Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,268 --> 00:01:04,268
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:12,504 --> 00:01:15,803
It was a name
that sounded so sweet,
3
00:01:15,869 --> 00:01:17,002
so seductive.
4
00:01:19,637 --> 00:01:21,803
Synonymous with wealth...
5
00:01:22,937 --> 00:01:24,370
style...
6
00:01:25,803 --> 00:01:27,037
power.
7
00:01:28,370 --> 00:01:31,138
You passed one of their windows
and peeked inside,
8
00:01:31,205 --> 00:01:33,505
hoping you'd earn enough
money someday
9
00:01:33,571 --> 00:01:36,770
to afford
the second-cheapest item.
10
00:01:40,505 --> 00:01:41,903
Surprise!
11
00:01:43,672 --> 00:01:45,037
You won't.
12
00:01:50,538 --> 00:01:53,339
But the last name
was a curse too.
13
00:01:57,871 --> 00:02:00,139
It belonged to a Tuscan family.
14
00:02:03,472 --> 00:02:08,239
They didn't fight
over land or crown.
15
00:02:11,139 --> 00:02:13,005
Morning!
16
00:02:13,072 --> 00:02:14,306
They fought over
their own skins.
17
00:02:15,306 --> 00:02:16,772
Signor Gucci?
18
00:03:11,840 --> 00:03:13,242
Hey! Back to work.
Come on.
19
00:03:13,309 --> 00:03:14,309
Hey! Come on.
20
00:04:04,976 --> 00:04:07,211
Perfect!
It's just like mine.
21
00:04:07,277 --> 00:04:09,177
Fernando Reggiani.
22
00:04:11,144 --> 00:04:12,110
Good girl.
23
00:04:12,177 --> 00:04:14,011
- Hey, Fernando.
- Hey.
24
00:04:14,077 --> 00:04:16,678
Your lunches are getting
expensive.
25
00:04:16,743 --> 00:04:18,710
Because I have
expensive taste, huh?
26
00:04:21,843 --> 00:04:23,345
Don't tell Ma.
27
00:04:23,412 --> 00:04:25,011
She'll kill you.
28
00:04:25,078 --> 00:04:27,111
You don't tell your mother.
29
00:04:29,545 --> 00:04:30,843
Hello.
30
00:04:31,478 --> 00:04:33,878
Max! Darling.
31
00:04:34,811 --> 00:04:36,045
Tonight?
32
00:04:38,744 --> 00:04:40,345
I think I'm free.
33
00:04:59,046 --> 00:05:00,912
Do you like it? Yeah?
34
00:05:01,947 --> 00:05:03,313
This is fun!
35
00:05:12,712 --> 00:05:14,314
No, no.
36
00:05:31,581 --> 00:05:34,948
Tanqueray martini
with a twist.
37
00:05:35,014 --> 00:05:37,148
I don't work here.
38
00:05:37,215 --> 00:05:39,148
Then why are you
behind the bar?
39
00:05:40,281 --> 00:05:42,081
Is this part of your costume?
40
00:05:42,515 --> 00:05:43,481
I, uh...
41
00:05:44,714 --> 00:05:46,914
I didn't know it was
a costume party.
42
00:05:47,781 --> 00:05:49,114
The...
43
00:05:49,181 --> 00:05:51,081
The bartender...
44
00:05:52,548 --> 00:05:54,015
Yeah, I...
45
00:05:54,082 --> 00:05:55,381
I'll make you a drink.
46
00:05:56,582 --> 00:05:58,216
Thank you.
47
00:06:01,882 --> 00:06:03,516
Who invited you?
48
00:06:03,582 --> 00:06:05,182
Bianca.
49
00:06:05,249 --> 00:06:06,714
I don't know her.
50
00:06:07,516 --> 00:06:08,982
Bianca Sarzana.
51
00:06:11,915 --> 00:06:13,082
It's her party.
52
00:06:14,715 --> 00:06:15,883
Oh.
53
00:06:15,950 --> 00:06:18,983
Right. That Bianca.
54
00:06:20,715 --> 00:06:22,050
I'm Patrizia.
55
00:06:22,916 --> 00:06:24,183
Patrizia...
56
00:06:26,549 --> 00:06:27,815
Maurizio Gucci.
57
00:06:28,883 --> 00:06:30,715
It's a pleasure to meet you,
Patrizia.
58
00:06:32,716 --> 00:06:33,883
It's a pleasure to meet you!
59
00:06:35,050 --> 00:06:36,183
You too.
60
00:06:37,417 --> 00:06:40,317
Patrizia, how come I've never
seen you before?
61
00:06:41,917 --> 00:06:44,250
You weren't looking
hard enough.
62
00:06:44,317 --> 00:06:45,884
I would have noticed
that Bianca
63
00:06:45,951 --> 00:06:48,284
was friends
with Elizabeth Taylor.
64
00:06:48,351 --> 00:06:49,749
I can assure you...
65
00:06:51,351 --> 00:06:52,917
I'm way more fun.
66
00:06:58,318 --> 00:06:59,418
It's good.
67
00:07:03,384 --> 00:07:04,750
Wanna dance?
68
00:07:05,484 --> 00:07:06,851
No.
69
00:07:09,918 --> 00:07:11,351
That's good. Come on.
70
00:07:49,653 --> 00:07:51,186
Is my dancing that bad?
71
00:07:51,253 --> 00:07:52,853
No, no, no. No.
72
00:07:55,520 --> 00:07:56,820
I have to go.
73
00:07:56,887 --> 00:07:59,687
It's only midnight, Cinderella.
74
00:07:59,752 --> 00:08:01,486
The night is young.
75
00:08:01,553 --> 00:08:03,987
I turn into a frog at midnight.
76
00:08:12,187 --> 00:08:13,887
It's nice to meet you,
Patrizia.
77
00:08:22,688 --> 00:08:24,255
It's a pumpkin.
78
00:08:24,321 --> 00:08:25,720
Not a frog.
79
00:09:04,489 --> 00:09:05,790
Hello.
80
00:09:05,856 --> 00:09:06,990
Hello.
81
00:09:09,156 --> 00:09:11,023
I'm sorry, have we met?
82
00:09:19,224 --> 00:09:20,224
Elizabeth Taylor.
83
00:09:21,823 --> 00:09:24,990
- Patrizia Reggiani.
- Yes, of course. Patrizia Reggiani.
84
00:09:28,891 --> 00:09:30,490
It's good to see you again.
85
00:09:30,557 --> 00:09:31,524
You too.
86
00:09:31,591 --> 00:09:32,991
Do you study here?
87
00:09:33,692 --> 00:09:35,257
I'm considering it.
88
00:09:35,324 --> 00:09:39,258
The problem is I hate reading.
I get bored.
89
00:09:39,724 --> 00:09:40,857
Oh.
90
00:09:43,657 --> 00:09:45,124
What are those about?
91
00:09:45,191 --> 00:09:46,391
These are...
92
00:09:48,191 --> 00:09:51,958
Well, these are
very exciting books
93
00:09:52,024 --> 00:09:54,693
about the legislative process.
94
00:09:54,758 --> 00:09:56,858
I'm studying to be a lawyer.
95
00:09:57,892 --> 00:09:59,325
You seem too nice
to be a lawyer.
96
00:09:59,391 --> 00:10:03,025
Well, there are
a few good ones.
97
00:10:03,092 --> 00:10:05,259
The dead ones.
98
00:10:16,925 --> 00:10:19,826
What were the chances of us
seeing each other again?
99
00:10:19,893 --> 00:10:21,125
It's fate.
100
00:10:21,192 --> 00:10:22,793
It was a really nice surprise.
101
00:10:32,726 --> 00:10:34,393
Aren't you going
to ask me out?
102
00:10:36,859 --> 00:10:39,993
You... You wanna
go on a date with me?
103
00:10:43,393 --> 00:10:44,760
Of course, I would...
104
00:10:44,827 --> 00:10:46,727
I want to see
how this story goes.
105
00:10:50,227 --> 00:10:51,327
Yes...
106
00:10:57,394 --> 00:10:58,860
That's my number.
107
00:11:00,127 --> 00:11:03,228
I'm very busy,
but I'll make time for you...
108
00:11:04,761 --> 00:11:06,428
Maurizio.
109
00:11:11,028 --> 00:11:12,895
- Ciao.
- Ciao.
110
00:11:24,362 --> 00:11:25,895
It's for you.
111
00:11:37,563 --> 00:11:38,862
Hello?
112
00:11:43,563 --> 00:11:45,929
So do you think you're gonna
pass the bar soon?
113
00:11:46,762 --> 00:11:48,630
I think I have a...
114
00:11:48,697 --> 00:11:50,598
Would you like to
go into this place?
115
00:11:50,664 --> 00:11:53,797
Oh, no. I can't eat there.
It's too expensive.
116
00:11:54,530 --> 00:11:55,797
Okay.
117
00:11:57,564 --> 00:11:59,296
Okay, I can try.
118
00:11:59,363 --> 00:12:00,797
Would you like to go in?
119
00:12:11,130 --> 00:12:12,364
No? Okay.
120
00:12:12,431 --> 00:12:13,364
Ah!
121
00:12:14,497 --> 00:12:15,730
This is for you.
122
00:12:16,731 --> 00:12:19,164
It looks so good.
Thank you.
123
00:12:19,231 --> 00:12:21,331
That's all right.
