All language subtitles for Love Between Fairy and Devil Episode 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 [Episode 5] 4 00:01:49,900 --> 00:01:50,620 He's gone? 5 00:01:51,700 --> 00:01:52,420 He's really gone? 6 00:01:53,780 --> 00:01:55,180 Is he hiding? 7 00:01:55,660 --> 00:01:56,060 Oh! 8 00:01:56,060 --> 00:01:57,100 Stop looking. 9 00:01:57,100 --> 00:01:58,180 I've looked for him. 10 00:01:58,180 --> 00:01:59,420 He is really not here. 11 00:01:59,420 --> 00:02:00,460 He's really gone. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,500 I was always expecting it. 13 00:02:03,500 --> 00:02:04,980 He's really gone. 14 00:02:04,980 --> 00:02:05,900 Great! 15 00:02:06,450 --> 00:02:07,020 Great! 16 00:02:07,020 --> 00:02:07,620 Great! 17 00:02:07,620 --> 00:02:08,740 -He's gone. -Great! 18 00:02:09,419 --> 00:02:10,259 Great! 19 00:02:11,620 --> 00:02:12,900 Thank goodness. 20 00:02:12,900 --> 00:02:14,450 He is a sinful immortal. 21 00:02:14,450 --> 00:02:15,460 Once someone finds out, 22 00:02:15,460 --> 00:02:16,700 you will definitely be charged 23 00:02:16,700 --> 00:02:18,060 for hiding an escaped prisoner. 24 00:02:18,740 --> 00:02:20,140 Arbiter is not here. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,540 Who will protect you then? 26 00:02:21,540 --> 00:02:22,780 Protect me? 27 00:02:23,460 --> 00:02:24,940 If master finds out, 28 00:02:24,940 --> 00:02:26,620 She won't forgive me. 29 00:02:27,660 --> 00:02:28,820 These days, 30 00:02:28,820 --> 00:02:30,660 I've been worried all day. 31 00:02:30,660 --> 00:02:31,980 He's finally gone. 32 00:02:34,100 --> 00:02:36,900 Even the air becomes more comfortable. 33 00:02:40,780 --> 00:02:41,970 How would I care about 34 00:02:41,970 --> 00:02:44,140 the likes and dislikes of a small grass? 35 00:02:48,100 --> 00:02:49,780 When I think about it, 36 00:02:49,780 --> 00:02:51,660 the time Daqiang was here, 37 00:02:51,660 --> 00:02:53,020 was quite lively. 38 00:02:54,100 --> 00:02:55,980 Since my master left, 39 00:02:55,980 --> 00:02:57,090 no one has been with me all day 40 00:02:57,090 --> 00:02:59,460 for a long time like this. 41 00:02:59,460 --> 00:03:01,290 I've only lived for 1,000 years. 42 00:03:02,060 --> 00:03:03,300 But he has been locked up on his own in the Haotian Tower 43 00:03:03,300 --> 00:03:04,900 for tens of thousands of years. 44 00:03:05,260 --> 00:03:07,100 He must be lonely. 45 00:03:07,100 --> 00:03:09,660 The Haotian Tower is empty 46 00:03:09,660 --> 00:03:11,420 with nothing. 47 00:03:11,420 --> 00:03:13,300 There isn't even a blade of grass in the tower. 48 00:03:17,050 --> 00:03:19,060 If he goes back this time, 49 00:03:19,060 --> 00:03:21,780 I don't know how much longer is he going to jail alone? 50 00:03:23,820 --> 00:03:25,140 A sinful immortal is a sinful immortal. 51 00:03:25,140 --> 00:03:26,620 He deserves it. 52 00:03:26,620 --> 00:03:28,940 Orchid, stop thinking about it. 53 00:03:30,340 --> 00:03:33,300 But I think he is not bad. 54 00:03:33,300 --> 00:03:35,020 We met and knew each other. 55 00:03:35,020 --> 00:03:37,140 How could he... 56 00:03:37,140 --> 00:03:38,620 Even if we're not friends, 57 00:03:38,620 --> 00:03:40,579 he should at least say goodbye. 58 00:03:41,579 --> 00:03:43,060 He just left saying nothing. 59 00:03:47,579 --> 00:03:48,570 Forget it. 60 00:03:48,570 --> 00:03:50,140 It's a good thing after all. 61 00:03:51,260 --> 00:03:53,220 I'm not used to it yet. 62 00:03:55,140 --> 00:03:57,220 Can you chat with me? 63 00:03:57,220 --> 00:03:59,140 No, orchid. 64 00:03:59,140 --> 00:04:00,300 It's almost 1 p.m. 65 00:04:00,860 --> 00:04:03,420 We're going to sleep. 66 00:04:04,420 --> 00:04:05,500 No, no. 67 00:04:05,500 --> 00:04:07,100 Can you chat with me? 68 00:04:09,420 --> 00:04:11,500 I'm alone again. 69 00:04:39,780 --> 00:04:41,580 Daqiang, didn't you leave? 70 00:04:42,820 --> 00:04:43,900 Where have you been? 71 00:04:43,900 --> 00:04:45,420 I couldn't find you anywhere. 