mein Sohn ist tot.
152
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Ich habe ihn gesehen, Eure Majestät.
153
00:19:57,488 --> 00:20:01,409
- Olav starb vor bald 15 Jahren.
- Es war mein König, ich schwör's.
154
00:20:02,034 --> 00:20:03,411
Olav lebt noch!
155
00:20:05,079 --> 00:20:08,207
- Wo ist dieser Mann?
- Ich habe ihn mitgebracht.
156
00:20:09,667 --> 00:20:12,044
- Er ist hier?
- Im Gasthaus in Smedby.
157
00:20:12,169 --> 00:20:14,296
Meine Männer haben ihn unter Bewachung.
158
00:20:16,090 --> 00:20:20,052
- Wer weiß, dass er hier ist?
- Nur Ihr und meine Leute, Eure Majestät.
159
00:20:21,595 --> 00:20:24,640
Haltet Ihr es für einen Zufall,
dass er an dem Tag auftaucht,
160
00:20:24,849 --> 00:20:27,143
an dem es um Eriks
Verlobung mit England geht?
161
00:20:27,476 --> 00:20:29,770
Ich weiß nur, dass mein König lebt.
162
00:20:29,895 --> 00:20:32,314
Ihr macht Euch zum Werkzeug
des Deutschen Ordens.
163
00:20:32,440 --> 00:20:34,567
So erhalten sie die Handhabe, anzugreifen.
164
00:20:38,654 --> 00:20:42,450
Ich stehe hier mit offenen Augen
und mit redlichem Herzen.
165
00:20:45,077 --> 00:20:46,871
- Ja, Malin?
- Eure Majestät,
166
00:20:46,996 --> 00:20:48,998
der Tanz kann ohne Euch nicht beginnen.
167
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
Ich komme.
168
00:20:53,043 --> 00:20:55,671
Bitte, empfangt den Mann.
Dann könntet Ihr sehen...
169
00:20:55,796 --> 00:20:56,756
Asle,
170
00:20:58,549 --> 00:21:02,011
ich werde ihn mir morgen genau ansehen.
- Eure Majestät...
171
00:21:02,845 --> 00:21:06,307
Aber erzählt niemandem davon.
Euer Mund ist verschlossen, verstanden?
172
00:21:06,432 --> 00:21:08,017
Selbstverständlich.
173
00:21:08,309 --> 00:21:11,937
- Ich kann den Mann aus dem Weg räumen.
- Ich muss Asles Ansinnen nachkommen.
174
00:21:12,062 --> 00:21:14,690
Norwegen stellt 1.000 Mann
für das Unionsheer.
175
00:21:16,150 --> 00:21:18,319
Wir könnten dadurch
die Kontrolle verlieren.
176
00:21:18,986 --> 00:21:20,404
Ich habe vor nichts Angst.
177
00:22:04,573 --> 00:22:08,327
Die Gerüchte, dass Euer Sohn Olav in
Preußen aufgetaucht sei, sind sie wahr?
178
00:22:09,912 --> 00:22:12,414
Verzeiht die Frage,
aber wer hat Euch das erzählt?
179
00:22:13,999 --> 00:22:15,334
Nun, darüber reden alle.
180
00:22:31,475 --> 00:22:33,269
Hört Ihr etwa auf solches Gerede?
181
00:22:42,611 --> 00:22:44,530
Esst, das wird eine lange Nacht.
182
00:22:45,781 --> 00:22:47,825
Es soll tatsächlich ihr eigener Sohn sein.
183
00:22:47,950 --> 00:22:50,786
Und zwar der einzige Echte,
der als tot galt, König Olav.
184
00:22:50,911 --> 00:22:54,290
- Mehr Brennholz, sputet euch!
- Der einzige Echte? Und König Erik?
185
00:22:55,165 --> 00:22:56,917
Ein angenommenes Kind, aus Pommern.
186
00:22:57,918 --> 00:23:00,087
- Der Enkelsohn ihrer Schwester.
- Schür ein!
187
00:23:00,212 --> 00:23:02,798
- Aber nicht die Gockel verbrennen!
- Sieh nach unten.
188
00:23:05,426 --> 00:23:09,263
Wer sich bei Hof benimmt wie eine Hure,
den setzen wir vor die Tür. Esst!
189
00:23:10,556 --> 00:23:13,392
Es gibt Gerüchte,
sie hätte ihn selbst getötet.
190
00:23:13,642 --> 00:23:16,437
Ihren eigenen Sohn? Warum denn?
191
00:23:17,187 --> 00:23:20,357
Aus Machtgründen.
Er wurde groß und wollte selbst herrschen.
192
00:23:21,191 --> 00:23:23,944
Ich glaube aber nicht daran.
So ist die Königin nicht.
193
00:23:27,781 --> 00:23:30,701
Der arme Kerl ist dem Hund
hinterhergerannt.
194
00:23:33,037 --> 00:23:36,165
Ja, dann.. Hey!
Ihr edlen Herrschaften, verzeiht.
195
00:23:37,041 --> 00:23:41,295
Hochverehrte Königin,
würdet Ihr Eurem treuen Diener gestatten,
196
00:23:41,420 --> 00:23:44,298
- Euch eine Frage zu stellen?
- Oh, natürlich.
197
00:23:45,507 --> 00:23:49,428
Gibt es Neuigkeiten bezüglich
der Geschehnisse in Graudenz?
198
00:23:51,055 --> 00:23:54,391
- Welche Geschehnisse, Herr Elvar?
- Die, über die jedermann spricht,
199
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Eure Majestät.
200
00:23:56,518 --> 00:24:00,856
Dass unser verstorbener König Olav
in Wahrheit gar nicht tot ist.
201
00:24:14,954 --> 00:24:17,623
Dass mein Sohn Olav tot ist,
ist unbestritten.
202
00:24:19,458 --> 00:24:22,920
Dass ein Fremder aus Preußen
behauptet, er sei mein Sohn,
203
00:24:23,045 --> 00:24:27,383
ist ein Verrat an der Kalmerer Union.
- Er soll hier sein, ist das so?
204
00:24:32,262 --> 00:24:33,430
Er wird erwartet.
205
00:24:36,058 --> 00:24:40,062
Der Mann bekommt eine gerechte
Verhandlung nach den Gesetzen der Union.
206
00:24:40,229 --> 00:24:41,855
Alle sind morgen dazu willkommen.
207
00:24:42,815 --> 00:24:44,984
Doch nun vertun wir nicht noch mehr Zeit.
208
00:24:45,109 --> 00:24:48,320
Lasst uns König Eriks Verlobung feiern.
Skål!
209
00:24:48,445 --> 00:24:49,905
Skål!
210
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
Spielt ein Virelai!
211
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Eine öffentliche Verhandlung?
212
00:25:05,754 --> 00:25:08,090
Es wissen ja schon alle,
was soll ich machen?
213
00:25:08,340 --> 00:25:10,968
- Was ist da los?
- Jemand versucht, uns zu schaden.
214
00:25:11,760 --> 00:25:13,595
Aber das werde ich nicht zulassen.
215
00:25:21,603 --> 00:25:23,564
Jacob soll den Deutschen beobachten.
216
00:25:31,864 --> 00:25:33,824
Eure Majestät scheint sehr beschäftigt.
217
00:25:34,491 --> 00:25:35,743
Wie immer.
218
00:25:38,412 --> 00:25:40,497
- Es ist spät geworden.
- Eure Majestät,
219
00:25:42,624 --> 00:25:45,210
erlaubt mir, Euch in Eure
Gemächer zu begleiten.
220
00:25:46,545 --> 00:25:49,548
Es wäre der perfekte Abschluss
eines unvergesslichen Abends.
221
00:25:55,137 --> 00:25:57,347
Wenn Ihr mir in meine
Gemächer folgen würdet,
222
00:25:57,806 --> 00:26:00,559
würden die Leute mich morgen
als Hure beschimpfen.
223
00:26:01,393 --> 00:26:04,146
Die Königin sagt, wenn Ihr
sie in ihre Gemächer begleitet,
224
00:26:04,313 --> 00:26:06,440
wird sie morgen als Hure gelten.
225
00:26:06,815 --> 00:26:10,486
Oder als Hexe, die es getrieben
hat mit dem Leibhaftigen.
226
00:26:10,903 --> 00:26:14,239
Oder als Hexe, die es
mit dem Teufel selbst treibt.
227
00:26:22,790 --> 00:26:26,919
Ich freue mich auf unsere
Verhandlungen, lieber Bourcier.
228
00:26:44,019 --> 00:26:46,855
Ihr habt unser Angebot
hinsichtlich der Mitgift erhalten.
229
00:26:47,606 --> 00:26:50,609
Ja. Und von ein, zwei kleineren
Ausnahmen abgesehen,
230
00:26:50,734 --> 00:26:54,071
erscheint es uns annehmbar.
- Annehmbar... Prächtig.
231
00:26:54,196 --> 00:26:56,156
Wir haben natürlich gewisse Vorbehalte.
232
00:26:56,281 --> 00:27:00,202
Aber im Großen und Ganzen sind wir in
den finanziellen Dingen durchaus flexibel.
233
00:27:00,869 --> 00:27:04,331
Ihr seid flexibel, und erwartet
im Gegenzug, wie ich annehme,
234
00:27:04,456 --> 00:27:06,959
dass wir in anderen Dingen
mit uns reden lassen.
235
00:27:08,794 --> 00:27:10,045
Lassen wir die Spielchen.
236
00:27:11,171 --> 00:27:14,383
Euer König will etwas, das über
Geld und Besitztümer hinausgeht.
237
00:27:14,550 --> 00:27:17,678
- Ich höre, sagt es mir.
- Eure Majestät hat wohl recht.
238
00:27:17,970 --> 00:27:21,431
Aber ich habe das Gefühl,
Ihr selbst bezweckt auch etwas.
239
00:27:22,182 --> 00:27:26,895
Nun gut. Wir wünschen uns eine
militärische Allianz mit England.
240
00:27:27,062 --> 00:27:30,524
Wird England angegriffen,
schreiten wir sofort ein, und umgekehrt.
241
00:27:31,066 --> 00:27:33,652
- Darüber lässt sich verhandeln.
- Und was wollt Ihr?
242
00:27:33,777 --> 00:27:35,988
Das Thronerbrecht für
die Tochter des Königs.
243
00:27:36,864 --> 00:27:38,740
- Unter keinen Umständen.
- Wie bitte?
244
00:27:39,074 --> 00:27:42,911
Ich werde die Zukunft des
Nordischen Reiches nicht gefährden.
245
00:27:43,078 --> 00:27:45,747
Sollte König Erik erkranken, Gott bewahre,
246
00:27:45,873 --> 00:27:50,627
so werde ich auf keinen Fall die Kalmarer
Union der Englischen Krone überlassen.
247
00:27:56,049 --> 00:27:58,177
Das ist keine sehr respektvolle Antwort.
248
00:27:58,302 --> 00:28:01,013
Es war auch kein respektvoller Vorschlag.
249
00:28:03,891 --> 00:28:06,602
Diese Verhandlungen werden
leider sehr kompliziert,
250
00:28:06,727 --> 00:28:09,271
wenn unsere militärische Hilfe
nicht vergolten wird.
