Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,652 --> 00:01:27,629
(Immortal Samsara)
2
00:01:28,003 --> 00:01:29,979
(Episode 7)
3
00:01:30,565 --> 00:01:31,608
- Father! - Don't block me!
4
00:01:31,689 --> 00:01:34,932
I cannot keep Zi Lin's secret anymore, Clan Leader.
5
00:01:38,286 --> 00:01:39,328
What secret?
6
00:01:43,410 --> 00:01:45,890
Since it has come to this, I'll be honest with you guys.
7
00:01:46,290 --> 00:01:49,090
Zi Lin, you're not an ordinary tortoise.
8
00:01:49,649 --> 00:01:51,329
Zi Lin is a celestial tortoise.
9
00:01:51,823 --> 00:01:53,663
His master was the late Celestial Deity Bei Ming.
10
00:01:53,847 --> 00:01:55,807
He has absorbed the sun and moon essence in Xuanxin Cliff.
11
00:01:55,976 --> 00:01:58,434
Therefore, he's a celestial tortoise.
12
00:01:59,570 --> 00:02:01,718
I thought I was just an ordinary tortoise in the celestial pond.
13
00:02:02,016 --> 00:02:04,496
So, my master was actually Celestial Deity Bei Ming?
14
00:02:04,912 --> 00:02:06,472
- Are you serious? - Stop talking.
15
00:02:10,681 --> 00:02:12,121
This is Zi Lin's celestial core.
16
00:02:12,466 --> 00:02:14,626
I thought my demonic core was unique.
17
00:02:14,810 --> 00:02:16,333
So, it was actually very valuable.
18
00:02:18,825 --> 00:02:19,911
Father-in-law,
19
00:02:20,434 --> 00:02:22,148
as long as you're willing to let me marry Lin Lang,
20
00:02:22,313 --> 00:02:23,411
I'll give her
21
00:02:24,090 --> 00:02:25,857
my celestial core.
22
00:02:27,418 --> 00:02:30,942
- Father... - Although you were a celestial tortoise,
23
00:02:31,051 --> 00:02:33,330
you were still banished to the Mortal Realm as a spirit.
24
00:02:33,504 --> 00:02:37,290
The Fox Clan has never established a wedding alliance with your clan.
25
00:02:37,773 --> 00:02:39,009
If news of this gets out,
26
00:02:39,090 --> 00:02:40,290
- I will... - Father!
27
00:02:40,487 --> 00:02:42,287
I don't care if he's part of the Celestial Clan.
28
00:02:42,747 --> 00:02:46,330
I only care if he's loyal to me.
29
00:02:46,970 --> 00:02:48,570
Father, I'm begging you.
30
00:02:48,810 --> 00:02:50,250
Please agree to our wedding.
31
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Please fulfill our wish, okay?
32
00:02:52,590 --> 00:02:55,082
- Father! I'm begging you too! - Please fulfill our wish!
33
00:02:55,262 --> 00:02:56,762
I can't bear to leave this place.
34
00:02:56,999 --> 00:03:00,879
I can't bear to part with Mountain Chief and Miss Yan Dan.
35
00:03:03,810 --> 00:03:05,036
Father.
36
00:03:13,536 --> 00:03:14,609
Listen up.
37
00:03:14,729 --> 00:03:18,209
The wedding needs to be held in the grand hall here.
38
00:03:18,317 --> 00:03:21,642
You have to set up 88 wedding tables to show how dignified we are.
39
00:03:21,995 --> 00:03:23,000
Father?
40
00:03:23,090 --> 00:03:24,602
88 wedding tables?
41
00:03:25,134 --> 00:03:27,120
We don't have that much money.
42
00:03:27,201 --> 00:03:30,161
We'll do it even if it means we'll spend all of our fortunes.
43
00:03:30,962 --> 00:03:32,202
And,
44
00:03:32,595 --> 00:03:37,122
you need to find a dignified deity to be your wedding witness.
45
00:03:38,810 --> 00:03:40,722
- This... - Father!
46
00:03:41,169 --> 00:03:43,762
You came from the Heavenly Realm, right?
47
00:03:43,911 --> 00:03:46,111
Don't tell me you don't even know a single superior deity?
48
00:03:46,432 --> 00:03:48,792
Clan Leader, please pardon me for this,
49
00:03:49,335 --> 00:03:50,762
but does it have to be a superior deity?
50
00:03:51,192 --> 00:03:52,592
Yu Mo is the King of Spirits.
51
00:03:52,730 --> 00:03:54,970
I think he fits the bill.
52
00:03:55,064 --> 00:03:56,473
- That's right. - Or,
53
00:03:57,253 --> 00:03:58,266
what about earth deities?
54
00:03:58,347 --> 00:04:00,330
I know a guardian of soil. He's a kind man.
55
00:04:00,686 --> 00:04:01,806
Why don't you think about...
56
00:04:01,968 --> 00:04:02,968
No way!
57
00:04:04,450 --> 00:04:05,568
We'll take our leave.
58
00:04:05,878 --> 00:04:08,597
We can talk about the wedding when you find yourself a superior deity.
59
00:04:08,690 --> 00:04:10,290
- Father! - Let's go!
60
00:04:10,394 --> 00:04:11,889
- Father, calm down! - Father!
61
00:04:11,985 --> 00:04:13,375
Clan Leader, please wait a moment.
62
00:04:14,450 --> 00:04:15,700
Mountain Chief Yu Mo?
63
00:04:15,848 --> 00:04:18,607
Please pardon me for my rudeness.
64
00:04:19,551 --> 00:04:22,872
However, Lin Lang is my dearest daughter.
65
00:04:23,850 --> 00:04:26,122
Clan Leader, I can understand your feelings.
66
00:04:26,728 --> 00:04:28,728
It's not that hard to find a superior deity.
67
00:04:29,849 --> 00:04:32,409
Will you be happy if it's a sovereign lord
68
00:04:32,888 --> 00:04:34,768
- who's undergoing his trial here? - Sovereign lord?
69
00:04:37,690 --> 00:04:39,779
Lin Lang and Zi Lin were implicated because of me.
70
00:04:40,145 --> 00:04:41,754
If so, I shall be their wedding witness
71
00:04:41,963 --> 00:04:43,279
and pray for their good luck.
