All language subtitles for Love Between Fairy and Devil Episode 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 [Episode 03] 4 00:01:45,420 --> 00:01:45,780 Go. 5 00:02:05,990 --> 00:02:08,630 Help! 6 00:03:49,480 --> 00:03:50,780 Who is trespassing Liufang Pavilion? 7 00:03:55,700 --> 00:03:56,970 How dare a dying person 8 00:03:57,579 --> 00:03:59,860 ask for my name? 9 00:04:50,740 --> 00:04:51,820 Who on earth are you? 10 00:05:05,980 --> 00:05:07,420 Bad news. It’s the evil spirit. 11 00:05:37,120 --> 00:05:38,330 Is this an earthquake? 12 00:05:38,510 --> 00:05:39,980 Why did the people run away scared? 13 00:05:43,820 --> 00:05:45,740 Wh… what are you doing? 14 00:06:10,370 --> 00:06:11,900 You're injured here as expected. 15 00:06:21,340 --> 00:06:22,700 Thank you for your concern. 16 00:06:23,540 --> 00:06:25,260 But we're not supposed to be so close. 17 00:06:27,260 --> 00:06:29,620 Are you going to kill me? 18 00:06:29,620 --> 00:06:31,500 I do 19 00:06:31,500 --> 00:06:34,020 want to kill you very, very much. 20 00:06:34,020 --> 00:06:35,580 I want to cut off your hands 21 00:06:36,180 --> 00:06:37,180 and feet, 22 00:06:38,140 --> 00:06:40,260 and throw you into the Memory Loss River to feed the crocodiles. 23 00:06:44,260 --> 00:06:45,860 But I can't do that. 24 00:06:46,620 --> 00:06:47,540 Why? 25 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 Not only will I not kill you, 26 00:06:56,580 --> 00:06:57,940 I also won't allow 27 00:06:57,940 --> 00:06:59,380 anyone to hurt you. 28 00:07:00,420 --> 00:07:03,340 If anyone dares to touch you, 29 00:07:03,340 --> 00:07:05,940 I'll cut their skin off 30 00:07:06,460 --> 00:07:07,860 and make a human lantern out of it. 31 00:07:10,420 --> 00:07:12,420 From now on, 32 00:07:12,420 --> 00:07:13,700 you're mine. 33 00:07:14,500 --> 00:07:15,820 Your life belongs to me. 34 00:07:16,580 --> 00:07:18,260 Your breathing belongs to me. 35 00:07:18,820 --> 00:07:20,970 Your heartbeat belongs to me. 36 00:07:20,970 --> 00:07:23,460 Every drop of blood in your body 37 00:07:23,460 --> 00:07:24,420 belongs to me. 38 00:07:25,060 --> 00:07:26,140 Without my permission, 39 00:07:26,140 --> 00:07:27,890 don't leave my sight. 40 00:07:31,660 --> 00:07:33,460 He said I belong to him? 41 00:07:34,659 --> 00:07:35,860 Is he... is he... 42 00:07:38,940 --> 00:07:41,580 This sinful immortal has been locked up in Haotian Tower. 43 00:07:41,580 --> 00:07:42,810 He has barely seen the world. 44 00:07:43,540 --> 00:07:44,940 I'm the first fairy he has seen 45 00:07:44,940 --> 00:07:46,780 in a long time. 46 00:07:46,780 --> 00:07:47,620 And that unexpectedly happened… 47 00:07:48,300 --> 00:07:51,100 Is he in love with me? 48 00:07:54,020 --> 00:07:56,740 I appreciate your kindness. 49 00:07:57,420 --> 00:08:00,020 But we're basically strangers. 50 00:08:00,580 --> 00:08:03,020 There is plenty of fish in the sea. 51 00:08:03,740 --> 00:08:06,500 You... you should go find someone else. 52 00:08:09,220 --> 00:08:10,840 Break my spell. 53 00:08:11,220 --> 00:08:12,260 What spell? 54 00:08:15,140 --> 00:08:16,740 This is… the Wulan Holy Seal? 55 00:08:23,700 --> 00:08:24,980 You know it. 56 00:08:26,090 --> 00:08:28,060 I've only seen it in books. 57 00:08:28,060 --> 00:08:29,860 It’s the totem of the Wulan clan. 58 00:08:29,860 --> 00:08:31,380 But you've got the wrong person. 59 00:08:31,380 --> 00:08:32,100 I’m just an 60 00:08:32,100 --> 00:08:33,179 ordinary orchid plant. 61 00:08:33,700 --> 00:08:36,140 If I could unlock such an advanced spell, 62 00:08:36,140 --> 00:08:37,860 would I still need to worry about failing the immortal examination? 