251
00:28:09,396 --> 00:28:11,356
Wir werden dasselbe für Euch tun.
252
00:28:12,649 --> 00:28:15,235
Und das im Überfluss.
253
00:28:16,069 --> 00:28:17,988
- Vertraut mir.
- Vertrauen,
254
00:28:18,947 --> 00:28:21,783
das ist das richtige Stichwort.
- Was meint Ihr damit?
255
00:28:24,077 --> 00:28:25,954
Es geht um die Hochzeit eines Königs,
256
00:28:26,079 --> 00:28:28,874
dessen Vorgänger auf einmal
noch leben könnte.
257
00:28:30,751 --> 00:28:35,255
Das braucht Euch keine Sorgen zu machen.
Erik ist unbestritten der König.
258
00:28:36,089 --> 00:28:38,008
Nicht, wenn Ihr die Norweger fragt.
259
00:28:40,928 --> 00:28:43,513
Nun, das tue ich nicht.
260
00:28:58,654 --> 00:29:04,451
Ein Fremder aus Deutschland und der
norwegische Reichsrat Asle Jonsson.
261
00:29:45,075 --> 00:29:46,243
Meine Herren,
262
00:29:47,411 --> 00:29:48,870
willkommen in Kalmar.
263
00:29:57,587 --> 00:29:59,214
Darf ich nach Eurem Namen fragen?
264
00:30:04,428 --> 00:30:05,512
Den wisst Ihr doch.
265
00:30:14,187 --> 00:30:15,272
Wer seid Ihr?
266
00:30:17,607 --> 00:30:19,735
Ich bin König Olav Håkonsson.
267
00:30:29,244 --> 00:30:31,872
Wiederholt das mit der Hand
auf der Heiligen Schrift,
268
00:30:31,997 --> 00:30:34,416
im Angesicht und vor den Ohren Gottes.
269
00:30:36,918 --> 00:30:38,128
Wie ist Euer Name?
270
00:30:40,380 --> 00:30:43,216
Er lautet König Olav Håkonsson.
271
00:30:47,763 --> 00:30:48,889
Eure Majestät,
272
00:30:50,891 --> 00:30:52,267
erkennt Ihr diesen Mann?
273
00:31:02,277 --> 00:31:03,487
Ist er Euer Sohn?
274
00:31:11,078 --> 00:31:13,455
Mein Sohn starb 1387.
275
00:31:16,083 --> 00:31:17,334
Eure Majestät,
276
00:31:18,835 --> 00:31:20,462
dieser Mann dort ist mein König.
277
00:31:28,053 --> 00:31:29,304
Ruhe bitte!
278
00:31:31,723 --> 00:31:33,433
Asle, setzt Euch.
279
00:31:33,809 --> 00:31:37,729
Ist damit der Fall bereits entschieden?
Das hier ist ein Bund von Recht und Gnade.
280
00:31:38,730 --> 00:31:41,525
Wollt Ihr ihn nicht anhören,
geht es gleich zum Galgen?
281
00:31:41,650 --> 00:31:44,194
Wir haben genug gehört,
die Königin hat gesprochen.
282
00:31:44,319 --> 00:31:46,071
Eine Mutter kennt ihren Sohn.
283
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
- Erzählt von Esge Vind.
- Psst, still!
284
00:31:53,578 --> 00:31:57,124
Erzählt von dem Sommer des Jahres 1387.
285
00:32:02,546 --> 00:32:06,425
D... Draußen... schien die Sonne.
286
00:32:07,592 --> 00:32:11,012
I.. Ich war in Schonen,
ich... reiste über die Lande.
287
00:32:12,431 --> 00:32:15,183
Die Felder... erntebereit.
288
00:32:17,519 --> 00:32:19,396
Du warst in Ystad.
289
00:32:20,313 --> 00:32:24,234
Du wolltest die schwedischen Ratsherren
dazu bewegen, mich zum König zu machen.
290
00:32:24,901 --> 00:32:26,027
Erinnerst du dich?
291
00:32:27,028 --> 00:32:30,907
Erzählt von Burg Falsterbo, mein König.
- Asle! Asle, seid vernünftig.
292
00:32:31,283 --> 00:32:35,162
Das Begrüßungsbankett tat mir nicht gut,
hätte ich den Wein nur nicht getrunken.
293
00:32:35,662 --> 00:32:38,331
Mein Mundschenk merkte nichts,
aber mir war schwindlig.
294
00:32:38,623 --> 00:32:41,293
Ich zog mich aufs Zimmer zurück
und, und dann kam Esge.
295
00:32:41,418 --> 00:32:42,836
- Esge?
- Esge Vind.
296
00:32:43,211 --> 00:32:45,172
- Esge Vind.
- Ja. Er hatte Angst.
297
00:32:45,672 --> 00:32:49,426
- Sein Auftrag war, mich umzubringen...
- Esge Vind ist tot,
298
00:32:49,676 --> 00:32:52,929
er kann diese aberwitzige
Geschichte nicht entkräften.
299
00:32:53,054 --> 00:32:54,764
Das kommt Euch sicher gelegen.
300
00:32:58,768 --> 00:33:00,812
Wer wollte, dass Esge Vind Euch tötet?
301
00:33:04,107 --> 00:33:05,567
Das weiß ich nicht.
302
00:33:06,610 --> 00:33:09,446
Sind wir im Tollhaus?
Warum redet dieser Schwindler noch?
303
00:33:09,613 --> 00:33:12,991
- Die Königin hat gesprochen.
- Esge Vind brachte es nicht fertig,
304
00:33:13,074 --> 00:33:14,951
seinen König zu töten, Herr Jens Due.
305
00:33:15,452 --> 00:33:17,245
- Also schaffte er ihn fort.
- Wohin?
306
00:33:17,370 --> 00:33:19,539
Ich, ich, ich war angekettet.
307
00:33:20,207 --> 00:33:21,541
Ich war angekettet.
308
00:33:25,504 --> 00:33:28,089
Da war eine, eine... Spinne.
309
00:33:29,132 --> 00:33:31,134
Und da waren Leute, die mich...
310
00:33:34,095 --> 00:33:35,805
a... alle ständig angesehen haben.
311
00:33:38,350 --> 00:33:39,559
Es war...
312
00:33:43,772 --> 00:33:44,773
Es war dunkel.
313
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
- Sprecht weiter.
- Äh...
314
00:33:50,111 --> 00:33:52,864
Da waren lauter D... Deutsche.
315
00:33:52,989 --> 00:33:54,574
- Wart Ihr in Deutschland?
- Ja.
316
00:33:54,866 --> 00:33:55,867
- Ja?
317
00:33:56,409 --> 00:33:59,246
I... Ich bin auf einem
S... Steinboden aufgewacht,
318
00:33:59,371 --> 00:34:02,916
in einem Kloster, Kloster.
I... In einem Kloster...
319
00:34:03,041 --> 00:34:07,128
Meine Herren, er redet Plattdeutsch.
Er ist Deutscher, jawohl, ein Deutscher.
320
00:34:07,254 --> 00:34:10,006
So, so redeten sie dort,
das habe ich dann gelernt.
321
00:34:10,131 --> 00:34:13,760
- Der König saß 15 Jahre im Kerker fest.
- Was soll denn das?
322
00:34:14,469 --> 00:34:17,180
I... Ihr erkennt mich doch. Oder?
323
00:34:17,389 --> 00:34:20,141
Ein sehr dramatischer Auftritt,
das muss man ihm lassen.
324
00:34:20,934 --> 00:34:22,644
Hört doch an, was er zu sagen hat.
325
00:34:22,769 --> 00:34:25,230
- Erkennt Ihr mich nicht!?
- Er ist ein Scharlatan.
326
00:34:25,355 --> 00:34:28,733
Passt auf, was Ihr sagt, Jens Due.
Dort sitzt die Königin.
327
00:34:28,858 --> 00:34:31,152
Und dort steht ihr Sohn,
der König. König Olav.
328
00:34:31,278 --> 00:34:33,905
Der einzig wahre König, den ich hier sehe,
329
00:34:34,030 --> 00:34:36,283
sitzt dort auf dem Thron, wo er hingehört!
330
00:34:36,449 --> 00:34:37,492
Wer ist das?
331
00:34:38,785 --> 00:34:39,744
Ihr da!
332
00:34:40,787 --> 00:34:42,539
Warum sitzt Ihr auf meinem Thron?
333
00:34:44,541 --> 00:34:45,709
Wer seid Ihr?
334
00:34:51,381 --> 00:34:53,008
Du warst eingesperrt, sagst du.
335
00:34:55,135 --> 00:34:56,595
Wie bist du entkommen?
336
00:34:58,763 --> 00:35:02,183
Es... kam ein Mann. Er hat mich befreit.
337
00:35:02,309 --> 00:35:03,643
Wer war dieser Mann?
338
00:35:08,481 --> 00:35:10,984
Es war... Es war bei Nacht. I... Ich...
339
00:35:11,985 --> 00:35:16,156
l... Ich weiß nicht, wer er...
Ich weiß es nicht. Und dann war er weg.
340
00:35:29,419 --> 00:35:31,338
Was hast du getan, als er fort war?
341
00:35:34,215 --> 00:35:38,845
I... Ich war... Ich fand mich wieder
b... bei e... einem Wirtshaus.
342
00:35:39,763 --> 00:35:42,098
So ist es, und dort traf
ich meinen König an.
343
00:35:52,150 --> 00:35:53,777
Morgen setzen wir das hier fort.
344
00:36:06,331 --> 00:36:08,083
Warum hast du ihn nicht verurteilt?
345
00:36:08,833 --> 00:36:12,712
Ein König verlässt nicht den Thronsaal
wie ein beleidigter, schmollender Bengel.
346
00:36:13,046 --> 00:36:14,673
Er behauptet, der König zu sein.
347
00:36:14,798 --> 00:36:16,591
Deshalb muss ich das klären, Erik.
348
00:36:16,716 --> 00:36:18,426
Du solltest ihn zuerst hängen.
349
00:36:19,094 --> 00:36:21,513
Nur seine Anwesenheit
verursacht Verunsicherung.
350
00:36:27,769 --> 00:36:28,978
Lass uns allein.
351
00:36:30,814 --> 00:36:33,149
- Mutter...
- Das war keine Bitte.
352
00:36:40,740 --> 00:36:43,284
Ihr widersprecht mir jetzt
in Gegenwart anderer?
353
00:36:43,410 --> 00:36:46,496
Verzeiht, es ging mir nur um
die Verhandlungen mit England.
354
00:36:46,621 --> 00:36:48,164
Wir sind keine Tyrannen.
355
00:36:49,040 --> 00:36:51,167
Wir hängen nicht einfach so Leute auf.
356
00:36:52,043 --> 00:36:56,047
Ganz gleich, wer er ist,
Ihr solltet allein an die Union denken.
357
00:36:56,214 --> 00:36:57,465
Genau das tue ich.
358
00:36:57,924 --> 00:37:01,720
Ich muss erst meine Feinde kennen,
ehe ich unseren einzigen Zeugen hinrichte.
359
00:37:08,059 --> 00:37:11,479
Ich war in Ystad, erinnert Ihr Euch?