Can I have a napkin?
124
00:12:22,397 --> 00:12:23,764
Can I have a bite?
125
00:12:26,931 --> 00:12:29,098
Mmm. So good. Here.
126
00:12:29,532 --> 00:12:30,464
Mm.
127
00:12:41,365 --> 00:12:42,931
Oh, that's very good.
128
00:12:55,266 --> 00:12:56,765
Come on.
129
00:13:07,766 --> 00:13:08,932
Okay.
130
00:13:25,501 --> 00:13:26,900
- Sit.
- Oh, no.
131
00:13:30,067 --> 00:13:31,933
Get up. What are you doing?
Are you okay?
132
00:13:32,000 --> 00:13:33,133
I fell back.
133
00:13:35,834 --> 00:13:36,968
Oh...
134
00:13:37,734 --> 00:13:38,867
It's fine.
135
00:14:52,237 --> 00:14:55,137
Father, I would like to introduce
you to Patrizia Reggiani.
136
00:14:55,203 --> 00:14:57,004
Patrizia, this is my
father, Rodolfo.
137
00:14:57,071 --> 00:14:59,338
Delighted to meet you.
138
00:15:00,605 --> 00:15:04,271
I trust Adele has been
keeping you amused.
139
00:15:04,338 --> 00:15:05,770
Picasso?
140
00:15:06,606 --> 00:15:09,238
No. No, no. No, it's Klimt.
141
00:15:12,271 --> 00:15:13,539
How silly of me.
142
00:15:13,606 --> 00:15:15,171
Oh, no, no, no.
143
00:15:15,238 --> 00:15:18,038
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
144
00:15:18,105 --> 00:15:20,238
Must be worth a fortune.
145
00:15:23,239 --> 00:15:24,639
Yes.
146
00:15:24,706 --> 00:15:29,172
But you know, to me, art,
like beauty, has no price.
147
00:15:29,239 --> 00:15:31,305
I made a reservation for us
at the Gallia.
148
00:15:31,373 --> 00:15:32,805
Perfect choice.
149
00:15:39,573 --> 00:15:40,772
So Patrizia...
150
00:15:41,272 --> 00:15:42,205
What...
151
00:15:43,239 --> 00:15:45,173
What exactly
are your interests?
152
00:15:46,406 --> 00:15:48,707
I'm a very social person.
153
00:15:48,772 --> 00:15:49,939
Are you?
154
00:15:50,006 --> 00:15:51,341
- A people pleaser.
- Oh.
155
00:15:54,541 --> 00:15:57,507
And, do you study?
156
00:15:59,374 --> 00:16:01,773
I work for
my father's business.
157
00:16:01,840 --> 00:16:03,006
Ah.
158
00:16:03,073 --> 00:16:05,073
And his business is?
159
00:16:09,107 --> 00:16:10,807
Ground transportation.
160
00:16:16,274 --> 00:16:17,207
Oh.
161
00:16:25,074 --> 00:16:28,508
Maurizio said
you used to be an actor.
162
00:16:29,575 --> 00:16:31,342
Yes, I was.
163
00:16:31,408 --> 00:16:35,175
You may remember a film,
The Ancestor?
164
00:16:38,376 --> 00:16:40,175
No, no, no. Of course.
165
00:16:40,242 --> 00:16:41,476
You're too young.
166
00:16:41,542 --> 00:16:43,276
But sometimes on the TV,
167
00:16:43,343 --> 00:16:45,476
they play a movie
Tourist Train.
168
00:16:45,543 --> 00:16:47,643
- Tourist Train sounds familiar.
- Yeah, well...
169
00:16:47,710 --> 00:16:52,809
Maybe you noticed a dashing young
actor, Maurizio D'Ancora.
170
00:16:54,409 --> 00:16:55,909
That would have been me.
171
00:16:57,175 --> 00:16:59,875
I didn't know I was sitting
with a movie star.
172
00:16:59,942 --> 00:17:01,343
Can I get an autograph?
173
00:17:01,409 --> 00:17:03,009
Oh, no, no, no.
174
00:17:03,076 --> 00:17:06,109
The only good thing that came
from my career was
175
00:17:06,176 --> 00:17:08,142
meeting Maurizio's mother.
176
00:17:08,209 --> 00:17:12,109
Now she,
she was a star.
177
00:17:14,209 --> 00:17:16,042
I remember at her funeral...
178
00:17:17,510 --> 00:17:22,644
during a moment of
silent remembrance,
179
00:17:22,711 --> 00:17:26,210
Maurizio noticed the priest
lighting candles...
180
00:17:27,910 --> 00:17:31,445
and he began to sing
"Happy Birthday."
181
00:17:32,943 --> 00:17:37,777
He turned, maybe
the saddest moment of my life,
182
00:17:38,678 --> 00:17:40,545
into something...
183
00:17:40,612 --> 00:17:42,777
How do you say,
something sweet.
184
00:17:45,877 --> 00:17:47,278
That's my son.
185
00:17:49,078 --> 00:17:50,811
That is my dear boy.
186
00:18:14,079 --> 00:18:16,512
- Grazie, Franco.
- Thank you, sir.
187
00:18:38,714 --> 00:18:40,879
Ah, Maurizio.
188
00:18:41,614 --> 00:18:43,813
I liked your Patrizia.
189
00:18:44,348 --> 00:18:45,614
Charming.
190
00:18:45,680 --> 00:18:47,414
Father, she really
liked you.
191
00:18:52,381 --> 00:18:54,381
Tell me,
where did you meet her?
192
00:18:55,147 --> 00:18:56,880
I met her at a party.
193
00:18:57,481 --> 00:18:59,181
Party?
194
00:18:59,248 --> 00:19:01,481
Yeah, Luca Sarzana's house.
At the Palazzo Serbelloni.
195
00:19:01,548 --> 00:19:03,514
Yes, I know
where the Sarzanas live.
196
00:19:07,715 --> 00:19:08,880
You know...
197
00:19:10,880 --> 00:19:13,415
there is a certain sort of
young woman...
198
00:19:14,582 --> 00:19:18,948
who makes their fortune
199
00:19:19,014 --> 00:19:22,349
from getting their hooks
into someone like you.
200
00:19:22,415 --> 00:19:25,482
Well, yes, Father,
but Patrizia is not like that.
201
00:19:25,549 --> 00:19:30,015
Well, I had Franco
do a little investigation.
202
00:19:30,082 --> 00:19:32,015
I think
she's after your money.
203
00:19:32,082 --> 00:19:33,781
Like they all are.
204
00:19:33,848 --> 00:19:35,416
The Reggianis...
205
00:19:36,848 --> 00:19:38,717
are truck drivers.
206
00:19:38,781 --> 00:19:41,048
Her father has
a very successful
207
00:19:41,116 --> 00:19:42,717
transportation business.
208
00:19:42,782 --> 00:19:44,116
It is...
209
00:19:45,717 --> 00:19:47,083
It is an empire.
210
00:19:48,183 --> 00:19:51,316
Oh! A truck driving empire.
How many?
211
00:19:51,383 --> 00:19:53,816
- How many what?
- How many trucks?
212
00:19:53,882 --> 00:19:55,483
Fifty? Five hundred?
213
00:19:55,550 --> 00:19:57,749
What does he transport,
garbage? Huh?
214
00:19:57,816 --> 00:19:59,217
Mafia!
215
00:20:05,882 --> 00:20:07,016
Oh...
216
00:20:08,984 --> 00:20:11,384
Listen, I've...
217
00:20:12,117 --> 00:20:13,718
I give you everything.
218
00:20:13,783 --> 00:20:15,118
I give you this house,
I give you money.
219
00:20:15,185 --> 00:20:17,085
You have a life. You...
220
00:20:18,017 --> 00:20:19,883
What is it you want?
221
00:20:21,517 --> 00:20:23,385
What I want is to marry her.
222
00:20:24,783 --> 00:20:26,252
Live with her. Fuck her.
223
00:20:26,318 --> 00:20:27,917
Have a good time with her.
Do what you want.
224
00:20:27,984 --> 00:20:29,652
Go away on holiday.
Go to Sardinia.
225
00:20:29,719 --> 00:20:31,452
But, no, not marry.
226
00:20:35,352 --> 00:20:37,018
No, don't walk away.
227
00:20:37,086 --> 00:20:38,784
Okay, listen to yourself.
228
00:20:38,851 --> 00:20:40,619
You're so bitter
and you don't even realize it.
229
00:20:40,685 --> 00:20:42,286
Who cares
what her family name is,
230
00:20:42,352 --> 00:20:44,286
or how many trucks
they have.
231
00:20:45,152 --> 00:20:47,253
You hide here in the past
232
00:20:48,386 --> 00:20:50,253
and you expect me
to hide here with you?
233
00:20:51,219 --> 00:20:52,918
Not anymore!
234
00:20:54,620 --> 00:20:56,286
These are your ghosts.
235
00:20:58,286 --> 00:21:00,119
These are your ghosts,
not mine.
236
00:21:00,186 --> 00:21:01,752
These are your regrets.
237
00:21:02,620 --> 00:21:04,020
Don't do this to me.
238
00:21:05,020 --> 00:21:07,020
You can't stop it.
239
00:21:07,087 --> 00:21:09,519
I can, I will. I will...
I cut you from my will.