63 00:08:46,890 --> 00:08:48,420 This is your true form. 64 00:08:48,980 --> 00:08:50,700 How can your immortal roots decay like this? 65 00:08:50,700 --> 00:08:51,180 You, little sinful immortal! 66 00:08:51,180 --> 00:08:53,380 What are you doing? 67 00:08:53,380 --> 00:08:55,660 How can you peek into my privacy? 68 00:08:55,660 --> 00:08:56,580 How outrageous! 69 00:10:04,740 --> 00:10:05,100 My Lord. 70 00:11:04,050 --> 00:11:06,240 [Haishi City Liufang Pavilion] 71 00:11:08,730 --> 00:11:10,080 You entrusted me with Haishi City. 72 00:11:10,440 --> 00:11:15,600 [Lord of Haishi City] 73 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 But I've violated your trust 74 00:11:12,370 --> 00:11:13,680 to have someone take away the Destiny Book. 75 00:11:13,680 --> 00:11:14,440 I deserve to die. 76 00:11:16,040 --> 00:11:17,370 You do deserve to die. 77 00:11:18,480 --> 00:11:19,760 But death is 78 00:11:19,760 --> 00:11:21,170 too easy for you. 79 00:11:21,880 --> 00:11:24,200 The Destiny Book is the key to all plans. 80 00:11:24,970 --> 00:11:26,480 You don’t even have the right to die 81 00:11:27,600 --> 00:11:29,240 until it's reclaimed. 82 00:11:30,120 --> 00:11:31,250 I will retrieve it 83 00:11:31,600 --> 00:11:32,360 to redeem myself. 84 00:11:33,370 --> 00:11:34,440 Do you have any idea 85 00:11:35,010 --> 00:11:37,170 who the mysterious man that haunted Haishi City is? 86 00:11:38,720 --> 00:11:40,330 Anyone of great power in the three realms, 87 00:11:40,330 --> 00:11:41,200 whoever he is, 88 00:11:41,200 --> 00:11:41,970 I'll know. 89 00:11:42,480 --> 00:11:43,690 But his power is unfathomable. 90 00:11:44,400 --> 00:11:45,840 I don't know who he is. 91 00:11:49,730 --> 00:11:51,280 Do you think I have time 92 00:11:51,280 --> 00:11:52,690 to listen to your nonsense? 93 00:11:53,330 --> 00:11:54,000 But, My Lord, 94 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 there is still a trace of the Destiny Book. 95 00:11:59,210 --> 00:11:59,650 Go ahead. 96 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 The person who stole it is from Shuiyuntian. 97 00:12:08,650 --> 00:12:14,190 [Memory Loss River] 98 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 The Wulan Holy Seal is so powerful 99 00:12:17,490 --> 00:12:19,230 that even I can't break it. 100 00:12:20,480 --> 00:12:22,440 The Wulan Holy Seal has reappeared again 101 00:12:22,440 --> 00:12:23,240 after 30,000 years of disappearance. 102 00:12:23,840 --> 00:12:24,850 What a strange thing! 103 00:12:26,330 --> 00:12:28,010 It has disappeared for 30,000 years? 104 00:12:29,010 --> 00:12:30,050 My Lord, what you don't know is, 105 00:12:31,130 --> 00:12:32,850 since the end of the Great War, 106 00:12:32,850 --> 00:12:34,840 the Wulan clan, including the fairy, 107 00:12:34,840 --> 00:12:35,440 have been wiped out. 108 00:12:36,320 --> 00:12:37,080 If the Orchid Spirit 109 00:12:37,080 --> 00:12:38,320 is indeed a surviving member of the Wulan clan, 110 00:12:39,730 --> 00:12:41,650 I’m afraid you can do nothing to her again, My Lord. 111 00:12:43,090 --> 00:12:43,640 Why? 112 00:12:44,280 --> 00:12:46,490 Since the generation of water by Tao and the beginning of the universe, 113 00:12:47,240 --> 00:12:49,450 the Wulan tribe has lived in a corner of Xishan 114 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 to guard the three realms from the evil gods. 115 00:12:52,200 --> 00:12:53,370 They have always remained neutral 116 00:12:53,880 --> 00:12:54,920 and never been involved in strife. 117 00:12:55,890 --> 00:12:56,840 It would be unethical 118 00:12:58,610 --> 00:12:59,450 to attack Wulan. 