Er war ganz nah.
360
00:37:13,064 --> 00:37:15,692
Aber ich ritt weiter,
ohne seine Leiche zu sehen.
361
00:37:19,070 --> 00:37:20,655
Ihr musstet weiter reiten,
362
00:37:21,948 --> 00:37:25,910
um den Reichsrat einzuberufen und
Euch als Regentin einsetzen zu lassen.
363
00:37:26,327 --> 00:37:29,748
- Sonst wäre alles auseinandergefallen.
- Aber ich habe ihn nie gesehen.
364
00:37:30,498 --> 00:37:34,586
Hättet Ihr nicht die Verantwortung...
der Führung der Union übernommen,
365
00:37:35,086 --> 00:37:36,796
läge heute alles in Trümmern.
366
00:37:44,929 --> 00:37:46,765
Ihr habt ihn würdig bestatten lassen.
367
00:37:50,310 --> 00:37:51,269
Ja.
368
00:38:03,573 --> 00:38:06,159
- Ist Euch nicht gut, Eure Majestät?
- Nein, Sparre.
369
00:38:07,452 --> 00:38:10,580
- Hat Euch die Vorstellung gefallen?
- Nein, sie war ermüdend.
370
00:38:11,539 --> 00:38:13,041
Das meiste war überflüssig.
371
00:38:16,795 --> 00:38:20,340
Es ist angespannt. Ihr könnt aufladen.
372
00:38:27,013 --> 00:38:28,139
Oh nein.
373
00:38:29,182 --> 00:38:31,601
Vielleicht kehrt wieder Ruhe ein,
wenn er abreist.
374
00:38:32,977 --> 00:38:34,729
- Ist alles bereit?
- Ja, Sir.
375
00:38:37,899 --> 00:38:40,819
- William, mein lieber Herr.
- Eure Majestät.
376
00:38:42,362 --> 00:38:46,533
Wir sollten unsere Verhandlungen vertagen,
bis Ihr Euer Königreich geordnet habt.
377
00:38:47,283 --> 00:38:48,493
Reist nicht ab.
378
00:38:49,869 --> 00:38:54,082
Ich kann die Prinzessin nicht diesem
Chaos aussetzen, ebenso wenig ihren Vater.
379
00:38:54,999 --> 00:38:59,671
Ich werde mich äußerst großzügig zeigen,
wenn Ihr nur einige Tage länger bleibt.
380
00:39:00,880 --> 00:39:03,007
Wünscht Ihr Land, finden wir welches.
381
00:39:03,883 --> 00:39:05,844
Wünscht Ihr Geld, bezahlen wir es.
382
00:39:07,387 --> 00:39:09,973
Ihr werdet es nicht bereuen,
wenn Ihr noch bleibt.
383
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
Fünf Tage.
384
00:39:23,361 --> 00:39:25,196
Gott segne Euch, Bourcier.
385
00:39:25,530 --> 00:39:26,573
Das werden wir sehen.
386
00:39:28,867 --> 00:39:29,826
Komm.
387
00:39:30,118 --> 00:39:32,745
- Ihr habt es gehört, wieder abladen.
- Packt schon an.
388
00:39:32,871 --> 00:39:33,830
Erik.
389
00:39:35,456 --> 00:39:39,544
Momentan geht vieles durcheinander,
aber du darfst dir keine Sorgen machen.
390
00:39:39,961 --> 00:39:41,629
- Ich verspreche...
- Eure Majestät?
391
00:39:43,298 --> 00:39:44,424
Raberlin ist fort.
392
00:39:47,093 --> 00:39:48,428
Wo ist er hin?
393
00:39:50,096 --> 00:39:51,472
Richtung Deutschland.
394
00:39:58,813 --> 00:39:59,772
Verfolgt ihn.
395
00:40:00,732 --> 00:40:02,859
Findet heraus, was er von Olav weiß.
396
00:40:04,360 --> 00:40:05,653
Und nehmt Roar mit.
397
00:40:06,654 --> 00:40:09,198
- Roar...?
- Den Seeräuber. Sucht ihn!
398
00:40:10,074 --> 00:40:12,702
Ich... und der Pirat. Der Pirat Roar.
399
00:40:12,869 --> 00:40:16,247
Ihr reitet nach Deutschland.
Dabei braucht Ihr Hilfe, Jacob.
400
00:40:21,044 --> 00:40:22,545
Dieser deutsche Gesandte...
401
00:40:24,505 --> 00:40:27,008
- Hat er das ausgeheckt?
- Nicht allein.
402
00:40:27,508 --> 00:40:29,677
- Der Deutsche Orden?
- Möglich.
403
00:40:37,101 --> 00:40:41,147
Ja, den haben sie erwischt.
Er war einer der Besten, auf jeden Fall.
404
00:40:41,481 --> 00:40:43,816
Einmal hat er Gefangene
in Fässern abgeladen.
405
00:40:54,953 --> 00:40:56,829
Und der Streich von Visby erst, das...
406
00:40:56,955 --> 00:40:59,874
Guten Abend, Herr Ritter.
Habt Ihr Euch verlaufen?
407
00:41:00,291 --> 00:41:01,793
Ich wünschte, es wäre so.
408
00:41:08,257 --> 00:41:11,177
- Was steht da drin?
- Kannst du nicht lesen?
409
00:41:18,559 --> 00:41:20,937
Die Königin schickt uns
beide nach Deutschland.
410
00:41:21,312 --> 00:41:23,856
Wir sollen einen deutschen
Verräter aufspüren.
411
00:41:26,359 --> 00:41:28,486
- Wir zusammen?
- Leider ja.
412
00:41:29,195 --> 00:41:31,197
Ich gehe nicht zu den Deutschen.
413
00:41:33,950 --> 00:41:37,537
Dann verrätst du deine Königin.
Und ich muss dich töten.
414
00:41:40,289 --> 00:41:42,875
Du willst direkt in die Fänge
des Deutschen Ordens?
415
00:41:44,544 --> 00:41:47,296
Wofür denn? Um dich aufhängen zu lassen?
416
00:41:47,422 --> 00:41:48,715
Für meine Königin.
417
00:41:51,759 --> 00:41:54,470
Es ist ein langer Ritt,
schafft das dein Piratenarsch?
418
00:41:57,557 --> 00:41:59,017
Das werden wir ja sehen.
419
00:42:21,831 --> 00:42:23,458
- Astrid?
- Ja?
420
00:42:24,417 --> 00:42:27,628
- Eure Majestät?
- Hast du dich schon eingewöhnt?
421
00:42:28,171 --> 00:42:30,465
Ja, Eure Majestät. Danke.
422
00:42:33,342 --> 00:42:37,764
Du wirst den jungen König bedienen
und mir darüber Bericht erstatten.
423
00:42:46,898 --> 00:42:50,151
- Ihr könnt gehen.
- Danke, Eure Majestät.
424
00:42:52,987 --> 00:42:54,739
- Gute Nacht.
- Schlaft gut, Majestät.
425
00:42:54,864 --> 00:42:56,240
Gute Nacht, Malin.
426
00:43:43,496 --> 00:43:46,457
Bis die Nachtwache kommt,
nehmen wir einen Humpen.
427
00:44:42,680 --> 00:44:45,433
- Verzeiht.
- Nein, bleib doch.
428
00:44:54,567 --> 00:44:57,153
"Löwenzahnsamen, die der Wind verweht..."
429
00:44:58,571 --> 00:44:59,906
Ich war wohl etwas sehr
430
00:45:01,699 --> 00:45:03,868
poetisch an dem Abend.
431
00:45:06,454 --> 00:45:07,622
Und betrunken.
432
00:45:11,250 --> 00:45:12,543
Aber Ihr habt ja recht.
433
00:45:16,964 --> 00:45:18,633
Wir sind beide nicht von hier.
434
00:45:33,147 --> 00:45:34,649
Ich stamme aus Pommern.
435
00:45:36,150 --> 00:45:37,526
Ich heiße Bogislaw.
436
00:45:39,278 --> 00:45:44,325
Als meine Ziehmutter mich
hierher holte, nannte sie mich Erik.
437
00:45:44,825 --> 00:45:48,829
Weil sie hoffte, dann würden mich die
Schweden lieben und als König akzeptieren.
438
00:45:52,708 --> 00:45:53,751
Lustig, nicht?
439
00:46:46,220 --> 00:46:47,680
Willst du zum Essen bleiben?
440
00:47:47,531 --> 00:47:48,866
Ihr habt uns einbestellt?
441
00:47:49,367 --> 00:47:51,452
Ich muss wissen, was damals geschehen ist.
442
00:47:51,786 --> 00:47:54,246
- Das wisst Ihr doch.
- Ich will aber sicher sein.
443
00:47:54,372 --> 00:47:56,499
Sollten wir das nicht unter uns besprechen?
444
00:47:57,541 --> 00:47:59,794
- Meine Herren.
- Eure Majestät.
445
00:48:05,424 --> 00:48:07,009
Um was geht es hierbei?
446
00:48:07,968 --> 00:48:10,429
Ihr wart mit meinem Sohn
zusammen, als er starb.
447
00:48:10,554 --> 00:48:12,890
- Möge seine Seele in Frieden ruhen.
- Ja.
448
00:48:14,975 --> 00:48:18,521
Ich bitte Euch, mir genau zu
berichten, was geschehen ist.
449
00:48:27,113 --> 00:48:28,406
War ihm nicht gut?
450
00:48:29,865 --> 00:48:31,117
Nach dem Begrüßungsbankett
451
00:48:31,242 --> 00:48:35,204
war er blass und stürzte fast,
als er sich erheben wollte.
452
00:48:37,039 --> 00:48:38,999
Sein Mundschenk bemerkte das nicht.
453
00:48:40,543 --> 00:48:43,629
- Weiter.
- Er bekam Fieber und wurde ohnmächtig.
454
00:48:44,588 --> 00:48:48,676
Und zwei Tage danach erfuhren wir
von Esge Vind vom Tod des Königs.
455
00:48:51,303 --> 00:48:53,597
Während dieser zwei Tage,
wer war da bei Olav?
456
00:48:54,432 --> 00:48:56,392
Esge Vinds Dienerschaft war das.
457
00:48:59,395 --> 00:49:00,980
Wurde ein Arzt hinzugezogen?
458
00:49:04,525 --> 00:49:08,154
Nicht? Aber wieso?
Ihr hättet auf einem Arzt bestehen müssen!
459
00:49:08,279 --> 00:49:12,366
Die Pest, Eure Majestät.
Keiner von uns durfte zu ihm.
460
00:49:13,033 --> 00:49:16,370
- Alle hatten Angst, sich anzustecken.
- Da lag Euer König im Sterben!
461
00:49:16,495 --> 00:49:19,623
Wollt Ihr andeuten, wir hätten
etwas mit König Olavs Tod zu tun?
462
00:49:19,748 --> 00:49:23,210
Ich versuche nur herauszufinden,
wie mein Sohn gestorben ist, Jens!
463
00:49:28,924 --> 00:49:32,261
Wer von Euch hat den König tot gesehen,
ehe er bestattet wurde?
