Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 6]
4
00:01:52,860 --> 00:01:54,140
What do I like?
5
00:01:54,380 --> 00:01:55,140
That's right.
6
00:01:56,060 --> 00:01:57,500
What do you like?
7
00:01:57,500 --> 00:01:58,740
And what do you want?
8
00:01:58,740 --> 00:02:00,300
I'll bring whatever you want to you.
9
00:02:01,700 --> 00:02:03,460
He is...making me happy?
10
00:02:05,780 --> 00:02:09,220
As long as it can make me happy,
11
00:02:09,220 --> 00:02:10,539
no matter what I say,
12
00:02:10,539 --> 00:02:11,540
you're always willing to
13
00:02:11,540 --> 00:02:12,580
to fulfill my wishes?
14
00:02:13,170 --> 00:02:13,900
Yes. Go ahead.
15
00:02:20,860 --> 00:02:23,780
I'll cook you something delicious today.
16
00:02:23,780 --> 00:02:25,540
And you'll go back to the Haotian Tower after the meal.
17
00:02:25,540 --> 00:02:26,260
Okay?
18
00:02:30,180 --> 00:02:31,020
Except this one.
19
00:02:31,450 --> 00:02:32,700
Give me back the Destiny Book.
20
00:02:32,700 --> 00:02:33,660
I'll fix it for you.
21
00:02:33,660 --> 00:02:35,260
Then you'll go back to the Haotian Tower.
22
00:02:35,260 --> 00:02:35,620
Okay?
23
00:02:36,140 --> 00:02:38,260
We'll talk about this after you recover.
24
00:02:40,100 --> 00:02:41,780
He has been so nice to me.
25
00:02:42,500 --> 00:02:44,100
He didn't mean to let me fix the Destiny Book.
26
00:02:44,380 --> 00:02:47,210
It's just an excuse for him to stay by my side.
27
00:02:47,210 --> 00:02:48,140
No.
28
00:02:48,140 --> 00:02:50,100
I can't let him fall deeper in love with me.
29
00:02:52,620 --> 00:02:54,340
Except for you to go back to the Haotian Tower,
30
00:02:54,340 --> 00:02:56,420
I just want to pass the immortal examination.
31
00:02:57,460 --> 00:02:58,620
The immortal examination?
32
00:03:00,820 --> 00:03:02,980
Shuiyuntian holds the immortal examination
33
00:03:02,980 --> 00:03:04,380
once every 100 years.
34
00:03:04,540 --> 00:03:05,980
As long as we pass the exam,
35
00:03:05,980 --> 00:03:08,900
we can become first class members of the fairy realm and be promoted.
36
00:03:08,900 --> 00:03:09,780
But
37
00:03:09,980 --> 00:03:11,700
if we want to pass the exam,
38
00:03:11,700 --> 00:03:13,050
we must fight and subdue demons.
39
00:03:13,980 --> 00:03:15,620
My power is too weak.
40
00:03:16,410 --> 00:03:17,660
I might not be able to pass.
41
00:03:18,220 --> 00:03:19,820
You took the medicine last night
42
00:03:19,820 --> 00:03:21,340
for the exam, right?
43
00:03:22,490 --> 00:03:24,340
I thought I could cure my immortal root.
44
00:03:24,340 --> 00:03:27,020
But I almost lost my life because of it.
45
00:03:29,380 --> 00:03:32,300
In order to serve tea to the immortals,
46
00:03:32,300 --> 00:03:34,250
you almost died.
47
00:03:34,250 --> 00:03:36,340
You're so stupid.
48
00:03:36,340 --> 00:03:37,579
You know nothing.
49
00:03:37,579 --> 00:03:38,620
The fairy who can be the first place in the exam
50
00:03:38,620 --> 00:03:40,620
can get a position at
51
00:03:40,620 --> 00:03:41,780
Lord Changheng's Fountain Palace.
52
00:03:41,780 --> 00:03:42,860
So what?
53
00:03:48,260 --> 00:03:49,140
Forget it.
54
00:03:49,140 --> 00:03:51,220
You don't even know the Battle with the Moon Tribe,
55
00:03:51,220 --> 00:03:53,579
let alone the prestige of our Lord Changheng
56
00:03:53,579 --> 00:03:54,900
in the three realms.
57
00:03:55,660 --> 00:03:56,730
Lord Changheng
58
00:03:56,730 --> 00:03:58,460
is the younger son of Lord Dong,
59
00:03:58,460 --> 00:03:59,940
and Lord Yunzhong's younger brother.
60
00:03:59,940 --> 00:04:01,220
After the Battle with the Moon Tribe,
61
00:04:01,220 --> 00:04:02,980
Shuiyuntian was split apart.
62
00:04:03,340 --> 00:04:05,820
He regained all the lost territories
63
00:04:05,820 --> 00:04:07,740
within less than 6,000 years.
64
00:04:08,060 --> 00:04:11,220
He's just the best of a bad bunch.
65
00:04:12,340 --> 00:04:13,820
You can laugh at me every day,
66
00:04:13,820 --> 00:04:16,019
but you can't belittle Lord Changheng like this.
67
00:04:22,100 --> 00:04:23,620
In my opinion,
68
00:04:23,620 --> 00:04:25,380
he was born too late.
69
00:04:25,380 --> 00:04:28,060
He was only hundreds years old during the Battle with the Moon Tribe,
70
00:04:28,060 --> 00:04:30,100
If he were born earlier,
71
00:04:30,100 --> 00:04:31,780
Dongfang Qingcang would be a nobody.
72
00:04:31,780 --> 00:04:33,220
He's no match for him.
73
00:04:33,220 --> 00:04:35,780
If he dares to provoke Lord Changheng,
74
00:04:35,780 --> 00:04:37,220
he will be beaten up
75
00:04:37,220 --> 00:04:38,580
by our Lord Changheng.
76
00:04:41,540 --> 00:04:43,300
A young boy
77
00:04:43,820 --> 00:04:46,100
doesn't deserve to be compared with the Moon Supreme.