72
00:04:48,730 --> 00:04:49,730
Your Majesty,
73
00:04:49,811 --> 00:04:51,382
- please pardon me for my rudeness. - Father.
74
00:04:51,463 --> 00:04:53,183
What are you doing? Get up.
75
00:04:53,552 --> 00:04:54,785
He's our savior.
76
00:04:54,868 --> 00:04:56,508
- Kneel. - He's Taoist Tang.
77
00:04:56,603 --> 00:04:57,962
- Kneel. - He's a spirit catcher.
78
00:04:58,210 --> 00:05:01,202
His Majesty is the Fox Clan's savior.
79
00:05:01,623 --> 00:05:04,503
During the War of Genesis, the Fox Clan was able to survive
80
00:05:04,641 --> 00:05:07,881
the Asura Clan's attack because of His Majesty.
81
00:05:08,240 --> 00:05:10,920
Back then, we hid ourselves away to avoid joining the war.
82
00:05:11,417 --> 00:05:14,250
The Heavenly Court wanted to condemn us after their victory
83
00:05:14,339 --> 00:05:16,177
and expel us from the Celestial Clan.
84
00:05:16,490 --> 00:05:18,810
We were bullied.
85
00:05:20,050 --> 00:05:21,690
However, due to your benevolence,
86
00:05:21,894 --> 00:05:23,650
you retained our territory for us.
87
00:05:23,745 --> 00:05:25,465
That's why we were able to survive until now.
88
00:05:25,690 --> 00:05:29,162
Our ancestral temple always had a portrait of yours.
89
00:05:29,352 --> 00:05:34,032
Every clan leader was grateful to you for your kind deeds.
90
00:05:38,652 --> 00:05:40,464
I'm undergoing a trial in the Mortal Realm right now.
91
00:05:40,672 --> 00:05:42,072
I've forgotten about the past.
92
00:05:43,016 --> 00:05:45,856
If I can reap a good result from the good deeds I've done,
93
00:05:46,529 --> 00:05:47,872
that's a good thing.
94
00:05:48,730 --> 00:05:50,882
As long as Lin Lang and Zi Lin love each other,
95
00:05:51,559 --> 00:05:54,599
both me and Yan Dan are willing to be their wedding witnesses
96
00:05:54,856 --> 00:05:56,256
and hold their wedding for them.
97
00:06:05,280 --> 00:06:07,640
Father-in-law, I'm more than happy to do so.
98
00:06:08,560 --> 00:06:09,973
If I can marry Lin Lang,
99
00:06:10,823 --> 00:06:13,343
I'll surely treat her as my treasure. I'll love the things she loves
100
00:06:14,010 --> 00:06:15,202
and hate the things she hates.
101
00:06:15,576 --> 00:06:16,848
Even if the sky is falling into pieces
102
00:06:17,458 --> 00:06:18,642
and the rivers dry up,
103
00:06:19,250 --> 00:06:20,522
my love for her will never change.
104
00:06:21,402 --> 00:06:22,482
If I go back on my words,
105
00:06:23,175 --> 00:06:24,332
I shall be reduced to ashes
106
00:06:24,667 --> 00:06:25,981
and never be reincarnated.
107
00:06:26,970 --> 00:06:28,050
You're a man.
108
00:06:28,935 --> 00:06:30,055
I shall agree
109
00:06:30,593 --> 00:06:31,731
to your wedding.
110
00:06:38,210 --> 00:06:40,636
Since Mr. Tang is a revered figure
111
00:06:40,730 --> 00:06:42,922
and fate has led him to the Fox Clan,
112
00:06:43,136 --> 00:06:47,296
about the 88 wedding tables...
113
00:06:49,817 --> 00:06:51,497
Your Majesty, no,
114
00:06:51,876 --> 00:06:56,042
Mr. Tang, if you're willing to be my daughter's wedding witness,
115
00:06:56,490 --> 00:06:59,170
it'll be an honor to the Fox Clan.
116
00:06:59,304 --> 00:07:01,344
I do not dare to request anything else.
117
00:07:01,695 --> 00:07:05,015
I'm willing to do all I can
118
00:07:05,199 --> 00:07:09,960
and offer our ancient manuals as a return gift.
119
00:07:10,121 --> 00:07:15,849
Lin Lang will do all she can to repay Yelan Mountain's favor.
120
00:07:15,976 --> 00:07:18,348
This is a wedding decided by the heavens.
121
00:07:20,294 --> 00:07:21,814
Ancient manuals?
122
00:07:22,248 --> 00:07:24,648
We shall hold the wedding immediately.
123
00:07:32,558 --> 00:07:34,970
Say, can you keep your sliver of souls in check?
124
00:07:35,089 --> 00:07:36,200
They're appearing everywhere.
125
00:07:36,565 --> 00:07:38,111
If they come out at night,
126
00:07:38,209 --> 00:07:39,729
the little spirits will be frightened.
127
00:07:43,130 --> 00:07:44,740
I didn't see you when I woke up.
128
00:07:45,650 --> 00:07:47,170
That's why I told them to seek you out.
129
00:07:47,944 --> 00:07:49,984
Coincidentally, I did a good thing.
130
00:07:50,240 --> 00:07:51,497
How do you plan to repay me?
131
00:07:53,300 --> 00:07:55,952
I think the surprise here is the ancient manuals.
132
00:07:56,256 --> 00:07:58,936
I didn't expect the clan leader to keep his word.
133
00:07:59,209 --> 00:08:02,209
He already sent his men to deliver the ancient manuals here.
134
00:08:03,224 --> 00:08:06,294
Out of all the manuals in there,
135
00:08:06,769 --> 00:08:09,216
I'm sure we can find a way to dispel the mysterious figure's spell.
136
00:08:12,527 --> 00:08:14,647
The Lotus Sutra isn't too bad.
137
00:08:15,409 --> 00:08:18,722
It's suitable for those who have a weak primordial spirit
138
00:08:19,335 --> 00:08:22,175
and those with powers leaking outside their bodies.
139
00:08:25,970 --> 00:08:27,522
This doesn't suit you.
140
00:08:28,136 --> 00:08:30,016
But why? Let me read it.
141
00:08:30,319 --> 00:08:32,399
It doesn't suit you when I say so.
142
00:08:34,720 --> 00:08:36,278
Return it to me.
