All language subtitles for Love Between Fairy and Devil Episode 12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 12]
4
00:02:01,580 --> 00:02:02,040
Qingchuan.
5
00:02:10,259 --> 00:02:11,200
Lord, what can I do for you?
6
00:02:11,820 --> 00:02:12,520
How's it going outside?
7
00:02:12,820 --> 00:02:14,100
There are still full of spies outside.
8
00:02:14,100 --> 00:02:16,040
They are sent by Lord Yunzhong to spy on you.
9
00:02:20,730 --> 00:02:22,960
Lord, we'd better stay at home
10
00:02:23,620 --> 00:02:25,460
and let Lord Yunzhong remove his suspicion.
11
00:02:25,660 --> 00:02:26,200
After all,
12
00:02:26,200 --> 00:02:27,579
Lord Yunzhong has been suspecting that
13
00:02:27,590 --> 00:02:29,660
the spy of the Moon Tribe and you...
14
00:02:29,660 --> 00:02:31,380
So you think she is a spy for the Moon Tribe too?
15
00:02:31,380 --> 00:02:32,450
Of course I do.
16
00:02:32,820 --> 00:02:34,500
She was rescued by the Moon Supreme.
17
00:02:34,500 --> 00:02:35,740
Now everyone
18
00:02:35,740 --> 00:02:36,220
in Shuiyuntian
19
00:02:36,220 --> 00:02:37,950
is pretty sure that she is a spy.
20
00:02:39,360 --> 00:02:39,960
Leave.
21
00:02:41,380 --> 00:02:42,090
Yes.
22
00:03:04,820 --> 00:03:05,770
Lord Changheng.
23
00:03:05,980 --> 00:03:07,650
Orchid is not a spy.
24
00:03:08,620 --> 00:03:09,880
Although she is timid
25
00:03:10,340 --> 00:03:11,160
and a little annoying,
26
00:03:11,860 --> 00:03:12,700
she is kind.
27
00:03:12,700 --> 00:03:13,730
Besides,
28
00:03:14,140 --> 00:03:16,760
she even saved my life without resentment.
29
00:03:16,940 --> 00:03:19,050
I don't believe she's a spy for the Moon Tribe.
30
00:03:19,050 --> 00:03:20,320
Do you really think so?
31
00:03:20,590 --> 00:03:22,500
If you have any way to save her,
32
00:03:24,290 --> 00:03:26,640
I'm willing to help too.
33
00:03:31,470 --> 00:03:33,660
[Cangyan Sea Silent Moon Palace]
34
00:03:38,860 --> 00:03:40,880
Please enjoy the meal, Lord.
35
00:03:44,540 --> 00:03:46,240
It is said that people in the Moon Tribe like eating living creatures.
36
00:03:47,140 --> 00:03:49,420
What does Dongfang Qingcang usually eat?
37
00:03:49,420 --> 00:03:51,640
Might they be all bloody internal organs?
38
00:04:10,900 --> 00:04:11,970
They look
39
00:04:12,420 --> 00:04:14,260
even more delicious
40
00:04:14,260 --> 00:04:15,090
than the dishes in Shuiyuntian.
41
00:04:42,380 --> 00:04:43,320
You can leave now.
42
00:04:43,900 --> 00:04:45,930
I don't like to be watched while I'm dining.
43
00:04:46,330 --> 00:04:47,120
Yes.
44
00:05:04,750 --> 00:05:05,580
Wrong again.
45
00:05:07,160 --> 00:05:08,860
I never explain my orders.
46
00:05:09,920 --> 00:05:12,880
You've practiced so badly and you've learned nothing.
47
00:05:12,880 --> 00:05:14,420
How are you still in the mood to eat?
48
00:05:14,870 --> 00:05:16,620
If I have to be cruel and heartless,
49
00:05:17,350 --> 00:05:18,150
I may never make it or learn it
50
00:05:18,150 --> 00:05:19,870
in my whole life.
51
00:05:25,550 --> 00:05:26,400
What are you doing?
52
00:05:26,990 --> 00:05:28,220
You can't learn it well?
53
00:05:29,080 --> 00:05:30,540
Once you give yourself away,
54
00:05:31,190 --> 00:05:32,860
I will definitely be killed.
55
00:05:34,550 --> 00:05:35,740
You can't blame anyone for it!
56
00:05:36,200 --> 00:05:37,590
If you hadn't done
57
00:05:37,590 --> 00:05:39,020
so many evil things,
58
00:05:39,630 --> 00:05:41,880
why would you all alone now,
59
00:05:41,880 --> 00:05:43,140
without families and friends?
60
00:05:47,390 --> 00:05:50,300
Whatever.
61
00:05:59,480 --> 00:06:00,120
Guards.
62
00:06:00,120 --> 00:06:01,430
I have no appetite today.
63
00:06:01,430 --> 00:06:02,540
Take all the dishes away.
64
00:06:02,910 --> 00:06:03,190
Yes.
65
00:06:03,190 --> 00:06:03,620
Yes.
66
00:06:28,150 --> 00:06:30,100
I haven't eaten yet.
67
00:06:33,560 --> 00:06:34,620
Ah!
68
00:06:35,300 --> 00:06:37,280
You are isolated,
69
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
and you're living from hand to mouth.
70
00:06:38,960 --> 00:06:40,100
How can you have the mood to eat?
71
00:06:40,440 --> 00:06:41,830
You've committed so many sins.
72
00:06:41,830 --> 00:06:42,909
You should bear the hunger
73
00:06:42,909 --> 00:06:43,820
and reflect on yourself.
74
00:06:47,000 --> 00:06:47,659
My lord,
75
00:06:48,070 --> 00:06:50,100
lord Xunfeng and the Kings of Southern and Northern Youxian County are here to meet you.
76
00:07:02,760 --> 00:07:04,100
Why are you following me?