119 00:13:01,920 --> 00:13:03,490 What evil gods? 120 00:13:04,490 --> 00:13:06,410 It's just some ancient legend. 121 00:13:07,290 --> 00:13:08,600 I've dominated the three realms 122 00:13:08,600 --> 00:13:09,520 and never had a weakness. 123 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 How can I relate my life 124 00:13:11,720 --> 00:13:14,170 to a mere flower spirit? 125 00:13:15,400 --> 00:13:15,720 Yes. 126 00:13:17,400 --> 00:13:18,210 I said something wrong. 127 00:13:26,130 --> 00:13:27,120 My Lord, you... 128 00:13:32,160 --> 00:13:33,530 This tear. 129 00:13:45,290 --> 00:13:46,480 It's her again. 130 00:13:52,960 --> 00:13:54,600 It’s been a long day. 131 00:13:54,600 --> 00:13:57,250 I lost the most important 132 00:13:57,250 --> 00:13:58,880 Universe Pill. 133 00:13:58,880 --> 00:14:00,250 If I can't cure my immortal root, 134 00:14:01,090 --> 00:14:03,280 how can I attend the immortal examination? 135 00:14:03,280 --> 00:14:06,000 I won’t be able to go to Fountain Palace. 136 00:14:06,000 --> 00:14:08,810 It's all because of that damned sinful immortal. 137 00:14:11,580 --> 00:14:16,620 [Shuiyuntian Spirit Lock Gate] 138 00:14:28,820 --> 00:14:29,620 Something's wrong. 139 00:14:30,220 --> 00:14:30,660 Nothing is wrong. 140 00:14:31,100 --> 00:14:31,650 It’s just the wind. 141 00:14:32,020 --> 00:14:32,940 Don’t be paranoid. 142 00:14:44,260 --> 00:14:45,530 Lord Changheng. 143 00:14:45,900 --> 00:14:47,410 I have to pass the immortal exam. 144 00:14:47,410 --> 00:14:49,420 I'll get into the Fountain Palace. 145 00:14:51,940 --> 00:14:52,450 No way. 146 00:14:53,020 --> 00:14:54,620 I can't give up just like this. 147 00:14:55,420 --> 00:14:56,740 I still have to go to Haishi City. 148 00:15:18,780 --> 00:15:20,140 How come it’s you again? 149 00:15:20,660 --> 00:15:21,980 How did you find this place? 150 00:15:22,380 --> 00:15:24,260 No matter where you are in the world, 151 00:15:24,260 --> 00:15:25,580 I will find you 152 00:15:26,060 --> 00:15:27,780 and make sure you're safe. 153 00:15:32,100 --> 00:15:32,900 Don’t. 154 00:15:33,260 --> 00:15:35,220 I appreciate your kindness. 155 00:15:35,220 --> 00:15:36,340 You are a sinful immortal at large. 156 00:15:36,340 --> 00:15:37,380 If people find out 157 00:15:37,380 --> 00:15:38,620 I'm with you, 158 00:15:38,620 --> 00:15:39,660 I'd be in big trouble. 159 00:15:40,460 --> 00:15:42,780 If you really want to make sure of my safety, 160 00:15:42,780 --> 00:15:43,980 you should stay away from me 161 00:15:43,980 --> 00:15:45,230 and don’t come looking for me again. 162 00:15:45,580 --> 00:15:47,340 If you break the spell, 163 00:15:47,340 --> 00:15:48,620 I will leave on my own. 164 00:15:49,340 --> 00:15:49,740 I… 165 00:15:53,500 --> 00:15:54,900 Didn’t I tell you? 166 00:15:54,900 --> 00:15:57,460 I am not a member of the Wulan clan. 167 00:15:57,940 --> 00:15:58,980 I'm just a seed that was 168 00:15:58,980 --> 00:16:01,900 picked up from Yunmeng Lake, 169 00:16:02,820 --> 00:16:04,620 an ordinary orchid plant 170 00:16:04,620 --> 00:16:06,940 cultivated in a pot at the Arbiter Hall. 171 00:16:10,780 --> 00:16:11,940 If you play dumb again, 172 00:16:12,820 --> 00:16:14,060 I'll seriously hurt you. 173 00:16:23,340 --> 00:16:25,300 How can this man change his face at the drop of a hat? 174 00:16:29,420 --> 00:16:31,060 You, you… 175 00:16:31,060 --> 00:16:31,500 Stop there. 176 00:16:32,980 --> 00:16:35,660 I... I’m not afraid of you. 177 00:16:35,660 --> 00:16:36,550 I’m warning you. 178 00:16:36,740 --> 00:16:37,980 This is Shuiyuntian. 