78
00:04:47,100 --> 00:04:48,460
You don't have to be jealous.
79
00:04:48,980 --> 00:04:50,260
Dongfang Qingcang is dead.
80
00:04:50,260 --> 00:04:51,860
Of course there's no way to prove who will win.
81
00:04:53,060 --> 00:04:55,540
Anyway, Lord Changheng
82
00:04:55,540 --> 00:04:57,940
is not only the strongest in the three realms,
83
00:04:57,940 --> 00:04:59,700
but also the dream lover
84
00:04:59,700 --> 00:05:01,620
of all the fairies in the fairy realm.
85
00:05:02,100 --> 00:05:03,740
He's also your dream lover?
86
00:05:06,540 --> 00:05:08,300
So he's the one you like?
87
00:05:11,660 --> 00:05:14,420
I actually know myself well.
88
00:05:15,180 --> 00:05:16,820
I'm just a lowly spirit.
89
00:05:17,380 --> 00:05:19,700
So I never dare to expect anything.
90
00:05:21,220 --> 00:05:23,020
As long as I can be closer to him
91
00:05:23,020 --> 00:05:24,540
and see him every day...
92
00:05:24,540 --> 00:05:25,260
Stop.
93
00:05:27,540 --> 00:05:29,740
I'm just asking for what you like
94
00:05:29,740 --> 00:05:31,180
and what you want.
95
00:05:31,180 --> 00:05:32,060
Why do you keep
96
00:05:32,060 --> 00:05:33,500
talking nonsense?
97
00:05:33,860 --> 00:05:35,580
How is this nonsense?
98
00:05:35,580 --> 00:05:36,500
I mean...
99
00:05:40,620 --> 00:05:41,740
Forget it.
100
00:05:41,740 --> 00:05:43,380
I think you've been locked up for too long.
101
00:05:43,380 --> 00:05:44,380
It made you silly.
102
00:05:46,540 --> 00:05:47,580
Anyway,
103
00:05:47,580 --> 00:05:49,100
Daqiang, you have to know
104
00:05:49,100 --> 00:05:51,260
you can't waste your time on me.
105
00:05:51,260 --> 00:05:53,659
I can't respond to your kindness.
106
00:05:53,659 --> 00:05:55,260
I don't need your response.
107
00:05:58,300 --> 00:06:01,460
You're short-sighted.
108
00:06:01,460 --> 00:06:03,820
You don't know that there are lots of beauties in the three realms.
109
00:06:03,820 --> 00:06:05,860
They are much prettier, cuter ,and tenderer
110
00:06:05,860 --> 00:06:06,900
than me.
111
00:06:10,620 --> 00:06:11,580
So what?
112
00:06:13,260 --> 00:06:14,900
I mean
113
00:06:14,900 --> 00:06:15,980
after seeing more beauties,
114
00:06:15,980 --> 00:06:17,900
you won't think I'm special.
115
00:06:17,900 --> 00:06:19,500
Then you wouldn't pester me like this.
116
00:06:20,010 --> 00:06:21,780
For me,
117
00:06:21,780 --> 00:06:24,010
no one in the three realms
118
00:06:24,010 --> 00:06:25,300
is as unique as you are.
119
00:06:26,020 --> 00:06:26,530
You...
120
00:06:30,140 --> 00:06:30,580
You...
121
00:06:32,180 --> 00:06:33,580
I just want to tell you
122
00:06:33,580 --> 00:06:35,460
the person I like is Lord Changheng,
123
00:06:35,460 --> 00:06:36,610
not you!
124
00:06:36,610 --> 00:06:38,940
I also hope that it's Lord Changheng who is by my side,
125
00:06:38,940 --> 00:06:40,420
not you.
126
00:06:40,420 --> 00:06:41,850
Do you understand?
127
00:06:52,480 --> 00:06:55,460
[Haishi City Soul Transformation Grounds]
128
00:07:06,780 --> 00:07:08,530
My lord, I have found out
129
00:07:08,530 --> 00:07:09,740
the one who stole the Destiny Book
130
00:07:09,740 --> 00:07:11,820
was a nameless Fairy Orchid of the Arbiter Hall.
131
00:07:12,530 --> 00:07:13,660
Arbiter Hall?
132
00:07:14,460 --> 00:07:17,940
Could it be the orchid plant
133
00:07:17,940 --> 00:07:19,050
that inherited the Arbiter's power?
134
00:07:20,140 --> 00:07:22,300
No wonder she could steal the Destiny Book.
135
00:07:23,180 --> 00:07:24,220
My lord,
136
00:07:24,220 --> 00:07:24,930
should we kill her?
137
00:07:25,580 --> 00:07:26,260
Kill her!
138
00:07:27,620 --> 00:07:28,100
Yes, my lord.
139
00:07:29,900 --> 00:07:30,620
Wait.
140
00:07:32,659 --> 00:07:34,170
Now Changheng is in Yujing.
141
00:07:35,140 --> 00:07:36,340
If there is a murder,
142
00:07:36,860 --> 00:07:38,020
he will investigate it thoroughly.
143
00:07:38,820 --> 00:07:40,820
It'll be bad if it involves Haishi City.
144
00:07:41,140 --> 00:07:41,780
Then...
145
00:07:42,460 --> 00:07:44,250
Isn't the immortal examination coming?
146
00:07:44,980 --> 00:07:47,700
If something happens to her during the exam...
147
00:08:15,100 --> 00:08:18,020
Lord... Lord Changheng.
148
00:08:18,780 --> 00:08:19,460
Stand up.
149
00:08:21,220 --> 00:08:23,380
Are you here to check the Destiny Book?
150
00:08:23,380 --> 00:08:24,460
I'll get it for you now.
151
00:08:24,460 --> 00:08:25,140
No need.
152
00:08:26,690 --> 00:08:28,620
Why are you here...
153
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
I'm here to be with you.