72 00:04:50,100 --> 00:04:52,620 This is morning dew. 73 00:04:55,060 --> 00:04:56,980 You disappeared for the whole morning 74 00:04:56,980 --> 00:04:59,060 just to collect the morning dew? 75 00:04:59,060 --> 00:04:59,620 Yes. 76 00:05:00,700 --> 00:05:02,930 The morning dew is rootless water. 77 00:05:02,930 --> 00:05:05,140 It's good for your primordial spirit of grass and wood. 78 00:05:05,140 --> 00:05:07,380 From now on, I will collect it for you. 79 00:05:18,020 --> 00:05:20,700 Daqiang, let me ask you a question. 80 00:05:21,620 --> 00:05:24,060 Why are you so nice to me? 81 00:05:24,740 --> 00:05:26,460 Cut the crap. Drink it. 82 00:05:34,220 --> 00:05:36,100 The morning dew is too cold 83 00:05:36,100 --> 00:05:37,860 with the chill of the night. 84 00:05:37,860 --> 00:05:39,060 I can't drink it. 85 00:05:39,860 --> 00:05:41,260 What do you want then? 86 00:05:41,260 --> 00:05:42,980 I'm not being picky. 87 00:05:42,980 --> 00:05:43,900 You know 88 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 my immortal root is burned. 89 00:05:45,500 --> 00:05:47,100 So my body is afraid of cold. 90 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 I used to drink 91 00:05:48,500 --> 00:05:49,780 heated water. 92 00:06:02,380 --> 00:06:02,860 Here. 93 00:06:10,020 --> 00:06:11,460 It's too hot. 94 00:06:11,460 --> 00:06:12,580 I can't drink it. 95 00:06:12,580 --> 00:06:13,820 I can't. 96 00:06:13,820 --> 00:06:16,380 It shouldn't be cold or hot. 97 00:06:17,020 --> 00:06:18,500 What do you want? 98 00:06:55,060 --> 00:06:56,260 It's not cold or hot now. 99 00:06:56,700 --> 00:06:57,780 You can drink it, right? 100 00:07:06,890 --> 00:07:07,530 Wait. 101 00:07:08,620 --> 00:07:11,060 You made efforts to collect this water. 102 00:07:11,580 --> 00:07:12,700 I can't just drink it 103 00:07:12,700 --> 00:07:13,980 directly. 104 00:07:14,580 --> 00:07:15,140 What? 105 00:07:16,300 --> 00:07:17,340 Do you want to play the gong and the drum 106 00:07:17,340 --> 00:07:18,500 and get changed? 107 00:07:20,220 --> 00:07:22,740 The water looks tasteless. 108 00:07:22,740 --> 00:07:23,660 I'll get some honey. 109 00:07:23,660 --> 00:07:25,170 Add it to the water and drink it. 110 00:08:00,980 --> 00:08:01,860 Greetings, brother. 111 00:08:05,930 --> 00:08:08,020 You recently fought here and there, have you ever heard of 112 00:08:09,140 --> 00:08:11,220 the whereabouts of the fairy? 113 00:08:12,020 --> 00:08:12,900 Brother, 114 00:08:13,580 --> 00:08:14,540 I haven't heard of her. 115 00:08:20,300 --> 00:08:21,260 It's been 30,000 years. 116 00:08:22,020 --> 00:08:23,500 I'm afraid the fairy has already... 117 00:08:25,980 --> 00:08:27,060 How is she? 118 00:08:28,780 --> 00:08:29,700 She has already died. 119 00:08:32,260 --> 00:08:35,130 The Xilan clan sealed the Evil God Tai Sui for generations. 120 00:08:36,059 --> 00:08:37,580 If the fairy really had died, 121 00:08:38,220 --> 00:08:40,740 Tai Sui would have broken through the restriction 122 00:08:40,740 --> 00:08:42,260 and caused chaos to the three realms. 123 00:08:42,260 --> 00:08:43,539 Tai Sui's story 124 00:08:43,539 --> 00:08:45,500 is just a legend. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,620 I'm afraid even you have never seen Tai Sui. 126 00:08:47,620 --> 00:08:49,660 How can you be sure she is still alive? 127 00:08:49,660 --> 00:08:50,540 How dare you! 128 00:08:52,620 --> 00:08:54,860 The Xilan clan has guarded Tai Sui for generations. 129 00:08:54,860 --> 00:08:56,180 They made great achievements. 130 00:08:56,180 --> 00:08:57,780 How dare you talk nonsense? 131 00:08:58,660 --> 00:09:00,540 I didn't mean to offend the fairy. 132 00:09:01,140 --> 00:09:02,340 I also hope 133 00:09:02,820 --> 00:09:04,300 I can find the fairy soon. 134 00:09:07,860 --> 00:09:09,340 After that, 135 00:09:09,940 --> 00:09:11,020 what will you do? 136 00:09:12,300 --> 00:09:13,780 Of course, I will complete the engagement. 137 00:09:16,940 --> 00:09:18,300 Do you really think 138 00:09:19,220 --> 00:09:21,620 you've deceived the whole Shuiyuntian? 