179 00:16:38,660 --> 00:16:40,650 If you dare to hurt me even a little bit, 180 00:16:40,650 --> 00:16:41,780 those heavenly soldiers 181 00:16:41,780 --> 00:16:42,970 will definitely not let you go. 182 00:16:46,100 --> 00:16:47,300 There is nothing 183 00:16:47,300 --> 00:16:48,740 I wouldn't dare to do it. 184 00:16:49,620 --> 00:16:50,660 But as I said, 185 00:16:51,860 --> 00:16:52,820 I won't hurt you. 186 00:16:55,140 --> 00:16:56,870 He's really scared. 187 00:17:00,460 --> 00:17:01,190 That's good. 188 00:17:01,500 --> 00:17:02,820 I have important things to do. 189 00:17:02,820 --> 00:17:03,740 You should also go back 190 00:17:03,740 --> 00:17:05,579 and turn yourself in at the Haotian Tower. 191 00:17:05,579 --> 00:17:06,750 Don’t follow me anymore. 192 00:17:17,460 --> 00:17:18,450 Little flower spirit, 193 00:17:19,940 --> 00:17:20,339 do you think 194 00:17:20,339 --> 00:17:21,940 I can’t do anything about you? 195 00:17:27,500 --> 00:17:30,780 He's bluffing and waffling on. 196 00:17:31,360 --> 00:17:33,540 He’s not looking for an excuse 197 00:17:33,540 --> 00:17:34,820 to see me, right? 198 00:17:36,780 --> 00:17:37,620 Let go of me. 199 00:17:42,210 --> 00:17:43,500 Let go of me! 200 00:17:52,260 --> 00:17:53,060 Wait. 201 00:17:53,060 --> 00:17:55,430 You can’t read Destiny Book as a sinful immortal. 202 00:17:55,820 --> 00:17:56,420 Give it back! 203 00:17:58,700 --> 00:18:00,680 Don’t read it! 204 00:18:01,220 --> 00:18:03,230 Give it back to me. 205 00:18:04,300 --> 00:18:05,290 Give it back! 206 00:18:23,900 --> 00:18:25,460 Chidi woman. 207 00:18:36,180 --> 00:18:37,740 It's the Chidi woman. 208 00:18:39,100 --> 00:18:40,740 She still has a vestige of her primordial spirit 209 00:18:41,300 --> 00:18:42,420 in the mortal world. 210 00:18:44,140 --> 00:18:45,180 What exactly happened 211 00:18:45,980 --> 00:18:47,340 30,000 years ago? 212 00:18:50,860 --> 00:18:52,460 Who cares how she got to keep her primordial spirit? 213 00:18:53,540 --> 00:18:54,300 With her, 214 00:18:55,500 --> 00:18:57,820 I can unseal 100,000 soldiers. 215 00:19:05,780 --> 00:19:06,940 How dare you still read it? 216 00:19:06,940 --> 00:19:07,860 If you mess with the Destiny Books 217 00:19:07,860 --> 00:19:08,770 and change karma, 218 00:19:08,770 --> 00:19:10,020 you’ll be destroyed, 219 00:19:10,020 --> 00:19:10,900 do you know that? 220 00:19:10,900 --> 00:19:12,180 I'm doing this for your good. 221 00:19:56,460 --> 00:19:57,540 Lord, have you lost 222 00:19:57,540 --> 00:19:58,570 something important? 223 00:20:00,250 --> 00:20:00,660 Nothing. 224 00:20:01,580 --> 00:20:02,860 Recently, 225 00:20:02,860 --> 00:20:04,030 you seem to have something on your mind. 226 00:20:05,420 --> 00:20:06,730 I would like to share your worries. 227 00:20:07,340 --> 00:20:07,810 Nothing. 228 00:20:09,020 --> 00:20:09,660 You can leave now. 229 00:20:10,460 --> 00:20:10,900 Yes. 230 00:20:24,740 --> 00:20:28,440 [Five hundred years ago] 231 00:21:08,660 --> 00:21:09,980 Are you all right? 232 00:21:14,140 --> 00:21:14,770 My Lord, 233 00:21:15,140 --> 00:21:17,180 after the escape of the sinful immortals from Haotian Tower last night, 234 00:21:17,180 --> 00:21:18,860 we've searched 235 00:21:18,860 --> 00:21:19,780 the entire Shuiyuntian 236 00:21:19,780 --> 00:21:20,670 as you ordered. 237 00:21:20,820 --> 00:21:21,300 We didn’t find 238 00:21:21,300 --> 00:21:22,370 anything wrong, 239 00:21:22,580 --> 00:21:23,550 nor did we suffer any losses. 240 00:21:25,580 --> 00:21:27,100 Has the Arbiter Hall also been checked? 