77
00:07:04,310 --> 00:07:05,780
If I don't follow you
78
00:07:06,480 --> 00:07:08,240
and you give yourself away later,
79
00:07:08,240 --> 00:07:10,100
who will clean up the mess for you?
80
00:07:22,830 --> 00:07:27,420
You want me to turn into you?
81
00:07:27,870 --> 00:07:28,660
That's right.
82
00:07:29,270 --> 00:07:31,540
There are spies outside the Fountain Palace.
83
00:07:32,400 --> 00:07:34,190
If we want to hide it from Lord Yunzhong,
84
00:07:34,190 --> 00:07:35,180
escaping from Shuiyuntian
85
00:07:35,630 --> 00:07:37,270
and going to the Moon Tribe to save Orchid
86
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
is the only way now.
87
00:07:40,430 --> 00:07:41,780
Since I promised to help,
88
00:07:42,210 --> 00:07:43,380
I won't refuse.
89
00:07:58,870 --> 00:08:01,490
You look exactly like me.
90
00:08:02,800 --> 00:08:03,620
Don't worry.
91
00:08:04,280 --> 00:08:05,370
When you go to the Moon Tribe...
92
00:08:05,670 --> 00:08:06,300
Take care.
93
00:08:11,790 --> 00:08:13,580
I'll always remember
94
00:08:14,120 --> 00:08:16,980
your help.
95
00:09:13,510 --> 00:09:15,340
Greetings, My Lord.
96
00:09:19,830 --> 00:09:20,740
Rise.
97
00:09:26,200 --> 00:09:26,900
My lord.
98
00:09:27,980 --> 00:09:28,620
She...
99
00:09:35,620 --> 00:09:37,800
I'm used to her company.
100
00:09:38,140 --> 00:09:40,870
Now I don't want her
101
00:09:40,870 --> 00:09:42,380
to leave my sight.
102
00:09:43,480 --> 00:09:45,190
It's a small issue
103
00:09:45,190 --> 00:09:46,400
if you like a fairy.
104
00:09:46,400 --> 00:09:47,880
But it's inappropriate for her to enter
105
00:09:47,880 --> 00:09:49,380
the palace and take part in our state affairs.
106
00:09:50,400 --> 00:09:51,220
What?
107
00:09:51,710 --> 00:09:53,660
Are you questioning the Lord?
108
00:09:55,840 --> 00:09:56,830
My lord, you are wise.
109
00:09:56,830 --> 00:09:57,900
I didn't mean that.
110
00:10:05,030 --> 00:10:05,740
By the way,
111
00:10:06,540 --> 00:10:09,340
why do you want to meet me?
112
00:10:09,830 --> 00:10:12,170
As for the plan
113
00:10:12,170 --> 00:10:13,890
to counterattack the heavenly realm,
114
00:10:14,450 --> 00:10:17,540
today is the deadline you set.
115
00:10:21,190 --> 00:10:21,820
Okay.
116
00:10:21,820 --> 00:10:23,500
Of course I know.
117
00:10:24,070 --> 00:10:25,150
But I didn't expect
118
00:10:25,150 --> 00:10:26,740
you to come early in the morning
119
00:10:27,700 --> 00:10:29,280
To counterattack the heavenly realm?
120
00:10:29,430 --> 00:10:31,070
You've been thinking about war once you came back.
121
00:10:31,270 --> 00:10:33,230
Cunning! Despicable! Shameless!
122
00:10:33,340 --> 00:10:34,350
My lord, please take a look.
123
00:10:34,350 --> 00:10:37,440
Shuiyuntian is surrounded by the Xiao, Xiang, Li, and Yuan four Waters.
124
00:10:37,660 --> 00:10:39,820
Water Li and Water Yuan are full of spiritual powers.
125
00:10:39,830 --> 00:10:40,950
It's easy to defend but hard to attack.
126
00:10:41,060 --> 00:10:42,580
And there are Li Yuan's former soldiers
127
00:10:42,580 --> 00:10:43,840
stationing there for years.
128
00:10:44,220 --> 00:10:45,540
Water Xiang is foggy.
129
00:10:45,540 --> 00:10:47,980
The terrain is hazy and complicated.
130
00:10:47,980 --> 00:10:49,920
Therefore, we think...
131
00:10:52,420 --> 00:10:53,120
My lord.
132
00:10:58,580 --> 00:10:59,290
My lord.
133
00:11:07,180 --> 00:11:08,500
What are you waiting for?
134
00:11:08,500 --> 00:11:09,460
Continue!
135
00:11:09,460 --> 00:11:10,620
We think
136
00:11:10,620 --> 00:11:11,500
we should attack
137
00:11:11,500 --> 00:11:13,290
from Shuiyuntian's weakest point Water Xiao.
138
00:11:13,290 --> 00:11:15,260
Break the defense from inside and kill all the guards,
139
00:11:15,260 --> 00:11:16,900
so that we can defeat Shuiyuntian completely.
140
00:11:16,900 --> 00:11:18,380
Kill everyone in Shuiyuntian.
141
00:11:18,380 --> 00:11:21,580
Don't spare any grass.
142
00:11:21,580 --> 00:11:22,480
What?
143
00:11:26,620 --> 00:11:27,650
Say it again!
144
00:11:30,100 --> 00:11:31,500
We should attack
145
00:11:31,500 --> 00:11:34,180
from Shuiyuntian's weakest point Water Xiao.
146
00:11:34,180 --> 00:11:37,090
Break the defense from inside and kill all the guards.
147
00:11:37,780 --> 00:11:39,130
Your last sentence!
148
00:11:39,130 --> 00:11:40,600
Kill everyone in Shuiyuntian.
149
00:11:41,060 --> 00:11:43,960
Don't spare any grass.
150
00:12:02,340 --> 00:12:02,910
My lord.
151
00:12:03,090 --> 00:12:03,630
My lord.
152
00:12:03,740 --> 00:12:04,170
My lord.
153
00:12:06,450 --> 00:12:06,970
My lord.