154
00:08:33,539 --> 00:08:36,299
Am I dreaming?
155
00:08:37,860 --> 00:08:39,340
From now on,
156
00:08:39,340 --> 00:08:40,970
I will stay by your side
157
00:08:40,970 --> 00:08:42,100
in this figure.
158
00:08:47,980 --> 00:08:50,010
It's you!
159
00:08:50,010 --> 00:08:51,340
Turn back now!
160
00:08:51,340 --> 00:08:52,580
Right now!
161
00:08:57,460 --> 00:08:58,610
Why are you angry?
162
00:09:01,740 --> 00:09:02,660
What do you think?
163
00:09:02,660 --> 00:09:04,340
How could you make fun of me like this?
164
00:09:04,900 --> 00:09:06,980
I'm not interested in teasing you.
165
00:09:06,980 --> 00:09:08,290
Didn't you say that
166
00:09:08,290 --> 00:09:09,780
you want Changheng to be with you,
167
00:09:09,780 --> 00:09:10,860
instead of me?
168
00:09:11,620 --> 00:09:13,530
What's wrong with you?
169
00:09:13,530 --> 00:09:15,100
You don't know anything
170
00:09:15,100 --> 00:09:16,690
about human nature and love.
171
00:09:16,690 --> 00:09:18,140
The strong doesn't need to understand those.
172
00:09:19,900 --> 00:09:21,060
You're hopeless.
173
00:09:24,300 --> 00:09:25,540
Then tell me
174
00:09:25,540 --> 00:09:27,180
how can you be happy?
175
00:09:28,820 --> 00:09:30,700
The person I want to see is Lord Changheng.
176
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
The real Lord Changheng,
177
00:09:31,700 --> 00:09:32,900
not the one disguised by you.
178
00:09:34,420 --> 00:09:35,940
It's simple.
179
00:09:35,940 --> 00:09:38,220
I'll tie him up to accompany you.
180
00:09:38,220 --> 00:09:39,620
Don't disturb him.
181
00:09:39,620 --> 00:09:40,900
How can you do that?
182
00:09:41,420 --> 00:09:42,100
Besides,
183
00:09:42,100 --> 00:09:43,420
if you go and find Lord Changheng,
184
00:09:43,420 --> 00:09:45,540
he can kill you with just a little finger.
185
00:09:47,460 --> 00:09:48,300
Forget it.
186
00:09:48,300 --> 00:09:49,500
I have to prepare for the immortal examination.
187
00:09:49,500 --> 00:09:50,580
I need to be well-prepared.
188
00:09:50,580 --> 00:09:51,300
Don't take the exam.
189
00:09:52,100 --> 00:09:53,420
Why?
190
00:09:53,420 --> 00:09:55,180
Because you're too weak. You'll be in danger.
191
00:09:57,300 --> 00:09:57,980
Anyway,
192
00:09:57,980 --> 00:09:59,300
I have to give it a try.
193
00:10:00,810 --> 00:10:03,780
Besides, don't you want me to be happy?
194
00:10:03,780 --> 00:10:05,010
If I can't pass the exam,
195
00:10:05,010 --> 00:10:06,540
I can't go to the Fountain Palace.
196
00:10:06,540 --> 00:10:07,580
If I can't go there,
197
00:10:07,580 --> 00:10:09,300
I won't be able to serve Lord Changheng and repay his kindness.
198
00:10:09,300 --> 00:10:10,940
Then I won't be happy.
199
00:10:12,540 --> 00:10:13,020
Forget it.
200
00:10:13,020 --> 00:10:14,080
You won't understand.
201
00:10:14,290 --> 00:10:16,850
[Shuiyuntian Shuyu Forest]
202
00:10:23,440 --> 00:10:26,840
[Fairy Danyin]
203
00:10:41,120 --> 00:10:43,730
[Lord Li Yuan]
204
00:10:45,420 --> 00:10:46,020
Father.
205
00:10:48,420 --> 00:10:49,380
If I hadn't come,
206
00:10:50,940 --> 00:10:52,900
you would be too obsessed.
207
00:10:54,100 --> 00:10:55,500
You're my daughter.
208
00:10:56,260 --> 00:10:57,730
Your status is noble.
209
00:10:58,260 --> 00:10:59,660
Why do you insist in taking the immortal examination?
210
00:11:00,250 --> 00:11:01,380
You want to serve others?
211
00:11:12,780 --> 00:11:13,260
Father.
212
00:11:14,660 --> 00:11:15,540
I knew what you thought.
213
00:11:16,740 --> 00:11:18,500
You don't really want to stop me from taking the exam.
214
00:11:19,540 --> 00:11:20,500
You just don't want me to
215
00:11:20,500 --> 00:11:21,980
entain Lord Changheng's Fountain Palace.
216
00:11:24,460 --> 00:11:26,260
Changheng has got a fiancee.
217
00:11:26,980 --> 00:11:28,940
But we haven't heard from the Goddess of Xilan for more than 30,000 years.
218
00:11:28,940 --> 00:11:29,940
I'm afraid she has already died.
219
00:11:30,460 --> 00:11:32,100
Even if Lord Changheng can't forget her at present,
220
00:11:32,810 --> 00:11:34,180
and is still looking for her everywhere,
221
00:11:34,180 --> 00:11:35,060
I don't mind.
222
00:11:35,940 --> 00:11:37,100
As long as I pass the immortal examination,
223
00:11:37,850 --> 00:11:39,020
and can be his attendant,
224
00:11:39,900 --> 00:11:41,140
he will fall in love with me
225
00:11:42,100 --> 00:11:43,460
as the days pass by.
226
00:11:45,180 --> 00:11:46,890
How clear do you want me to say?
227
00:11:46,890 --> 00:11:48,370
What should I do to make you give up the love for him?
228
00:11:49,740 --> 00:11:51,500
The engagement of Changheng and the Goddess
229
00:11:51,500 --> 00:11:53,380
is arranged by Lord Yunzhong.