240
00:21:09,586 --> 00:21:10,952
I'll leave you with nothing.
241
00:21:11,919 --> 00:21:13,220
That's fine.
242
00:21:14,952 --> 00:21:16,654
I love her.
243
00:21:16,721 --> 00:21:18,786
You're making a big mistake.
244
00:21:19,786 --> 00:21:22,187
Oh, she's fine,
but, you know,
245
00:21:22,254 --> 00:21:25,320
she's a...
She's just a...
246
00:21:25,387 --> 00:21:26,753
I love what she is.
247
00:21:44,221 --> 00:21:45,821
Si?
248
00:21:45,887 --> 00:21:48,455
Commendatore Reggiani,
my name is Maurizio Gucci.
249
00:21:49,787 --> 00:21:52,288
- Patrizia!
- Uh-huh?
250
00:21:54,022 --> 00:21:58,488
I have had a disagreement
with my father
251
00:21:58,555 --> 00:22:01,787
that has forced me to leave my
home and my family business.
252
00:22:02,556 --> 00:22:04,489
I am still in school.
253
00:22:04,556 --> 00:22:07,921
I'm studying to be a lawyer,
so as of this moment
254
00:22:08,788 --> 00:22:11,522
I do not have a job, but I...
255
00:22:14,922 --> 00:22:16,855
But I'm in love
with your daughter.
256
00:22:19,855 --> 00:22:21,489
And I would like to marry her.
257
00:22:21,556 --> 00:22:23,855
Although,
now I have nothing to offer her.
258
00:22:24,755 --> 00:22:27,123
I, uh...
I need a job.
259
00:22:30,756 --> 00:22:31,922
Mom.
260
00:22:37,523 --> 00:22:38,957
Mama.
261
00:23:32,726 --> 00:23:34,359
Maurizio Gucci,
262
00:23:34,425 --> 00:23:36,959
you're urgently needed
in accounting.
263
00:23:37,993 --> 00:23:39,825
Maurizio!
264
00:23:39,892 --> 00:23:41,260
Maurizio!
265
00:24:02,160 --> 00:24:03,527
That was great.
266
00:24:04,792 --> 00:24:07,027
The door! The door!
267
00:24:22,628 --> 00:24:23,760
Papa?
268
00:24:28,395 --> 00:24:29,528
Papa?
269
00:26:24,633 --> 00:26:25,966
Hi, Papa.
270
00:26:50,900 --> 00:26:52,767
Ciao, bella, ciao.
271
00:27:43,270 --> 00:27:44,470
Maurizio...
272
00:28:58,406 --> 00:28:59,872
What is this?
273
00:29:03,373 --> 00:29:04,972
Where is this?
274
00:29:05,039 --> 00:29:06,172
What is this?
275
00:29:11,641 --> 00:29:13,539
What is this?
276
00:29:15,007 --> 00:29:16,806
How about that.
277
00:29:28,374 --> 00:29:29,374
Yes.
278
00:29:30,340 --> 00:29:33,073
- Ah, Claudia.
- Good morning!
279
00:29:33,140 --> 00:29:35,541
- Good morning, Mr. Aldo.
- Good morning.
280
00:29:35,608 --> 00:29:36,907
- This way?
- That way.
281
00:29:42,208 --> 00:29:44,807
Konichiwa, Mr. Gucci.
282
00:29:49,375 --> 00:29:53,208
What's all this
Japanese bullshit?
283
00:29:53,275 --> 00:29:54,907
I'm learning.
284
00:29:54,974 --> 00:29:57,241
You know, they're our best
customers, so.
285
00:29:58,275 --> 00:30:00,908
They're loyal,
they're quiet.
286
00:30:00,975 --> 00:30:02,408
And they're rich.
287
00:30:03,709 --> 00:30:06,242
One of your terrible ideas.
288
00:30:06,309 --> 00:30:07,676
Here it is.
289
00:30:07,743 --> 00:30:09,676
Gotemba.
290
00:30:09,743 --> 00:30:11,242
Gotemba?
291
00:30:11,309 --> 00:30:13,808
Yeah, near the foot
of Mount Fuji.
292
00:30:13,875 --> 00:30:15,242
It's a mall.
293
00:30:15,309 --> 00:30:17,776
Ninety minutes by bus
from Tokyo.
294
00:30:18,677 --> 00:30:20,376
It will be built in the spring.
295
00:30:21,376 --> 00:30:23,843
A window
into the Asian market.
296
00:30:23,909 --> 00:30:25,142
- No, no, no.
- It's a stepping stone.
297
00:30:25,209 --> 00:30:26,677
- No, no, no.
- Come on!
298
00:30:26,744 --> 00:30:28,710
No, Aldo.
You and your profits.
299
00:30:28,776 --> 00:30:30,610
Come on, things are fine
as they are.
300
00:30:30,677 --> 00:30:34,677
Gucci doesn't belong in a
mall, it belongs in a museum.
301
00:30:34,744 --> 00:30:38,176
Museum where
it'll make no profit.
302
00:30:38,243 --> 00:30:40,043
What's this?
303
00:30:40,110 --> 00:30:41,277
No.
304
00:30:41,343 --> 00:30:45,043
Aldo, as long as
we are fifty-fifty,
305
00:30:45,110 --> 00:30:46,377
that's how it stays.
306
00:30:46,443 --> 00:30:47,944
No malls.
307
00:30:50,143 --> 00:30:52,277
I see Maurizio got married.
308
00:30:52,343 --> 00:30:53,343
Oh, God!
309
00:30:53,410 --> 00:30:55,578
Some... Oh, she's...
310
00:30:55,645 --> 00:30:57,044
I can't even say her name.
311
00:30:58,244 --> 00:30:59,977
Well, sooner or later
you will have to.
312
00:31:00,044 --> 00:31:01,378
- No, no, no.
- Yes.
313
00:31:01,445 --> 00:31:03,177
No, Maurizio and I history.
History.
314
00:31:03,244 --> 00:31:04,877
- No, come on.
- I don't...
315
00:31:04,944 --> 00:31:06,579
You are old.
316
00:31:06,646 --> 00:31:11,311
Maurizio is your only son.
He is your true legacy.
317
00:31:11,378 --> 00:31:13,911
- You don't bring him back into the fold...
- Well, maybe...
318
00:31:13,978 --> 00:31:15,746
I'm telling you...
319
00:31:15,811 --> 00:31:19,145
you'll only wind up being
a bitter and lonely old man.
320
00:31:19,212 --> 00:31:20,978
That's what happens
to all of us.
321
00:31:21,045 --> 00:31:22,746
Time will tell. But...
322
00:31:22,811 --> 00:31:25,513
Yeah. When did you
last touch him, huh?
323
00:31:25,579 --> 00:31:27,045
When did you last hug him?
324
00:31:27,112 --> 00:31:29,245
You don't touch anybody.
325
00:31:30,446 --> 00:31:32,312
You used to touch
every once in a while,
326
00:31:32,379 --> 00:31:34,480
now you, what,
touch yourself?
327
00:31:34,546 --> 00:31:37,013
- You? You, teaching me?
- That's correct.
328
00:31:37,078 --> 00:31:40,212
How's it going
with your boy? Hmm?
329
00:31:40,279 --> 00:31:43,812
Well, your son is
a smart lawyer.
330
00:31:43,879 --> 00:31:45,046
Mine is an idiot.
331
00:31:45,113 --> 00:31:47,380
But he's my idiot.
332
00:31:47,447 --> 00:31:49,213
And I know
how to deal with him.
333
00:31:49,280 --> 00:31:52,079
But you need to deal
with your son.
334
00:31:52,146 --> 00:31:53,779
- Ah...
- Yes.
335
00:31:54,614 --> 00:31:56,380
It's my birthday on Sunday.
336
00:31:56,447 --> 00:31:57,813
Yeah?
337
00:31:57,879 --> 00:31:59,046
We'll all be there.
338
00:31:59,780 --> 00:32:01,213
You should come.
339
00:32:05,313 --> 00:32:07,047
I'll have to look at my diary.
340
00:32:15,214 --> 00:32:16,847
- Hello.
- Hello.
341
00:32:16,913 --> 00:32:18,515
Who is this?
342
00:32:18,582 --> 00:32:22,515
- Si, this is Aldo. Aldo Gucci.
- Aldo.
343
00:32:22,582 --> 00:32:24,914
I hope I'm not interrupting
anything important.
344
00:32:24,980 --> 00:32:26,314
What could be more important
345
00:32:26,382 --> 00:32:28,347
than a phone call
from my new uncle?
346
00:32:28,415 --> 00:32:33,848
I am truly sorry for not being
able to come to your wedding.
347
00:32:33,914 --> 00:32:35,649
It was... I couldn't help it.
348
00:32:35,715 --> 00:32:36,981
Business beckoned.
349
00:32:39,015 --> 00:32:40,914
Easy on that.
350
00:32:42,115 --> 00:32:43,981
I understand, of course.
I know how busy you are.
351
00:32:44,048 --> 00:32:47,015
We are celebrating my
birthday this weekend
352
00:32:47,081 --> 00:32:48,650
at my villa.
353
00:32:48,716 --> 00:32:50,483
And I think it would be
354
00:32:50,549 --> 00:32:54,049
a perfect opportunity for you
to come and meet the family.
355
00:32:54,116 --> 00:32:55,650
What do you think?