154
00:12:08,380 --> 00:12:09,130
My lord.
155
00:12:09,390 --> 00:12:09,890
My lord,
156
00:12:09,890 --> 00:12:10,290
this...
157
00:12:12,180 --> 00:12:14,340
You are the Kings of Southern and Northern Youxian County.
158
00:12:14,340 --> 00:12:16,380
You were given three days.
159
00:12:16,380 --> 00:12:18,490
But you handed over such a useless thing.
160
00:12:19,050 --> 00:12:22,660
Today, the Lord only burned your plan
161
00:12:22,660 --> 00:12:24,440
and spare your lives.
162
00:12:25,770 --> 00:12:26,940
If you still can't hand over
163
00:12:26,940 --> 00:12:28,480
anything decent tomorrow,
164
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
your primordial spirit will be burned.
165
00:12:31,780 --> 00:12:32,420
My lord, please forgive me.
166
00:12:32,420 --> 00:12:33,170
My lord, please forgive me.
167
00:12:42,740 --> 00:12:43,930
Rise.
168
00:12:49,180 --> 00:12:52,340
I don't think you need to
169
00:12:52,340 --> 00:12:53,480
revise this plan.
170
00:12:54,180 --> 00:12:55,340
Recently,
171
00:12:55,340 --> 00:12:59,720
I've been reflecting on my sin of killing my father.
172
00:13:00,650 --> 00:13:01,810
I felt guilty
173
00:13:02,300 --> 00:13:04,120
and couldn't fall asleep at night.
174
00:13:04,620 --> 00:13:05,440
Hence,
175
00:13:05,780 --> 00:13:06,680
from today onwards,
176
00:13:07,260 --> 00:13:08,740
I've decided not to be cruel
177
00:13:08,740 --> 00:13:10,240
and stop killing.
178
00:13:10,730 --> 00:13:12,860
I need to keep a low profile.
179
00:13:12,860 --> 00:13:14,460
We'll fight for the peace of the three realms
180
00:13:14,460 --> 00:13:16,560
and the peace of our Moon Tribe.
181
00:13:25,300 --> 00:13:27,480
You can still think of father these days?
182
00:13:28,500 --> 00:13:29,960
But the guilt seems to be
183
00:13:30,230 --> 00:13:32,770
too late.
184
00:13:35,100 --> 00:13:36,660
Yes, it is.
185
00:13:36,660 --> 00:13:38,140
But if you don't think it's late,
186
00:13:38,140 --> 00:13:39,280
then it's not.
187
00:13:47,290 --> 00:13:48,860
I'm tired.
188
00:13:48,860 --> 00:13:50,200
I need to go back and rest.
189
00:13:50,780 --> 00:13:51,730
All of you, just leave.
190
00:13:55,580 --> 00:13:56,610
Leave.
191
00:13:58,540 --> 00:13:59,200
Yes.
192
00:14:01,340 --> 00:14:01,960
Leave.
193
00:14:02,740 --> 00:14:03,290
Yes.
194
00:14:14,500 --> 00:14:16,080
Nonsense!
195
00:14:16,490 --> 00:14:17,540
What you said just now
196
00:14:17,540 --> 00:14:18,980
was absolutely absurd.
197
00:14:18,980 --> 00:14:19,820
Also, how could those words
198
00:14:19,820 --> 00:14:21,700
come from me?
199
00:14:21,700 --> 00:14:23,900
I was helping you to redeem your image.
200
00:14:23,900 --> 00:14:24,780
But you ruined
201
00:14:24,780 --> 00:14:26,160
my reputation!
202
00:14:26,740 --> 00:14:27,320
Humph!
203
00:14:27,820 --> 00:14:29,730
It's because of your majestic image,
204
00:14:29,730 --> 00:14:31,610
your younger brother Xunfeng doesn't like you.
205
00:14:31,880 --> 00:14:33,900
I'm the Moon Supreme that everyone fears.
206
00:14:33,900 --> 00:14:35,760
I don't need anyone to like me.
207
00:14:39,180 --> 00:14:40,840
How dare you mention Xunfeng?
208
00:14:41,260 --> 00:14:43,220
He grew up with me.
209
00:14:43,220 --> 00:14:44,220
He is mostly likely the person who
210
00:14:44,220 --> 00:14:45,780
can figure out the body switched secret between us.
211
00:14:45,780 --> 00:14:47,460
If we are discovered by him,
212
00:14:47,460 --> 00:14:47,900
you and I...
213
00:14:47,900 --> 00:14:49,980
I know! I know!
214
00:14:49,980 --> 00:14:52,100
You and I will both die.
215
00:14:52,100 --> 00:14:53,800
You've said it many times.
216
00:14:57,020 --> 00:14:57,530
Forget it.
217
00:14:58,060 --> 00:15:00,780
There will be lightning tomorrow night anyway.
218
00:15:00,780 --> 00:15:01,600
Before that,
219
00:15:02,180 --> 00:15:04,380
you can never leave my side.
220
00:15:04,380 --> 00:15:05,340
Let's switch back our bodies
221
00:15:05,340 --> 00:15:06,640
when it's time!
222
00:15:08,540 --> 00:15:09,640
I can't leave you for even a moment?
223
00:15:10,300 --> 00:15:11,640
Including when you're taking a bath?
224
00:15:28,300 --> 00:15:28,960
Lord.
225
00:15:32,380 --> 00:15:34,220
Lord. Lord Liyuan is here.
226
00:15:34,220 --> 00:15:35,420
He said he has something to discuss with you.
227
00:15:35,420 --> 00:15:36,210
Lord.
228
00:15:37,060 --> 00:15:37,610
Dad...
229
00:15:42,660 --> 00:15:44,410
Why are you being blundering like this?
230
00:15:46,900 --> 00:15:49,020
Go and bring me the Tuoyanzui that was rewarded from my brother
231
00:15:49,020 --> 00:15:50,580
when I pacified Shazhou in the south.