241 00:21:28,060 --> 00:21:29,860 Not yet. 242 00:21:33,140 --> 00:21:33,700 Why not? 243 00:21:34,570 --> 00:21:36,220 The Arbiter Hall is in a remote location 244 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 and has been unoccupied for a long time. 245 00:21:37,860 --> 00:21:39,460 It was my negligence. 246 00:21:39,460 --> 00:21:40,450 Who said it was unoccupied? 247 00:21:40,940 --> 00:21:42,460 It's my fault. I'll go and check it now. 248 00:21:43,060 --> 00:21:43,420 No need. 249 00:21:44,820 --> 00:21:45,380 I'll go myself. 250 00:21:51,340 --> 00:21:53,620 I underestimated you little flower spirit. 251 00:21:54,420 --> 00:21:56,420 Not only do you know the mysterious spell, 252 00:21:56,420 --> 00:21:57,820 but you have Destiny Book 253 00:21:57,820 --> 00:21:58,730 in your hands. 254 00:21:59,620 --> 00:22:01,020 What are you talking about? 255 00:22:01,020 --> 00:22:02,860 I don't understand a word. 256 00:22:02,860 --> 00:22:05,100 Put me down now! 257 00:22:09,540 --> 00:22:10,420 Still trying to play dumb? 258 00:22:11,130 --> 00:22:12,140 Even I thought 259 00:22:12,140 --> 00:22:13,300 she's gone to dust. 260 00:22:13,940 --> 00:22:16,340 I didn’t realize she’s only in the mortal world for destined suffering. 261 00:22:16,900 --> 00:22:18,660 Where did you learn 262 00:22:18,660 --> 00:22:19,820 this trick? 263 00:22:20,370 --> 00:22:21,740 I'm telling the truth. 264 00:22:21,740 --> 00:22:22,380 I found the Destiny Book 265 00:22:22,380 --> 00:22:24,260 yesterday at Haishi City. 266 00:22:24,260 --> 00:22:26,340 I don't even know who it belongs to. 267 00:22:26,340 --> 00:22:28,220 You really didn’t keep it yourself? 268 00:22:28,220 --> 00:22:29,500 All the destiny books 269 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 should have been placed in the Arbiter Hall. 270 00:22:31,500 --> 00:22:32,740 I saw it in Haishi City, 271 00:22:32,740 --> 00:22:33,980 so I brought it back. 272 00:22:38,540 --> 00:22:39,180 Let me ask you. 273 00:22:39,860 --> 00:22:41,260 Where is Arbiter now? 274 00:22:41,980 --> 00:22:44,060 Why are you asking for my master again? 275 00:22:44,060 --> 00:22:45,370 Didn't I tell you? 276 00:22:45,370 --> 00:22:47,620 She's been wandering in Yunmeng Lake 277 00:22:47,620 --> 00:22:49,460 for over a thousand years. 278 00:22:55,180 --> 00:22:56,220 You're her disciple? 279 00:22:57,060 --> 00:22:59,250 I'm her only disciple. 280 00:22:59,250 --> 00:23:01,130 Then you must be able to fix the Destiny Book too. 281 00:23:01,130 --> 00:23:02,340 Of course. 282 00:23:08,660 --> 00:23:09,580 Little flower spirit, 283 00:23:10,140 --> 00:23:11,850 I want you to do something for me. 284 00:23:12,740 --> 00:23:13,380 Otherwise, 285 00:23:14,820 --> 00:23:17,100 I will set fire to your greenhouse. 286 00:23:24,920 --> 00:23:26,550 [Arbiter Hall] 287 00:23:32,350 --> 00:23:36,090 [Arbiter Hall] 288 00:23:53,340 --> 00:23:55,460 Lord… Lord Changheng. 289 00:23:55,460 --> 00:23:56,860 Last night, sinful immortals escaped from Haotian Tower. 290 00:23:56,860 --> 00:23:57,850 Did they harass the Arbiter Hall? 291 00:23:57,850 --> 00:23:59,460 The Arbiter Hall is… very safe. 292 00:23:59,460 --> 00:24:00,660 No sinful immortal came to rob the Destiny Book, 293 00:24:00,660 --> 00:24:01,940 nor did anyone come to burn the greenhouse. 294 00:24:03,100 --> 00:24:03,860 Burn the greenhouse? 295 00:24:14,060 --> 00:24:15,140 Where is the young disciple 296 00:24:15,140 --> 00:24:16,260 Where is the young apprentice 297 00:24:16,260 --> 00:24:16,940 who is always around the arbiter? 298 00:24:17,140 --> 00:24:18,020 Why haven't I seen her today? 299 00:24:19,060 --> 00:24:21,340 Orchid 300 00:24:21,340 --> 00:24:22,700 is recently in seclusion and training 301 00:24:22,940 --> 00:24:24,130 to prepare for the immortal examination. 