139 00:09:23,580 --> 00:09:24,980 Why did you say that? 140 00:09:33,740 --> 00:09:35,460 After you find the fairy, 141 00:09:35,460 --> 00:09:37,100 you want to break off the engagement 142 00:09:37,100 --> 00:09:39,300 and have an affair with the owner of this handkerchief, 143 00:09:40,380 --> 00:09:41,530 right? 144 00:09:41,530 --> 00:09:43,410 Brother, Changheng has nothing to do with 145 00:09:43,410 --> 00:09:44,460 the owner of this handkerchief. 146 00:09:44,460 --> 00:09:45,660 Please investigate. 147 00:09:45,660 --> 00:09:47,020 Whether it's related or not, 148 00:09:47,020 --> 00:09:48,580 I will find out it. 149 00:09:48,580 --> 00:09:51,660 But you ignored your destiny to marry with the fairy. 150 00:09:51,660 --> 00:09:52,940 It is a fact. 151 00:09:54,420 --> 00:09:55,340 Please calm down. 152 00:09:55,940 --> 00:09:56,700 In the future, 153 00:09:56,700 --> 00:09:58,260 I will remember the engagement with the fairy. 154 00:09:59,340 --> 00:10:00,700 I will never be disloyal. 155 00:10:08,100 --> 00:10:09,690 Considering your military merits, 156 00:10:10,820 --> 00:10:12,410 I won't mention this matter. 157 00:10:32,100 --> 00:10:33,700 But you'd better remember to 158 00:10:36,370 --> 00:10:37,820 abide by the destiny. 159 00:10:38,620 --> 00:10:40,060 Don't make any mistakes. 160 00:10:43,500 --> 00:10:44,860 This is your duty. 161 00:11:17,780 --> 00:11:18,620 I added 162 00:11:18,620 --> 00:11:19,820 six kinds of herbs 163 00:11:19,820 --> 00:11:20,660 and seven kinds of honey. 164 00:11:20,660 --> 00:11:21,620 It's delicious. 165 00:11:21,620 --> 00:11:23,060 Daqiang, do you want to try it? 166 00:11:26,340 --> 00:11:27,500 I know. 167 00:11:27,500 --> 00:11:28,580 I'll drink it myself. 168 00:11:28,580 --> 00:11:29,930 Don't stare at me like that. 169 00:11:35,260 --> 00:11:36,420 It's delicious. 170 00:11:44,060 --> 00:11:46,180 Daqiang, is it enough? 171 00:11:46,180 --> 00:11:48,300 No, finish it. 172 00:12:11,980 --> 00:12:12,540 My Lord. 173 00:12:13,980 --> 00:12:16,180 You stay here and protect her. 174 00:12:16,180 --> 00:12:18,020 Don't make any mistakes. 175 00:12:18,020 --> 00:12:19,620 I'll be back soon. 176 00:12:19,620 --> 00:12:20,100 Yes. 177 00:12:40,020 --> 00:12:45,270 [Five hundred years ago] 178 00:12:46,180 --> 00:12:48,260 Did you always be bullied before? 179 00:12:51,220 --> 00:12:53,300 Don't be afraid. I'll protect you from now on. 180 00:12:54,140 --> 00:12:54,780 Protect me? 181 00:12:57,780 --> 00:12:59,780 Although my power is weak, 182 00:12:59,780 --> 00:13:01,820 but I'm good at running away. 183 00:13:01,820 --> 00:13:03,620 If you are in danger, 184 00:13:03,620 --> 00:13:05,260 I'll take you far away from here. 185 00:13:06,260 --> 00:13:07,660 I used to protect others. 186 00:13:08,220 --> 00:13:09,180 No one... 187 00:13:10,570 --> 00:13:11,900 No one said he would protect me. 188 00:13:13,460 --> 00:13:14,700 I don't need protection either. 189 00:13:16,060 --> 00:13:16,980 No. 190 00:13:16,980 --> 00:13:18,420 Everyone needs protection, 191 00:13:18,420 --> 00:13:19,260 no matter who he is. 192 00:13:20,540 --> 00:13:22,130 My brother taught me 193 00:13:22,130 --> 00:13:23,660 don't show my weakness to others. 194 00:13:26,860 --> 00:13:28,820 It's okay that no one has protected you before. 195 00:13:29,340 --> 00:13:30,500 I'll be the first one. 196 00:13:37,780 --> 00:13:40,340 Do you think I'm too weak? 197 00:14:22,740 --> 00:14:23,540 Lord. 198 00:14:25,570 --> 00:14:26,580 What's up? 199 00:14:26,580 --> 00:14:27,580 Fairy Danyin asked me 200 00:14:27,580 --> 00:14:29,180 to give this box of pastries to you. 201 00:14:29,700 --> 00:14:31,340 She said she made it herself. 202 00:14:31,340 --> 00:14:32,780 Did I tell you 203 00:14:32,780 --> 00:14:33,900 not to accept gifts from them? 204 00:14:34,410 --> 00:14:35,380 Yes. 205 00:14:35,380 --> 00:14:36,900 But Fairy Danyin insisted that I must 206 00:14:36,900 --> 00:14:37,580 take this box of cake... 207 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 Whose subordinate are you? 208 00:14:39,420 --> 00:14:40,460 Who do you work for? 209 00:14:42,380 --> 00:14:43,580 I know I was wrong. 