230
00:11:55,340 --> 00:11:57,060
If Changheng falls in love with you,
231
00:11:58,420 --> 00:11:59,660
it won't be a happy ending.
232
00:12:01,100 --> 00:12:02,100
It's the misfortune instead.
233
00:12:16,460 --> 00:12:17,100
My lord.
234
00:12:17,620 --> 00:12:19,860
I can't believe she wants to take the exam.
235
00:12:19,860 --> 00:12:21,340
With her talent and ability,
236
00:12:21,340 --> 00:12:22,780
it's hard to cultivate her.
237
00:12:24,460 --> 00:12:26,380
I've been a tyrant all my life.
238
00:12:26,380 --> 00:12:28,020
I didn't expect that serving a plant
239
00:12:28,020 --> 00:12:29,940
is even harder than conquering the three realms and the whole world.
240
00:12:29,940 --> 00:12:30,900
conquering the three realms and the whole world.
241
00:12:32,540 --> 00:12:33,380
My lord, please calm down.
242
00:12:38,980 --> 00:12:39,540
Forget it.
243
00:12:43,780 --> 00:12:45,900
I can get
244
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
whatever I want.
245
00:12:49,180 --> 00:12:51,500
I want her to be
246
00:12:52,140 --> 00:12:53,940
the happiest woman in the world.
247
00:12:56,420 --> 00:12:57,340
You're almighty, my lord.
248
00:13:00,100 --> 00:13:01,740
[Arbiter Hall]
249
00:13:12,990 --> 00:13:15,550
[Arbiter Hall]
250
00:13:18,780 --> 00:13:19,580
Someone is coming.
251
00:13:19,580 --> 00:13:20,700
Bad news! Someone is coming!
252
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
Hide!
253
00:13:21,700 --> 00:13:22,620
No matter what happens,
254
00:13:22,620 --> 00:13:23,220
don't come out.
255
00:13:23,220 --> 00:13:24,020
Do you understand?
256
00:13:24,660 --> 00:13:26,100
Hurry up!
257
00:13:26,100 --> 00:13:27,140
Hurry!
258
00:13:33,020 --> 00:13:34,250
Dan... Fairy Danyin.
259
00:13:34,250 --> 00:13:35,220
What brings you here?
260
00:13:35,220 --> 00:13:36,380
Give me my Destiny Book.
261
00:13:36,380 --> 00:13:37,180
I want to see
262
00:13:37,180 --> 00:13:38,620
if I can get into the Fountain Palace.
263
00:13:38,620 --> 00:13:39,700
Fairy Danyin,
264
00:13:39,700 --> 00:13:41,940
you have to get the order from a senior immortal to check the Destiny Book.
265
00:13:41,940 --> 00:13:43,260
Just bring it to me.
266
00:13:43,260 --> 00:13:44,140
Cut the crap.
267
00:13:44,620 --> 00:13:46,300
This is the rule of the Arbiter Hall.
268
00:13:46,300 --> 00:13:47,380
I'm just a little fairy.
269
00:13:47,380 --> 00:13:48,730
I have no right to do that.
270
00:13:55,660 --> 00:13:56,820
I'll beat you up if you dare to disobey me.
271
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Fairy Danyin.
272
00:14:09,260 --> 00:14:09,900
This...
273
00:14:09,900 --> 00:14:11,060
Fairy Danyin.
274
00:14:11,060 --> 00:14:12,860
You...
275
00:14:12,860 --> 00:14:15,060
How could you destroy the Destiny Book just like that?
276
00:14:16,250 --> 00:14:18,300
You can't read the Destiny Book as you wish,
277
00:14:18,300 --> 00:14:19,580
nor break it.
278
00:14:20,250 --> 00:14:21,980
I have to fix it again.
279
00:14:58,140 --> 00:14:59,700
Lord Changheng.
280
00:15:01,340 --> 00:15:02,380
His wedding ceremony?
281
00:15:08,500 --> 00:15:10,540
Why is he wearing mortal clothes?
282
00:15:28,820 --> 00:15:32,020
And the bride is not me?
283
00:15:39,860 --> 00:15:40,660
Who is she?
284
00:16:01,290 --> 00:16:02,700
Luckily, it's not broken.
285
00:16:10,100 --> 00:16:10,980
What is
286
00:16:12,010 --> 00:16:13,260
this tree hole?
287
00:16:15,220 --> 00:16:16,100
This...
288
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
This is not a tree hole. It's a Tianji Mirror.
289
00:16:18,500 --> 00:16:20,380
It's a treasure that can predict the future.
290
00:16:20,380 --> 00:16:22,860
My master's master's master made it.
291
00:16:23,420 --> 00:16:24,900
Is what you see in it
292
00:16:27,260 --> 00:16:28,220
all true?
293
00:16:28,660 --> 00:16:29,860
Of course.
294
00:16:30,740 --> 00:16:31,660
Nonsense!
295
00:16:32,780 --> 00:16:33,740
You lied to me.
296
00:16:34,820 --> 00:16:36,620
How dare I lie to you?
297
00:16:40,340 --> 00:16:41,580
Let me ask you for the last time.
298
00:16:42,620 --> 00:16:43,940
Is the thing inside the mirror
299
00:16:45,100 --> 00:16:46,380
true or not?
300
00:16:46,380 --> 00:16:48,180
Yes, it's true.
301
00:16:49,140 --> 00:16:51,740
Those Destiny Books can change the karma.
302
00:16:51,740 --> 00:16:53,340
But what's inside the Tianji Mirror
303
00:16:53,340 --> 00:16:54,820
is destined to happen,
304
00:16:54,820 --> 00:16:56,540
and it can't be changed.
305
00:17:09,540 --> 00:17:11,099
Ouch.
306
00:17:25,380 --> 00:17:26,220
Are you afraid of her?
307
00:17:28,050 --> 00:17:29,460
Just a little.
308
00:17:29,460 --> 00:17:30,700
Fairy Danyin does sometimes
309
00:17:30,700 --> 00:17:32,460
be unreasonable.