302 00:24:27,740 --> 00:24:28,180 Okay. 303 00:24:29,580 --> 00:24:30,380 Lord Changheng. 304 00:24:31,260 --> 00:24:32,940 Would you like to come in 305 00:24:33,220 --> 00:24:35,140 and look around for her in the Arbiter Hall? 306 00:24:36,460 --> 00:24:37,660 If you can give her some guidance, 307 00:24:37,660 --> 00:24:39,060 she'll make great improvements. 308 00:24:41,500 --> 00:24:44,100 Lord, please look for her. 309 00:24:46,020 --> 00:24:46,610 That's not necessary. 310 00:24:47,340 --> 00:24:49,180 I was going to ask her when Arbiter would return. 311 00:24:49,180 --> 00:24:50,460 Since she's busy, 312 00:24:50,460 --> 00:24:51,220 I won't bother her. 313 00:24:53,530 --> 00:24:53,940 Wait... 314 00:25:02,690 --> 00:25:05,970 [Arbiter Hall] 315 00:25:18,500 --> 00:25:20,010 I didn't say anything wrong. 316 00:25:20,010 --> 00:25:21,260 Please let Orchid go. 317 00:25:29,820 --> 00:25:30,500 Don't cry. 318 00:25:33,180 --> 00:25:35,740 It's all your fault. It's all your fault. 319 00:25:36,700 --> 00:25:38,290 It's rare 320 00:25:38,290 --> 00:25:40,020 for Lord Changheng 321 00:25:42,380 --> 00:25:43,460 to ask about me. 322 00:25:44,100 --> 00:25:45,420 Ever since I met you, 323 00:25:45,420 --> 00:25:47,020 I've been unlucky. 324 00:25:47,020 --> 00:25:48,140 I lost the Universe Pill 325 00:25:48,140 --> 00:25:50,300 that I went through all the trouble to buy. 326 00:25:50,300 --> 00:25:51,700 I've also lost the elixir. 327 00:25:51,700 --> 00:25:53,660 Now I can't even cure my immortal root. 328 00:25:53,660 --> 00:25:55,580 Do you know how sad I am? 329 00:25:59,290 --> 00:26:00,820 I wish I didn't know. 330 00:26:06,300 --> 00:26:06,740 Yes, I do. 331 00:26:09,580 --> 00:26:10,980 How could you possibly know? 332 00:26:14,940 --> 00:26:16,420 What you want is this, right? 333 00:26:18,460 --> 00:26:19,780 Universe Pill? 334 00:26:22,980 --> 00:26:24,180 Give it to me. 335 00:26:26,380 --> 00:26:28,340 Fix the Destiny Book, then I’ll give it to you. 336 00:26:48,140 --> 00:26:50,220 Master only taught me how to organize the destiny books. 337 00:26:50,220 --> 00:26:50,940 She never taught me 338 00:26:50,940 --> 00:26:52,340 how to fix 339 00:26:52,340 --> 00:26:53,460 a broken destiny book like this. 340 00:27:06,060 --> 00:27:07,540 Are you really a disciple of the Arbiter? 341 00:27:08,140 --> 00:27:09,140 Of course. 342 00:27:09,140 --> 00:27:10,620 I'm the only disciple of my master. 343 00:27:11,260 --> 00:27:12,700 Since you're a disciple of the Arbiter, 344 00:27:12,700 --> 00:27:13,940 why are you doing it so wrongly? 345 00:27:13,940 --> 00:27:15,300 You… you… 346 00:27:17,740 --> 00:27:20,500 Think about how hard I’ve worked today. 347 00:27:20,500 --> 00:27:21,740 I almost lost my life 348 00:27:21,740 --> 00:27:23,060 in Haishi City. 349 00:27:23,060 --> 00:27:24,420 I was so scared. 350 00:27:24,420 --> 00:27:25,380 And look, 351 00:27:25,380 --> 00:27:26,820 I now have bruises 352 00:27:26,820 --> 00:27:27,740 all over my body. 353 00:27:27,740 --> 00:27:29,140 They hurt so much. 354 00:27:29,140 --> 00:27:31,260 I’m also being threatened, scared, 355 00:27:31,260 --> 00:27:32,140 and pinched by you. 356 00:27:32,940 --> 00:27:34,460 I'm really tired. 357 00:27:41,060 --> 00:27:42,100 But don't worry. 358 00:27:42,620 --> 00:27:43,900 After I rest for one night, 359 00:27:43,900 --> 00:27:44,970 I'll fix it tomorrow. 360 00:27:53,540 --> 00:27:54,140 Okay. 361 00:27:55,050 --> 00:27:55,740 In that case, 362 00:27:56,530 --> 00:27:57,860 where will I sleep tonight? 363 00:27:58,900 --> 00:28:00,470 How do I know where you'll be sleeping? 