143
00:08:39,894 --> 00:08:41,308
To practice this skill,
144
00:08:41,417 --> 00:08:43,976
the practitioner must remove all clothing.
145
00:08:44,520 --> 00:08:47,400
Another person has to inject their powers into the Millennium Ice
146
00:08:48,371 --> 00:08:51,122
and rub the practitioner's body with it.
147
00:08:52,290 --> 00:08:53,762
I think it suits me just fine.
148
00:08:55,152 --> 00:08:57,992
You're so despicable. It suits you, not me.
149
00:09:06,121 --> 00:09:08,521
- What are you doing? - You said you wanted to save me.
150
00:09:09,007 --> 00:09:11,207
How will you know if it doesn't suit me before trying it out?
151
00:09:18,119 --> 00:09:19,325
I don't want to do it.
152
00:09:19,449 --> 00:09:21,529
It's stated clearly in the manual.
153
00:09:32,920 --> 00:09:34,192
Is that the only place you're rubbing?
154
00:09:34,417 --> 00:09:36,097
Don't get too ahead of yourself here.
155
00:09:53,449 --> 00:09:54,716
What about my neck?
156
00:10:05,913 --> 00:10:07,160
You're hurting me.
157
00:10:09,155 --> 00:10:10,169
What? Are you shy?
158
00:10:10,250 --> 00:10:12,330
No way. I'm not shy at all.
159
00:10:12,652 --> 00:10:14,250
If so, why did you stop?
160
00:10:14,370 --> 00:10:15,482
Continue then.
161
00:10:19,810 --> 00:10:21,370
My celestial spirit is starting to hurt again.
162
00:10:22,359 --> 00:10:24,999
If so, why don't you let me rub your body for you?
163
00:10:25,953 --> 00:10:27,593
Hei Tu, great timing.
164
00:10:27,850 --> 00:10:29,570
Come here and rub his body. I'm so unlucky.
165
00:10:31,770 --> 00:10:33,930
Enough already. You're seriously wounded.
166
00:10:34,222 --> 00:10:35,610
You should care more about yourself.
167
00:10:36,130 --> 00:10:38,857
Moreover, pretending to be sick to seek attention was something I'd done.
168
00:10:39,167 --> 00:10:40,629
It wasn't effective at all.
169
00:10:45,496 --> 00:10:46,741
It's fine as long as it's working for me.
170
00:10:46,822 --> 00:10:49,422
The most important thing for me right now is to be happy before I die.
171
00:10:54,810 --> 00:10:57,202
Yan Dan, Zhao Lan wrote back to you.
172
00:10:58,552 --> 00:10:59,903
I've put it in the Pavilion of Books.
173
00:11:00,417 --> 00:11:01,677
You can read it when you're free.
174
00:11:05,290 --> 00:11:06,690
This spell cannot be dispelled, right?
175
00:11:10,850 --> 00:11:12,083
How could that be?
176
00:11:12,330 --> 00:11:13,970
I'm sure there's a solution to it.
177
00:11:14,574 --> 00:11:16,136
Didn't you listen to Yu Mo just now?
178
00:11:16,250 --> 00:11:18,450
Since Zhao Lan has written back to me, I'm sure she's found a way.
179
00:11:18,929 --> 00:11:21,409
Just wait for us. I'll find you when we're done discussing.
180
00:11:21,896 --> 00:11:23,403
You can stay here for now.
181
00:11:24,770 --> 00:11:25,865
Yan Dan,
182
00:11:27,650 --> 00:11:30,330
it's been two decades since I came to the Mortal Realm.
183
00:11:31,239 --> 00:11:33,413
It doesn't seem like I'll be getting married in this lifetime.
184
00:11:34,010 --> 00:11:35,200
So,
185
00:11:35,450 --> 00:11:38,002
let us be happy and enjoy the process
186
00:11:38,569 --> 00:11:40,435
during Zi Lin's and Lin Lang's wedding tomorrow, okay?
187
00:11:42,530 --> 00:11:43,690
What are you saying?
188
00:11:43,808 --> 00:11:45,282
All of us are happy.
189
00:11:45,409 --> 00:11:46,520
I'm happy too.
190
00:11:47,096 --> 00:11:48,426
And, trust me.
191
00:11:49,010 --> 00:11:50,365
You will definitely survive this.
192
00:11:53,210 --> 00:11:54,810
(As the name implies, the Palm of Withering)
193
00:11:54,954 --> 00:11:57,522
(will cause the victim's meridian to wither.)
194
00:11:57,672 --> 00:12:00,592
(No medicine or power can be absorbed by the victim's body.)
195
00:12:00,960 --> 00:12:02,640
(No matter how skillful the rescuer is, )
196
00:12:02,832 --> 00:12:04,302
(the victim's body will repel their power.)
197
00:12:04,570 --> 00:12:07,242
(If the victim has conflicting pulses before being struck by it, )
198
00:12:07,479 --> 00:12:08,879
(they will die within 10 days)
199
00:12:09,009 --> 00:12:10,522
(due to an unstable body.)
200
00:12:10,850 --> 00:12:12,610
(There's no way to dispel this spell.)
201
00:12:12,914 --> 00:12:15,154
(I suggest you don't act recklessly.)
202
00:12:15,353 --> 00:12:17,882
(You might end up dying together with him.)
203
00:12:20,690 --> 00:12:23,002
Yan Dan, you should have something.
204
00:12:30,173 --> 00:12:31,211
I found it.
205
00:12:31,292 --> 00:12:33,010
Yu Mo, I found it!
206
00:12:33,308 --> 00:12:36,338
Look. Within the Taisu Scriptures, there are 81 techniques.
207
00:12:36,479 --> 00:12:39,079
All 81 techniques can extend one's longevity.
208
00:12:39,570 --> 00:12:42,122
I can save Tang Zhou. I can finally save him.
209
00:12:42,384 --> 00:12:43,576
Yan Dan.
210
00:12:45,570 --> 00:12:48,298
Zhao Lan already said that this spell could not be dispelled.
211
00:12:48,495 --> 00:12:50,202
If you insist on saving him with your powers,
212
00:12:50,610 --> 00:12:52,970
your powers will be repelled instead.
213
00:12:53,130 --> 00:12:54,551
- It's futile. - What should I do then?
214
00:12:54,839 --> 00:12:56,369
I'm asking you here. What should I do then?