464
00:49:32,678 --> 00:49:38,601
Wir fürchteten die Pest, Eure Majestät.
Darum vertrauten wir Esge Vind.
465
00:49:38,726 --> 00:49:42,062
- Niemand hat ihn tot gesehen.
- Euer Unterton ist zutiefst anklagend!
466
00:49:44,565 --> 00:49:49,195
Und das in dieser absurden Situation,
verursacht durch eine Mutter,
467
00:49:49,320 --> 00:49:52,573
die ihr Kind nicht erkennen kann.
- Ich hatte einen Sohn.
468
00:49:54,825 --> 00:49:56,368
Wie viele habt Ihr denn?
469
00:49:57,161 --> 00:49:59,663
Ich bezweifle, dass Ihr
Eure Hurenkinder erkennt,
470
00:49:59,788 --> 00:50:01,665
die Ihr überall gezeugt habt!
471
00:50:19,475 --> 00:50:22,853
Ihr habt ihn sterben lassen.
Er war in Eurer Nähe
472
00:50:24,271 --> 00:50:25,898
und Ihr habt nichts getan.
473
00:50:43,249 --> 00:50:47,545
Ihr seid nicht bei der Sache. Euer Zorn
soll Euch beflügeln und nicht ablenken.
474
00:50:47,711 --> 00:50:48,712
Weiter!
475
00:50:58,514 --> 00:51:02,226
Ich verstehe Eure Wut, aber die Königin
glaubt gewiss nicht diesem Mann.
476
00:51:02,351 --> 00:51:04,436
- Ihr einziger Sohn bin ich.
- Natürlich.
477
00:51:08,857 --> 00:51:11,402
Eure Majestät. Sparre.
478
00:51:12,319 --> 00:51:15,155
Schön zu sehen, dass der
König seine Kampfeskunst übt.
479
00:51:16,448 --> 00:51:19,201
- Seid Ihr gekommen, um das zu sagen?
- Nein, ich bin hier,
480
00:51:19,326 --> 00:51:21,036
um mein Mitgefühl zu bekunden.
481
00:51:23,122 --> 00:51:26,292
- In welcher Angelegenheit?
- Wegen des Vorfalls im Thronsaal.
482
00:51:26,417 --> 00:51:30,963
Solch eine Demütigung verdient keiner,
und am wenigsten ein großer König.
483
00:51:36,176 --> 00:51:37,761
Danke für diese Worte.
484
00:51:38,637 --> 00:51:42,141
Ich frage mich nur, ob das Euer einziger
Grund für den Weg hierher ist.
485
00:51:42,266 --> 00:51:45,019
Ich komme von der Königin.
Sie wirkt beinahe besessen
486
00:51:45,144 --> 00:51:47,855
von der Vorstellung,
ihr Sohn Olav könnte noch leben.
487
00:51:48,814 --> 00:51:51,734
Überlasst besser den Hofdienern
die Verbreitung von Klatsch.
488
00:51:51,859 --> 00:51:56,196
Ich verstehe die Königin sogar.
Ein Kind zu verlieren, ist furchtbar.
489
00:51:56,905 --> 00:52:00,284
Wie gut, dass sie schnell einen
neuen Sohn an Land gezogen hat.
490
00:52:03,412 --> 00:52:06,373
Ich verstünde, wenn Euch die
Situation verunsichern würde.
491
00:52:07,750 --> 00:52:10,836
Wenn sie ihren rechtmäßigen
Sohn so schnell ersetzt, könnte sie
492
00:52:11,503 --> 00:52:13,422
Euch dann auch einfach ersetzen?
493
00:52:22,723 --> 00:52:24,350
Vertraue ich meiner Mutter?
494
00:52:25,476 --> 00:52:28,562
Der größten und frommsten Regentin,
die der Norden je kannte.
495
00:52:29,730 --> 00:52:33,942
Oder einem dänischen Edelmann,
der bekannt ist für seine Gier
496
00:52:34,902 --> 00:52:39,490
und Ränkeschmiederei?
Eine schwere Entscheidung, Herr Due.
497
00:52:41,116 --> 00:52:43,369
Denkt darüber nach, Eure Majestät.
498
00:52:43,494 --> 00:52:46,538
Mein Angebot zu helfen steht.
499
00:52:56,799 --> 00:52:58,592
Zorn, Eure Majestät.
500
00:53:02,096 --> 00:53:03,472
Da ist er wieder, nutzt ihn.
501
00:53:03,889 --> 00:53:06,517
Meine Mutter lehrte mich,
dem Adel nicht zu trauen.
502
00:53:07,976 --> 00:53:09,186
Ich gehöre dazu.
503
00:53:10,896 --> 00:53:11,855
Kommt.
504
00:53:19,405 --> 00:53:22,866
Als Ihr vor ihm standet, der sich
mein Sohn nennt, was dachtet Ihr da?
505
00:53:24,284 --> 00:53:27,246
- Majestät...
- Nicht einer sah die Leiche.
506
00:53:29,665 --> 00:53:32,042
Ich verstehe, dass Ihr immer noch trauert,
507
00:53:33,293 --> 00:53:35,087
aber mir erscheint das als Komplott.
508
00:53:36,839 --> 00:53:40,092
Mit dem Ziel, unseren Bund
mit England zu verhindern.
509
00:53:41,927 --> 00:53:43,429
Ich töte diesen Mann nicht.
510
00:53:48,726 --> 00:53:52,104
Bringen wir ihn heimlich fort von hier,
irgendwo ins Gebirge.
511
00:53:52,271 --> 00:53:57,192
Es läuft eine Verhandlung gegen ihn.
Und ganz Europa sieht dabei zu.
512
00:53:58,402 --> 00:54:00,571
Da kann er nicht plötzlich verschwinden.
513
00:54:01,822 --> 00:54:05,534
Was würden die Norweger sagen oder
sogar unternehmen? Oder Bourcier?
514
00:54:05,993 --> 00:54:10,706
Noch steht der Norden hinter Euch.
Ihr habt im Volk starken Rückhalt.
515
00:54:15,294 --> 00:54:16,920
Ihr dürft das nicht gefährden.
516
00:54:18,172 --> 00:54:21,049
Richtig. Wir dürfen uns
nicht schwächen lassen.
517
00:54:21,341 --> 00:54:22,342
So ist es.
518
00:54:23,844 --> 00:54:30,058
PREUSSEN
HERRSCHAFTSBEREICH DES DEUTSCHEN ORDENS
519
00:54:34,021 --> 00:54:35,939
Nicht vergessen, hier ist Feindesland.
520
00:54:42,696 --> 00:54:45,491
Keine heißgerittenen Pferde.
Raberlin ist nicht hier.
521
00:55:59,898 --> 00:56:03,443
- Wie gesagt, hier ist Feindesland.
- Richte das Ding da nicht auf mich!
522
00:56:19,835 --> 00:56:21,670
Wenn wir ihn heute weiter befragen,
523
00:56:22,838 --> 00:56:24,965
vielleicht gibt er dann den Schwindel zu,
524
00:56:25,090 --> 00:56:27,676
dass er von den Deutschen kommt.
- Warum sollte er?
525
00:56:27,801 --> 00:56:30,762
Weil wir ihm Gnade zusichern.
Sein Leben wird verschont.
526
00:56:31,221 --> 00:56:34,600
- Der Mann ist ein Verräter.
- Und er erhält auch seine Strafe.
527
00:56:35,642 --> 00:56:37,394
- Aber nicht den Tod.
- Ich verstehe,
528
00:56:37,477 --> 00:56:41,231
dass Ihr ihn verschonen wollt, aber das
würde als Schwäche ausgelegt werden.
529
00:56:41,607 --> 00:56:45,152
- Es wäre ein gerechtes Urteil.
- Glaubst du, dass er dein Sohn ist?
530
00:56:48,572 --> 00:56:52,868
- Willst du ihn deshalb nicht hinrichten?
- Wenn er gesteht, dass alles nur Lüge ist,
531
00:56:53,577 --> 00:56:58,206
vor allen Anwesenden, dann wird niemand
mehr zweifeln, wer der wahre König Ist
532
00:56:58,332 --> 00:57:00,709
und wer auf dem Thron sitzen sollte.
533
00:57:01,168 --> 00:57:02,336
Du, Erik.
534
00:57:03,462 --> 00:57:06,757
So könnten wir diese unsägliche
Angelegenheit friedlich abschließen.
535
00:57:07,382 --> 00:57:09,843
Auch die Norweger müssten sich dann beugen.
536
00:57:11,470 --> 00:57:12,554
Was wäre mit dir?
537
00:57:16,892 --> 00:57:18,185
Hättest du dann Frieden?
538
00:57:19,436 --> 00:57:20,312
Ja.
539
00:57:23,273 --> 00:57:24,650
Auch ich hätte dann Frieden.
540
00:57:25,734 --> 00:57:28,195
Und wir könnten mit
Bourcier weiterverhandeln.
541
00:57:33,575 --> 00:57:35,535
Ich werde gehen und es ihm vorschlagen.
542
00:57:36,328 --> 00:57:37,496
Ich gehe mit hinunter.
543
00:57:38,830 --> 00:57:41,291
Königliche Gnade kann
er nur von mir erwarten.
544
00:58:02,521 --> 00:58:03,480
Mutter.
545
00:58:13,073 --> 00:58:14,282
Erkennst du mich jetzt?
546
00:58:18,578 --> 00:58:19,955
Ich kann dich nicht retten.
547
00:58:21,581 --> 00:58:22,749
Das kannst nur du.
548
00:58:24,084 --> 00:58:27,504
Bei der heutigen Befragung sagst du,
dass du nicht König Olav bist.
549
00:58:28,880 --> 00:58:30,465
- Was?
- Sag, der Deutsche Orden
550
00:58:30,590 --> 00:58:34,511
hat dich gezwungen, uns mit dieser Lüge
zu täuschen. Und dass es dir leid tut.
551
00:58:36,138 --> 00:58:37,597
Du wirst verurteilt.
552
00:58:39,266 --> 00:58:40,600
Du erhältst eine Strafe.
553
00:58:42,519 --> 00:58:44,021
Doch du wirst weiter leben.
554
00:58:45,772 --> 00:58:49,234
- Und später wird die Strafe abgemildert.
- Nein, eher sterbe Ich.
555
00:58:49,568 --> 00:58:50,944
Du hast nur diese Chance.
556
00:58:53,155 --> 00:58:58,118
Ich saß 15 Jahre im Kerker. Ich weiß,
wer ich bin. Und ich will Gerechtigkeit.
557
00:59:02,748 --> 00:59:04,416
Du kannst nicht mein Sohn sein.
558
00:59:10,047 --> 00:59:11,465
Begreifst du das?
559
00:59:12,966 --> 00:59:14,509
Du kannst nicht hier auftauchen
560
00:59:15,802 --> 00:59:18,764
und behaupten, du wärst mein Sohn.
561
00:59:21,141 --> 00:59:22,559
Mein Sohn ist tot!
562
00:59:24,269 --> 00:59:25,228
Mutter...
563
00:59:31,651 --> 00:59:35,864
Ich bin König Olav Håkonsson!