232
00:15:50,580 --> 00:15:51,840
It's also Lord Liyuan's favorite.
233
00:15:52,340 --> 00:15:52,980
Yes.
234
00:15:52,980 --> 00:15:54,060
Thank you for remembering
235
00:15:54,060 --> 00:15:55,730
my preference.
236
00:15:56,660 --> 00:15:57,480
Where's Danyin?
237
00:15:58,170 --> 00:15:59,980
She's been treating you
238
00:15:59,980 --> 00:16:01,010
as her brother since young.
239
00:16:01,530 --> 00:16:03,500
She insisted on coming here.
240
00:16:03,500 --> 00:16:05,340
She must caused you trouble.
241
00:16:05,340 --> 00:16:07,180
Brother?
242
00:16:07,180 --> 00:16:09,330
Dad, you are such a liar.
243
00:16:10,260 --> 00:16:11,610
You're too modest.
244
00:16:11,610 --> 00:16:14,020
Danyin has always been nice and kind.
245
00:16:14,020 --> 00:16:15,460
She is also generous
246
00:16:15,460 --> 00:16:16,700
and reasonable.
247
00:16:16,700 --> 00:16:19,080
Everyone in the Fountain Palace likes her very much.
248
00:16:20,620 --> 00:16:21,820
I spoiled her.
249
00:16:21,820 --> 00:16:22,860
She doesn't know how to deal with matters.
250
00:16:22,860 --> 00:16:24,100
She will cause trouble sooner or later.
251
00:16:24,100 --> 00:16:24,580
How about
252
00:16:24,580 --> 00:16:26,240
I take her back today?
253
00:16:26,500 --> 00:16:28,460
You want to take me back?
254
00:16:28,460 --> 00:16:30,620
Dad, you're really tricky.
255
00:16:30,620 --> 00:16:32,490
Luckily it is me today.
256
00:16:33,020 --> 00:16:33,970
That won't do.
257
00:16:34,420 --> 00:16:35,460
Fountain Palace
258
00:16:35,460 --> 00:16:37,040
needs Danyin.
259
00:16:40,940 --> 00:16:41,360
Please.
260
00:16:42,540 --> 00:16:43,080
Okay.
261
00:16:46,820 --> 00:16:48,780
You came here today
262
00:16:48,780 --> 00:16:50,540
not just for Danyin, right?
263
00:16:50,540 --> 00:16:51,480
Of course not.
264
00:16:52,060 --> 00:16:53,000
I...
265
00:17:00,060 --> 00:17:00,680
You may leave.
266
00:17:01,860 --> 00:17:02,490
Yes, my lord.
267
00:17:06,210 --> 00:17:07,530
I feel uneasy.
268
00:17:08,020 --> 00:17:09,210
I'm here to talk to you.
269
00:17:11,619 --> 00:17:13,450
Since Dongfang Qingcang has been resurrected,
270
00:17:13,940 --> 00:17:15,480
I'm afraid there will be changes in the three realms.
271
00:17:16,099 --> 00:17:18,010
I'm afraid it'll be another catastrophe.
272
00:17:18,010 --> 00:17:19,020
I didn't expect that
273
00:17:19,020 --> 00:17:20,970
there is a spy for Dongfang Qingcang in Shuiyuntian.
274
00:17:21,300 --> 00:17:23,290
She fooled everyone.
275
00:17:24,579 --> 00:17:25,880
It's not decided yet
276
00:17:26,300 --> 00:17:27,880
whether she is a spy.
277
00:17:28,660 --> 00:17:30,760
But it seems that something's wrong.
278
00:17:31,380 --> 00:17:34,220
The Fairy Orchid of Arbiter Hall
279
00:17:34,220 --> 00:17:36,660
didn't enter the eight immortal system.
280
00:17:36,660 --> 00:17:37,650
Could she be
281
00:17:38,100 --> 00:17:40,600
the Xilan clan that was wiped out 30,000 years ago?
282
00:17:41,100 --> 00:17:41,880
Impossible.
283
00:17:42,980 --> 00:17:45,130
I am 50,000 years older than you.
284
00:17:45,670 --> 00:17:47,300
I know both of the former fairies,
285
00:17:47,300 --> 00:17:48,980
Xi Yun's mother and grandmother.
286
00:17:48,980 --> 00:17:50,720
I've also seen lots of the Xilan holy grass.
287
00:17:51,140 --> 00:17:52,540
On the day of the ceremony,
288
00:17:52,540 --> 00:17:53,840
I had carefully identified.
289
00:17:54,620 --> 00:17:56,600
That spirit's true form is very strange.
290
00:17:57,090 --> 00:17:58,380
I've never seen
291
00:17:58,380 --> 00:17:59,900
the same root, leaves, and stem before.
292
00:17:59,900 --> 00:18:01,660
So it can neither be the Xilan holy grass,
293
00:18:01,660 --> 00:18:03,560
nor from the Xilan clan.
294
00:18:04,620 --> 00:18:06,820
I thought too much.
295
00:18:07,040 --> 00:18:09,240
How could Orchid be the fairy of Xishan?
296
00:18:09,540 --> 00:18:10,100
How can she be
297
00:18:10,100 --> 00:18:12,140
the fiancée of Lord Changheng!
298
00:18:12,140 --> 00:18:13,620
Tianji Mirror?
299
00:18:13,620 --> 00:18:15,540
Destiny can't be changed?
300
00:18:15,680 --> 00:18:18,080
She probably made it up to coax me.
301
00:18:24,910 --> 00:18:25,920
I see.
302
00:18:27,460 --> 00:18:29,010
That spirit's identity is unknown.
303
00:18:29,010 --> 00:18:30,090
It's better to be careful.
304
00:18:33,210 --> 00:18:35,240
I haven't drank the Tuoyanzui for a long time.
305
00:18:39,970 --> 00:18:41,320
Hey, Changheng.