310
00:17:33,340 --> 00:17:35,100
Since she is a threat to you,
311
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
I'll kill her for you.
312
00:17:41,020 --> 00:17:42,100
Are you crazy?
313
00:17:42,540 --> 00:17:44,260
Why are you always fighting and killing?
314
00:17:44,260 --> 00:17:46,020
Can you stop causing me trouble?
315
00:17:49,580 --> 00:17:50,140
Forget it.
316
00:17:51,100 --> 00:17:52,700
As long as you're happy,
317
00:17:52,700 --> 00:17:53,540
I can do whatever you want.
318
00:17:54,860 --> 00:17:56,740
Just stay here.
319
00:17:56,740 --> 00:17:57,860
You can't go anywhere.
320
00:17:57,860 --> 00:17:59,500
You can't do anything elsewhere.
321
00:17:59,500 --> 00:18:01,140
I'm going to prepare for the exam.
322
00:18:06,440 --> 00:18:11,020
[Shuiyuntian Yujing]
323
00:18:12,500 --> 00:18:13,700
How's your preparations for the exam?
324
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
Luckily, I'm not late.
325
00:18:20,140 --> 00:18:21,700
You really came to take the exam?
326
00:18:22,580 --> 00:18:23,420
It's okay.
327
00:18:23,420 --> 00:18:25,460
She can make up a number for us, as she will be at the last place.
328
00:18:25,460 --> 00:18:26,300
Yeah.
329
00:18:27,900 --> 00:18:28,340
Look.
330
00:18:28,980 --> 00:18:30,540
It's Fairy Danyin.
331
00:18:30,540 --> 00:18:32,130
Look at her dignity.
332
00:18:32,130 --> 00:18:32,940
She's indeed the chosen one
333
00:18:32,940 --> 00:18:34,380
by Lord Changheng.
334
00:18:34,380 --> 00:18:35,260
What are you talking about?
335
00:18:35,900 --> 00:18:37,660
The exam hasn't started yet.
336
00:18:37,660 --> 00:18:39,380
It's uncertain who will be chosen.
337
00:18:40,020 --> 00:18:40,860
Yulin,
338
00:18:40,860 --> 00:18:42,540
haven't you heard it?
339
00:18:42,540 --> 00:18:44,900
Lord Changheng has been in seclusion for seven days
340
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
and made the Immortal Pill.
341
00:18:45,900 --> 00:18:47,020
He gave it to Fairy Danyin.
342
00:18:47,580 --> 00:18:48,860
The Immortal Pill?
343
00:18:49,940 --> 00:18:52,290
It's an efficient tool for cultivation.
344
00:18:52,290 --> 00:18:54,180
If Lord Changheng gave it to Fairy Danyin,
345
00:18:54,180 --> 00:18:57,130
it would be obvious that he wants Fairy Danyin to win.
346
00:18:57,130 --> 00:19:00,180
We must have wasted our time.
347
00:19:00,180 --> 00:19:01,380
Our efforts will be all in vain.
348
00:19:02,620 --> 00:19:04,780
Then let's think how to please Danyin.
349
00:19:04,780 --> 00:19:05,500
We may get a position at the Fountain Palace as substitutes
350
00:19:05,500 --> 00:19:07,420
some day later.
351
00:19:07,420 --> 00:19:07,850
Don't forget
352
00:19:07,850 --> 00:19:09,220
how hard we cultivated.
353
00:19:10,620 --> 00:19:11,820
There will be a chance for us.
354
00:19:20,990 --> 00:19:23,680
[Lord Sansheng]
355
00:19:22,940 --> 00:19:23,660
Silence!
356
00:19:36,540 --> 00:19:37,820
It's Lord Changheng.
357
00:19:37,820 --> 00:19:38,700
Lord Changheng.
358
00:19:38,700 --> 00:19:40,140
It's Lord Changheng.
359
00:20:21,820 --> 00:20:22,500
Where is Rong Hao?
360
00:20:24,420 --> 00:20:25,620
I haven't seen him yet.
361
00:20:26,700 --> 00:20:28,180
He said he wanted to watch.
362
00:20:28,180 --> 00:20:29,900
I even arranged a seat for him.
363
00:20:29,900 --> 00:20:30,740
But where is he now?
364
00:20:38,810 --> 00:20:41,020
You're indeed our famous God of War.
365
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
There are so many fairies gathered here
366
00:20:42,020 --> 00:20:44,020
just to see you.
367
00:20:46,170 --> 00:20:48,380
But is the love of our God of War
368
00:20:48,380 --> 00:20:49,500
among them?
369
00:20:57,260 --> 00:20:58,700
It's so beautiful.
370
00:20:59,340 --> 00:21:01,740
It would be great if I could pick one of them
371
00:21:01,740 --> 00:21:02,620
as a lantern at night.
372
00:21:03,540 --> 00:21:04,300
It's not difficult.
373
00:21:05,300 --> 00:21:06,820
How is it not difficult?
374
00:21:06,820 --> 00:21:08,700
Stars are far away from here.
375
00:21:08,700 --> 00:21:10,500
It's extremely hard to get them.
376
00:21:11,860 --> 00:21:13,220
There is a spirit stone in the Northernmost Ocean
377
00:21:14,020 --> 00:21:15,340
called the Magical Firefly Stone.
378
00:21:15,940 --> 00:21:17,500
There are fireflies in the stone.
379
00:21:17,820 --> 00:21:20,100
They shine at night.
380
00:21:21,500 --> 00:21:22,380
They'll shine .
381
00:21:23,220 --> 00:21:24,340
like the stars in the sky
382
00:21:26,980 --> 00:21:27,900
But...
383
00:21:28,620 --> 00:21:30,060
the Northernmost Ocean is far from here,
384
00:21:30,060 --> 00:21:31,220
and it's so cold there.
385
00:21:31,700 --> 00:21:33,010
I can't go there to get them.