564
00:59:36,656 --> 00:59:40,660
Gekrönter König von Norwegen und Dänemark
und rechtmäßiger Thronerbe von Schweden.
565
00:59:41,161 --> 00:59:43,330
Ich lasse mich nicht
einsperren wie ein Tier,
566
00:59:43,455 --> 00:59:46,875
von einem kleinen Jungen aus Pommern,
der auf meinem Thron sitzt!
567
00:59:47,084 --> 00:59:50,670
Hörst du mich? Ich verlange Gerechtigkeit
und werde sie auch bekommen!
568
00:59:50,837 --> 00:59:53,673
Alle meine Feinde werden
in der Hölle schmoren!
569
00:59:53,799 --> 00:59:57,552
Hörst du das, du kleine Ratte?
Du wirst brennen in der ewigen Hölle!
570
01:00:22,077 --> 01:00:25,705
Alle Leuchter, hört ihr?
Es braucht Kerzen überall im Saal.
571
01:00:38,426 --> 01:00:41,638
"Ich suche Dein Angesicht. Dein Angesicht,
572
01:00:42,180 --> 01:00:45,142
Herr, will ich suchen.
573
01:00:46,268 --> 01:00:50,856
Herr, mein Gott, lehre mein Herz,
wo und wann es suchen soll.
574
01:00:51,648 --> 01:00:53,650
Wo und wie es Dich finden kann.
575
01:00:54,401 --> 01:00:58,697
Herr, wenn Du nicht hier bist,
wenn Du nicht bei mir bist,
576
01:00:59,239 --> 01:01:03,160
wo soll ich Dich suchen?
Und wenn du allüberall bist,
577
01:01:04,870 --> 01:01:07,038
warum sehe ich dich dann nicht?"
578
01:01:15,630 --> 01:01:16,673
Was ist denn?
579
01:01:17,757 --> 01:01:18,884
Es geht um Erik.
580
01:01:20,135 --> 01:01:21,553
Er bereitet mir Sorgen.
581
01:01:23,555 --> 01:01:25,307
Vielleicht tut er etwas Unbedachtes,
582
01:01:26,516 --> 01:01:30,395
wenn das hier nicht bald ein Ende hat.
- Erik ist jung, aber er ist nicht dumm.
583
01:01:32,731 --> 01:01:36,193
Er ist ungeduldig... und verletzt.
584
01:01:38,778 --> 01:01:40,530
Es gärt in ihm, das ist nicht gut.
585
01:01:43,325 --> 01:01:44,284
Malin.
586
01:01:49,247 --> 01:01:50,373
Hol Astrid her.
587
01:02:10,143 --> 01:02:14,147
Erzähl mir von Erik.
Was geht vor sich in seinen Gemächern?
588
01:02:17,067 --> 01:02:18,401
Ich weiß es nicht.
589
01:02:19,819 --> 01:02:21,154
Hatte er Besucher?
590
01:02:31,414 --> 01:02:33,083
Keine Sorge, Astrid.
591
01:02:34,209 --> 01:02:36,670
Hilf mir einfach nur,
als Dank für deine Rettung.
592
01:02:40,799 --> 01:02:42,384
Due war beim König.
593
01:02:43,802 --> 01:02:46,680
- Worum ging es?
- Ich hörte nicht alles.
594
01:02:49,182 --> 01:02:52,894
Du musst dich erinnern, es ist von
größter Bedeutung. Was hast du gehört?
595
01:02:54,396 --> 01:02:57,148
Es ging dabei um... Verhandlungen.
596
01:02:58,984 --> 01:03:01,945
Erik sagte, er weiß, was Bourcier,
der Engländer gern hätte.
597
01:03:03,571 --> 01:03:04,990
Mehr weiß ich nicht.
598
01:03:06,574 --> 01:03:07,909
Ist gut, Astrid.
599
01:03:10,620 --> 01:03:12,872
Sag ihm bitte,
dass ich ihn sprechen möchte.
600
01:03:16,459 --> 01:03:18,253
Sonst nichts, er soll nur herkommen.
601
01:03:21,298 --> 01:03:22,966
Er ist zur Zeit nicht hier.
602
01:03:26,720 --> 01:03:27,679
Wo ist er?
603
01:03:32,434 --> 01:03:34,185
Faszinierend, diese Jäger der Luft.
604
01:03:35,603 --> 01:03:37,564
Ich habe einen Vorschlag, Herr Bourcier.
605
01:03:38,773 --> 01:03:40,984
Da meine Mutter zur Zeit
sehr beschäftigt ist,
606
01:03:41,109 --> 01:03:43,653
könnten wir beide doch weiterverhandeln.
607
01:03:46,406 --> 01:03:47,991
Sollten wir nicht lieber warten?
608
01:03:49,284 --> 01:03:53,288
Es ist die Hochzeit des Königs,
also sollte auch er darüber verhandeln.
609
01:03:56,666 --> 01:04:01,254
In der Tat. Ich wurde jedoch hergesandt,
um mit der Königin zu verhandeln.
610
01:04:03,381 --> 01:04:05,925
Meine Mutter ist dieser Tage
nicht sie selbst.
611
01:04:06,384 --> 01:04:10,805
Sie ist verstört. Es ist meine Pflicht,
ihre Interessen wahrzunehmen.
612
01:04:20,607 --> 01:04:23,818
Ihr habt doch mit meiner Mutter
über die Thronfolge gesprochen.
613
01:04:31,618 --> 01:04:35,955
Ihr wollt eine gute Position in der
Thronfolge für Philippa und ihre Familie.
614
01:04:40,335 --> 01:04:41,920
Ihr seid sehr vernünftig.
615
01:04:44,464 --> 01:04:45,882
Eure Majestät.
616
01:04:48,259 --> 01:04:49,219
Also,
617
01:04:52,972 --> 01:04:54,265
fangen wir an.
618
01:04:58,978 --> 01:04:59,938
Nun gut.
619
01:05:01,314 --> 01:05:02,732
Zuerst das Einfache:
620
01:05:03,650 --> 01:05:05,235
Gebärt Philippa einen Sohn...
621
01:05:05,360 --> 01:05:06,444
Mein König.
622
01:05:08,321 --> 01:05:10,407
Meine Herren, hallo.
623
01:05:13,910 --> 01:05:17,872
- Wie schön, eine kleine Zerstreuung.
- Ja, ich wollte unseren Gast unterhalten.
624
01:05:18,289 --> 01:05:20,583
Dann lasst uns nicht herumsitzen.
Auf zur Jagd!
625
01:05:21,084 --> 01:05:23,211
Ja. Das tun wir.
626
01:05:24,963 --> 01:05:26,214
Gib mir dein Siegel.
627
01:05:26,840 --> 01:05:29,175
- Was?
- Dein Siegel, gib her.
628
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
- Mutter...
- Du kannst nicht
629
01:05:31,886 --> 01:05:33,513
die Erbfolge des Nordens ändern.
630
01:05:34,305 --> 01:05:36,141
Du verschenkst, was dir nicht gehört.
631
01:05:37,475 --> 01:05:39,185
Es wurde dir geliehen, von mir.
632
01:05:41,104 --> 01:05:42,063
Komm.
633
01:05:44,023 --> 01:05:46,276
Sollen die Wachen deine
Kleider durchsuchen?
634
01:05:46,568 --> 01:05:48,862
- Nein.
- Nein. Also gib mir schon das Siegel.
635
01:05:56,911 --> 01:05:57,871
Danke.
636
01:06:02,417 --> 01:06:03,751
Auf zur Jagd!
637
01:06:07,172 --> 01:06:10,675
Sie stammt von einem Falken ab,
den mir mein verstorbener Vater gab.
638
01:06:10,842 --> 01:06:12,135
Wunderschön.
639
01:06:26,316 --> 01:06:28,860
Die Verhandlungen haben eine
neue Wendung genommen.
640
01:06:28,985 --> 01:06:31,196
Sie hat schon hunderte
von Enten geschlagen.
641
01:06:33,907 --> 01:06:36,326
Der König hat mir das
Thronerbrecht zugesagt.
642
01:06:39,245 --> 01:06:40,997
Dazu wird es nicht kommen.
643
01:06:53,009 --> 01:06:55,345
Hätte ich nicht noch
rechtzeitig davon erfahren,
644
01:06:55,929 --> 01:06:59,224
würde König Heinrich von England
nun der ganze Norden gehören.
645
01:07:00,141 --> 01:07:02,977
Das Vermächtnis für unsere
Kinder, niemanden sonst.
646
01:07:05,605 --> 01:07:07,732
Sollen wir Bourcier etwa verprellen?
647
01:07:07,857 --> 01:07:10,485
Wie konntet Ihr da mitmachen, Due?
Ausgerechnet Ihr!
648
01:07:10,652 --> 01:07:15,031
Ohne England haben wir keine Chance,
der Deutsche Orden ist zu stark für uns.
649
01:07:15,114 --> 01:07:17,951
- Das ist mir bekannt.
- Woher soll ich das bitte wissen?
650
01:07:18,076 --> 01:07:21,704
Seit der falsche Olav hier ist, ruhen Eure
Verhandlungen mit dem Engländer.
651
01:07:21,913 --> 01:07:24,541
Nein! Aber Euer Vorstoß
schwächt unsere Position.
652
01:07:25,166 --> 01:07:27,502
Bourcier hat jetzt natürlich
den Preis erhöht.
653
01:07:28,378 --> 01:07:31,548
Wir werden teuer bezahlen,
um diese Vereinbarung zu bekommen.
654
01:07:31,839 --> 01:07:32,840
Verzeiht.
655
01:07:35,176 --> 01:07:36,678
Geld allein reicht hier nicht.
656
01:07:38,596 --> 01:07:42,892
Zunächst könnt Ihr Bourcier sicher kaufen.
Aber dann wird er die Forderungen erhöhen.
657
01:07:45,019 --> 01:07:47,855
Sein König wird die Situation
hier ausnutzen wollen.
658
01:07:47,981 --> 01:07:51,651
- England hat auch unseren Beistand nötig.
- Den einer zerbrechenden Union?
659
01:07:51,776 --> 01:07:53,820
Wir wissen nicht mal, wer König ist.
660
01:08:00,410 --> 01:08:01,786
Eure Majestät,
661
01:08:05,081 --> 01:08:06,332
alle reden.
662
01:08:07,417 --> 01:08:09,127
Alle schauen darauf, was wir tun.
663
01:08:11,004 --> 01:08:14,173
Wen soll Europa als König der
Nordischen Union ansehen?
664
01:08:38,573 --> 01:08:40,658
Verzeiht mir, dass ich so lange zögerte.
665
01:08:49,375 --> 01:08:50,627
Hängt den Mann.
666
01:09:49,060 --> 01:09:53,231
Der Beschuldigte trug nur wirre
Erklärungen vor und wurde von der Königin
667
01:09:53,564 --> 01:09:57,318
nicht als ihr Sohn erkannt.
- Also wirklich, ich muss doch bitten.
668
01:09:57,443 --> 01:10:00,613
- Ich erkenne doch wohl noch meinen König!
- Dort steht König Olav.
669
01:10:00,738 --> 01:10:03,991
- Guttorm erkennt ihn ebenfalls!
- Ruhe, Asle, setzt Euch.