215
00:12:56,520 --> 00:12:59,380
Don't tell me you want me to do nothing and let him die?
216
00:13:04,291 --> 00:13:05,653
I'm sorry.
217
00:13:09,090 --> 00:13:10,263
I...
218
00:13:12,010 --> 00:13:13,890
I didn't throw a tantrum on purpose.
219
00:13:14,087 --> 00:13:15,722
- I just... - It's fine.
220
00:13:16,050 --> 00:13:17,169
Yan Dan,
221
00:13:18,530 --> 00:13:20,642
Tang Zhou is a great friend of mine.
222
00:13:21,801 --> 00:13:23,641
Of course I wish he can survive this.
223
00:13:25,240 --> 00:13:26,333
I know.
224
00:13:26,471 --> 00:13:29,631
You'll be heartbroken if Tang Zhou dies right now.
225
00:13:29,816 --> 00:13:31,762
I've never thought of asking you to give up.
226
00:13:32,448 --> 00:13:33,927
I've already dispatched all of my soldiers
227
00:13:34,360 --> 00:13:36,680
to look for clues regarding Dizhi.
228
00:13:37,490 --> 00:13:41,250
Maybe his celestial power will be stabilized once we find it.
229
00:13:42,930 --> 00:13:44,722
Yelan Mountain owes Tang Zhou a favor.
230
00:13:45,167 --> 00:13:46,684
We'll do everything we can to repay him.
231
00:13:47,497 --> 00:13:48,763
According to the current situation,
232
00:13:50,115 --> 00:13:51,427
he'll only be happy
233
00:13:52,513 --> 00:13:53,730
when you're happy,
234
00:13:55,978 --> 00:13:57,060
right?
235
00:13:58,737 --> 00:13:59,880
Yu Mo,
236
00:14:00,531 --> 00:14:01,754
thank you.
237
00:14:02,970 --> 00:14:04,079
Thank you so much.
238
00:14:27,050 --> 00:14:28,763
You look like you're about to die.
239
00:14:29,552 --> 00:14:31,114
And now, you want to be a wedding witness?
240
00:14:37,336 --> 00:14:38,562
I can die without any regrets
241
00:14:39,890 --> 00:14:41,602
once the wedding is over.
242
00:14:43,730 --> 00:14:45,122
You can seek a new master
243
00:14:45,784 --> 00:14:47,384
after my death.
244
00:14:47,624 --> 00:14:48,848
(If you die, )
245
00:14:49,039 --> 00:14:51,359
(there will be no one else I can serve.)
246
00:14:52,472 --> 00:14:54,592
I have a formula that might work.
247
00:14:57,127 --> 00:14:58,223
It's useless.
248
00:14:58,690 --> 00:14:59,850
Yan Dan and Yu Mo
249
00:15:00,650 --> 00:15:02,463
have checked all the celestial manuals in the world.
250
00:15:03,231 --> 00:15:04,442
There's no way to dispel it.
251
00:15:05,290 --> 00:15:06,904
Practicing a formula is most time-consuming.
252
00:15:08,048 --> 00:15:09,149
Don't waste your effort.
253
00:15:09,230 --> 00:15:11,190
This formula of mine is different from anything else.
254
00:15:11,743 --> 00:15:12,879
If you learn it,
255
00:15:13,256 --> 00:15:16,176
you might be able to hang on until their wedding day.
256
00:15:16,370 --> 00:15:17,889
What do you think? Do you want to learn it?
257
00:15:17,970 --> 00:15:19,250
I won't learn any evil formulas.
258
00:15:19,585 --> 00:15:21,825
You're my master. How could I harm you?
259
00:15:22,192 --> 00:15:23,489
Come on, give it a try.
260
00:15:30,145 --> 00:15:31,505
Forget your five senses,
261
00:15:31,810 --> 00:15:33,402
empty your six awareness,
262
00:15:33,850 --> 00:15:35,607
reverse thy fate!
263
00:16:04,450 --> 00:16:07,362
(Although I cannot tell you about your background due to my curse, )
264
00:16:07,888 --> 00:16:10,488
(I've taught you Eternal Darkness, the secret formula)
265
00:16:10,785 --> 00:16:11,997
(created by your father.)
266
00:16:12,537 --> 00:16:13,943
(As long as you overcome this ordeal, )
267
00:16:14,145 --> 00:16:15,625
(you'll return to the same destination.)
268
00:16:16,240 --> 00:16:19,402
(By then, the Asura Clan's wish will be fulfilled.)
269
00:16:49,487 --> 00:16:50,817
All of you, kneel.
270
00:16:55,890 --> 00:16:59,370
Your Majesty, this is Lingbai Clan's last batch of prisoners of war.
271
00:17:00,160 --> 00:17:01,317
Congratulations, Your Majesty.
272
00:17:01,608 --> 00:17:03,488
With their powers,
273
00:17:03,799 --> 00:17:06,719
your Eternal Darkness can reach a new height.
274
00:17:07,159 --> 00:17:09,880
Absorbing their powers can boost my cultivation.
275
00:17:10,423 --> 00:17:13,624
It can ensure that we're unbeatable.
276
00:17:14,329 --> 00:17:16,329
However, our clan has a short lifespan.
277
00:17:16,439 --> 00:17:18,800
We cannot achieve greatness without overcoming this flaw.
278
00:17:22,722 --> 00:17:24,099
If I have.
279
00:17:25,523 --> 00:17:27,482
Primordial Lord Ran Qing's.
280
00:17:28,327 --> 00:17:31,127
Rainbow Jade with me,
281
00:17:32,010 --> 00:17:33,810
I can achieve immortality
282
00:17:34,441 --> 00:17:36,099
by draining the life essence of others.
283
00:17:38,357 --> 00:17:40,557
Only then, I'll be unbeatable.
284
00:17:40,880 --> 00:17:43,562
We've sent many of our men to the Nine Heavens
285
00:17:43,878 --> 00:17:46,238
to steal the Rainbow Jade.
286
00:17:47,969 --> 00:17:50,522
However, none of them was a match for Ran Qing.
287
00:17:50,896 --> 00:17:53,456
That's because she hasn't encountered me yet.
288
00:18:20,850 --> 00:18:22,850
Xuan Ye, you've massacred my entire clan!
289
00:18:22,970 --> 00:18:24,130
Now, you wish to drain my powers?