386
00:21:33,780 --> 00:21:34,740
If you want,
387
00:21:35,980 --> 00:21:37,260
I can give you the stars.
388
00:21:38,500 --> 00:21:39,220
Really?
389
00:21:42,580 --> 00:21:43,540
Really?
390
00:21:47,220 --> 00:21:48,540
Lord Changheng.
391
00:21:57,370 --> 00:21:59,540
Lord Changheng, your spirit jade...
392
00:22:01,060 --> 00:22:02,420
30,000 years ago,
393
00:22:02,420 --> 00:22:04,500
if the former God of War, Chidi woman didn't
394
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
sealed the soldiers of the Moon Tribe with her death,
395
00:22:06,500 --> 00:22:09,220
the Fairies would have been destroyed by the Moon Tribe long ago.
396
00:22:09,220 --> 00:22:10,860
After the Battle with the Moon Tribe,
397
00:22:10,860 --> 00:22:12,420
the Fairies started to be alert to danger.
398
00:22:12,420 --> 00:22:13,340
I was right, wasn't I?
399
00:22:13,340 --> 00:22:14,540
The gods were humiliated.
400
00:22:14,540 --> 00:22:15,780
In this exam,
401
00:22:15,780 --> 00:22:18,300
we invited the God of War, Lord Changheng as the judge.
402
00:22:18,300 --> 00:22:19,500
And Lord Yunzhong
403
00:22:19,500 --> 00:22:20,340
as the supervisor of this immortal examination.
404
00:22:20,340 --> 00:22:21,940
If you keep talking nonsense, I'll send you out.
405
00:22:22,420 --> 00:22:25,180
All the fairies need to do your best
406
00:22:25,500 --> 00:22:26,820
and wait for the evaluation.
407
00:22:28,140 --> 00:22:29,780
The candidates
408
00:22:29,780 --> 00:22:31,260
must use demon pills
409
00:22:31,260 --> 00:22:33,140
to subdue the monsters in Shuyu Forest.
410
00:22:33,260 --> 00:22:35,300
If you succeed before sunset,
411
00:22:35,980 --> 00:22:37,020
you'll pass the exam.
412
00:22:40,780 --> 00:22:41,780
Thank you, my lord.
413
00:22:58,500 --> 00:22:59,420
Thank you, my lord.
414
00:23:27,540 --> 00:23:28,220
Be careful.
415
00:23:51,420 --> 00:23:53,860
There are 48 candidates this time.
416
00:23:53,860 --> 00:23:56,820
But there are only nine monsters in Shuyu Forest.
417
00:23:57,940 --> 00:23:59,540
No matter what it takes,
418
00:23:59,540 --> 00:24:02,500
the ones who subdue the monsters will pass.
419
00:24:02,500 --> 00:24:05,980
Which fairy would like to enter the Shuyu Forest first?
420
00:24:32,940 --> 00:24:33,250
I...
421
00:24:33,250 --> 00:24:33,740
Okay.
422
00:24:33,740 --> 00:24:34,900
Fairy Orchid.
423
00:24:34,900 --> 00:24:35,820
You are the first one.
424
00:24:36,540 --> 00:24:40,580
I don't know who pushed me just now.
425
00:24:41,860 --> 00:24:44,140
My lord, are you really going to help her?
426
00:24:45,900 --> 00:24:46,540
What?
427
00:24:47,620 --> 00:24:48,300
Nothing.
428
00:24:49,100 --> 00:24:50,420
I just think
429
00:24:50,420 --> 00:24:51,820
you are the master of the three realms.
430
00:24:52,370 --> 00:24:53,540
How can you do these tricks
431
00:24:53,540 --> 00:24:55,020
for a plain fairy,
432
00:24:55,020 --> 00:24:56,260
and even cheat for her.
433
00:24:56,260 --> 00:24:57,620
I really can't stand it.
434
00:24:58,300 --> 00:25:00,140
Do I have other choices?
435
00:25:01,820 --> 00:25:03,290
My lord, I don't understand
436
00:25:03,290 --> 00:25:04,180
why you have to do
437
00:25:04,180 --> 00:25:05,340
all of these for her.
438
00:26:18,020 --> 00:26:19,770
My lords, you can observe them
439
00:26:19,770 --> 00:26:21,380
through the Tianji Mirror.
440
00:27:21,140 --> 00:27:22,900
This Orchid is a coward.
441
00:27:23,460 --> 00:27:25,220
She's easily frightened.
442
00:27:25,540 --> 00:27:27,660
But why isn't she afraid of you?
443
00:27:32,250 --> 00:27:33,060
I'm sorry.
444
00:27:34,420 --> 00:27:36,980
My lord, there are nine monsters in the forest.
445
00:27:37,460 --> 00:27:38,180
I will catch all of them
446
00:27:38,180 --> 00:27:39,340
and give them to her immediately.
447
00:27:40,100 --> 00:27:40,740
No need.
448
00:27:41,380 --> 00:27:42,900
This will make people suspicious.
449
00:27:43,660 --> 00:27:45,660
Go and lure the weakest one here.
450
00:27:45,660 --> 00:27:46,140
Yes.
451
00:28:52,180 --> 00:28:53,100
I'll go and move it again.
452
00:29:07,780 --> 00:29:09,060
Is this
453
00:29:10,260 --> 00:29:10,970
Ying Zhao?
454
00:29:29,890 --> 00:29:30,780
Don't run!
455
00:29:35,300 --> 00:29:38,060
This Ying Zhao seems to feel you.
456
00:29:38,060 --> 00:29:40,020
If we keep following the Orchid,
457
00:29:41,780 --> 00:29:44,810
I'm afraid no monster dare to approach her.
458
00:29:44,810 --> 00:29:46,020
Let's keep a distance.
459
00:29:46,540 --> 00:29:47,020
Yes, my lord.
460
00:30:02,540 --> 00:30:03,740
Ying Zhao.
461
00:30:04,380 --> 00:30:08,380
You look fatter than in the book.