356
00:32:55,716 --> 00:32:56,815
Your birthday,
I would love that.
357
00:32:56,882 --> 00:32:58,416
How many candles is it?
358
00:32:58,483 --> 00:33:00,417
Seventy.
359
00:33:00,483 --> 00:33:03,915
They say it's the new
sixty-nine.
360
00:33:03,982 --> 00:33:06,683
Well, I can't speak
for Maurizio.
361
00:33:06,750 --> 00:33:08,149
He's right here.
362
00:33:10,384 --> 00:33:11,350
No.
363
00:33:11,417 --> 00:33:12,384
Please.
364
00:33:19,183 --> 00:33:20,417
Ciao, Aldo.
365
00:33:20,484 --> 00:33:21,584
Maurizio!
366
00:33:21,651 --> 00:33:24,050
How is my little lawyer?
367
00:33:24,117 --> 00:33:26,517
I'm fine. I'm fine.
368
00:33:26,584 --> 00:33:28,284
What are you doing this Sunday?
369
00:33:29,751 --> 00:33:31,418
I'll double check.
370
00:33:31,485 --> 00:33:33,385
Come to my birthday party.
371
00:33:33,451 --> 00:33:35,551
I'm only in town
for a couple of weeks.
372
00:33:35,618 --> 00:33:36,817
Come on.
373
00:33:38,652 --> 00:33:40,150
Let me discuss it
with Patrizia.
374
00:33:40,217 --> 00:33:42,217
- Let's go! A little day trip.
- I don't...
375
00:33:42,285 --> 00:33:45,485
You know, your father and I
aren't getting any younger.
376
00:33:45,551 --> 00:33:48,251
These gatherings are becoming
more and more
377
00:33:48,319 --> 00:33:51,084
of a rare occurrence,
you know.
378
00:33:51,784 --> 00:33:53,151
Please.
379
00:33:55,486 --> 00:33:56,653
Come on!
380
00:33:56,718 --> 00:33:58,486
I'll be jumping out of a cake.
381
00:34:22,353 --> 00:34:24,720
Come on.
Kick his teeth out.
382
00:34:24,786 --> 00:34:27,754
Come on! Come on!
383
00:34:27,819 --> 00:34:30,320
Earn your fucking lunch!
384
00:34:31,287 --> 00:34:33,553
Kick his teeth out. Come on!
385
00:34:34,720 --> 00:34:36,387
Go, go, go!
386
00:34:36,453 --> 00:34:38,853
That's it. Go!
387
00:34:38,919 --> 00:34:42,186
Maurizio! Come on!
We're missing a player.
388
00:34:42,254 --> 00:34:44,754
- Oh. No, no, no.
- What no? Yes, yes. Come on.
389
00:34:44,819 --> 00:34:47,454
We're missing a player.
Come on!
390
00:34:47,521 --> 00:34:49,721
- Put it on. Take that jacket off.
- Okay.
391
00:34:49,787 --> 00:34:50,854
You know it.
392
00:34:50,920 --> 00:34:52,020
Paolo!
393
00:34:52,086 --> 00:34:53,787
Watch him. Watch him play.
394
00:34:54,454 --> 00:34:55,854
See that?
395
00:34:55,920 --> 00:34:58,721
Oh, my God. Look at that.
396
00:34:58,787 --> 00:35:00,820
Maurizio! Maurizio!
397
00:35:02,887 --> 00:35:04,087
That's your husband!
398
00:35:15,855 --> 00:35:17,054
Paolo!
399
00:35:18,622 --> 00:35:20,322
Papa...
400
00:35:20,389 --> 00:35:24,555
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Oh, no.
401
00:35:24,622 --> 00:35:28,022
♪ Happy birthday to you ♪
402
00:35:28,088 --> 00:35:29,356
How do you act shy?
403
00:35:29,423 --> 00:35:32,356
♪ Happy birthday, dear Aldo ♪
404
00:35:32,423 --> 00:35:34,290
- Papa!
- "Papa." I love that.
405
00:35:34,356 --> 00:35:36,022
♪ Happy birthday to you ♪
406
00:35:36,088 --> 00:35:38,757
He's never in his life
called me Papa.
407
00:35:38,822 --> 00:35:41,290
Patrizia, you should know...
408
00:35:42,088 --> 00:35:44,023
that the Guccis
409
00:35:44,089 --> 00:35:47,856
were noble saddle-makers
to medieval courts.
410
00:35:47,922 --> 00:35:52,989
We have history flowing through
these green and red webbings.
411
00:35:53,056 --> 00:35:56,157
And yes, we are expensive.
412
00:35:56,224 --> 00:36:01,056
But quality is remembered
long after price is forgotten.
413
00:36:01,822 --> 00:36:03,691
Huh?
414
00:36:03,758 --> 00:36:06,056
Thoughts on Paolo's outfit,
Domenico?
415
00:36:06,123 --> 00:36:07,957
You're the fashionista.
416
00:36:08,624 --> 00:36:11,090
It's eccentric.
417
00:36:11,890 --> 00:36:14,191
I designed this myself.
418
00:36:14,258 --> 00:36:19,591
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
419
00:36:19,658 --> 00:36:22,890
You are Gucci,
you need to dress the part.
420
00:36:22,957 --> 00:36:24,957
It's chic.
421
00:36:26,358 --> 00:36:29,558
My father's problem is that
he's stuck in the past.
422
00:36:29,625 --> 00:36:33,692
He refuses to take Gucci
into the next century.
423
00:36:33,759 --> 00:36:36,625
- Yes, Gucci is doing fine under my watch.
- No!
424
00:36:36,692 --> 00:36:38,192
- No, don't worry about it.
- Oh, no!
425
00:36:38,259 --> 00:36:40,392
No. No.
426
00:36:40,458 --> 00:36:42,058
It needs new ideas.
427
00:36:42,126 --> 00:36:43,858
- New energy.
- Of course.
428
00:36:43,924 --> 00:36:46,559
And I happen to be
bursting with creativity.
429
00:36:46,626 --> 00:36:49,559
- Yes, yes.
- Yes, my bladder may be full...
430
00:36:50,660 --> 00:36:53,593
but my dreams are even fuller.
431
00:36:53,660 --> 00:36:56,459
I'm like a rush of water.
432
00:36:57,192 --> 00:36:59,892
Somebody build a dam.
433
00:36:59,959 --> 00:37:01,693
Please.
434
00:37:01,760 --> 00:37:04,227
You're always
brushing me off.
435
00:37:04,294 --> 00:37:08,559
I'm a designer.
I need to express myself.
436
00:37:08,626 --> 00:37:12,193
- But why all this sudden moaning?
- I have a...
437
00:37:12,260 --> 00:37:16,992
- What do you want?
- Because, I'm so sick of you ignoring me.
438
00:37:17,059 --> 00:37:18,793
I am sick of your talking.
439
00:37:19,394 --> 00:37:20,926
Sick of it.
440
00:37:20,993 --> 00:37:23,260
You deliberately hurt
my feelings.
441
00:37:23,327 --> 00:37:25,194
- Yes.
- No, no, no.
442
00:37:25,260 --> 00:37:27,427
- Jenny! Jenny honey.
- No! That's what he wants.
443
00:37:27,494 --> 00:37:29,860
- Don't. Sit down. Sit down! Sit down.
- You have succeeded.
444
00:37:29,926 --> 00:37:31,428
I haven't had espresso.
445
00:37:31,494 --> 00:37:33,694
- Bye.
- Thanks for having us, Uncle.
446
00:37:33,761 --> 00:37:38,793
Ah! My nephew,
he has such great taste.
447
00:37:39,561 --> 00:37:42,395
Oh. A small wedding gift.
448
00:37:44,461 --> 00:37:45,762
Thank you.
449
00:37:45,827 --> 00:37:49,395
Come to New York. Okay?
450
00:37:50,762 --> 00:37:52,328
- Ciao, Aldo.
- Ciao!
451
00:37:52,395 --> 00:37:53,827
Ciao.
452
00:37:55,461 --> 00:37:56,927
Oh, it's good to see you.
453
00:37:56,994 --> 00:37:59,861
I couldn't believe
you got into the car.
454
00:37:59,927 --> 00:38:01,262
How did you do that?
455
00:38:03,596 --> 00:38:04,994
It's all bullshit.
456
00:38:05,062 --> 00:38:06,329
We're not royalty.
457
00:38:07,529 --> 00:38:10,229
My grandfather Guccio was
a bellhop in London.
458
00:38:10,296 --> 00:38:13,629
That's where he got the idea
for leather goods.
459
00:38:13,696 --> 00:38:16,763
By carrying bags around
for rich aristocrats.
460
00:38:16,828 --> 00:38:18,263
Gucci is like that cake.
461
00:38:18,330 --> 00:38:20,163
What?
462
00:38:20,230 --> 00:38:23,263
Once you think there's enough
to go around...
463
00:38:24,597 --> 00:38:27,330
then you'll have a taste,
and then you'll want more...
464
00:38:27,397 --> 00:38:29,862
and then you'll want
the whole thing for yourself.
465
00:38:31,995 --> 00:38:33,330
What about you?
466
00:38:34,764 --> 00:38:37,829
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
467
00:38:38,630 --> 00:38:40,231
Me? I am Gucci by name.
468
00:38:41,330 --> 00:38:44,764
I don't have
their Tuscan character.