290
00:18:24,289 --> 00:18:27,362
I would rather die than let you have your way!
291
00:18:34,994 --> 00:18:37,002
I get to decide
292
00:18:38,170 --> 00:18:40,282
whether you die or not.
293
00:19:06,547 --> 00:19:08,322
Your Majesty, Ran Qing is attacking us!
294
00:19:17,410 --> 00:19:19,010
Great timing.
295
00:19:20,803 --> 00:19:22,922
(Once you master Eternal Darkness, )
296
00:19:23,175 --> 00:19:25,882
(it'll be deeply embedded within your body like a cog.)
297
00:19:26,128 --> 00:19:28,602
(Once your cultivation reaches a certain level, )
298
00:19:28,856 --> 00:19:32,242
(no one will be able to stop your Asura powers from awakening.)
299
00:19:32,688 --> 00:19:34,402
(I'm sure your late father will be pleased)
300
00:19:34,649 --> 00:19:37,786
(when the Asura Clan reigns over the Three Realms again.)
301
00:19:52,775 --> 00:19:54,535
- Mountain Chief, let me do it. - No.
302
00:19:55,233 --> 00:19:57,282
The Undead Grass is extremely delicate.
303
00:19:57,593 --> 00:19:58,754
I should do it.
304
00:20:01,452 --> 00:20:02,637
Mountain Chief,
305
00:20:02,873 --> 00:20:04,993
you require the Undead Grass to strengthen your powers
306
00:20:05,200 --> 00:20:07,240
whenever you go on a retreat.
307
00:20:07,729 --> 00:20:09,202
This herb is extremely rare.
308
00:20:09,448 --> 00:20:10,883
What will you do in the future
309
00:20:10,964 --> 00:20:12,042
if you use all of them for Mr. Tang's sake?
310
00:20:12,123 --> 00:20:14,242
Right now, tending to Tang Zhou is our priority.
311
00:20:14,420 --> 00:20:15,560
I couldn't care less about myself.
312
00:20:15,655 --> 00:20:16,842
Mountain Chief,
313
00:20:17,130 --> 00:20:19,690
even I could tell that Yan Dan treats Mr. Tang in a special manner.
314
00:20:20,170 --> 00:20:23,090
It's literally impossible to dispel the Palm of Withering
315
00:20:23,170 --> 00:20:24,490
and locate Dizhi in such a short time.
316
00:20:24,719 --> 00:20:25,957
Why must you...
317
00:20:28,730 --> 00:20:29,849
Pardon me for my rudeness.
318
00:20:29,969 --> 00:20:32,249
However, I'm saying this for the sake of you two.
319
00:20:33,601 --> 00:20:34,692
Bai Ling,
320
00:20:35,562 --> 00:20:37,242
I understand what you mean.
321
00:20:37,490 --> 00:20:39,122
However, in this world,
322
00:20:40,136 --> 00:20:42,082
I'm the person who understands Yan Dan the most.
323
00:20:44,257 --> 00:20:47,442
900 years ago, Yan Dan risked her life to save someone else.
324
00:20:47,736 --> 00:20:50,896
I must never let that happen to her again.
325
00:20:51,727 --> 00:20:53,002
To hold Yan Dan in my arms
326
00:20:53,217 --> 00:20:55,762
is the happiest thing to me in the world.
327
00:20:56,319 --> 00:20:57,558
However,
328
00:20:57,701 --> 00:21:00,722
if she has to suffer and be disheartened about it,
329
00:21:01,193 --> 00:21:02,450
I would rather
330
00:21:03,210 --> 00:21:04,882
cast away my happiness.
331
00:21:07,247 --> 00:21:08,926
Mountain Chief, you're truly infatuated with her.
332
00:21:09,424 --> 00:21:10,784
I'm speechless.
333
00:21:11,039 --> 00:21:12,491
I'm not merely doing this because of love.
334
00:21:13,504 --> 00:21:16,584
Tang Zhou and I have been through life-or-death situations together.
335
00:21:17,407 --> 00:21:19,407
Now, he's dying.
336
00:21:19,759 --> 00:21:23,079
I've already ordered my subordinates to put down their tasks
337
00:21:23,199 --> 00:21:25,919
to find clues regarding Dizhi and a cure.
338
00:21:26,600 --> 00:21:27,895
I've already told them
339
00:21:28,330 --> 00:21:29,850
to go to any extent
340
00:21:30,570 --> 00:21:32,642
for him to keep surviving.
341
00:21:36,650 --> 00:21:38,322
- I don't want to go. - Come on.
342
00:21:38,435 --> 00:21:39,642
Come on, be a good boy.
343
00:21:39,776 --> 00:21:40,922
Let's go.
344
00:21:44,170 --> 00:21:45,490
What about this? Come.
345
00:21:45,822 --> 00:21:47,331
Hold this. You can go.
346
00:21:47,490 --> 00:21:48,607
No.
347
00:21:49,073 --> 00:21:50,473
Tang Zhou is our benefactor.
348
00:21:50,773 --> 00:21:52,729
Without him, Father would never approve of our wedding.
349
00:21:52,847 --> 00:21:55,522
You should deliver the wedding cake to him personally.
350
00:21:55,984 --> 00:21:57,390
You have to express your thanks. Let's go.
351
00:21:58,370 --> 00:21:59,474
I think we should forget it.
352
00:21:59,635 --> 00:22:00,922
Little Tortoise,
353
00:22:01,776 --> 00:22:02,918
be honest with me.
354
00:22:03,102 --> 00:22:05,242
Do you have any feuds against him?
355
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
If not, why did you say
356
00:22:08,120 --> 00:22:10,450
that you felt nauseous when you saw him?
357
00:22:10,561 --> 00:22:11,763
I don't have any feuds against him.
358
00:22:12,450 --> 00:22:13,922
I don't know why either.
359
00:22:14,520 --> 00:22:16,040
I feel nauseous whenever I see him.
360
00:22:16,801 --> 00:22:18,012
Speaking of which,
361
00:22:18,383 --> 00:22:20,463
we celestial tortoises don't have any natural predators,
362
00:22:20,713 --> 00:22:21,841
right?
363
00:22:22,847 --> 00:22:23,849
If so, let's go.
364
00:22:23,930 --> 00:22:25,138
No!