210 00:14:44,340 --> 00:14:45,530 Send it back tomorrow. 211 00:14:46,260 --> 00:14:46,780 By the way, 212 00:14:47,580 --> 00:14:49,100 tell her that she doesn't need to send gifts. 213 00:14:50,370 --> 00:14:50,900 Yes. 214 00:14:54,780 --> 00:14:55,340 Wait. 215 00:15:07,260 --> 00:15:08,580 Take this away. 216 00:15:11,220 --> 00:15:12,100 It's useless now. 217 00:15:23,980 --> 00:15:25,580 Why are you back so late? 218 00:15:25,580 --> 00:15:27,300 I left your dinner in the kitchen. 219 00:15:27,300 --> 00:15:28,220 Go get it yourself. 220 00:15:28,220 --> 00:15:29,180 I'm going to bed. 221 00:15:36,780 --> 00:15:37,620 What are you doing? 222 00:15:40,780 --> 00:15:42,620 Your room is really cold. 223 00:15:42,620 --> 00:15:44,340 It's colder at night. 224 00:15:49,700 --> 00:15:50,740 What is this? 225 00:15:51,620 --> 00:15:52,970 The kindling of eternal fire. 226 00:15:53,420 --> 00:15:54,500 Eternal fire? 227 00:15:55,380 --> 00:15:57,660 Could it be the one written in the book? 228 00:15:57,660 --> 00:15:58,740 It is said that it has been burning since ancient times 229 00:15:58,740 --> 00:16:00,820 and will never go out. 230 00:16:00,820 --> 00:16:01,460 That's right. 231 00:16:03,820 --> 00:16:04,860 In the legendary, 232 00:16:04,860 --> 00:16:07,500 eternal fire is from the magma of the Cangyan sea. 233 00:16:07,500 --> 00:16:08,900 Where did you get it? 234 00:16:28,220 --> 00:16:29,530 It's so warm. 235 00:16:30,620 --> 00:16:32,100 Your true form is orchid, 236 00:16:32,100 --> 00:16:33,820 which likes warmth and hates cold. 237 00:16:33,820 --> 00:16:35,580 Warm room is good for you. 238 00:16:39,460 --> 00:16:40,220 Did you 239 00:16:42,060 --> 00:16:43,500 go to the magma of the Cangyan sea 240 00:16:43,500 --> 00:16:45,620 because of me? 241 00:16:46,340 --> 00:16:48,220 Why are you so reckless? 242 00:16:48,220 --> 00:16:49,860 It's okay for me to feel cold. 243 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Do you know how dangerous it is? 244 00:16:51,340 --> 00:16:53,060 Even the Moon Tribe dare not approach it. 245 00:16:53,060 --> 00:16:54,140 You are just a sinful immortal. 246 00:16:54,140 --> 00:16:55,700 What if you lose your life? 247 00:16:55,700 --> 00:16:57,100 Cut the crap. 248 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 For me, 249 00:16:58,900 --> 00:17:00,100 it's so easy. 250 00:17:02,140 --> 00:17:05,420 He loves me so much. 251 00:17:07,180 --> 00:17:08,819 Why are you staring at me? 252 00:17:12,339 --> 00:17:13,300 Daqiang. 253 00:17:14,579 --> 00:17:16,500 I like other people. 254 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 I told you, right? 255 00:17:17,500 --> 00:17:18,780 Didn't I tell you? 256 00:17:18,780 --> 00:17:20,060 You can like anyone, 257 00:17:20,060 --> 00:17:21,460 but you belong to me. 258 00:17:26,619 --> 00:17:27,420 No. No. 259 00:17:27,420 --> 00:17:28,260 Orchid. 260 00:17:28,260 --> 00:17:29,940 You can't be bewitched by his sweet words. 261 00:17:32,020 --> 00:17:34,820 Daqiang, you are so nice to me. 262 00:17:34,820 --> 00:17:36,900 Why don't you... 263 00:17:38,100 --> 00:17:39,290 You should... 264 00:17:39,290 --> 00:17:40,580 Just say it. 265 00:17:42,100 --> 00:17:43,980 You should confess your crime as early as possible. 266 00:17:43,980 --> 00:17:46,140 Then get out of prison as soon as possible and live a new life. 267 00:17:52,980 --> 00:17:54,410 Oh! I am 268 00:17:54,410 --> 00:17:55,660 really bad at talking. 269 00:17:59,540 --> 00:18:01,130 The Xilan holy grass 270 00:18:02,220 --> 00:18:04,580 is born in the south of Xishan. 271 00:18:04,580 --> 00:18:06,170 It's beautiful with the sunshine, 272 00:18:07,140 --> 00:18:10,300 especially the sunshine from the rising sun. 273 00:18:17,500 --> 00:18:18,540 The rising sun? 274 00:18:19,460 --> 00:18:21,380 Does it mean the first sunshine in the morning? 