670
01:10:04,117 --> 01:10:05,785
Wir haben von Euch genug gehört.
671
01:10:07,078 --> 01:10:08,121
Hört auf!
672
01:10:22,510 --> 01:10:24,387
Wir haben eine Entscheidung getroffen.
673
01:10:25,847 --> 01:10:27,223
Und ich werde sie jetzt...
674
01:13:04,547 --> 01:13:07,341
Den alten Gerüchten nach
habe ich mein Kind getötet.
675
01:13:08,843 --> 01:13:10,386
Aber das hätte ich nie gekonnt.
676
01:13:12,680 --> 01:13:15,892
Nein. Das hättet Ihr nicht.
677
01:13:18,853 --> 01:13:20,146
Doch Ihr sehr wohl.
678
01:13:28,362 --> 01:13:30,323
Ihr hattet Esge für den Mord gedungen.
679
01:13:32,199 --> 01:13:33,784
Aber er hat es nicht getan.
680
01:13:40,458 --> 01:13:42,251
Es hat Euch zum Erfolg verholfen.
681
01:13:43,502 --> 01:13:44,629
Oder nicht?
682
01:13:46,380 --> 01:13:48,758
Der Frieden wäre Euch
mit Olav nie gelungen.
683
01:13:50,217 --> 01:13:52,136
Die Schweden hätten ihn nie akzeptiert.
684
01:13:53,304 --> 01:13:54,847
Er hätte bloß Streit geschürt.
685
01:13:56,098 --> 01:13:57,642
Und das wisst Ihr, Majestät.
686
01:13:59,644 --> 01:14:01,854
Der Norden wäre ein Schlachtfeld geworden.
687
01:14:09,153 --> 01:14:10,655
Ich will ihn alleine sprechen.
688
01:14:12,865 --> 01:14:15,409
- Das könnt Ihr nicht.
- Doch, nur ich und er.
689
01:14:17,161 --> 01:14:20,206
- Ich kann Euch nicht zu ihm bringen.
- Dann bringt ihn zu mir.
690
01:14:20,957 --> 01:14:24,210
- Hierher in die Kirche, zur Beichte.
- Nicht doch, ich bitte Euch.
691
01:14:24,335 --> 01:14:26,921
Was fällt Euch ein,
mich um etwas zu bitten?
692
01:14:29,215 --> 01:14:31,008
Nach dem, was Ihr getan habt.
693
01:14:34,387 --> 01:14:35,763
Ich tat es für Euch.
694
01:14:37,807 --> 01:14:40,601
Denkt an die vielen Söhne,
die nicht kämpfen mussten.
695
01:14:42,311 --> 01:14:44,230
Und denkt auch an ihre Familien.
696
01:14:46,607 --> 01:14:50,736
Vielleicht ging es Euch nur darum,
Euren Besitz und Eure Stellung zu sichern.
697
01:14:53,406 --> 01:14:54,740
All Euren Reichtum,
698
01:14:56,617 --> 01:14:57,994
all Eure Macht.
699
01:14:59,745 --> 01:15:00,997
So war es nicht.
700
01:15:03,833 --> 01:15:06,585
Dass Ihr mal so mächtig werdet,
war nicht zu erwarten.
701
01:15:09,130 --> 01:15:11,841
Ihr wart ein unbedeutender,
kleiner Katechist.
702
01:15:12,967 --> 01:15:16,971
Bis Ihr dann von mir... dieses hohe
Amt verliehen bekommen habt.
703
01:15:18,681 --> 01:15:20,307
Man müsste es rückgängig machen.
704
01:15:27,565 --> 01:15:28,899
Aber das kann ich nicht.
705
01:15:31,277 --> 01:15:32,278
Leider.
706
01:15:37,867 --> 01:15:39,785
Bringt ihn heute Abend in die Kirche.
707
01:16:36,050 --> 01:16:38,552
Raberlin, was führt Euch Richtung Pommern?
708
01:16:38,677 --> 01:16:40,888
- Geschäfte.
- Was für Geschäfte sind das?
709
01:16:42,264 --> 01:16:46,060
Ich kaufe und verkaufe Waren. Man darf
doch mit Deutschen Handel treiben.
710
01:16:46,185 --> 01:16:47,561
Was wolltet Ihr in Kalmar?
711
01:16:58,614 --> 01:17:02,868
- Hört auf, hört auf! Ich will Euch ja...
- Was wisst Ihr über den Unbekannten?
712
01:17:04,286 --> 01:17:08,040
- König Olav, er tauchte plötzlich auf.
- Wo tauchte er auf?
713
01:17:10,417 --> 01:17:11,752
Nein, nein, nein! Nicht!
714
01:17:12,670 --> 01:17:16,298
- Er wurde in einem Kloster versteckt.
- Ein Kloster? Wo war das?
715
01:17:16,423 --> 01:17:18,634
- Auf Rügen.
- Jacob.
716
01:17:24,098 --> 01:17:26,433
"An den Deutschen
Hochmeister in Marienburg."
717
01:17:26,600 --> 01:17:28,477
Der da ist ein Bote, so steht's aus.
718
01:17:30,479 --> 01:17:33,524
"Olav Håkonssons Ankunft
verlief wie geplant.
719
01:17:34,525 --> 01:17:38,445
Die Königin schwankt.
Die Verhandlungen mit England stocken.
720
01:17:39,655 --> 01:17:42,741
Ich bin dabei,
König Eriks Vertrauen zu gewinnen.
721
01:17:43,159 --> 01:17:45,411
Er ist jung und leicht zu beeinflussen.
722
01:17:45,703 --> 01:17:47,538
Ihr könnt Euer Heer in Marsch setzen.
723
01:17:48,706 --> 01:17:50,666
Euer Johan Sparre."
724
01:18:02,761 --> 01:18:04,054
Für wen sprichst du?
725
01:18:26,118 --> 01:18:28,913
Ich berufe eine Verhandlung ein
und verurteile ihn selbst.
726
01:18:29,038 --> 01:18:30,623
Ja, tut das, Eure Majestät.
727
01:18:30,748 --> 01:18:33,125
Ich bin Eurer Meinung,
aber es muss so ablaufen,
728
01:18:33,250 --> 01:18:36,420
dass wir die Kirche, den Adel
und das Volk hinter uns haben.
729
01:18:36,545 --> 01:18:39,632
- Und Asle und die Norweger.
- Wir können nicht warten, Due.
730
01:18:40,049 --> 01:18:42,259
Ihr wirkt so aber wie ein Tyrann.
731
01:18:42,384 --> 01:18:45,679
Das Volk muss euch als den großen
König sehen, der Ihr auch seid.
732
01:18:45,888 --> 01:18:48,682
Den natürlichen und legitimen
Nachfolger der Königin.
733
01:18:50,434 --> 01:18:52,603
Wie wollt Ihr die Norweger
davon überzeugen?
734
01:18:55,981 --> 01:19:02,321
Ich werde mir etwas ausdenken.
- Gut, aber bis morgen.
735
01:19:03,447 --> 01:19:05,241
Dann fälle ich mein Urteil über ihn.
736
01:19:08,285 --> 01:19:09,245
Gut.
737
01:19:16,418 --> 01:19:17,461
Er schafft es.
738
01:19:51,787 --> 01:19:52,746
Für dich.
739
01:19:54,415 --> 01:19:55,541
Für mich?
740
01:20:46,633 --> 01:20:50,846
"Bete für uns Sünder, jetzt und
in der Stunde unseres Todes.
741
01:20:51,930 --> 01:20:52,931
Amen."
742
01:21:57,246 --> 01:21:58,622
Du hast mich vergessen.
743
01:22:02,543 --> 01:22:03,836
Ich hab's versucht.
744
01:22:12,344 --> 01:22:13,929
Was hat man dir angetan?
745
01:22:29,736 --> 01:22:34,032
Ich habe gewartet.
Auf dich gewartet, immerzu.
746
01:22:35,409 --> 01:22:39,746
Bei jedem Schritt vor meinem Fenster
hoffte ich, dass du es bist.
747
01:22:41,165 --> 01:22:42,875
Aber ich wusste doch nicht...
748
01:22:49,423 --> 01:22:53,969
- Ich wusste es nicht.
- Ich, ich weiß nicht mehr, wer ich bin...
749
01:22:57,639 --> 01:22:59,433
Sag mir, wer ich bin. Ich kann...
750
01:23:28,086 --> 01:23:29,546
Lass mich dich ansehen.
751
01:23:39,139 --> 01:23:41,433
Erzähle von dem Mann, der dich befreit hat.
752
01:23:46,313 --> 01:23:49,024
Denkst du, er war der,
der mich ermorden wollte?
753
01:23:49,274 --> 01:23:51,443
Damals, auf Falsterbo?
754
01:23:53,237 --> 01:23:54,571
Nein, das glaube ich kaum.
755
01:23:57,449 --> 01:23:59,243
Würdest du ihn wiedererkennen?
756
01:24:01,662 --> 01:24:06,250
Denk nach!
Alle, die du damals kanntest, sind hier.
757
01:24:10,379 --> 01:24:11,922
Sie waren alle im Saal.
758
01:24:14,550 --> 01:24:18,637
- Unter denen war er nicht.
- Morgen, bei der Verhandlung,
759
01:24:20,806 --> 01:24:22,474
sieh sie dir noch mal an.
760
01:24:23,141 --> 01:24:24,977
- Ja.
- Schau, ob du ihn entdeckst.
761
01:24:36,446 --> 01:24:38,740
Seid Ihr Euch klar, was das für Folgen hat?
762
01:24:41,159 --> 01:24:43,829
- Ja.
- Und was wird aus Erik?
763
01:24:45,122 --> 01:24:48,125
Ihr werdet Euch hinter mich stellen,
wie es Euer Amt verlangt.
764
01:24:48,250 --> 01:24:50,752
Und zwar ungeachtet dessen,
was sie beschließt.
765
01:25:04,766 --> 01:25:09,021
Ruhig. Ruhig, Astrid, ganz ruhig.
Wovor hast du denn Angst?
766
01:25:09,688 --> 01:25:11,773
Dir passiert nichts. Hab' keine Angst.
767
01:25:14,026 --> 01:25:16,111
Bleib hier. Ja?
768
01:25:20,282 --> 01:25:22,034
Es gibt schlechte Nachrichten.
769
01:25:22,951 --> 01:25:23,910
Malin?
770
01:25:24,745 --> 01:25:28,248
Die Königin hat heute früh erklärt,
dieser Deutsche sei ihr echter Sohn.
771
01:25:30,292 --> 01:25:31,209
Was?
772
01:25:34,296 --> 01:25:36,006
Aber dagegen gibt es einen Zeugen.
773
01:25:39,134 --> 01:25:40,844
- Und wer ist das?
- Jemand,
774
01:25:40,969 --> 01:25:43,221
der hoffentlich dieser Sache
ein Ende macht.
775
01:25:45,932 --> 01:25:46,892
Gut.
776
01:25:50,395 --> 01:25:51,980
Wir müssen noch über sie reden.
777
01:25:53,482 --> 01:25:56,568
- Über Astrid?