365
00:22:48,121 --> 00:22:50,442
You shouldn't be rude to him later.
366
00:22:52,570 --> 00:22:53,779
Tang Zhou.
367
00:23:01,490 --> 00:23:02,758
It's him?
368
00:23:04,208 --> 00:23:05,328
It's actually him?
369
00:23:05,409 --> 00:23:06,529
Who?
370
00:23:09,723 --> 00:23:11,042
You're doing this again!
371
00:23:11,210 --> 00:23:12,411
Little Tortoise!
372
00:23:23,969 --> 00:23:25,184
Little Tortoise!
373
00:23:25,905 --> 00:23:27,153
Little Tortoise!
374
00:23:32,392 --> 00:23:33,629
I found you.
375
00:23:34,672 --> 00:23:35,880
Come out.
376
00:23:39,850 --> 00:23:41,122
What's the matter?
377
00:23:41,368 --> 00:23:43,128
Do you not wish to marry me?
378
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Of course not. It's...
379
00:23:47,344 --> 00:23:48,482
It's...
380
00:23:53,290 --> 00:23:57,762
Death to all tortoise flippers?
381
00:23:59,274 --> 00:24:00,802
What does that mean?
382
00:24:01,667 --> 00:24:02,771
Fine.
383
00:24:03,448 --> 00:24:04,682
I'll tell you the truth.
384
00:24:07,770 --> 00:24:08,896
Actually,
385
00:24:09,250 --> 00:24:11,042
I was just a normal tortoise
386
00:24:11,450 --> 00:24:13,322
before I acquired my human form.
387
00:24:13,982 --> 00:24:15,182
However, when I was in Heaven,
388
00:24:15,455 --> 00:24:18,095
a deity kept flipping me.
389
00:24:18,806 --> 00:24:20,766
He kept flipping me over and over,
390
00:24:20,953 --> 00:24:22,873
over and over.
391
00:24:23,294 --> 00:24:24,722
He flipped me every day.
392
00:24:25,175 --> 00:24:26,615
That's why I was always nauseous
393
00:24:27,023 --> 00:24:28,983
when I was in Heaven.
394
00:24:29,193 --> 00:24:30,642
The deity who flipped me,
395
00:24:31,559 --> 00:24:33,122
it was actually Tang Zhou.
396
00:24:33,769 --> 00:24:36,802
It's no wonder I feel nauseous whenever I see him.
397
00:24:40,432 --> 00:24:42,162
Why are you laughing so happily?
398
00:24:43,410 --> 00:24:45,162
Do you think it's embarrassing?
399
00:24:46,050 --> 00:24:47,562
Do you wish to call off the wedding?
400
00:25:01,930 --> 00:25:03,805
If that's the case, all the more I need to marry you.
401
00:25:04,272 --> 00:25:06,352
What about this? I'll protect you in the future.
402
00:25:06,776 --> 00:25:08,336
No one will dare to flip you again.
403
00:25:09,120 --> 00:25:10,640
I'll be the only one who can flip you.
404
00:25:18,576 --> 00:25:21,136
Why do you have a mortal's sewing kit with you?
405
00:25:23,170 --> 00:25:25,202
Don't tell me you're trying to be a porcupine here?
406
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
Are you trying to sew the spikes onto your shell
407
00:25:27,656 --> 00:25:29,842
so that no one will dare to flip you?
408
00:25:34,650 --> 00:25:37,770
This is the wedding gift I've prepared for you.
409
00:25:39,656 --> 00:25:40,810
What about this?
410
00:25:41,136 --> 00:25:42,322
You should close your eyes.
411
00:25:42,635 --> 00:25:43,762
What is it?
412
00:25:43,952 --> 00:25:45,602
You're being so secretive.
413
00:25:58,187 --> 00:25:59,583
You can open your eyes now.
414
00:26:07,288 --> 00:26:09,857
Back then, when we were trapped in the cave,
415
00:26:11,455 --> 00:26:13,495
someone severed your tail.
416
00:26:14,119 --> 00:26:15,532
However, I couldn't do anything about it.
417
00:26:15,696 --> 00:26:17,736
I made a tail for you.
418
00:26:18,368 --> 00:26:21,282
At least it can compensate for something.
419
00:26:30,450 --> 00:26:32,962
Where did you get this?
420
00:26:35,250 --> 00:26:36,642
You don't need to know.
421
00:26:37,250 --> 00:26:39,442
Just tell me if you like it or not.
422
00:26:41,970 --> 00:26:45,042
Wait, the bones inside the tail...
423
00:27:04,887 --> 00:27:06,052
Where's your tail?
424
00:27:07,770 --> 00:27:10,562
Where's your tail? Where did it go?
425
00:27:10,863 --> 00:27:12,682
Are you a fool?
426
00:27:13,312 --> 00:27:16,432
Where did it go? I don't want you to do this for me!
427
00:27:17,730 --> 00:27:19,482
Where's your tail?
428
00:27:23,770 --> 00:27:26,044
I don't reveal my true form
429
00:27:26,665 --> 00:27:28,322
to other people anyway.
430
00:27:28,767 --> 00:27:30,682
It's the same even if I don't have a tail.
431
00:27:31,577 --> 00:27:33,762
It's just a spine. It doesn't matter.
432
00:27:34,472 --> 00:27:35,770
I still have my shell with me.
433
00:27:35,967 --> 00:27:37,607
I'll be fine losing some bones.
434
00:27:41,240 --> 00:27:42,395
Look.
435
00:27:42,770 --> 00:27:44,890
I know you like pretty things.
436
00:27:45,850 --> 00:27:47,802
Bare bones don't look good.
437
00:27:49,431 --> 00:27:51,842
That's why I imitated the mortals
438
00:27:52,187 --> 00:27:56,002
and sewed some fur onto it.
439
00:27:56,250 --> 00:27:57,362
Don't worry.
440
00:27:58,250 --> 00:27:59,642
After we get married,
441
00:28:00,136 --> 00:28:01,682
I'll do my best to train.
442
00:28:02,289 --> 00:28:03,466
I promise.
443
00:28:04,112 --> 00:28:05,632
I'll let no one bully you in the future.
444
00:28:18,090 --> 00:28:19,318
I believe you.
445
00:28:19,730 --> 00:28:20,896
But
446
00:28:21,410 --> 00:28:23,042
we're only getting married tomorrow.