306
00:18:42,210 --> 00:18:44,060
You're drinking with Lord Liyuan here
307
00:18:44,060 --> 00:18:45,050
without inviting me.
308
00:18:45,460 --> 00:18:46,970
Is this how you treat your friend?
309
00:18:54,140 --> 00:18:55,620
You...
310
00:18:55,620 --> 00:18:56,480
Don't take it off.
311
00:18:59,050 --> 00:19:00,440
How can I take a bath with clothes on?
312
00:19:00,790 --> 00:19:01,570
If you take it off,
313
00:19:01,570 --> 00:19:02,020
I...
314
00:19:02,590 --> 00:19:03,020
You...
315
00:19:04,050 --> 00:19:05,590
You'll see all of me.
316
00:19:07,800 --> 00:19:09,180
You can't leave.
317
00:19:11,980 --> 00:19:14,850
You want me to be suspected because of not taking a bath?
318
00:19:17,020 --> 00:19:18,830
I won't give myself away
319
00:19:18,830 --> 00:19:19,980
for such a trivial matter
320
00:19:19,980 --> 00:19:21,090
and die in vain.
321
00:19:23,910 --> 00:19:25,390
Then, cover your eyes
322
00:19:25,390 --> 00:19:26,770
and let the maid help you bathe.
323
00:19:27,910 --> 00:19:29,850
Isn't that more suspicious?
324
00:19:36,380 --> 00:19:37,450
Let me help you then!
325
00:19:53,180 --> 00:19:54,090
Up.
326
00:19:58,950 --> 00:19:59,890
Left.
327
00:20:06,220 --> 00:20:07,570
Which side is left?
328
00:20:15,460 --> 00:20:16,130
Tyrant.
329
00:20:20,230 --> 00:20:21,390
Harder.
330
00:20:22,820 --> 00:20:23,290
You...
331
00:20:23,820 --> 00:20:25,440
Don't push your luck.
332
00:20:27,110 --> 00:20:28,090
Then, let me do it myself.
333
00:20:28,390 --> 00:20:28,850
No.
334
00:20:29,230 --> 00:20:30,370
Let me do it.
335
00:20:58,070 --> 00:20:58,660
The Moon Supreme is
336
00:20:58,660 --> 00:21:00,100
helping a woman with the bath?
337
00:21:03,980 --> 00:21:07,340
Xunfeng is your sibling.
338
00:21:07,340 --> 00:21:08,770
It's reasonable to confer him a king.
339
00:21:09,300 --> 00:21:12,130
But what about the title of Kings of Southern and Northern Youxian County?
340
00:21:30,500 --> 00:21:32,380
there were many Canyan Sea tribes.
341
00:21:32,380 --> 00:21:34,970
Among them, the Southern and Northern Youxian County are the most powerful.
342
00:21:35,560 --> 00:21:37,490
They never obeyed the commander of Ninth Youxian County.
343
00:21:37,970 --> 00:21:39,590
In my grandfather's generation,
344
00:21:39,940 --> 00:21:41,270
in order to prevent civil unrest,
345
00:21:41,560 --> 00:21:43,900
he agreed to their request for conferring the title.
346
00:21:44,190 --> 00:21:46,790
That's why there are Kings of Southern and Northern Youxian County.
347
00:21:47,280 --> 00:21:48,410
30,000 years ago,
348
00:21:49,360 --> 00:21:51,300
Cangyan Sea had internal and external problems.
349
00:21:51,500 --> 00:21:53,340
The two kings were trying to rebel.
350
00:21:54,100 --> 00:21:55,910
After my suppression,
351
00:21:56,240 --> 00:21:58,020
they surrendered to me again.
352
00:22:00,560 --> 00:22:02,620
So they are afraid of you,
353
00:22:02,820 --> 00:22:04,560
not Xunfeng.
354
00:22:05,220 --> 00:22:06,540
Seeing you gone,
355
00:22:06,540 --> 00:22:08,540
they wanted to break away from the Ninth Youxian County.
356
00:22:08,540 --> 00:22:11,440
They even wanted to compete with Xunfeng for the position of the Moon Supreme.
357
00:22:11,940 --> 00:22:12,850
That's right.
358
00:22:14,300 --> 00:22:15,860
Since you are so cruel,
359
00:22:15,860 --> 00:22:18,460
why didn't you execute them
360
00:22:18,460 --> 00:22:19,980
with the excuse of their rebellion
361
00:22:19,980 --> 00:22:20,970
when you came back?
362
00:22:23,540 --> 00:22:24,920
To catch the mole.
363
00:22:25,260 --> 00:22:25,960
A mole?
364
00:22:27,300 --> 00:22:28,280
Who?
365
00:22:30,780 --> 00:22:35,570
[Memory Loss River]
366
00:22:57,580 --> 00:22:59,260
He left.
367
00:22:59,260 --> 00:23:00,450
Stop pretending.
368
00:23:00,450 --> 00:23:02,020
Others are easy to deal with.
369
00:23:02,020 --> 00:23:03,260
Except for Rong Hao.
370
00:23:03,260 --> 00:23:04,910
He might probably be the only person
371
00:23:05,050 --> 00:23:07,050
who knows Lord Changheng better than I do.
372
00:23:07,500 --> 00:23:09,980
I must be careful in front of him.
373
00:23:09,980 --> 00:23:11,910
Don't think too much
374
00:23:11,910 --> 00:23:13,290
these days.
375
00:23:13,630 --> 00:23:14,820
Don't get sick.
376
00:23:17,820 --> 00:23:18,980
You're right.
377
00:23:18,980 --> 00:23:20,420
I thought too much.
378
00:23:20,420 --> 00:23:22,020
I should rest early.
379
00:23:22,020 --> 00:23:22,820
Hence,
380
00:23:22,820 --> 00:23:23,960
I may not be able to drink with you today.
381
00:23:31,380 --> 00:23:32,360
You want me to leave?
382
00:23:34,460 --> 00:23:35,140
Tonight,
383
00:23:35,140 --> 00:23:37,490
you asked me to get drunk with you.