275 00:18:22,820 --> 00:18:24,060 I guess so. 276 00:18:25,860 --> 00:18:27,540 I never thought 277 00:18:28,540 --> 00:18:30,300 raising a grass 278 00:18:30,300 --> 00:18:32,180 is so troublesome. 279 00:18:34,060 --> 00:18:34,780 My Lord, 280 00:18:35,420 --> 00:18:36,540 please wait a little longer. 281 00:18:37,420 --> 00:18:38,530 When she fixes the Destiny Book, 282 00:18:39,170 --> 00:18:40,210 we will succeed. 283 00:18:44,780 --> 00:18:46,340 I can do everything 284 00:18:46,340 --> 00:18:48,220 in this world. 285 00:18:48,220 --> 00:18:50,340 As for raising grass, 286 00:18:50,340 --> 00:18:51,940 how can it be difficult for me? 287 00:18:53,340 --> 00:18:54,140 You are great, my lord. 288 00:19:02,180 --> 00:19:04,420 The Arbiter Hall faces north. 289 00:19:05,100 --> 00:19:06,780 It's remote and dark. 290 00:19:06,780 --> 00:19:08,100 There's not enough morning light. 291 00:19:11,180 --> 00:19:12,860 I see. 292 00:19:13,500 --> 00:19:17,220 No wonder that little flower spirit is so weak and useless. 293 00:19:17,220 --> 00:19:20,180 Other plants can hardly become human. 294 00:19:22,780 --> 00:19:24,860 Then I'll take her to the best place with abundant sunshine in the Shuiyuntian 295 00:19:24,860 --> 00:19:28,220 to enjoy the sunshine. 296 00:19:53,260 --> 00:19:54,500 Get up and come with me. 297 00:19:56,540 --> 00:19:58,020 Daqiang, are you crazy? 298 00:19:58,020 --> 00:19:59,300 It's not dawn yet. 299 00:19:59,300 --> 00:20:00,690 Where are you taking me? 300 00:20:00,980 --> 00:20:01,820 You'll know when you get there. 301 00:20:34,220 --> 00:20:36,700 How long will you hold me? 302 00:20:44,900 --> 00:20:48,220 Where is this place? 303 00:20:48,220 --> 00:20:50,140 I've never been here. 304 00:20:53,740 --> 00:20:55,460 You took me to fly for so long. 305 00:20:55,900 --> 00:20:57,660 This place must be very high. 306 00:20:57,940 --> 00:21:01,180 The highest place in Shuiyuntian is... 307 00:21:03,620 --> 00:21:05,100 Yunzhong Water Pavilion. 308 00:21:09,260 --> 00:21:11,620 Daqiang, you want to kill me? 309 00:21:11,620 --> 00:21:13,780 Yunzhong Water Pavilion is the hall of Lord Yunzhong. 310 00:21:13,780 --> 00:21:14,580 Not only you and me, 311 00:21:14,580 --> 00:21:16,900 even the Senior Immortal can't come without summon. 312 00:21:16,900 --> 00:21:18,700 If we get caught, we'll die. 313 00:21:18,700 --> 00:21:19,540 Let's go. 314 00:21:20,820 --> 00:21:21,770 Hurry up. 315 00:21:23,980 --> 00:21:25,460 If you don't leave, I'll leave. 316 00:21:33,020 --> 00:21:35,300 I'm doomed. 317 00:21:35,300 --> 00:21:36,490 I'm doomed. 318 00:21:36,490 --> 00:21:38,020 We seem to have been discovered. 319 00:21:40,940 --> 00:21:43,060 Dear immortal soldiers, 320 00:21:43,060 --> 00:21:44,500 please arrest me. 321 00:21:44,500 --> 00:21:46,500 I know I'm sinful. 322 00:21:46,500 --> 00:21:48,780 But we really didn't mean it. 323 00:21:48,780 --> 00:21:49,900 Please. 324 00:21:51,340 --> 00:21:52,540 Daqiang, what are you doing? 325 00:21:52,540 --> 00:21:53,460 Kneel together. 326 00:21:54,460 --> 00:21:55,700 Dear immortal soldiers, 327 00:21:55,700 --> 00:21:56,940 or you catch me to 328 00:21:56,940 --> 00:21:58,020 the Haotian Tower 329 00:21:58,020 --> 00:21:59,460 for 300 to 500 years. 330 00:21:59,740 --> 00:22:01,980 I really don't want to be banished to Shenshui Hall. 331 00:22:01,980 --> 00:22:03,340 It's not easy for us to... 332 00:22:06,100 --> 00:22:07,420 They... 333 00:22:07,420 --> 00:22:08,380 What are they... 334 00:22:09,580 --> 00:22:09,980 They... 335 00:22:12,820 --> 00:22:14,090 Why are they ignoring us? 336 00:22:16,660 --> 00:22:17,300 Hello? 337 00:22:18,290 --> 00:22:18,860 Hello? 338 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 They can't hear us. 339 00:22:26,620 --> 00:22:27,620 Are we... 340 00:22:37,900 --> 00:22:39,340 We're invisible! 341 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Why didn't you tell me earlier? 