462
00:30:10,380 --> 00:30:11,780
I brought you
463
00:30:11,780 --> 00:30:13,860
your favorite Hound's Tongue.
464
00:30:18,700 --> 00:30:20,090
Have more.
465
00:30:22,460 --> 00:30:24,580
My power is weak. I can only use my wisdom.
466
00:30:24,580 --> 00:30:26,020
While you are eating the Hound's Tongue
467
00:30:26,020 --> 00:30:27,340
and lowering your vigilance,
468
00:30:29,180 --> 00:30:30,660
Sorry, Ying Zhao.
469
00:30:31,780 --> 00:30:32,980
This Orchid
470
00:30:33,500 --> 00:30:34,500
is weak in power,
471
00:30:34,500 --> 00:30:35,980
but she's quite smart.
472
00:30:35,980 --> 00:30:36,780
Not only that.
473
00:30:37,460 --> 00:30:39,500
The beasts can identify pure and kind people.
474
00:30:39,980 --> 00:30:41,460
That's why Ying Zhao trusts her so much.
475
00:31:02,940 --> 00:31:03,580
You...
476
00:31:04,210 --> 00:31:05,180
What are you doing?
477
00:31:05,690 --> 00:31:06,780
I want this one.
478
00:31:09,820 --> 00:31:11,770
But I found it first.
479
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
You found it?
480
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
Did the judge say
481
00:31:14,820 --> 00:31:16,260
the beast would belong to whoever finds it first?
482
00:31:17,780 --> 00:31:18,420
No.
483
00:31:18,980 --> 00:31:19,740
Step aside.
484
00:31:20,810 --> 00:31:22,460
No. I won't.
485
00:31:23,620 --> 00:31:24,500
What?
486
00:31:24,500 --> 00:31:25,540
You won't?
487
00:31:25,540 --> 00:31:26,690
It's not up to you.
488
00:31:28,180 --> 00:31:28,860
There's a private fight.
489
00:31:29,700 --> 00:31:30,820
During the exam,
490
00:31:30,820 --> 00:31:32,340
as long as they can capture the monster,
491
00:31:32,340 --> 00:31:33,460
there are no limited ways.
492
00:31:33,460 --> 00:31:35,300
So private fights are not against the rules.
493
00:31:43,060 --> 00:31:44,180
Fairy Danyin,
494
00:31:44,860 --> 00:31:46,500
you're so powerful.
495
00:31:46,500 --> 00:31:48,140
Why do you still want mine?
496
00:31:48,140 --> 00:31:49,540
It's fine if I give up this one,
497
00:31:49,540 --> 00:31:51,940
but you can't catch a single one.
498
00:31:51,940 --> 00:31:52,860
Why?
499
00:31:53,940 --> 00:31:55,220
I remember that
500
00:31:55,220 --> 00:31:57,700
I didn't offend you before.
501
00:31:57,700 --> 00:31:58,980
There's no reason.
502
00:31:58,980 --> 00:32:00,180
You should quit.
503
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
And never take the exam again.
504
00:32:03,580 --> 00:32:04,700
I won't quit.
505
00:32:04,700 --> 00:32:05,940
Say it again.
506
00:32:05,940 --> 00:32:06,900
I won't quit!
507
00:32:08,420 --> 00:32:09,330
Don't forget
508
00:32:09,330 --> 00:32:11,580
we are allowed to have private fights in the exam.
509
00:32:11,580 --> 00:32:13,020
It's inevitable
510
00:32:13,020 --> 00:32:14,940
if I accidentally ruin your 1000-year cultivation
511
00:32:14,940 --> 00:32:15,780
and beat you back into
512
00:32:15,780 --> 00:32:17,300
a stupid grass
513
00:32:19,260 --> 00:32:20,540
that hasn't been enlightened.
514
00:32:20,540 --> 00:32:21,420
Get lost!
515
00:32:21,420 --> 00:32:21,930
Get out of here!
516
00:32:21,930 --> 00:32:22,980
-Get out of the way, Orchid! -Get lost!
517
00:32:22,980 --> 00:32:23,940
Get lost!
518
00:32:23,940 --> 00:32:24,660
Give that beast to us!
519
00:32:24,660 --> 00:32:25,620
Do you want to be beaten?
520
00:32:25,620 --> 00:32:26,540
Get out of here!
521
00:32:26,540 --> 00:32:27,660
Go!
522
00:32:27,660 --> 00:32:28,450
I won't quit!
523
00:32:31,100 --> 00:32:31,900
Normally,
524
00:32:32,780 --> 00:32:34,330
you can bully me.
525
00:32:35,300 --> 00:32:36,380
But today,
526
00:32:37,060 --> 00:32:38,900
I will never run away.
527
00:32:40,420 --> 00:32:41,740
Even if I have to risk my life,
528
00:32:42,340 --> 00:32:44,260
I must pass the exam.
529
00:32:44,260 --> 00:32:45,250
I must go to the Fountain Palace
530
00:32:45,250 --> 00:32:46,540
to repay Lord Changheng's kindness.
531
00:32:46,860 --> 00:32:48,700
How dare you mention him?
532
00:32:57,450 --> 00:32:58,490
What are you waiting for?
533
00:33:37,660 --> 00:33:38,700
Orchid Spirit.
534
00:33:39,860 --> 00:33:40,980
Let's wait and see.
535
00:33:43,860 --> 00:33:44,290
Let's go.
536
00:33:49,130 --> 00:33:50,460
I can't believe I'm so strong.
537
00:33:51,220 --> 00:33:52,260
Could it be that...
538
00:33:53,020 --> 00:33:54,420
I am enlightened?
539
00:33:58,100 --> 00:33:58,900
Ying Zhao.
540
00:33:58,900 --> 00:34:00,420
Thank you for helping me.
541
00:34:22,780 --> 00:34:23,540
Me?
542
00:34:29,980 --> 00:34:31,100
Great.