384
00:23:37,890 --> 00:23:38,460
Have you forgotten?
385
00:23:40,900 --> 00:23:41,850
Of course I remember.
386
00:23:42,730 --> 00:23:45,440
But I'm really tired today.
387
00:23:45,700 --> 00:23:47,970
So please leave.
388
00:24:13,130 --> 00:24:15,930
Why are you staring at me?
389
00:24:19,900 --> 00:24:20,600
I see.
390
00:24:21,030 --> 00:24:22,980
No wonder you always refused me
391
00:24:22,980 --> 00:24:24,370
when I invited you to drink with me these days.
392
00:24:25,140 --> 00:24:26,620
Are you reluctant to offer me
393
00:24:26,620 --> 00:24:28,780
the fine green flame wine
394
00:24:28,780 --> 00:24:30,080
you brought from the Northernmost Ocean last time?
395
00:24:33,700 --> 00:24:35,960
You are too greedy.
396
00:24:36,740 --> 00:24:39,740
You've almost drank all the liquor up today.
397
00:24:39,740 --> 00:24:40,890
Please leave the fine green flame wine to me
398
00:24:41,490 --> 00:24:43,280
for a few more days.
399
00:24:55,660 --> 00:24:56,520
Danyin?
400
00:24:57,820 --> 00:24:58,570
What happened?
401
00:24:58,820 --> 00:24:59,520
Where is Changheng?
402
00:25:02,580 --> 00:25:03,370
Lord Rong Hao.
403
00:25:04,020 --> 00:25:05,760
You're Lord Changheng's best friend.
404
00:25:06,460 --> 00:25:08,210
You must help him hide this.
405
00:25:09,180 --> 00:25:10,930
Don't let Lord Yunzhong know.
406
00:25:11,380 --> 00:25:12,450
Tell me everything.
407
00:25:13,340 --> 00:25:14,680
Where is Changheng?
408
00:25:18,580 --> 00:25:19,660
Dongfang Qingcang
409
00:25:19,660 --> 00:25:22,000
served that fairy to a bath in person?
410
00:25:22,820 --> 00:25:24,660
Did you really see it?
411
00:25:24,660 --> 00:25:25,420
Yes, your Highness.
412
00:25:25,420 --> 00:25:27,020
I saw it.
413
00:25:27,020 --> 00:25:28,420
I didn't lie.
414
00:25:28,420 --> 00:25:29,500
Moreover,
415
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
the Moon Supreme also eats and sleeps with that fairy,
416
00:25:31,460 --> 00:25:32,620
and indulged her badly.
417
00:25:32,620 --> 00:25:34,900
Even cups and chopsticks can be shared.
418
00:25:34,900 --> 00:25:36,120
That fairy is favored a lot.
419
00:25:37,170 --> 00:25:39,800
Dongfang Qingcang grew up alone.
420
00:25:40,500 --> 00:25:42,140
He never touches dishes
421
00:25:42,140 --> 00:25:43,770
left by others.
422
00:25:44,160 --> 00:25:45,760
No matter how much he likes the fairy,
423
00:25:46,730 --> 00:25:48,260
it's still impossible for him to be so.
424
00:25:50,640 --> 00:25:51,450
Especially when
425
00:25:51,450 --> 00:25:55,440
he allowed that fairy to take part in and manage state affairs in the palace.
426
00:25:57,900 --> 00:26:00,530
This is really strange.
427
00:26:01,060 --> 00:26:01,820
Yes.
428
00:26:01,820 --> 00:26:03,420
I also find it strange.
429
00:26:03,420 --> 00:26:06,060
In the past, the Moon Supreme never looked us.
430
00:26:06,060 --> 00:26:07,210
But when I went to serve tea yesterday,
431
00:26:07,210 --> 00:26:08,660
he thanked me.
432
00:26:08,660 --> 00:26:10,460
Besides, regardless of what matters,
433
00:26:10,460 --> 00:26:12,300
he had to react according to that fairy's opinion.
434
00:26:12,300 --> 00:26:13,660
He always let her make the decision.
435
00:26:13,660 --> 00:26:15,160
He's like a different person.
436
00:26:15,660 --> 00:26:16,930
A different person?
437
00:26:19,510 --> 00:26:20,480
You want a duel?
438
00:26:20,480 --> 00:26:21,570
Exactly.
439
00:26:21,570 --> 00:26:23,500
You haven't returned for 30,000 years.
440
00:26:23,500 --> 00:26:25,470
It's been a long time since you've checked my progress.
441
00:26:26,060 --> 00:26:28,500
It's rare that I'm available today.
442
00:26:28,500 --> 00:26:29,720
Why don't we
443
00:26:30,140 --> 00:26:31,520
have a duel?
444
00:26:33,290 --> 00:26:34,500
Today...
445
00:26:37,230 --> 00:26:40,470
Today, I have official affairs to deal with.
446
00:26:40,470 --> 00:26:41,480
I can't fight with you.
447
00:26:42,190 --> 00:26:44,120
Then I'll wait for you here.
448
00:26:48,030 --> 00:26:50,090
A duel is a small issue.
449
00:26:50,090 --> 00:26:52,310
But Your Highness has important affairs to deal with.
450
00:26:52,650 --> 00:26:54,410
The Moon Supreme is powerful.
451
00:26:54,410 --> 00:26:55,840
He's afraid that he might hurt you
452
00:26:56,050 --> 00:26:57,060
and you'll delay important affairs.
453
00:26:59,760 --> 00:27:01,780
We're talking.
454
00:27:02,380 --> 00:27:03,440
It's none of your business.
455
00:27:06,950 --> 00:27:07,810
Brother,
456
00:27:08,090 --> 00:27:09,490
according to the rules of Moon Tribe,
457
00:27:09,490 --> 00:27:11,670
you can't refuse
458
00:27:11,670 --> 00:27:13,020
a duel with me.