342 00:22:43,500 --> 00:22:44,100 I almost thought 343 00:22:44,100 --> 00:22:45,780 I will be banished to Shenshui Hall. 344 00:22:45,780 --> 00:22:47,020 You scared me. 345 00:22:48,180 --> 00:22:48,820 Follow me. 346 00:23:01,370 --> 00:23:03,980 Look from the high place of Shuiyuntian, 347 00:23:03,980 --> 00:23:05,620 the scenery is so beautiful. 348 00:23:11,260 --> 00:23:12,180 Oh, my! 349 00:23:12,180 --> 00:23:13,380 I've been there for a long time. 350 00:23:13,380 --> 00:23:14,810 But I've never seen such a beautiful scenery. 351 00:23:18,260 --> 00:23:18,940 No, 352 00:23:21,460 --> 00:23:22,900 let's go, quickly. 353 00:23:22,900 --> 00:23:24,780 Even if we can hide with invisible magic to avoid immortal soldiers, 354 00:23:24,780 --> 00:23:25,860 when the Senior Immortal comes, 355 00:23:25,860 --> 00:23:27,380 we'll still be discovered. 356 00:23:27,380 --> 00:23:27,980 Hurry up. 357 00:23:27,980 --> 00:23:29,340 As long as I want, 358 00:23:29,340 --> 00:23:30,500 no Senior Immortal will 359 00:23:30,500 --> 00:23:31,860 find us. 360 00:23:33,730 --> 00:23:35,340 You're bragging. 361 00:23:35,340 --> 00:23:36,580 Are you really so powerful? 362 00:23:36,580 --> 00:23:38,700 Why are you still so unknown? 363 00:23:38,700 --> 00:23:40,220 Why didn't I heard of 364 00:23:40,220 --> 00:23:41,820 Dongfang Qiang? 365 00:23:42,900 --> 00:23:43,460 It is coming. 366 00:23:45,020 --> 00:23:45,940 Coming? 367 00:23:45,940 --> 00:23:47,260 What is coming? 368 00:23:47,260 --> 00:23:48,300 The immortal soldiers 369 00:23:49,050 --> 00:23:50,300 or Senior Immortal? 370 00:24:05,220 --> 00:24:06,140 Sunrise. 371 00:24:12,740 --> 00:24:14,300 You did this just to 372 00:24:15,980 --> 00:24:18,020 take me to see the sunrise? 373 00:24:18,020 --> 00:24:19,180 You are so lazy. 374 00:24:18,040 --> 00:24:21,780 ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 375 00:24:19,180 --> 00:24:21,210 You get up at noon every day. 376 00:24:21,210 --> 00:24:22,940 Have you ever seen the rising sun before? 377 00:24:22,350 --> 00:24:26,090 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ 378 00:24:26,780 --> 00:24:31,240 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 379 00:24:27,290 --> 00:24:29,060 No wonder your power is so weak 380 00:24:29,060 --> 00:24:30,540 after your transformation a thousand years ago. 381 00:24:31,240 --> 00:24:34,100 ♫ It's as bright as the stars ♫ 382 00:24:32,860 --> 00:24:34,220 I told you 383 00:24:34,220 --> 00:24:37,580 my power is weak because my immortal root is damaged. 384 00:24:35,480 --> 00:24:39,300 ♫ Every decision I make for you ♫ 385 00:24:37,580 --> 00:24:38,660 Besides, 386 00:24:38,660 --> 00:24:40,660 the rising sun is the same as the sunset. 387 00:24:39,830 --> 00:24:43,440 ♫ The story goes on and on ♫ 388 00:24:40,660 --> 00:24:43,420 They are all red and round. 389 00:24:43,420 --> 00:24:44,260 I've seen the sunset. 390 00:24:44,240 --> 00:24:48,730 ♫ Stories in the past play in my head ♫ 391 00:24:44,260 --> 00:24:45,980 It means I've seen the rising sun. 392 00:24:45,980 --> 00:24:47,020 Nonsense. 393 00:24:48,220 --> 00:24:49,660 Focus on your sunbathing. 394 00:24:48,870 --> 00:24:51,660 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ 395 00:24:52,300 --> 00:24:55,940 ♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫ 396 00:24:55,940 --> 00:24:59,830 ♫ No more ripples in my heart ♫ 397 00:24:59,830 --> 00:25:04,150 ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 398 00:25:04,720 --> 00:25:08,330 ♫ People come and go, it always changes ♫ 399 00:25:05,380 --> 00:25:06,620 So beautiful. 400 00:25:08,720 --> 00:25:12,890 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 401 00:25:11,780 --> 00:25:13,300 Are you so happy? 402 00:25:13,100 --> 00:25:16,720 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 403 00:25:13,300 --> 00:25:14,460 Of course. 404 00:25:14,460 --> 00:25:15,500 It's so beautiful. 405 00:25:16,100 --> 00:25:17,820 I can never be here 406 00:25:17,410 --> 00:25:20,790 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 407 00:25:17,820 --> 00:25:19,180 with my identity. 408 00:25:20,960 --> 00:25:25,700 ♫ Only in order to save you ♫ 409 00:25:22,060 --> 00:25:23,980 The fairy realm is so hypocritical. 