469
00:38:44,829 --> 00:38:47,863
It was diluted by
my mother's German blood.
470
00:38:54,498 --> 00:38:57,398
The only wedding gift
the Guccis gave us.
471
00:38:57,464 --> 00:38:58,797
Coupons.
472
00:39:00,564 --> 00:39:02,231
Feels like cash.
473
00:39:02,298 --> 00:39:03,498
I doubt it.
474
00:39:07,398 --> 00:39:08,998
It's not cash.
475
00:39:14,599 --> 00:39:16,265
Fucking Concorde.
476
00:39:16,332 --> 00:39:17,499
To where?
477
00:39:18,565 --> 00:39:19,565
New York.
478
00:39:23,265 --> 00:39:24,766
New York.
479
00:39:24,831 --> 00:39:26,365
Ah, Patrizia.
480
00:39:26,432 --> 00:39:28,931
We can't drive to New York,
we have to fly.
481
00:39:28,999 --> 00:39:30,831
You wanna go to New York?
482
00:39:30,898 --> 00:39:32,399
No.
483
00:39:32,465 --> 00:39:33,831
Everybody likes New York.
484
00:39:34,466 --> 00:39:35,699
I don't.
485
00:39:35,766 --> 00:39:37,400
I wanna go to New York.
486
00:39:37,466 --> 00:39:39,566
New York.
487
00:39:40,466 --> 00:39:42,433
I love New York.
488
00:39:42,500 --> 00:39:43,832
What are you doing?
489
00:39:43,898 --> 00:39:45,133
New York.
490
00:39:47,333 --> 00:39:48,866
Okay.
491
00:39:49,366 --> 00:39:50,300
Okay.
492
00:40:16,900 --> 00:40:20,168
Do you have
medical maladies, financial woes...
493
00:40:20,833 --> 00:40:22,501
heartbreak?
494
00:40:22,567 --> 00:40:26,867
I can help you with
everything and anything.
495
00:40:27,800 --> 00:40:29,833
And it's very, very private.
496
00:40:30,735 --> 00:40:32,834
Because Pina is discreet.
497
00:40:32,901 --> 00:40:34,902
And very accurate.
498
00:40:36,235 --> 00:40:38,868
You can come to me
with any worries.
499
00:40:38,935 --> 00:40:40,702
There is no need to suffer.
500
00:40:44,969 --> 00:40:47,002
Hello, who am I speaking to?
501
00:40:47,069 --> 00:40:48,403
Patrizia.
502
00:40:48,469 --> 00:40:50,336
How old are you, dear?
503
00:40:50,403 --> 00:40:51,569
Twenty-five.
504
00:40:52,801 --> 00:40:54,403
Twenty-five.
505
00:40:54,469 --> 00:40:57,169
What is your question,
Patrizia?
506
00:41:00,102 --> 00:41:01,603
Will I be successful?
507
00:41:01,670 --> 00:41:03,936
You have to be more specific.
508
00:41:04,003 --> 00:41:07,003
In what?
Career, marriage, what?
509
00:41:08,237 --> 00:41:09,835
Will I get what I want?
510
00:41:10,670 --> 00:41:12,370
That was not specific.
511
00:41:12,437 --> 00:41:14,537
But I know what you want.
You want everything.
512
00:41:14,603 --> 00:41:17,037
Well, don't be disappointed
513
00:41:17,103 --> 00:41:18,970
if you don't hear
what you want to hear.
514
00:41:19,604 --> 00:41:20,803
Okay.
515
00:41:22,304 --> 00:41:23,970
What's your name?
516
00:41:25,137 --> 00:41:26,971
My name is Pina.
517
00:41:27,971 --> 00:41:29,470
Hello, Pina.
518
00:41:33,771 --> 00:41:35,238
Tell me everything.
519
00:41:37,271 --> 00:41:38,904
I see a great fortune...
520
00:41:39,604 --> 00:41:40,571
coming your way.
521
00:41:41,871 --> 00:41:43,138
How big?
522
00:41:44,471 --> 00:41:46,004
- Sophia! Sophia!
- Sophia!
523
00:42:17,839 --> 00:42:19,306
Maybe, I'm not sure.
524
00:42:19,372 --> 00:42:22,339
Yes, we have something.
I can show you.
525
00:42:22,406 --> 00:42:23,973
Mademoiselle.
526
00:42:24,040 --> 00:42:25,773
All due respect,
527
00:42:25,839 --> 00:42:28,839
these heels are
not right for you.
528
00:42:30,839 --> 00:42:31,973
Hello, Uncle.
529
00:42:32,906 --> 00:42:34,573
No!
530
00:42:34,640 --> 00:42:37,240
What are you doing? Patrizia.
531
00:42:37,307 --> 00:42:39,106
Oh, my!
532
00:42:39,173 --> 00:42:42,840
My gorgeous niece. Patrizia.
533
00:42:43,940 --> 00:42:46,007
I was just in the neighborhood.
534
00:42:46,074 --> 00:42:48,874
- Yes? In the neighborhood?
- I was hoping I'd see you.
535
00:42:48,940 --> 00:42:51,508
Maurizio is
a very smart young man.
536
00:42:53,374 --> 00:42:56,807
So how are things
with his father?
537
00:42:57,907 --> 00:42:59,541
Not bad, not good.
538
00:42:59,608 --> 00:43:01,374
Yeah.
539
00:43:01,441 --> 00:43:04,808
My brother,
he's a difficult man.
540
00:43:06,107 --> 00:43:09,175
But it's time for them
to reconcile.
541
00:43:09,241 --> 00:43:12,508
Maurizio and his father, no?
542
00:43:12,574 --> 00:43:13,975
Si.
543
00:43:15,142 --> 00:43:17,708
Maurizio wants to be
part of the family.
544
00:43:17,776 --> 00:43:19,442
I can see it in his eyes.
545
00:43:21,409 --> 00:43:22,509
But?
546
00:43:23,809 --> 00:43:25,777
But, he needs your help.
547
00:43:25,842 --> 00:43:26,975
Yeah.
548
00:43:27,976 --> 00:43:30,175
Well, how do I help?
549
00:43:31,942 --> 00:43:34,076
Maybe we can
spend some time together.
550
00:43:35,642 --> 00:43:37,109
Yeah, why not?
551
00:43:38,809 --> 00:43:40,076
Darling Uncle.
552
00:43:41,743 --> 00:43:42,876
Mmm.
553
00:43:43,443 --> 00:43:44,809
Maurizio is...
554
00:43:46,777 --> 00:43:48,076
He's proud.
555
00:43:49,076 --> 00:43:50,510
We all are, darling.
556
00:43:51,810 --> 00:43:53,143
We all are.
557
00:44:01,576 --> 00:44:02,943
I love it.
558
00:44:03,377 --> 00:44:04,576
Ah!
559
00:44:05,910 --> 00:44:09,877
My dear, you smell that?
Smell that!
560
00:44:10,778 --> 00:44:12,444
This is legacy.
561
00:44:14,611 --> 00:44:16,577
These gorgeous beasts.
562
00:44:17,911 --> 00:44:20,577
Do you know
that these gorgeous beasts
563
00:44:20,644 --> 00:44:22,477
are the direct descendants
564
00:44:22,544 --> 00:44:25,811
of the ones Guccio bought
way back when?
565
00:44:26,544 --> 00:44:28,811
They deserve our respect.
566
00:44:30,011 --> 00:44:31,911
They deserve our gratitude.
567
00:44:32,745 --> 00:44:34,878
They are Val di Chiana cows.
568
00:44:38,312 --> 00:44:41,078
Yes, yes. Hello.
569
00:44:42,945 --> 00:44:45,780
I wanna introduce you
to my nephew Maurizio
570
00:44:45,845 --> 00:44:50,079
and his beautiful new bride,
Patrizia.
571
00:44:52,079 --> 00:44:53,912
- Here, touch.
- Wow, this is soft.
572
00:44:53,979 --> 00:44:55,845
Smell it too.
It's really great.
573
00:44:55,912 --> 00:44:57,613
Let me see this new one.
574
00:44:57,680 --> 00:45:01,714
♪ Happy birthday to you ♪
575
00:45:01,781 --> 00:45:06,112
♪ Happy birthday, dear Aldo ♪
576
00:45:06,179 --> 00:45:09,913
♪ Happy birthday to you ♪
577
00:45:11,647 --> 00:45:13,280
- Bravo, bravo.
- Bravo.
578
00:45:14,647 --> 00:45:18,946
I am ready! I think
I blow 'em out, right?
579
00:45:23,414 --> 00:45:25,946
Come on! Help me
blow these out, please.
580
00:45:26,782 --> 00:45:28,247
I like this place.
581
00:45:29,147 --> 00:45:30,947
I love this place.
582
00:45:37,480 --> 00:45:39,114
Am I boring you?
583
00:45:39,181 --> 00:45:41,114
- No. No.
- No, no. We love it.
584
00:45:41,181 --> 00:45:42,615
My word!
585
00:45:42,682 --> 00:45:45,914
Because I can't talk to my son
Paolo about any of this.
586
00:45:45,981 --> 00:45:47,914
He hates Gucci talk.
587
00:45:47,981 --> 00:45:50,881
He only talks about himself.
588
00:45:52,014 --> 00:45:54,114
But as you know,
he's a strange bird.
589
00:45:54,181 --> 00:45:56,948
My son is a strange bird.