- Sie ist eine Spionin Eurer Mutter
778
01:25:56,693 --> 01:25:59,237
und soll Gründe suchen,
Euch vom Thron zu entfernen.
779
01:26:12,793 --> 01:26:13,877
Ist das so?
780
01:26:20,133 --> 01:26:22,552
Meine Mutter schickt dich,
um mich zu bespitzeln?
781
01:26:27,265 --> 01:26:28,934
Antworte mir!
782
01:26:31,228 --> 01:26:32,104
Malin.
783
01:26:36,566 --> 01:26:37,984
Steh auf, du Hure.
784
01:26:52,207 --> 01:26:53,583
Eure Mutter hat gesagt,
785
01:26:53,709 --> 01:26:57,504
dass die da Euch verführen und über das,
was hier vorgeht, berichten soll.
786
01:28:02,194 --> 01:28:03,612
Wo ist Johan Sparre?
787
01:28:06,323 --> 01:28:08,408
War er jemals bei den Verhandlungen dabei?
788
01:28:12,537 --> 01:28:13,914
Er hat sich ferngehalten.
789
01:28:21,671 --> 01:28:22,631
Willkommen.
790
01:28:26,510 --> 01:28:29,137
Die Königin wird die Verhandlung eröffnen.
791
01:28:35,977 --> 01:28:39,731
Ich werde einige Fragen stellen,
die nur der echte Olav beantworten kann.
792
01:28:39,856 --> 01:28:42,067
Aber zuvor will ich eine Zeugin aufrufen.
793
01:28:43,527 --> 01:28:46,238
Ihre Aussage wird der Sache
eine neue Wendung geben.
794
01:28:55,956 --> 01:28:56,957
Hildur.
795
01:29:10,011 --> 01:29:11,221
Wie heißt du?
796
01:29:13,181 --> 01:29:15,016
Hildur Eriksdottir.
797
01:29:16,268 --> 01:29:18,436
Was kannst du uns zu
diesem Fall berichten?
798
01:29:19,145 --> 01:29:22,482
Ich war damals die Amme der Königin,
als ihr Sohn Olav zur Welt kam.
799
01:29:24,776 --> 01:29:26,695
Kann Ihre Majestät das bestätigen?
800
01:29:29,781 --> 01:29:31,575
Kannst du das bestätigen oder nicht?
801
01:29:33,660 --> 01:29:36,371
Ja. Es entspricht der Wahrheit.
802
01:29:41,251 --> 01:29:43,044
Der Mann da auf dem Stuhl,
803
01:29:46,339 --> 01:29:47,674
ist das König Olav?
804
01:29:58,602 --> 01:30:00,061
Nein, ist er nicht.
805
01:30:07,485 --> 01:30:08,737
Woher weißt du das?
806
01:30:13,909 --> 01:30:15,994
Ich war ihm so nahe wie sonst keiner.
807
01:30:17,454 --> 01:30:20,957
Ich habe mit ihm gespielt, lehrte ihn,
sich wie der König zu verkleiden.
808
01:30:22,417 --> 01:30:24,210
Ich lehrte ihn die Wiegenlieder.
809
01:30:25,879 --> 01:30:28,882
Dann weißt du, dass ich es bin. Hildur!
810
01:30:29,966 --> 01:30:30,926
Was...!?
811
01:30:33,053 --> 01:30:34,721
Will die Zeugin noch etwas sagen?
812
01:30:37,140 --> 01:30:38,767
Wie konntest du nur, Hildur?
813
01:30:41,061 --> 01:30:43,939
- Dafür wird Gott dich strafen, Hildur!
- Und nun zum Urteil.
814
01:30:45,190 --> 01:30:48,276
- Peder?
- Hildur lügt.
815
01:30:50,153 --> 01:30:51,696
Sie konnte nicht frei sprechen.
816
01:30:52,906 --> 01:30:56,534
- Das habt ihr alle gesehen.
- Alle sehen, dass das hier eine Farce ist.
817
01:30:57,786 --> 01:30:59,079
Machen wir weiter.
818
01:30:59,746 --> 01:31:01,289
Auch ich rufe einen Zeugen.
819
01:31:02,374 --> 01:31:03,333
Wen?
820
01:31:04,834 --> 01:31:06,127
Johan Sparre.
821
01:31:07,504 --> 01:31:08,755
Johan Sparre?
822
01:31:12,550 --> 01:31:17,263
Entsinnt Ihr Euch, dass Johan Sparre mal
an einem Verhandlungstag anwesend war?
823
01:31:20,725 --> 01:31:23,979
Nein, Eure Hoheit.
Aber was würde das ändern?
824
01:31:24,521 --> 01:31:27,482
Olav sah den Mann, der ihn befreit hat.
825
01:31:30,276 --> 01:31:33,196
- Wieso will Sparre sich hier nicht zeigen?
- Mutter,
826
01:31:33,655 --> 01:31:36,366
du entblößt deinen Wahn vor dem ganzen Hof.
827
01:31:36,533 --> 01:31:40,537
Lade ihn vor!
Hören wir, was er zu sagen hat.
828
01:31:42,080 --> 01:31:44,666
Wieso sollte ich diesem Schwindler glauben?
829
01:31:44,791 --> 01:31:45,959
Erik.
830
01:31:49,713 --> 01:31:53,425
Sparre hatte deutlich mehr Macht
unter der Herrschaft der Deutschen.
831
01:31:55,468 --> 01:31:57,095
Er stand niemals wirklich zu uns.
832
01:31:58,596 --> 01:32:00,432
Und er will die Union zerstören.
833
01:32:01,975 --> 01:32:04,185
Du zerstörst die Union.
834
01:32:05,937 --> 01:32:10,233
Dein Schmerz verblendet dich so sehr,
dass du nicht mehr klar sehen kannst.
835
01:32:12,402 --> 01:32:14,863
Ich könnte ebenso einen
Esel hier reinführen,
836
01:32:16,573 --> 01:32:18,491
für dich wäre das auch dein Sohn.
837
01:32:21,911 --> 01:32:23,705
Fällen wir das Urteil.
838
01:32:30,086 --> 01:32:31,421
Hört diesen Schwur.
839
01:32:34,966 --> 01:32:36,217
Ich schwöre
840
01:32:37,218 --> 01:32:40,555
bei meinem Vater, König Waldemar Atterdag,
841
01:32:42,265 --> 01:32:44,726
dass dieser hier mein Sohn ist.
842
01:32:48,104 --> 01:32:50,065
Du hast selbst gesagt, er sei es nicht.
843
01:32:50,607 --> 01:32:52,609
Alle hier haben das gehört.
844
01:32:53,735 --> 01:32:55,695
Was sollen wir nun für wahr halten?
845
01:32:57,155 --> 01:32:59,449
Möge Gott der Allmächtige
es bezeugen, ich...
846
01:32:59,574 --> 01:33:02,535
Gott und die Kirche kennen die Wahrheit.
847
01:33:06,831 --> 01:33:09,417
Ich stehe hier mit dem
wahren König der Union.
848
01:33:12,962 --> 01:33:13,963
Peder?
849
01:33:14,881 --> 01:33:18,802
- Wir haben nur einen König.
- Einen König, Olav.
850
01:33:19,052 --> 01:33:22,013
Dort steht er, an der Seite der Königin.
851
01:33:43,993 --> 01:33:46,955
Des Nordens rechtmäßiger König heißt Erik.
852
01:33:48,540 --> 01:33:51,251
Das ist der Standpunkt von
Dänemark und auch Schweden.
853
01:34:04,806 --> 01:34:05,807
Peder?
854
01:34:08,476 --> 01:34:09,894
Was sagt die Kirche?
855
01:34:36,921 --> 01:34:39,174
Sie wählt, was das Beste für die Union ist.
856
01:34:47,515 --> 01:34:52,145
Der Schwindler wird zum Tode verurteilt.
Er hängt bei Sonnenaufgang.
857
01:34:53,897 --> 01:34:57,317
Seine Anhänger werden wegen
Schmähung der Krone in Haft gesetzt.
858
01:34:57,442 --> 01:34:59,444
Unerhört, dazu habt Ihr kein Recht!
859
01:35:00,069 --> 01:35:02,322
Führt sie ab, ihr habt den König gehört!
860
01:35:10,496 --> 01:35:13,750
Die Königin wird ab sofort unter
strenge Bewachung gestellt.
861
01:35:16,085 --> 01:35:17,795
Meine geliebte Mutter
862
01:35:20,548 --> 01:35:22,008
tritt hiermit zurück.
863
01:35:24,344 --> 01:35:28,723
Und überlässt all ihre Macht
ihrem einzigen Sohn: König Erik.
864
01:35:30,433 --> 01:35:32,101
Du weißt nicht, was du tust.
865
01:36:07,637 --> 01:36:11,224
Ohne Euer Vertrauen, was ist dann noch
meine oder Schwedens Rolle hier?
866
01:36:11,349 --> 01:36:15,436
- Ihr habt recht, ich...
- Sie nannte mich vor allen einen Verräter!
867
01:36:15,770 --> 01:36:18,022
Und dabei habe ich
so viel für die Union getan!
868
01:36:18,147 --> 01:36:20,650
- Sie weiß nicht mehr, was sie sagt.
- Das mag sein.
869
01:36:23,486 --> 01:36:26,781
Aber alle haben es gehört und
viele wollen ihr immer noch folgen.
870
01:36:26,864 --> 01:36:30,326
Nun, sie hat nichts mehr zu sagen.
Ich werde Öffentlich erklären...
871
01:36:30,451 --> 01:36:33,246
Worte helfen nicht mehr,
es sind Taten, die entscheiden!
872
01:36:37,917 --> 01:36:39,043
Nur weiter.
873
01:36:42,338 --> 01:36:46,634
- Und wenn ich Euch zum Marschall ernenne?
- Das Amt hat Eure Mutter abgeschafft.
874
01:36:47,010 --> 01:36:49,012
Aber jetzt bestimme ich darüber.
875
01:36:49,554 --> 01:36:51,389
Das kann man nicht so leicht ändern.
876
01:36:52,640 --> 01:36:55,893
Es gab Gründe dafür, den höchsten
militärischen Rang abzuschaffen.
877
01:37:00,773 --> 01:37:02,275
Ihr wisst, ich schätze Euch.
878
01:37:03,318 --> 01:37:06,070
Ich erwarte aber Unterstützung
für mich und meine Pläne.
879
01:37:07,864 --> 01:37:09,157
In Gottes Namen.
880
01:37:17,332 --> 01:37:19,834
Ihr seid ein großer Mann, Eure Majestät.
881
01:37:21,586 --> 01:37:22,837
Ein großer Mann.
882
01:37:30,511 --> 01:37:31,429
Ja...
883
01:38:05,505 --> 01:38:07,382
Hol mich der Teufel, verflucht.
884
01:38:08,466 --> 01:38:11,719
- Ein ganzes Heer.
- Und Söldner noch dazu.
885
01:38:36,202 --> 01:38:39,497
Na, dann erleben wir morgen
einen erhabenen Moment.
886
01:38:39,622 --> 01:38:43,000
Es gab lange keine Hinrichtung mehr.
Da kommt sicher viel Volk.
887
01:38:43,209 --> 01:38:44,293
Wir werden sehen...