447
00:28:24,490 --> 00:28:26,642
I was already your wife long ago.
448
00:28:31,969 --> 00:28:33,489
I cannot wait until tomorrow.
449
00:29:09,626 --> 00:29:11,666
Just leave the wedding preparation to me.
450
00:29:11,977 --> 00:29:15,177
You should've stayed in the hot spring instead of coming here.
451
00:29:15,425 --> 00:29:16,732
Are you worried about the wedding?
452
00:29:17,785 --> 00:29:19,199
I'm doing fine.
453
00:29:19,793 --> 00:29:21,059
It's not that I'm worried.
454
00:29:21,527 --> 00:29:23,367
I just want to check out
455
00:29:24,521 --> 00:29:25,893
what a wedding feast looks like
456
00:29:26,073 --> 00:29:27,247
and the processes
457
00:29:27,844 --> 00:29:29,444
of a wedding look like together with you.
458
00:29:29,751 --> 00:29:31,122
It's quite complicated.
459
00:29:31,384 --> 00:29:33,001
Three arrows have to be shot before the bride exits the palanquin.
460
00:29:33,134 --> 00:29:36,265
They have to step across a harness, get married, and do the bows.
461
00:29:36,776 --> 00:29:38,016
They also need to offer a toast.
462
00:29:38,157 --> 00:29:40,739
Lastly, they need to thank the matchmaker.
463
00:29:41,168 --> 00:29:42,362
It's so complicated.
464
00:29:42,592 --> 00:29:44,432
What if we did something wrong?
465
00:29:45,175 --> 00:29:46,457
That's a great question.
466
00:29:46,712 --> 00:29:48,352
If I did anything wrong,
467
00:29:48,433 --> 00:29:51,033
I guess their clan leader would beat me to death.
468
00:29:53,490 --> 00:29:54,810
What about this then?
469
00:29:54,891 --> 00:29:56,402
Let's do a rehearsal.
470
00:29:56,698 --> 00:29:57,958
Once we get to know the process,
471
00:29:58,120 --> 00:30:00,480
we can save the situation even if anything goes wrong.
472
00:30:02,770 --> 00:30:04,570
Yan Dan, this is my first and last time
473
00:30:05,504 --> 00:30:07,362
being a wedding witness.
474
00:30:08,016 --> 00:30:09,403
I hope nothing will go wrong.
475
00:30:09,930 --> 00:30:12,130
But the process is lengthy and complicated.
476
00:30:12,581 --> 00:30:14,584
I'm afraid your body can't stand it
477
00:30:14,704 --> 00:30:16,362
if you leave the hot spring for too long.
478
00:30:17,530 --> 00:30:19,090
Isn't that better?
479
00:30:20,266 --> 00:30:21,341
What?
480
00:30:21,712 --> 00:30:22,794
Nothing.
481
00:30:23,810 --> 00:30:25,882
I can endure this. Don't worry.
482
00:30:26,503 --> 00:30:29,103
Yan Dan, you loved to act, right?
483
00:30:29,391 --> 00:30:31,549
You're the self-proclaimed number-one actress on Yelan Mountain.
484
00:30:31,709 --> 00:30:33,857
What? Are you afraid?
485
00:30:35,625 --> 00:30:37,105
The groom shall fire three arrows
486
00:30:37,186 --> 00:30:38,882
to disperse the evil aura.
487
00:30:43,527 --> 00:30:45,712
You better be careful. Don't shoot me.
488
00:30:45,849 --> 00:30:47,784
Focus on your acting.
489
00:31:21,946 --> 00:31:25,082
Bride, you may leave the palanquin.
490
00:31:41,015 --> 00:31:42,655
As you step across the harness,
491
00:31:42,855 --> 00:31:44,695
your family will be safe.
492
00:32:17,170 --> 00:32:18,810
The five generations shall meet
493
00:32:18,897 --> 00:32:21,017
to continue the family line.
494
00:32:32,410 --> 00:32:34,058
Are you nervous because it's your first wedding?
495
00:32:39,403 --> 00:32:40,724
Mountain Chief,
496
00:32:41,384 --> 00:32:43,104
although Mr. Tang is dying,
497
00:32:43,393 --> 00:32:45,473
he's brave enough to express his love for her.
498
00:32:46,233 --> 00:32:48,313
- You and Yan Dan have... - Say no more.
499
00:32:50,250 --> 00:32:52,962
Mr. Tang and I are good friends.
500
00:32:53,090 --> 00:32:54,202
This is a fair competition.
501
00:32:56,610 --> 00:32:57,669
However,
502
00:32:58,530 --> 00:32:59,962
the person who Yan Dan fancied
503
00:33:00,410 --> 00:33:01,677
was always...
504
00:33:07,605 --> 00:33:09,842
Now, Yan Dan is exhausted both physically and mentally.
505
00:33:10,530 --> 00:33:12,282
If I try to be blunt about it,
506
00:33:12,572 --> 00:33:14,004
I'll only put her on the spot.
507
00:33:14,085 --> 00:33:15,729
I'll be making things awkward for Tang Zhou too.
508
00:33:15,818 --> 00:33:17,364
That's not how I'm supposed to treat my guest.
509
00:33:19,090 --> 00:33:20,263
This medicine,
510
00:33:24,770 --> 00:33:26,357
you should deliver it to him for me.
511
00:33:27,730 --> 00:33:30,522
Remind him to finish it while it's hot.
512
00:33:32,725 --> 00:33:33,962
Yes, Mountain Chief.
513
00:33:41,659 --> 00:33:44,499
Groom, please remove her headdress.
514
00:33:44,640 --> 00:33:47,280
From now on, your wish will be fulfilled.
515
00:35:10,709 --> 00:35:12,282
We can skip the wine.
516
00:35:12,711 --> 00:35:14,442
Next, it'll be your turn.
517
00:35:16,250 --> 00:35:17,307
Me?
518
00:35:17,388 --> 00:35:20,242
The groom and bride need to thank their matchmakers.
519
00:35:20,323 --> 00:35:22,383
However, they can only thank you since they don't have one.
520
00:35:22,589 --> 00:35:24,549
Logically speaking, you need to prepare a return gift.
521
00:35:24,669 --> 00:35:26,122
Have you made up your mind?