590
00:45:57,716 --> 00:45:59,115
He's definitely unique.
591
00:46:00,515 --> 00:46:02,982
Useless. Sadly.
592
00:46:04,215 --> 00:46:05,249
Maurizio!
593
00:46:05,316 --> 00:46:06,848
- Yes?
- How are you?
594
00:46:06,915 --> 00:46:08,015
I'm good.
595
00:46:08,082 --> 00:46:09,616
You had a good day today?
596
00:46:09,683 --> 00:46:11,149
It was good. I mean,
I showed you everything
597
00:46:11,215 --> 00:46:13,249
I could show you
in one sitting.
598
00:46:13,316 --> 00:46:14,915
Yes. Thank you
very much, Uncle.
599
00:46:14,982 --> 00:46:16,182
- I'm glad.
- It's beautiful here.
600
00:46:16,249 --> 00:46:18,684
I say this because Patrizia
601
00:46:18,750 --> 00:46:21,883
has told me that
you may be interested...
602
00:46:21,949 --> 00:46:25,282
in learning about
our business...
603
00:46:26,216 --> 00:46:27,316
whatever.
604
00:46:30,083 --> 00:46:32,050
Rodolfo lost a son.
605
00:46:32,116 --> 00:46:34,849
Maybe I gain one. Right?
606
00:46:36,183 --> 00:46:37,350
See that.
607
00:46:43,850 --> 00:46:46,116
Family is important, Maurizio.
608
00:46:46,183 --> 00:46:48,517
You can't erase yourself
from the family portrait...
609
00:46:48,584 --> 00:46:51,283
just because you enjoy
playing with trucks.
610
00:46:51,350 --> 00:46:53,584
This is the happiest
I've been in my life.
611
00:46:56,484 --> 00:46:57,984
Why change that?
612
00:46:58,618 --> 00:46:59,817
You...
613
00:47:00,718 --> 00:47:02,318
You're so much more than this.
614
00:47:04,484 --> 00:47:06,084
You can help the family.
615
00:47:07,484 --> 00:47:10,451
Strong family makes
a strong business.
616
00:47:29,787 --> 00:47:31,085
I'm pregnant.
617
00:47:37,520 --> 00:47:38,852
You're gonna be a father.
618
00:47:41,952 --> 00:47:43,119
You're what?
619
00:47:44,353 --> 00:47:45,986
I'm pregnant.
620
00:47:52,153 --> 00:47:53,587
Will you help me with...
621
00:48:45,255 --> 00:48:47,556
Oh, oh!
622
00:48:47,623 --> 00:48:48,922
Not my camera.
623
00:48:48,989 --> 00:48:51,423
- Not the camera.
- No. No. No.
624
00:48:51,489 --> 00:48:52,855
Not the suit.
625
00:48:53,790 --> 00:48:54,922
Come here.
626
00:48:55,822 --> 00:48:56,955
Ooh!
627
00:48:58,623 --> 00:49:01,723
Oh, Maurizio.
Don't catch on fire.
628
00:49:20,023 --> 00:49:21,190
Do you like it?
629
00:49:22,023 --> 00:49:23,823
That is very beautiful.
630
00:49:24,425 --> 00:49:25,357
Is that on sale?
631
00:49:26,923 --> 00:49:28,290
Sale.
632
00:49:28,923 --> 00:49:31,157
Patrizia!
633
00:49:32,223 --> 00:49:33,692
- Ciao, Aldo.
- Maurizio!
634
00:49:33,758 --> 00:49:36,090
- Ciao, Aldo.
- Oh!
635
00:49:36,157 --> 00:49:39,792
My youth serum.
That's what you are.
636
00:49:39,857 --> 00:49:41,257
How did you sleep?
637
00:49:41,324 --> 00:49:42,425
Like babies.
638
00:49:42,491 --> 00:49:44,425
The suite is unreal.
Thank you.
639
00:49:44,491 --> 00:49:45,758
Wonderful. Wonderful.
640
00:49:45,824 --> 00:49:47,191
- You look good.
- Thank you.
641
00:49:47,258 --> 00:49:48,591
But you...
642
00:49:48,658 --> 00:49:50,191
Well, that looks great on you.
643
00:49:51,158 --> 00:49:53,224
- Gucci.
- Gucci?
644
00:49:53,291 --> 00:49:54,526
Looks that good!
645
00:49:55,459 --> 00:49:56,857
We're so surprised.
646
00:49:56,924 --> 00:49:59,091
Yeah, Patrizia is just
playing dress-up.
647
00:49:59,158 --> 00:50:02,925
Yeah. Well,
here's a little secret.
648
00:50:02,992 --> 00:50:06,025
Don't tell anybody. See?
649
00:50:06,992 --> 00:50:08,526
Come here, Patrizia.
650
00:50:09,992 --> 00:50:11,427
I got something
I want to show you.
651
00:50:11,492 --> 00:50:14,025
Sorry, Mauri,
don't take it personally.
652
00:50:14,092 --> 00:50:17,393
Anything you see is yours.
653
00:50:17,460 --> 00:50:20,393
You want it,
you see it, it's yours.
654
00:50:20,460 --> 00:50:22,427
- Family discount.
- Mr. Gucci!
655
00:50:23,259 --> 00:50:24,259
Yes!
656
00:50:24,859 --> 00:50:26,125
Excuse me.
657
00:50:34,826 --> 00:50:36,926
Hi! How are you?
658
00:50:39,760 --> 00:50:41,226
So what do you think?
659
00:50:41,293 --> 00:50:43,993
What could you do, Maurizio?
660
00:50:44,926 --> 00:50:46,193
Ah, yes.
661
00:50:47,328 --> 00:50:48,860
- Grazie.
- Grazie.
662
00:50:49,894 --> 00:50:54,361
Gucci world affairs
coordinator.
663
00:50:56,194 --> 00:50:57,394
What?
664
00:50:57,461 --> 00:50:59,027
What does that even mean?
665
00:50:59,094 --> 00:51:01,329
I don't know.
It means something.
666
00:51:02,594 --> 00:51:05,728
You'll be my eyes and ears
when I'm away.
667
00:51:05,795 --> 00:51:07,827
You'll represent the company.
668
00:51:09,194 --> 00:51:11,261
With foreign buyers
or anybody else.
669
00:51:12,395 --> 00:51:14,194
'Cause with your knowledge
of the law,
670
00:51:14,261 --> 00:51:15,995
your language skills...
671
00:51:17,062 --> 00:51:18,595
You fit right in.
672
00:51:18,662 --> 00:51:20,261
Thank you. We're flattered
and we're grateful.
673
00:51:20,329 --> 00:51:22,128
I'm glad.
I know you are.
674
00:51:22,828 --> 00:51:24,128
Yes?
675
00:51:24,796 --> 00:51:25,995
Yes?
676
00:51:27,861 --> 00:51:29,396
What are you thinking?
677
00:51:29,463 --> 00:51:32,095
I'm thinking. I'm thinking,
I'm thinking...
678
00:51:32,162 --> 00:51:33,895
and thinking and thinking.
679
00:51:33,961 --> 00:51:35,895
I'm thinking, I'll certainly
think about it.
680
00:51:59,297 --> 00:52:00,531
- Franco.
- Morning, sir.
681
00:52:00,597 --> 00:52:01,996
Just in time.
682
00:52:05,631 --> 00:52:07,030
Here. Help me.
683
00:52:07,097 --> 00:52:08,431
Yes, of course.
684
00:52:10,464 --> 00:52:11,497
Boof.
685
00:52:23,963 --> 00:52:25,332
Hello, Uncle.
686
00:52:26,030 --> 00:52:28,197
My favorite uncle.
687
00:52:28,265 --> 00:52:29,432
Hello.
688
00:52:31,465 --> 00:52:32,465
Wow.
689
00:52:33,931 --> 00:52:35,699
So svelte.
690
00:52:37,465 --> 00:52:40,732
Your cheek bones
could cut a diamond.
691
00:52:40,799 --> 00:52:44,732
Oh, please. To what do I owe
this unexpected pleasure?
692
00:52:44,799 --> 00:52:49,399
Well, I came
first and foremost...
693
00:52:49,466 --> 00:52:52,599
to say... Well...
694
00:52:53,599 --> 00:52:54,533
Hmm?
695
00:52:55,366 --> 00:52:56,366
Hello.
696
00:52:57,032 --> 00:52:58,865
Well, hello!
697
00:53:02,233 --> 00:53:04,999
Uh, was there anything else?
698
00:53:08,300 --> 00:53:10,965
Maurizio and my father
have been spending
699
00:53:11,032 --> 00:53:12,734
a lot of time together
in New York.
700
00:53:12,801 --> 00:53:14,833
And I thought...
701
00:53:16,200 --> 00:53:18,500
maybe you and I
could do the same.
702
00:53:19,334 --> 00:53:21,067
Why would I...
703
00:53:21,133 --> 00:53:22,933
Well, to discuss...
704
00:53:23,767 --> 00:53:25,367
To discuss what?
705
00:53:25,434 --> 00:53:27,000
My ideas.
706
00:53:27,966 --> 00:53:30,335
- You have ideas?
- Boof.
707
00:53:30,401 --> 00:53:33,201
Does an elephant
shit in the jungle?
708
00:53:34,702 --> 00:53:37,601
I was born with a gift.