410 00:25:23,980 --> 00:25:25,380 A dog can't change its fate. 411 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 They talk about benevolence and morality. 412 00:25:26,110 --> 00:25:29,700 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 413 00:25:27,700 --> 00:25:29,260 In fact, they are greed and domineering 414 00:25:29,860 --> 00:25:31,900 and occupies the best place. 415 00:25:30,360 --> 00:25:34,260 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 416 00:25:31,900 --> 00:25:33,300 But they 417 00:25:33,300 --> 00:25:35,500 determine the class of others just because of their backgrounds. 418 00:25:35,500 --> 00:25:36,180 Daqiang. 419 00:25:36,030 --> 00:25:42,560 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 420 00:25:40,940 --> 00:25:41,780 Thank you. 421 00:26:01,060 --> 00:26:02,340 Cloud... 422 00:26:02,820 --> 00:26:04,700 Look, it's cloud whales. 423 00:26:09,330 --> 00:26:12,810 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 424 00:26:12,810 --> 00:26:17,470 ♫ Only in order to save you ♫ 425 00:26:17,990 --> 00:26:21,630 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 426 00:26:22,330 --> 00:26:27,010 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 427 00:26:27,880 --> 00:26:34,550 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 428 00:27:21,140 --> 00:27:22,660 These days, 429 00:27:23,570 --> 00:27:26,090 I have been taking care of her and nurtured her according to details in the book. 430 00:27:26,820 --> 00:27:28,380 I never make her tired. 431 00:27:28,380 --> 00:27:31,130 I worked hard to collect morning dew for her 432 00:27:31,130 --> 00:27:32,380 and take her to bask. 433 00:27:33,820 --> 00:27:34,900 But why hasn't her power 434 00:27:34,900 --> 00:27:36,740 improved? 435 00:27:46,340 --> 00:27:47,930 Why is this happening? 436 00:28:31,820 --> 00:28:33,020 It hurts badly. 437 00:28:36,300 --> 00:28:38,500 I nursed her according to the book. 438 00:28:38,500 --> 00:28:39,540 Why is she getting worse? 439 00:28:39,540 --> 00:28:41,340 I'm dying. 440 00:28:42,220 --> 00:28:43,260 What did you eat today? 441 00:28:47,740 --> 00:28:49,380 You stole it from my room. 442 00:28:49,380 --> 00:28:51,460 I hid it for your own good. 443 00:28:51,460 --> 00:28:53,140 Your true form is wood and it is afraid of fire. 444 00:28:53,140 --> 00:28:54,780 How dare you take the medicine of extreme yang? 445 00:28:54,780 --> 00:28:56,210 Aren't you afraid that you'll burn yourself to ashes? 446 00:29:03,860 --> 00:29:07,540 Daqiang, I think I'm dying. 447 00:29:08,940 --> 00:29:10,860 Am I going to die? 448 00:29:15,420 --> 00:29:16,170 Yes. 449 00:29:20,340 --> 00:29:22,420 I don't want to die yet. 450 00:29:25,380 --> 00:29:26,260 Daqiang. 451 00:29:26,540 --> 00:29:29,780 I find that although you have a bad temper, 452 00:29:29,780 --> 00:29:30,820 and are sharp-tongued, 453 00:29:30,820 --> 00:29:32,860 you are not bad in nature. 454 00:29:33,900 --> 00:29:34,860 In the three realms, 455 00:29:34,860 --> 00:29:36,740 nobody is worse than me. 456 00:29:37,610 --> 00:29:40,260 You even strive for the worst people. 457 00:29:40,260 --> 00:29:41,740 I am the worst one. 458 00:29:41,740 --> 00:29:42,820 No need to strive for it. 459 00:29:43,820 --> 00:29:44,970 Daqiang. 460 00:29:45,420 --> 00:29:46,900 After I die, 461 00:29:46,900 --> 00:29:49,540 you should confess your crime as early as possible. 462 00:29:49,540 --> 00:29:52,620 Losing your freedom is better than losing your life. 463 00:29:53,340 --> 00:29:56,020 There are some spirit stones in my drawer. 464 00:29:56,020 --> 00:29:57,540 After I die, 465 00:29:57,540 --> 00:29:59,380 you can take them away 466 00:29:59,380 --> 00:30:01,020 and buy something you like 467 00:30:01,020 --> 00:30:01,740 to the Haotian Tower. 468 00:30:01,740 --> 00:30:04,180 You won't die if I'm here. 469 00:30:07,140 --> 00:30:09,060 Don't comfort me. 470 00:30:10,940 --> 00:30:12,020 Even if you die, 471 00:30:12,020 --> 00:30:13,780 it's because of your own stupidity. 