888
01:38:48,423 --> 01:38:49,465
Olav.
889
01:38:49,966 --> 01:38:52,468
Sorge du dafür, dass
die Feuer nicht ausgehen.
890
01:38:53,553 --> 01:38:54,554
Olav!
891
01:38:58,599 --> 01:39:00,643
Halte dich bereit, du wirst abgeholt.
892
01:39:01,144 --> 01:39:02,728
- Wohin geht es?
- Nach Bergen.
893
01:39:03,187 --> 01:39:05,648
Asle und seine Gefolgsleute
werden uns begleiten.
894
01:39:06,357 --> 01:39:10,027
- Du segelst mit?
- Ja. Hier sind mir die Hände gebunden.
895
01:39:14,782 --> 01:39:16,367
Was tun wir in Norwegen?
896
01:39:17,410 --> 01:39:21,038
So entgehst du dem Galgen
und... wir sind zusammen.
897
01:39:22,457 --> 01:39:23,791
Alles andere findet sich.
898
01:39:25,835 --> 01:39:27,253
Alles wird sich finden.
899
01:39:32,550 --> 01:39:33,759
Mein Junge.
900
01:40:36,656 --> 01:40:40,159
Wo ist die Ablösung?
Jetzt sollte Wachwechsel sein.
901
01:40:43,746 --> 01:40:44,705
Asle.
902
01:41:01,931 --> 01:41:04,475
Die Zellen sind leer.
Die Gefangenen sind geflohen!
903
01:41:04,725 --> 01:41:06,852
- Zu den Toren!
- Bewacht die Stallungen!
904
01:41:06,978 --> 01:41:09,313
Es ist Zeit, Majestät. Wir müssen gehen.
905
01:41:11,148 --> 01:41:13,985
Durchsucht jeden Winkel!
Schaut auch im Nordhof!
906
01:41:31,836 --> 01:41:32,795
Asle.
907
01:41:43,973 --> 01:41:48,019
Wir müssen in die Räume der Königin.
Der König befiehlt es.
908
01:41:51,480 --> 01:41:53,733
- Eure Majestät.
- Jacob.
909
01:41:57,361 --> 01:41:58,613
Hier ist ein Brief
910
01:41:59,155 --> 01:42:02,199
von Johan Sparre an den
Hochmeister des Deutschen Ordens.
911
01:42:02,908 --> 01:42:04,410
Er war bei Raberlin.
912
01:42:09,248 --> 01:42:13,586
"Olav Håkonssons Ankunft
verlief wie geplant.
913
01:42:14,503 --> 01:42:16,964
Ich bin dabei, König Eriks
Vertrauen zu gewinnen.
914
01:42:17,798 --> 01:42:19,717
Er ist jung und leicht zu beeinflussen.
915
01:42:22,136 --> 01:42:24,013
Ihr könnt Euer Heer in Marsch setzen."
916
01:42:24,513 --> 01:42:25,556
Da ist noch mehr.
917
01:42:31,937 --> 01:42:34,482
- Das ist ja...
- Eine detaillierte Skizze
918
01:42:34,607 --> 01:42:36,859
unserer Verteidigungsstellungen
an der Küste.
919
01:42:39,904 --> 01:42:41,989
Wäre der Brief nicht abgefangen worden...
920
01:42:42,114 --> 01:42:45,326
Ein Heer der Deutschen ist
unterwegs, auch mit Franzosen.
921
01:42:45,451 --> 01:42:47,453
- Ein Invasionsheer?
- So ist es.
922
01:42:47,578 --> 01:42:48,579
Wie viele?
923
01:42:49,372 --> 01:42:51,165
3.000 Mann, würde ich sagen.
924
01:42:52,750 --> 01:42:56,504
- Meine Königin? Wir müssen los.
- Ja.
925
01:43:23,989 --> 01:43:25,991
Meine Königin? Eure Majestät?
926
01:43:30,705 --> 01:43:34,083
- Ich stoße bei den Ställen zu euch.
- Aber Eure Majestät!
927
01:43:34,208 --> 01:43:36,293
Geht schon! Jacob.
928
01:44:19,420 --> 01:44:20,713
Sparre...
929
01:44:32,933 --> 01:44:34,143
Vergebt mir.
930
01:44:39,648 --> 01:44:40,733
Erik.
931
01:44:43,527 --> 01:44:46,489
- Er ist das Ziel.
- Ja.
932
01:44:56,040 --> 01:44:57,333
Ich kann ihm nicht helfen.
933
01:45:00,085 --> 01:45:01,378
Nicht ohne Euch.
934
01:45:02,922 --> 01:45:04,799
Er hat seine Macht durch Euch erlangt.
935
01:45:12,473 --> 01:45:13,641
Geht Ihr fort?
936
01:45:18,604 --> 01:45:20,147
Dann stünde ich nicht hier.
937
01:45:23,025 --> 01:45:26,320
- Was wollt Ihr?
- Bringt diesen Brief zu Erik.
938
01:45:31,617 --> 01:45:33,577
Ich weiß, selbst wenn er ihn liest,
939
01:45:35,746 --> 01:45:37,164
wird er nicht auf Euch hören.
940
01:45:39,667 --> 01:45:43,796
Ihr habt ihn vor allen gedemütigt und
versucht, ihn vom Thron zu stoßen.
941
01:45:48,551 --> 01:45:50,135
Richtig, er hört nicht auf mich.
942
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Nicht, solange Olav am Leben ist.
943
01:46:05,234 --> 01:46:08,112
Wir müssen das vollenden,
womit Ihr einst gescheitert seid.
944
01:46:11,615 --> 01:46:12,992
Auf jetzt, zum Schiff!
945
01:46:13,117 --> 01:46:15,494
Nein! Wir warten auf die Königin.
946
01:46:16,453 --> 01:46:19,248
Aber dutzende Soldaten
werden uns hinterherkommen.
947
01:46:19,373 --> 01:46:21,792
Tut, was Ihr wollt. Ich warte auf sie.
948
01:46:22,418 --> 01:46:25,254
Sie müsste schon lange da sein.
Was, wenn sie nicht kommt?
949
01:46:25,546 --> 01:46:29,508
- Sie kommt.
- Gut. Wir reiten, wenn es hell wird, klar?
950
01:46:36,557 --> 01:46:37,474
Da.
951
01:46:46,025 --> 01:46:47,109
Da ist sie.
952
01:47:03,751 --> 01:47:04,752
Oh Gott.
953
01:47:10,007 --> 01:47:11,300
Oh Gott.
954
01:48:18,242 --> 01:48:19,410
Hast du ihn gefangen?
955
01:48:22,997 --> 01:48:24,039
Lebendig?
956
01:48:39,596 --> 01:48:40,556
Herr.
957
01:48:42,433 --> 01:48:45,102
- Ich werde ihn selbst töten.
- Nein, wir verschonen ihn.
958
01:48:46,478 --> 01:48:49,231
Benutze ihn, um den
schwedischen Adel zu knebeln.
959
01:48:49,857 --> 01:48:51,358
Er ist gewillt, uns zu helfen.
960
01:48:53,902 --> 01:48:56,238
Ich hänge den falschen
Olav bei Sonnenaufgang.
961
01:48:58,032 --> 01:49:01,326
- Nein, brennen soll er.
- Ich verbrenne keinen Verräter.
962
01:49:02,244 --> 01:49:06,373
Er soll sich reinwaschen von seinen Sünden
und in das ewige Reich Gottes eingehen.
963
01:49:06,498 --> 01:49:08,250
Dann würde aus ihm ein Märtyrer.
964
01:49:10,461 --> 01:49:14,882
Wir werfen alles ins Feuer mit ihm.
Damit ist dann alles vergessen.
965
01:49:15,716 --> 01:49:17,885
Und wir begnadigen Asle und die Reichsräte.
966
01:49:18,010 --> 01:49:19,928
Du hast mir nichts mehr zu befehlen.
967
01:49:20,304 --> 01:49:21,889
Du hast mich verstoßen,
968
01:49:22,806 --> 01:49:27,019
nachdem du mich von allem fortgerissen
und hierher verpflanzt hast.
969
01:49:27,352 --> 01:49:30,981
Du hast mich entwurzelt,
mit gerade mal fünf Jahren.
970
01:49:34,860 --> 01:49:38,363
Wofür? Damit du mich
jetzt wieder herausreißt?
971
01:49:45,245 --> 01:49:48,207
Als ich dich herholte,
warst du ein blasser, kleiner Junge.
972
01:49:51,210 --> 01:49:52,544
Schau dich jetzt an.
973
01:49:54,213 --> 01:49:55,422
Ein großer König.
974
01:50:11,355 --> 01:50:12,356
Erik.
975
01:50:18,070 --> 01:50:19,947
Ihr braucht Eure Mutter hinter Euch.
976
01:50:33,919 --> 01:50:35,045
Und England?
977
01:50:37,047 --> 01:50:39,633
Es wird eine prächtige,
große Hochzeit werden.
978
01:51:27,347 --> 01:51:32,144
SKANÖR IN SCHONEN
DÄNEMARK, 28. SEPTEMBER 1402
979
01:52:35,624 --> 01:52:37,167
Du warst nicht stark genug.
980
01:52:40,295 --> 01:52:42,089
Nein, ich war viel zu stark.
981
01:53:15,038 --> 01:53:17,374
Nein. Tu's nicht, Mutter...
982
01:53:41,356 --> 01:53:42,899
Nein!
983
01:53:48,864 --> 01:53:50,907
Ich will nicht. Oh Gott!...
984
01:55:03,939 --> 01:55:08,610
Das Rätsel um den falschen Olav
ist nie aufgeklärt worden.
985
01:55:08,735 --> 01:55:12,197
Niemand weiß,
wer dieser Mann wirklich war.
986
01:55:13,281 --> 01:55:15,909
Alle Dokumente über den Vorfall
und die Verhandlung
987
01:55:16,034 --> 01:55:18,245
verbrannten mit ihm
auf dem Scheiterhaufen.
988
01:55:18,370 --> 01:55:22,416
Damit entstand eine der faszinierendsten
Mythen in der Geschichte des Nordens.
989
01:55:23,458 --> 01:55:26,378
1406 wurden König Erik
und Prinzessin Philippa,
990
01:55:26,503 --> 01:55:29,506
die Tochter des englischen
Königs Heinrich IV.,
991
01:55:29,631 --> 01:55:33,385
in der Domkirche von Lund getraut.
Die Ehe blieb kinderlos.
992
01:55:34,177 --> 01:55:39,599
Trotz innerer Streitigkeiten hatte die
Kalmarer Union 126 Jahre lang Bestand.
993
01:55:39,724 --> 01:55:41,977
Schweden verließ die Union 1523,
994
01:55:42,102 --> 01:55:47,190
aber Dänemark und Norwegen blieben
bis 1814 als Doppelkönigreich vereint.
995
01:55:47,774 --> 01:55:52,529
Die besondere Verbundenheit der drei
nordischen Länder, die bis heute besteht,
996
01:55:52,654 --> 01:55:57,367
ist in hohem Maße einer Frau zu verdanken:
Margarethe I., Königin des Nordens.
80752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.