709
00:53:38,867 --> 00:53:40,401
I am an artist.
710
00:53:40,468 --> 00:53:42,967
My father,
he just won't see it.
711
00:53:44,234 --> 00:53:45,168
But...
712
00:53:46,435 --> 00:53:48,101
These are yours?
713
00:53:48,169 --> 00:53:51,068
How come the family doesn't
know you have a gift?
714
00:53:51,135 --> 00:53:53,235
Domenico, did you know
Paolo had a gift?
715
00:53:53,302 --> 00:53:55,369
I'm afraid I did not, sir.
716
00:53:55,436 --> 00:53:57,636
Well, we both know
he's blind in one eye
717
00:53:57,702 --> 00:53:59,469
and deaf in the other. So.
718
00:54:01,135 --> 00:54:02,636
- This is...
- Oh, wait.
719
00:54:02,703 --> 00:54:05,502
Let me show you.
720
00:54:05,569 --> 00:54:09,769
These were inspired
by my trip to Cuba.
721
00:54:09,835 --> 00:54:11,868
I call this collection...
722
00:54:12,803 --> 00:54:14,436
"Havana Libre."
723
00:54:17,803 --> 00:54:19,370
Lots of pastels.
724
00:54:19,437 --> 00:54:23,968
Rum inspired, sun-soaked
and lots of browns.
725
00:54:24,035 --> 00:54:30,035
You have pastels
and brown together.
726
00:54:30,103 --> 00:54:31,903
Yes, yes, yes.
727
00:54:31,969 --> 00:54:34,104
I know, it's musical.
728
00:54:40,869 --> 00:54:41,903
Paolo.
729
00:54:41,969 --> 00:54:43,204
Yeah.
730
00:54:44,538 --> 00:54:47,969
You must not show these
to anyone.
731
00:54:49,003 --> 00:54:50,304
Keep them hidden.
732
00:54:51,438 --> 00:54:52,438
I mean it.
733
00:54:53,504 --> 00:54:56,705
You feel they might steal
my ideas, right?
734
00:54:56,771 --> 00:55:00,304
Oh, call me a lawyer.
735
00:55:00,371 --> 00:55:01,504
Not you.
736
00:55:03,371 --> 00:55:06,004
Over the years, I have found...
737
00:55:07,504 --> 00:55:13,970
that true talent is often
unaware of its own brilliance.
738
00:55:14,037 --> 00:55:18,739
It must be cherished
and protected.
739
00:55:18,806 --> 00:55:21,439
Whereas hacks,
they run around...
740
00:55:22,706 --> 00:55:27,539
shouting their
delicious ideas,
741
00:55:27,605 --> 00:55:30,106
begging to be recognized.
742
00:55:30,173 --> 00:55:31,273
Blind...
743
00:55:32,772 --> 00:55:34,306
to their own...
744
00:55:36,640 --> 00:55:37,971
mediocrity.
745
00:55:41,740 --> 00:55:43,506
My dear nephew,
you have achieved
746
00:55:45,473 --> 00:55:48,939
a triumph of mediocrity.
747
00:55:51,006 --> 00:55:54,274
And you have also achieved
the unimaginable.
748
00:55:55,773 --> 00:55:57,939
You have found one thing...
749
00:55:59,074 --> 00:56:03,507
upon which your father and I
can agree.
750
00:56:05,207 --> 00:56:09,973
Your total incompetence.
751
00:56:13,541 --> 00:56:15,175
Oh, no.
752
00:56:16,708 --> 00:56:17,940
Forgive me.
753
00:56:21,241 --> 00:56:22,275
But I...
754
00:56:24,475 --> 00:56:25,873
I have to take a meeting.
755
00:56:30,375 --> 00:56:32,874
You designed this scarf,
correct?
756
00:56:32,941 --> 00:56:34,108
Oh, yes.
757
00:56:35,575 --> 00:56:38,042
That scarf is my signature.
758
00:56:38,109 --> 00:56:41,076
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
759
00:56:41,142 --> 00:56:43,975
Jackie O, Grace, Sofia.
760
00:56:46,042 --> 00:56:47,476
Study it closely.
761
00:56:48,709 --> 00:56:51,841
No browns, no pastels.
762
00:56:53,543 --> 00:56:54,975
- Come.
- Yes.
763
00:57:14,510 --> 00:57:16,842
I don't need anyone.
764
00:57:18,444 --> 00:57:20,777
I'm Paolo.
765
00:57:20,843 --> 00:57:22,344
Paolo Gucci.
766
00:57:24,677 --> 00:57:26,444
And I am going to start...
767
00:57:27,977 --> 00:57:29,510
my own line.
768
00:57:50,712 --> 00:57:51,945
Mr. Gucci.
769
00:57:53,844 --> 00:57:56,346
- Are you okay?
- Si, si.
770
00:58:01,379 --> 00:58:02,312
Grazie.
771
00:58:11,112 --> 00:58:12,845
My father is ill.
772
00:58:32,747 --> 00:58:34,814
- Ciao, Franco.
- Ciao, Franco.
773
00:58:34,880 --> 00:58:36,180
Maurizio.
774
00:58:47,880 --> 00:58:49,613
Excuse me. Excuse me.
775
00:58:55,081 --> 00:58:56,847
What is this?
776
00:59:02,848 --> 00:59:04,214
I'm a grandfather?
777
00:59:08,948 --> 00:59:10,881
Her name is Alessandra.
778
00:59:12,015 --> 00:59:13,881
Like Maurizio's mother.
779
00:59:17,981 --> 00:59:19,549
Whose idea was that?
780
00:59:23,649 --> 00:59:24,916
Mine.
781
00:59:24,982 --> 00:59:26,115
Well...
782
00:59:28,382 --> 00:59:29,615
Alessandra.
783
00:59:30,382 --> 00:59:31,582
Here. Come here.
784
00:59:31,649 --> 00:59:33,382
Come, come, come.
785
00:59:38,483 --> 00:59:39,849
My boy.
786
00:59:56,550 --> 00:59:58,850
You take care of Gucci now.
Hmm?
787
01:00:01,950 --> 01:00:04,017
I'm glad it wasn't a boy.
788
01:00:05,117 --> 01:00:06,983
We need more women
in this family.
789
01:00:31,518 --> 01:00:33,418
There is no love on Earth
790
01:00:33,485 --> 01:00:36,984
greater than that of a father
for his son.
791
01:00:39,652 --> 01:00:41,318
With a few exceptions.
792
01:00:43,352 --> 01:00:45,285
Thank you for coming, Uncle.
793
01:00:45,352 --> 01:00:48,919
Come to New York.
Join the family.
794
01:00:50,152 --> 01:00:51,952
Make him proud.
795
01:00:55,186 --> 01:00:56,586
I'll think about it.
796
01:00:56,653 --> 01:00:57,985
Yeah.
797
01:01:09,953 --> 01:01:11,519
The house in St. Moritz.
798
01:01:12,486 --> 01:01:14,754
Two beach houses,
one in Nassau,
799
01:01:14,821 --> 01:01:16,187
the other in Taormina.
800
01:01:16,953 --> 01:01:18,220
Twenty-three horses.
801
01:01:19,654 --> 01:01:22,687
Penthouse apartment
in Galleria Passarella...
802
01:01:22,755 --> 01:01:25,120
the only one in all of Milan
with a swimming pool.
803
01:01:26,587 --> 01:01:30,287
And, of course,
50% of Gucci S.P.A.
804
01:01:32,187 --> 01:01:36,321
But... there is
a slight complication.
805
01:01:38,154 --> 01:01:44,154
He, Rodolfo, he never signed
the share certificate.
806
01:01:55,488 --> 01:01:56,955
Okay, what does that mean?
807
01:01:58,254 --> 01:01:59,855
You'll have
to pay inheritance tax.
808
01:02:00,421 --> 01:02:01,488
Oh, that's fine.
809
01:02:02,488 --> 01:02:03,555
How much are we talking?
810
01:02:05,122 --> 01:02:07,422
Could be as high
as 14 billion lire.
811
01:02:07,489 --> 01:02:09,422
- 14 billion?
- Yeah.
812
01:02:09,489 --> 01:02:11,055
I can't afford that.
813
01:02:12,456 --> 01:02:14,757
Well, you could
sell your shares.
814
01:02:14,824 --> 01:02:16,889
To who?
815
01:02:16,956 --> 01:02:19,589
- I can think of a few qualified individuals.
- Thank you.
816
01:02:19,657 --> 01:02:21,724
Leave them with us.
817
01:02:21,790 --> 01:02:24,123
We'll review them
as soon as we're done mourning.
818
01:02:24,724 --> 01:02:25,889
Of course.
819
01:02:28,589 --> 01:02:30,123
Who does he think he is?
820
01:02:30,190 --> 01:02:32,423
Suggesting you sell
your shares.
821
01:02:32,490 --> 01:02:33,989
Madness.
822
01:02:34,056 --> 01:02:36,123
Fourteen billion is totally
unreasonable.
823
01:02:36,190 --> 01:02:39,190
And just because your father
forgot to sign it.
824
01:02:56,024 --> 01:03:00,291
Ten of spades
represents theft or loss.
825
01:03:01,591 --> 01:03:04,458
Someone wants what is yours.
826
01:03:04,524 --> 01:03:05,991
Don't let them take it.