364 00:28:05,700 --> 00:28:07,810 You're not going to stay here, are you? 365 00:28:09,740 --> 00:28:10,420 No, no! 366 00:28:10,980 --> 00:28:12,140 You can't stay here. 367 00:28:12,140 --> 00:28:12,660 Go, go! 368 00:28:13,260 --> 00:28:13,700 That's fine. 369 00:28:14,740 --> 00:28:16,460 Where do you want to spend the night with me? 370 00:28:17,420 --> 00:28:18,260 With you? 371 00:28:18,940 --> 00:28:19,660 No, 372 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 I’ll stay here tonight. 373 00:28:21,380 --> 00:28:21,780 No way. 374 00:28:22,980 --> 00:28:24,340 I told you 375 00:28:24,340 --> 00:28:25,380 you belong to me. 376 00:28:25,930 --> 00:28:26,940 I can go, 377 00:28:27,580 --> 00:28:29,580 only if you stay with me. 378 00:28:31,610 --> 00:28:33,700 I mean, 379 00:28:33,700 --> 00:28:34,820 I'm just an ordinary fairy 380 00:28:34,820 --> 00:28:36,260 in Shuiyuntian. 381 00:28:38,060 --> 00:28:39,620 Although my power and appearance 382 00:28:39,620 --> 00:28:40,700 are not worth mentioning, 383 00:28:40,700 --> 00:28:41,980 I'm still on the list. 384 00:28:41,980 --> 00:28:43,500 You should consider my reputation, 385 00:28:43,500 --> 00:28:44,010 okay? 386 00:28:44,900 --> 00:28:46,060 Besides, 387 00:28:46,060 --> 00:28:47,700 if I'm running around like this, 388 00:28:47,700 --> 00:28:48,860 how can I get my strength back? 389 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 How can I fix the Destiny Book? 390 00:28:49,860 --> 00:28:51,140 Anyway, I’m staying here tonight. 391 00:28:51,140 --> 00:28:51,740 I’m not going anywhere. 392 00:28:59,540 --> 00:29:00,580 That's a good point. 393 00:29:01,540 --> 00:29:03,420 Then let's stay in the Arbiter Hall tonight. 394 00:29:04,700 --> 00:29:05,500 So, 395 00:29:08,780 --> 00:29:10,540 where will I sleep tonight? 396 00:29:29,700 --> 00:29:31,220 This is my master's room. 397 00:29:57,580 --> 00:29:58,660 Although it’s somehow small, 398 00:29:59,380 --> 00:30:01,100 I can make do with it. 399 00:30:02,860 --> 00:30:04,300 Small? 400 00:30:04,300 --> 00:30:05,820 This is small? 401 00:30:06,140 --> 00:30:08,140 Did you use to live in a palace? 402 00:30:08,860 --> 00:30:10,980 My master is out on a trip. 403 00:30:10,980 --> 00:30:12,980 She won’t be back for a while. 404 00:30:12,980 --> 00:30:14,940 No one lives here. 405 00:30:14,940 --> 00:30:16,300 If you stay here, 406 00:30:16,300 --> 00:30:18,310 don't ever wander around. 407 00:30:18,740 --> 00:30:19,810 If someone finds out 408 00:30:19,810 --> 00:30:20,900 I'm hiding a sinful immortal, 409 00:30:20,900 --> 00:30:22,060 we’ll be both screwed. 410 00:30:25,380 --> 00:30:26,500 With me here, 411 00:30:27,060 --> 00:30:28,850 no one will dare to hurt you. 412 00:30:29,820 --> 00:30:31,740 It's enough to tell a lie once. 413 00:30:31,740 --> 00:30:33,740 Why do you take it more and more seriously? 414 00:30:35,570 --> 00:30:36,340 Where are you going? 415 00:30:37,980 --> 00:30:39,660 Going to sleep. 416 00:30:39,660 --> 00:30:41,020 It's been such a long day. 417 00:30:41,020 --> 00:30:42,290 I'm exhausted. 418 00:30:42,290 --> 00:30:43,130 Aren't you tired? 419 00:30:46,060 --> 00:30:46,860 Right, 420 00:30:46,860 --> 00:30:48,060 the blanket and pillow are over there. 421 00:30:48,060 --> 00:30:48,750 Get it yourself. 422 00:30:49,140 --> 00:30:49,740 Stop there. 423 00:31:03,060 --> 00:31:04,660 I'll say it again. 424 00:31:05,260 --> 00:31:06,700 From now on, 425 00:31:06,700 --> 00:31:08,860 don't leave my sight. 426 00:31:08,860 --> 00:31:09,780 Don't go anywhere else. 427 00:31:10,620 --> 00:31:11,820 Sleep right here. 428 00:31:15,460 --> 00:31:16,740 You sinful immortal. 