459
00:27:13,560 --> 00:27:15,030
And outsiders are not allowed to be here,
460
00:27:16,460 --> 00:27:17,930
as our ability might be learned secretly by others.
461
00:27:20,250 --> 00:27:20,870
Brother,
462
00:27:21,910 --> 00:27:22,680
ask her to leave.
463
00:27:31,370 --> 00:27:32,880
Shangque.
464
00:27:37,280 --> 00:27:38,220
What?
465
00:27:38,500 --> 00:27:40,740
You've lived in Shuiyuntian for 30,000 years.
466
00:27:40,970 --> 00:27:42,560
Have you forgotten our rules?
467
00:27:49,180 --> 00:27:49,640
I...
468
00:28:04,130 --> 00:28:04,850
Brother.
469
00:28:06,460 --> 00:28:07,200
Please.
470
00:28:16,310 --> 00:28:18,300
If I want to check your progress,
471
00:28:18,850 --> 00:28:21,460
I don't need to do it myself.
472
00:28:22,200 --> 00:28:22,990
Shangque.
473
00:28:23,680 --> 00:28:24,080
Yes.
474
00:28:24,950 --> 00:28:26,530
Go
475
00:28:26,750 --> 00:28:28,590
and practice with Xunfeng later.
476
00:28:29,140 --> 00:28:29,680
Yes.
477
00:28:30,420 --> 00:28:31,220
Brother.
478
00:28:32,490 --> 00:28:33,400
When I was young,
479
00:28:33,610 --> 00:28:35,340
you taught me
480
00:28:35,340 --> 00:28:36,640
the Black Slash,
481
00:28:36,640 --> 00:28:37,860
which is very powerful.
482
00:28:38,570 --> 00:28:41,550
I wonder if you have any power to break it, Shangque.
483
00:28:42,600 --> 00:28:43,480
Otherwise,
484
00:28:44,160 --> 00:28:45,710
I'm afraid I may seem to be bullying him.
485
00:28:46,250 --> 00:28:47,180
Your Highness Xunfeng,
486
00:28:48,230 --> 00:28:49,240
let's try it out.
487
00:28:49,740 --> 00:28:50,580
See?
488
00:28:50,580 --> 00:28:51,970
I told you he can.
489
00:28:53,940 --> 00:28:54,570
Please.
490
00:29:05,910 --> 00:29:07,000
You've exposed yourself?
491
00:29:08,390 --> 00:29:09,520
Who am I?
492
00:29:09,520 --> 00:29:10,400
I could totally act based on the situation
493
00:29:10,400 --> 00:29:11,540
and get through it.
494
00:29:13,050 --> 00:29:15,020
You actually understood my hint.
495
00:29:15,780 --> 00:29:17,080
You're not that stupid.
496
00:29:23,090 --> 00:29:24,890
As a trusted subordinate,
497
00:29:25,650 --> 00:29:27,250
you're indeed powerful.
498
00:29:28,160 --> 00:29:29,800
Your Highness Xunfeng is better.
499
00:29:30,540 --> 00:29:31,320
I admire you.
500
00:29:50,360 --> 00:29:51,840
He is not Dongfang Qingcang.
501
00:29:52,700 --> 00:29:54,080
He is disguised by someone else.
502
00:29:57,860 --> 00:29:59,120
How did you know?
503
00:29:59,880 --> 00:30:00,930
The Black Slash.
504
00:30:02,230 --> 00:30:04,960
He had never taught me this move.
505
00:30:05,420 --> 00:30:06,180
When I was young,
506
00:30:06,730 --> 00:30:08,620
I begged him every day
507
00:30:09,330 --> 00:30:10,880
to teach me this move.
508
00:30:11,430 --> 00:30:12,730
But he always said
509
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
he would teach me
510
00:30:14,160 --> 00:30:15,040
when I grow up.
511
00:30:16,130 --> 00:30:17,440
But before I grow up,
512
00:30:18,570 --> 00:30:20,210
he killed our father.
513
00:30:22,480 --> 00:30:23,780
Since then,
514
00:30:24,700 --> 00:30:25,670
we have never
515
00:30:25,670 --> 00:30:27,050
been close with each other.
516
00:30:30,540 --> 00:30:32,470
He didn't even know this.
517
00:30:33,020 --> 00:30:34,990
So he cannot be Dongfang Qingcang.
518
00:30:35,770 --> 00:30:37,290
Where is the real Moon Supreme?
519
00:30:40,790 --> 00:30:42,510
He must be
520
00:30:42,510 --> 00:30:45,200
keeping an eye on that pretender by his side
521
00:30:45,200 --> 00:30:47,420
at all times.
522
00:30:48,300 --> 00:30:50,990
He'll be afraid that the pretender would give himself away.
523
00:30:53,260 --> 00:30:54,810
Because he knows
524
00:30:55,400 --> 00:30:57,040
once the pretender gives himself away,
525
00:31:01,530 --> 00:31:03,380
he will die for sure.
526
00:31:51,560 --> 00:31:52,350
What is this?
527
00:31:52,940 --> 00:31:54,290
This is a weapon
528
00:31:54,960 --> 00:31:57,100
that can help you kill Dongfang Qingcang.
529
00:32:00,000 --> 00:32:01,590
This is indeed something evil.
530
00:32:02,940 --> 00:32:04,030
This is the evil spirit.
531
00:32:04,950 --> 00:32:06,340
Normally,
532
00:32:07,430 --> 00:32:09,280
Dongfang Qingcang can still resist it.
533
00:32:10,080 --> 00:32:12,090
But when he is weak,
534
00:32:12,090 --> 00:32:13,770
we can inject the evil spirit into him.
535
00:32:14,700 --> 00:32:15,620
Then it's easy
536
00:32:16,040 --> 00:32:17,550
to kill him.
537
00:32:17,550 --> 00:32:19,780
That's great.