472 00:30:13,780 --> 00:30:14,420 I have 473 00:30:14,420 --> 00:30:16,420 expelled all the yang fire from your body. 474 00:30:20,460 --> 00:30:22,620 It doesn't hurt anymore. 475 00:30:37,860 --> 00:30:38,660 What's wrong? 476 00:30:39,060 --> 00:30:39,940 Are you still feeling uncomfortable? 477 00:30:43,420 --> 00:30:44,700 Much better. 478 00:30:45,820 --> 00:30:46,930 Then why do you want to cry? 479 00:30:48,060 --> 00:30:50,620 When I was sick, 480 00:30:50,620 --> 00:30:53,900 my master would cook flower soup to let me drink. 481 00:30:54,540 --> 00:30:56,500 I miss my master. 482 00:30:57,780 --> 00:30:58,780 Stop thinking about it. 483 00:30:59,540 --> 00:31:01,540 You feel sad, I feel sad, too. 484 00:31:09,180 --> 00:31:10,100 Rest early. 485 00:31:36,900 --> 00:31:39,220 How long will she be sad? 486 00:31:59,140 --> 00:32:00,050 Master. 487 00:32:01,060 --> 00:32:02,020 Master. 488 00:32:12,260 --> 00:32:13,490 Here, my good disciple. 489 00:32:14,330 --> 00:32:14,970 Open your mouth. 490 00:32:37,540 --> 00:32:38,900 If the curse doesn't break, 491 00:32:38,900 --> 00:32:42,100 I have to have the same feeling with her. 492 00:33:08,940 --> 00:33:10,100 Daqiang. 493 00:33:10,100 --> 00:33:11,620 Daqiang, what are you doing? 494 00:33:11,620 --> 00:33:13,220 What are you doing? 495 00:33:13,580 --> 00:33:15,620 Are you going to burn down the Arbiter Hall? 496 00:33:15,620 --> 00:33:16,700 What are you doing? 497 00:33:16,700 --> 00:33:19,050 Why did you cook on the rooftop? 498 00:33:29,300 --> 00:33:29,860 Drink. 499 00:33:31,820 --> 00:33:34,700 Is... Is this medicine you made for me? 500 00:33:34,700 --> 00:33:36,540 This is the flower soup I cooked for you. 501 00:33:39,300 --> 00:33:40,260 Flower soup. 502 00:33:41,340 --> 00:33:42,300 Drink it. 503 00:33:42,300 --> 00:33:44,140 Don't be sad and miss your master after drinking it. 504 00:33:51,260 --> 00:33:53,930 Did you cook it 505 00:33:53,930 --> 00:33:55,980 to make me happy? 506 00:34:03,980 --> 00:34:05,420 Don't cry. 507 00:34:30,980 --> 00:34:33,659 Daqiang, thank you. 508 00:34:35,380 --> 00:34:36,300 You... 509 00:34:37,179 --> 00:34:38,100 You are not sad anymore? 510 00:34:40,570 --> 00:34:41,820 Then why are you crying? 511 00:34:43,860 --> 00:34:44,540 People 512 00:34:44,540 --> 00:34:47,290 cry when they are sad. 513 00:34:47,290 --> 00:34:49,500 People also cry when they are happy 514 00:34:49,500 --> 00:34:51,380 or excited. 515 00:34:51,380 --> 00:34:53,860 There are many kinds of human feelings, 516 00:34:53,860 --> 00:34:56,300 Tears are different too. 517 00:34:56,739 --> 00:34:59,420 Have you stayed in the Haotian Tower for a long time? 518 00:34:59,420 --> 00:35:01,020 You even don't know that? 519 00:35:02,860 --> 00:35:04,660 Having emotional root is really troublesome. 520 00:35:06,260 --> 00:35:06,780 You... 521 00:35:09,260 --> 00:35:10,340 Cry less. 522 00:35:14,980 --> 00:35:15,650 Drink it. 523 00:35:39,780 --> 00:35:40,740 Is it good? 524 00:35:43,660 --> 00:35:44,420 Yes. 525 00:35:45,900 --> 00:35:46,860 Here's more. 526 00:35:52,780 --> 00:35:53,390 I... 527 00:35:53,580 --> 00:35:54,900 I'm full. 528 00:35:55,540 --> 00:35:56,820 I'm so sleepy. 529 00:35:57,020 --> 00:35:58,780 I'm going to bed. 530 00:35:58,780 --> 00:35:59,420 Good night. 531 00:36:10,540 --> 00:36:12,780 She finished it in one sip. 532 00:36:14,140 --> 00:36:17,340 I am good at 533 00:36:17,340 --> 00:36:18,860 practicing magic. 534 00:36:19,900 --> 00:36:22,180 Do I also have 535 00:36:22,180 --> 00:36:23,780 the talent for cooking? 536 00:37:09,100 --> 00:37:12,890 This garden is connected with her primordial spirit. 537 00:37:15,180 --> 00:37:17,260 The secret of nursing her 538 00:37:17,260 --> 00:37:19,340 is not taking care of her body, 539 00:37:19,980 --> 00:37:21,580 but her heart? 540 00:37:25,540 --> 00:37:28,380 How can I make her happy? 541 00:37:32,040 --> 00:37:38,250 [Love Between Fairy and Devil] 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.