429 00:31:16,740 --> 00:31:18,620 Have you been 430 00:31:18,620 --> 00:31:19,690 locked up for so long that you’ve lost your mind? 431 00:31:19,690 --> 00:31:21,860 You don't even know the rituals of Shuiyuntian. 432 00:31:21,860 --> 00:31:23,540 Male body, female body. 433 00:31:23,540 --> 00:31:25,420 We have to sleep separately. 434 00:31:25,420 --> 00:31:27,300 It’s already against the rules 435 00:31:27,300 --> 00:31:28,500 to stay in the Arbiter Hall alone. 436 00:31:29,580 --> 00:31:31,060 If we even sleep in the same bed, 437 00:31:31,060 --> 00:31:32,460 well, you… 438 00:31:33,580 --> 00:31:34,460 What will happen? 439 00:31:35,450 --> 00:31:35,900 then... 440 00:31:38,260 --> 00:31:38,660 Forget it. 441 00:31:38,660 --> 00:31:40,100 I’m not going to waste my time with you. 442 00:31:40,100 --> 00:31:40,660 I'm going to bed. 443 00:31:49,140 --> 00:31:49,580 Right, 444 00:31:51,460 --> 00:31:52,620 I have something else to tell you. 445 00:31:53,220 --> 00:31:53,660 Go ahead. 446 00:31:55,700 --> 00:31:57,170 I already have someone I like. 447 00:31:59,340 --> 00:32:01,340 Whom you like is none of my business. 448 00:32:02,100 --> 00:32:03,670 But you belong to me. 449 00:32:04,010 --> 00:32:04,580 If... 450 00:32:22,540 --> 00:32:22,980 You… 451 00:32:24,260 --> 00:32:26,070 Why, why are you here? 452 00:32:33,300 --> 00:32:34,140 I told you 453 00:32:34,820 --> 00:32:36,660 you are not to leave my sight. 454 00:32:38,140 --> 00:32:39,140 I also said 455 00:32:39,140 --> 00:32:40,900 we'll sleep in our own rooms. 456 00:32:40,900 --> 00:32:41,740 Go back now! 457 00:32:43,500 --> 00:32:44,460 Are you threatening me? 458 00:32:45,500 --> 00:32:47,020 It’s not like I’ve never done this before. 459 00:32:55,180 --> 00:32:55,940 Okay. 460 00:32:56,420 --> 00:32:57,140 Fine. 461 00:32:57,500 --> 00:32:59,340 You like it here. 462 00:32:59,340 --> 00:32:59,940 Fine, 463 00:32:59,940 --> 00:33:01,330 you sleep here and I’ll go. 464 00:33:06,620 --> 00:33:07,740 You're not allowed to go anywhere. 465 00:33:09,260 --> 00:33:10,900 Are you done? 466 00:33:10,900 --> 00:33:12,930 You’re a few thousand years old. 467 00:33:13,380 --> 00:33:14,220 Let me tell you. 468 00:33:14,220 --> 00:33:15,650 Although I've only known you for one day, 469 00:33:15,650 --> 00:33:17,900 I’ve never been more annoyed in the past one thousand years I lived. 470 00:33:18,780 --> 00:33:20,860 I can only 471 00:33:20,860 --> 00:33:24,100 keep you out of danger. 472 00:33:24,100 --> 00:33:25,300 For me, 473 00:33:25,300 --> 00:33:26,500 you’re the only danger 474 00:33:26,500 --> 00:33:27,850 in the whole Yujing. 475 00:33:50,740 --> 00:33:51,260 Ouch. 476 00:33:58,780 --> 00:33:59,900 I hit my head. 477 00:33:59,900 --> 00:34:00,740 Why are you moaning? 478 00:34:03,940 --> 00:34:04,780 I'm ordering you 479 00:34:05,420 --> 00:34:06,980 not to hurt yourself anymore. 480 00:34:08,540 --> 00:34:09,940 This sinful immortal 481 00:34:09,940 --> 00:34:11,540 is quite caring though. 482 00:34:20,500 --> 00:34:23,540 Neither of us can sleep well 483 00:34:23,540 --> 00:34:25,340 like this. 484 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 How about 485 00:34:26,340 --> 00:34:27,900 you go back to your room? 486 00:34:34,699 --> 00:34:35,980 Then I'll come back tomorrow morning. 487 00:35:16,580 --> 00:35:17,500 What are you doing? 488 00:35:17,500 --> 00:35:17,930 Come with me. 489 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Little sinful immortal? 490 00:35:33,220 --> 00:35:39,440 [Love Between Fairy and Devil] 29494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.