543
00:34:31,100 --> 00:34:31,940
If I subdue you,
544
00:34:31,940 --> 00:34:33,699
I'll have the chance to go to the Fountain Palace
545
00:34:33,699 --> 00:34:35,100
to serve Lord Changheng.
546
00:34:57,610 --> 00:34:58,780
There's an evil spirit.
547
00:35:00,860 --> 00:35:01,780
Keep an eye on her.
548
00:35:01,780 --> 00:35:02,620
I'll be right back.
549
00:35:03,100 --> 00:35:03,660
Yes.
550
00:35:54,740 --> 00:35:55,700
Why is this happening?
551
00:36:09,450 --> 00:36:11,300
Ying Zhao, what's wrong with you?
552
00:36:13,100 --> 00:36:14,820
Ying Zhao, what's wrong with you?
553
00:36:37,460 --> 00:36:38,620
Help!
554
00:36:38,620 --> 00:36:39,820
Help!
555
00:36:50,820 --> 00:36:51,980
Help!
556
00:36:57,620 --> 00:36:58,410
Why is this happening?
557
00:37:15,140 --> 00:37:16,220
Help!
558
00:38:04,100 --> 00:38:05,020
Fairy Danyin!
559
00:38:14,980 --> 00:38:15,900
Leave now!
560
00:38:22,500 --> 00:38:23,460
Fairy Danyin.
561
00:38:24,020 --> 00:38:24,820
Are you okay?
562
00:38:25,260 --> 00:38:25,900
You...
563
00:38:54,060 --> 00:38:55,380
What are you waiting for?
564
00:38:55,380 --> 00:38:56,460
Come and help!
565
00:39:04,020 --> 00:39:04,980
Fairy Yulin,
566
00:39:05,460 --> 00:39:06,300
Fairy Danyin and the Orchid
567
00:39:06,300 --> 00:39:07,780
were attacked by a beast.
568
00:39:07,780 --> 00:39:08,940
Let's go and save them.
569
00:39:08,940 --> 00:39:09,420
Stop!
570
00:39:10,060 --> 00:39:10,660
Don't take the exam.
571
00:39:11,740 --> 00:39:13,820
This is the perfect timing.
572
00:39:13,820 --> 00:39:15,620
They are trapped by the beast.
573
00:39:15,620 --> 00:39:16,940
We have to seize this chance
574
00:39:16,940 --> 00:39:17,860
and win the exam.
575
00:39:20,180 --> 00:39:21,420
The God is on my side.
576
00:39:45,410 --> 00:39:46,380
There's a tree hole.
577
00:39:46,380 --> 00:39:47,620
Everyone, go inside and hide.
578
00:39:51,220 --> 00:39:51,660
Hurry!
579
00:39:53,420 --> 00:39:54,260
Hurry!
580
00:40:07,260 --> 00:40:07,780
You...
581
00:40:08,420 --> 00:40:09,940
Listen to me.
582
00:40:10,540 --> 00:40:11,980
Are your demon pills still here?
583
00:40:12,340 --> 00:40:12,930
-Yes. -Yes.
584
00:40:14,410 --> 00:40:15,220
Ying Zhao is too strong
585
00:40:15,220 --> 00:40:16,900
now.
586
00:40:16,900 --> 00:40:17,940
It can't be subdued
587
00:40:17,940 --> 00:40:19,540
with only one pill.
588
00:40:19,540 --> 00:40:20,900
If we gather all the
589
00:40:20,900 --> 00:40:22,020
demon pills together,
590
00:40:22,020 --> 00:40:23,900
maybe we can subdue it.
591
00:40:23,900 --> 00:40:24,900
Shut up.
592
00:40:25,180 --> 00:40:26,220
Don't mention the bad idea.
593
00:40:34,660 --> 00:40:35,900
Listen to me.
594
00:40:35,900 --> 00:40:37,500
We will die if we keep hiding here.
595
00:40:37,500 --> 00:40:39,740
How about I go out and distract it?
596
00:40:39,740 --> 00:40:41,290
You go and find Aunt Sansheng
597
00:40:41,290 --> 00:40:42,420
and ask her to save us.
598
00:40:46,060 --> 00:40:46,700
Here you are.
599
00:40:49,300 --> 00:40:50,420
-Hurry. -Here, take mine.
600
00:41:03,540 --> 00:41:04,220
Be careful.
601
00:41:05,100 --> 00:41:05,820
Okay.
602
00:41:52,540 --> 00:41:53,300
Hi. Ying Zhao.
603
00:41:53,300 --> 00:41:55,860
Catch me if you dare!
604
00:42:05,820 --> 00:42:06,460
Father!
605
00:42:07,210 --> 00:42:08,100
Father!
606
00:42:08,100 --> 00:42:08,940
Aunt Sansheng.
607
00:42:08,940 --> 00:42:10,140
Hurry and save that little Orchid.
608
00:42:10,140 --> 00:42:10,900
She's in danger!
609
00:42:20,820 --> 00:42:21,500
Danyin!
610
00:42:21,780 --> 00:42:22,380
Danyin!
611
00:42:24,140 --> 00:42:24,860
Danyin!
612
00:42:24,860 --> 00:42:25,580
Are you okay?
613
00:42:25,780 --> 00:42:26,460
I'm fine.
614
00:42:26,460 --> 00:42:27,940
Stay here. Don't go anywhere.
615
00:42:28,180 --> 00:42:28,780
Father!
616
00:42:32,820 --> 00:42:33,500
Orchid!
617
00:42:38,090 --> 00:42:38,780
Orchid!
618
00:42:43,300 --> 00:42:44,340
Let's split up.
619
00:42:44,540 --> 00:42:45,140
Okay.
620
00:42:45,820 --> 00:42:46,460
Orchid!
621
00:42:49,740 --> 00:42:50,580
Orchid!
622
00:43:07,700 --> 00:43:09,610
Help!
623
00:43:15,640 --> 00:43:22,740
[Love Between Fairy and Devil]
37299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.