538
00:32:21,030 --> 00:32:23,450
When I supported you to build Haishi City,
539
00:32:24,190 --> 00:32:25,870
I was making the right choice.
540
00:32:58,420 --> 00:33:00,560
Will it work out?
541
00:33:01,190 --> 00:33:02,370
Look at the moon.
542
00:33:02,370 --> 00:33:04,590
Is there going to be a thunderstorm?
543
00:33:04,590 --> 00:33:05,940
That's what the astronomical phenomena showed.
544
00:33:05,940 --> 00:33:07,280
It shouldn't be wrong.
545
00:33:07,950 --> 00:33:08,830
Just wait.
546
00:33:13,750 --> 00:33:15,550
If we switch back,
547
00:33:16,020 --> 00:33:18,030
will you lock me up again?
548
00:33:19,000 --> 00:33:20,550
If you obey me,
549
00:33:20,550 --> 00:33:21,940
you don't need to be locked up.
550
00:33:23,070 --> 00:33:23,790
Really?
551
00:33:25,300 --> 00:33:26,680
What if you lie to me?
552
00:33:28,360 --> 00:33:30,000
I am the Moon Supreme.
553
00:33:30,460 --> 00:33:31,930
You have my words.
554
00:33:31,930 --> 00:33:33,490
I will keep my promise.
555
00:33:34,080 --> 00:33:35,500
Then swear.
556
00:33:35,500 --> 00:33:37,060
If you lie to me,
557
00:33:37,060 --> 00:33:39,910
you can't take a bath for 10,000 years.
558
00:33:40,640 --> 00:33:41,150
Sure.
559
00:33:41,550 --> 00:33:42,430
Deal!
560
00:33:43,270 --> 00:33:44,320
What about you?
561
00:33:45,360 --> 00:33:46,610
If you still want to run away
562
00:33:46,820 --> 00:33:48,140
after we switch back,
563
00:33:49,220 --> 00:33:50,240
how should I deal with you?
564
00:33:55,180 --> 00:33:57,650
Can't you just let me go back to Shuiyuntian?
565
00:33:58,620 --> 00:34:00,790
What's so good there?
566
00:34:00,790 --> 00:34:03,050
Shuiyuntian is my home.
567
00:34:03,050 --> 00:34:05,200
Will you care about whether your home is good or not?
568
00:34:05,390 --> 00:34:05,940
Yes, I will.
569
00:34:08,260 --> 00:34:09,400
If my home is not good,
570
00:34:10,659 --> 00:34:13,300
I'll take others' good spots.
571
00:34:13,969 --> 00:34:15,440
All you know is fighting, killing,
572
00:34:15,440 --> 00:34:16,449
and taking.
573
00:34:16,830 --> 00:34:17,880
I'm not like you.
574
00:34:17,880 --> 00:34:18,929
I just want to go home.
575
00:34:19,480 --> 00:34:20,989
Just give up.
576
00:34:22,500 --> 00:34:24,219
As long as you are alive,
577
00:34:24,730 --> 00:34:27,250
you must stay in Cangyan Sea.
578
00:34:27,250 --> 00:34:28,210
Even if I die,
579
00:34:28,210 --> 00:34:30,230
I'd like to be buried in the soil of Shuiyuntian.
580
00:34:42,830 --> 00:34:43,880
The lightning is coming!
581
00:34:45,770 --> 00:34:46,610
Go to the Dark Pine Forest.
582
00:34:47,199 --> 00:34:48,290
There will be lightning falling.
583
00:35:55,700 --> 00:35:58,970
[Cangyan Sea Dark Pine Forest]
584
00:36:14,130 --> 00:36:14,760
Hurry!
585
00:36:25,810 --> 00:36:26,860
It's you again.
586
00:36:31,860 --> 00:36:33,030
I warn you.
587
00:36:33,030 --> 00:36:34,760
I don't want to kill you now.
588
00:36:34,760 --> 00:36:35,850
You should escape as soon as possible.
589
00:36:36,310 --> 00:36:37,020
Shut up!
590
00:36:37,820 --> 00:36:38,910
Stop pretending.
591
00:36:39,750 --> 00:36:41,520
The current Moon Supreme
592
00:36:41,520 --> 00:36:44,000
is just a useless fairy.
593
00:36:45,550 --> 00:36:46,890
What should we do now?
594
00:36:46,890 --> 00:36:48,490
They seem to have figured out about us.
595
00:37:18,600 --> 00:37:19,860
Lord Changheng!
596
00:37:34,180 --> 00:37:35,150
Lord Changheng!
597
00:37:52,660 --> 00:37:53,800
Lord Changheng.
598
00:37:55,600 --> 00:37:56,400
Go!
599
00:37:59,220 --> 00:38:01,180
Lord Changheng.
600
00:38:17,700 --> 00:38:18,490
Lord Changheng.
601
00:38:19,630 --> 00:38:20,260
Dongfang Qingcang.
602
00:38:26,520 --> 00:38:27,460
Lord Changheng.
603
00:38:28,070 --> 00:38:29,140
Dongfang Qingcang.
604
00:38:30,130 --> 00:38:30,590
My lord.
605
00:38:30,730 --> 00:38:31,260
Kill him.
606
00:38:38,230 --> 00:38:38,990
I'm here.
607
00:38:39,660 --> 00:38:41,010
Who dares to touch her?
608
00:38:41,510 --> 00:38:42,480
He's attacked by the evil spirit.
609
00:38:43,270 --> 00:38:44,200
Don't hurt him anymore.
610
00:38:44,910 --> 00:38:46,000
It's more important to chase the fairy.
611
00:38:56,630 --> 00:38:57,550
Orchid.
612
00:38:58,430 --> 00:38:59,570
I'm here to take you home.
613
00:39:02,380 --> 00:39:03,140
Are you okay?
614
00:39:04,020 --> 00:39:05,990
Did they bully you?
615
00:39:27,920 --> 00:39:34,130
[Love Between Fairy and Devil]
37070