522
00:35:28,690 --> 00:35:31,090
Lin Lang loves fancy things
523
00:35:31,283 --> 00:35:33,522
while Zi Lin loves interesting things.
524
00:35:34,089 --> 00:35:35,192
I know what to give them.
525
00:36:09,985 --> 00:36:11,199
So,
526
00:36:12,304 --> 00:36:13,841
it's actually blissful
527
00:36:15,370 --> 00:36:16,930
to be together with someone you love.
528
00:36:26,508 --> 00:36:27,982
Newlyweds, thank your matchmaker.
529
00:36:33,250 --> 00:36:35,602
You're doing this again? Don't move.
530
00:36:38,089 --> 00:36:39,802
What's wrong with Zi Lin?
531
00:36:40,089 --> 00:36:41,649
He always felt nauseous.
532
00:36:41,730 --> 00:36:43,002
He'll be fine after wearing this.
533
00:36:43,083 --> 00:36:44,442
That's right.
534
00:36:45,980 --> 00:36:48,122
What's with the constant burping?
535
00:36:53,177 --> 00:36:54,882
Mr. Tang, thank you for helping us out.
536
00:36:56,469 --> 00:36:57,669
Bow to him.
537
00:37:00,319 --> 00:37:01,960
I pray that you two will love each other forever
538
00:37:02,153 --> 00:37:03,450
and stay loving.
539
00:37:05,250 --> 00:37:07,054
Mr. Tang, please present them with their return gift.
540
00:37:08,210 --> 00:37:11,255
My gift is too big for the grand hall to accommodate.
541
00:37:11,656 --> 00:37:14,136
Everyone, please follow me outside.
542
00:37:17,635 --> 00:37:19,496
I wonder what's the gift?
543
00:37:23,214 --> 00:37:24,427
Kun?
544
00:37:24,974 --> 00:37:26,208
How did you...
545
00:37:26,810 --> 00:37:29,922
I've been dreaming about this mystical beast lately.
546
00:37:31,490 --> 00:37:34,010
Yan Dan, I need your powers
547
00:37:34,658 --> 00:37:36,042
to complete this.
548
00:38:08,154 --> 00:38:09,342
Follow me.
549
00:38:29,170 --> 00:38:32,402
I wasn't by your side when you were enjoying the stars for the first time.
550
00:38:33,684 --> 00:38:35,922
After that, it became a painful memory for you.
551
00:38:38,130 --> 00:38:39,482
That's why I wanted you
552
00:38:40,163 --> 00:38:41,922
to have a happy memory.
553
00:39:50,896 --> 00:39:52,442
This is celestial power!
554
00:39:53,587 --> 00:39:54,682
Lin Lang's father,
555
00:39:54,778 --> 00:39:57,002
this is the most glorious wedding there is!
556
00:39:57,115 --> 00:39:58,722
Lin Lang got herself a great husband!
557
00:39:58,945 --> 00:40:00,842
Precisely!
558
00:40:01,390 --> 00:40:02,842
Precisely!
559
00:40:06,410 --> 00:40:08,362
(I would rather die in the next seven days.)
560
00:40:09,004 --> 00:40:10,929
(That mysterious figure was struck by the Life-Binding Curse.)
561
00:40:11,026 --> 00:40:12,682
(He shall perish together with me.)
562
00:40:12,915 --> 00:40:14,442
(He's exhausting his celestial power.)
563
00:40:14,824 --> 00:40:16,642
(Seems like he's trying to commit suicide.)
564
00:40:19,147 --> 00:40:21,042
Tang Zhou, don't be silly!
565
00:40:21,216 --> 00:40:22,490
Come down right now!
566
00:40:31,462 --> 00:40:33,047
This is a pleasant day with a beautiful scene.
567
00:40:33,481 --> 00:40:35,321
It's a great time to enjoy the night scenery.
568
00:40:39,549 --> 00:40:40,880
Mountain Chief,
569
00:40:41,194 --> 00:40:42,762
don't be so petty.
570
00:40:45,728 --> 00:40:47,768
Tang Zhou, Yu Mo is right.
571
00:40:47,932 --> 00:40:49,452
Your celestial vest was already torn.
572
00:40:49,587 --> 00:40:51,962
If you do this, you'll exhaust all of your celestial power.
573
00:40:52,124 --> 00:40:53,562
Let's head back down.
574
00:40:56,139 --> 00:40:57,899
Just let me be willful for once.
575
00:41:01,238 --> 00:41:02,411
Yan Dan,
576
00:41:06,050 --> 00:41:07,842
have you fallen for me before?
577
00:41:14,726 --> 00:41:15,922
I cannot.
578
00:41:17,570 --> 00:41:18,779
That's good too.
579
00:41:19,949 --> 00:41:21,282
This way, you won't be heartbroken
580
00:41:21,994 --> 00:41:23,522
if I die.
581
00:41:24,405 --> 00:41:25,922
I won't let you die on me.
582
00:41:29,410 --> 00:41:30,536
Yan Dan,
583
00:41:31,170 --> 00:41:32,642
if I can survive the next seven days,
584
00:41:32,891 --> 00:41:34,642
the mysterious figure will hunt me down
585
00:41:35,618 --> 00:41:36,960
once he dispels the Life-Binding Curse.
586
00:41:37,130 --> 00:41:38,922
How can I protect you by then?
587
00:41:39,363 --> 00:41:40,682
I'm not afraid of death.
588
00:41:41,939 --> 00:41:43,242
I just cannot accept
589
00:41:43,770 --> 00:41:45,922
the worst-case scenario happening in front of me,
590
00:41:46,650 --> 00:41:48,882
which is for him to hurt you in front of my eyes.
591
00:41:59,530 --> 00:42:00,722
Yan Dan,
592
00:42:01,130 --> 00:42:02,396
if only
593
00:42:02,713 --> 00:42:04,042
you encountered me first
594
00:42:06,842 --> 00:42:09,002
and fell for me instead of him.
595
00:42:16,371 --> 00:42:18,002
If only the afterlife exists.
596
00:42:23,764 --> 00:42:25,442
If the afterlife does exist...
597
00:42:34,913 --> 00:42:36,075
Tang Zhou?
598
00:42:37,299 --> 00:42:38,459
Tang Zhou!
599
00:42:39,257 --> 00:42:40,677
Tang Zhou!
43444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.