827
01:03:06,726 --> 01:03:08,891
And don't trust anybody.
828
01:03:08,958 --> 01:03:12,991
Because I see
an abuse of trust.
829
01:03:13,058 --> 01:03:16,891
An attempt to deceive you in
your own house. You understand?
830
01:03:17,858 --> 01:03:19,625
Yes, Pina.
831
01:03:19,692 --> 01:03:22,925
Always have something red
on you for protection.
832
01:03:22,991 --> 01:03:26,225
And wear more green.
Green is for cleansing.
833
01:03:29,459 --> 01:03:31,025
Green doesn't go
with my lipstick.
834
01:03:32,359 --> 01:03:34,192
Change your lipstick.
835
01:03:34,258 --> 01:03:36,126
You're already so beautiful.
836
01:03:36,193 --> 01:03:37,992
Or wear green underwear.
837
01:03:39,126 --> 01:03:41,326
Maybe it's time for you
to take back.
838
01:03:42,793 --> 01:03:46,460
Don't let these forces
around you dictate who you are.
839
01:03:46,526 --> 01:03:49,926
You're strong.
You're magnificent.
840
01:03:49,992 --> 01:03:51,293
And...
841
01:03:53,794 --> 01:03:55,460
Hmm, look at this.
842
01:03:57,193 --> 01:03:59,561
There's a great love
in your life.
843
01:04:03,027 --> 01:04:07,494
Together, you can conquer
the world.
844
01:04:09,728 --> 01:04:11,194
Patrizia, look at me.
845
01:04:12,394 --> 01:04:15,027
You will be the queen.
You.
846
01:04:27,461 --> 01:04:28,394
Hi!
847
01:04:29,461 --> 01:04:31,428
What a beauty.
848
01:04:31,494 --> 01:04:32,595
What a beauty.
849
01:04:32,662 --> 01:04:33,894
So good to see you.
850
01:04:33,961 --> 01:04:35,495
Come. Come.
851
01:04:35,563 --> 01:04:37,328
Much to show you.
852
01:04:39,529 --> 01:04:42,994
This is your new office.
853
01:04:43,428 --> 01:04:44,428
Wow.
854
01:04:44,495 --> 01:04:45,995
I'm across the hall.
855
01:04:47,161 --> 01:04:48,895
If you need me.
856
01:04:49,362 --> 01:04:50,596
Okay.
857
01:04:52,529 --> 01:04:54,396
Look. Enjoy.
858
01:04:54,462 --> 01:04:56,096
- Thank you.
- Ciao, Aldo.
859
01:04:56,162 --> 01:04:57,363
Ciao.
860
01:05:31,465 --> 01:05:33,130
I got pane fresco.
861
01:05:34,931 --> 01:05:38,031
If you didn't eat breakfast,
your father's gonna be very upset with you.
862
01:05:55,298 --> 01:05:56,331
Ira?
863
01:05:57,298 --> 01:05:58,298
Yes?
864
01:05:58,998 --> 01:06:00,131
Ira, is this yours?
865
01:06:01,198 --> 01:06:02,264
Yes.
866
01:06:02,331 --> 01:06:05,165
Birthday gift.
From my husband.
867
01:06:05,998 --> 01:06:07,299
It's a Gucci.
868
01:06:07,865 --> 01:06:09,332
Just like yours.
869
01:06:11,165 --> 01:06:13,998
Which Gucci store did he go to?
870
01:06:39,501 --> 01:06:41,066
Who is
making this stuff?
871
01:06:43,166 --> 01:06:44,634
Who's allowing this to happen?
872
01:06:46,133 --> 01:06:48,266
As far as fakes go,
they're pretty good.
873
01:06:48,333 --> 01:06:49,900
I mean, I'd buy them.
874
01:06:50,701 --> 01:06:51,634
Don't be such a cretin.
875
01:06:55,867 --> 01:06:57,900
Don't call me
a cretin, sweetie.
876
01:06:59,267 --> 01:07:02,569
That's not what I said.
I asked you not to be one.
877
01:07:02,635 --> 01:07:06,067
This is serious
and you're laughing it off.
878
01:07:06,134 --> 01:07:09,000
At least it's my name
on the mugs, not yours.
879
01:07:09,802 --> 01:07:12,201
Our name, sweetie.
880
01:07:13,267 --> 01:07:14,234
On junk!
881
01:07:19,469 --> 01:07:21,235
They're not fake,
by the way.
882
01:07:22,370 --> 01:07:24,302
They're replicas.
883
01:07:24,370 --> 01:07:26,536
I was just very,
very surprised.
884
01:07:28,935 --> 01:07:31,068
Well, you know what else
would surprise you?
885
01:07:33,302 --> 01:07:35,969
How profitable this stuff is.
886
01:07:36,035 --> 01:07:37,202
What about quality?
887
01:07:38,135 --> 01:07:40,302
Your sacred cows?
888
01:07:40,370 --> 01:07:42,869
Quality is for the rich.
889
01:07:44,036 --> 01:07:47,236
If a Long Island housewife
wants to...
890
01:07:47,303 --> 01:07:52,236
live with the illusion that
she is a Gucci customer...
891
01:07:53,002 --> 01:07:55,002
why not? Let her.
892
01:07:55,069 --> 01:07:58,169
Because it damages
Gucci's credibility.
893
01:07:58,903 --> 01:08:02,037
Patrizia, this is us.
894
01:08:03,738 --> 01:08:05,571
This is not a girl's game.
895
01:08:08,704 --> 01:08:10,970
Yeah, but, Aldo,
she's right.
896
01:08:11,671 --> 01:08:14,372
This stuff is junk.
897
01:08:15,572 --> 01:08:17,204
It's not what Gucci is.
898
01:08:17,903 --> 01:08:19,137
Gucci...
899
01:08:21,137 --> 01:08:23,037
is what I say it is.
900
01:08:26,038 --> 01:08:28,739
I turned it into an empire.
901
01:08:28,805 --> 01:08:31,138
Not Rodolfo.
902
01:08:31,205 --> 01:08:32,971
Certainly not my son.
903
01:08:33,705 --> 01:08:35,038
And, uh...
904
01:08:36,205 --> 01:08:39,473
of course, not you, so...
905
01:08:42,406 --> 01:08:44,004
Without me...
906
01:08:44,071 --> 01:08:49,138
you'd all still be
shoveling cow shit in Tuscany.
907
01:08:51,039 --> 01:08:52,473
That's a fact.
908
01:08:56,005 --> 01:08:57,139
Remember that.
909
01:08:58,706 --> 01:09:02,106
We should remember that.
910
01:09:08,905 --> 01:09:10,474
Brava!
911
01:09:10,540 --> 01:09:11,640
Bravo! Bravo!
912
01:09:25,474 --> 01:09:26,507
A martini, please.
913
01:09:26,574 --> 01:09:28,040
Yes, sir.
914
01:09:28,107 --> 01:09:29,241
Did you like the show?
915
01:09:31,040 --> 01:09:32,408
Oh, it was incredible.
916
01:09:32,475 --> 01:09:36,140
The... The...
The lines and tones.
917
01:09:36,207 --> 01:09:37,408
Well, what's your name?
918
01:09:38,274 --> 01:09:39,207
My name?
919
01:09:41,842 --> 01:09:43,141
Maurizio.
920
01:09:43,907 --> 01:09:45,041
Maurizio what?
921
01:09:46,708 --> 01:09:47,941
Maurizio Gucci.
922
01:09:49,108 --> 01:09:51,874
Maurizio Gucci.
How about that? Gucci.
923
01:09:51,941 --> 01:09:53,409
You know, I used to
dress windows for Gucci.
924
01:09:53,476 --> 01:09:55,074
Oh, really? Which store?
925
01:09:56,309 --> 01:09:57,743
I can't remember. It was...
926
01:09:57,808 --> 01:09:59,476
It was God-awful though.
927
01:10:00,209 --> 01:10:01,342
Walter, by the way.
928
01:10:01,409 --> 01:10:02,875
I'm a designer.
929
01:10:04,041 --> 01:10:05,476
Okay, Walter.
930
01:10:06,709 --> 01:10:09,442
Well, maybe you will design
for me someday.
931
01:10:09,509 --> 01:10:12,310
No. No designer here's gonna
work for Gucci.
932
01:10:13,509 --> 01:10:14,975
Right now, Gucci...
933
01:10:15,875 --> 01:10:17,343
Gucci's just a cheap operetta.
934
01:10:21,710 --> 01:10:23,510
- Grazia.
- Salud.
935
01:10:24,276 --> 01:10:26,042
Well, enjoy yourself.
936
01:10:34,310 --> 01:10:35,943
Do you want to be left
in the dust?
937
01:10:37,110 --> 01:10:40,009
You want to keep selling
coffee mugs in airports?
938
01:10:40,710 --> 01:10:42,211
Is that your legacy?
939
01:10:46,411 --> 01:10:48,311
It's time to
take out the trash.
940
01:10:49,877 --> 01:10:53,010
Aldo and Paolo, they're poison.
941
01:10:53,076 --> 01:10:55,478
They're an embarrassment
to this company...
942
01:10:56,311 --> 01:10:57,578
and everybody knows it.
943
01:10:59,044 --> 01:11:00,178
They have to go.
944
01:11:01,644 --> 01:11:04,010
And you need to get your
fucking business organized.
945
01:11:04,977 --> 01:11:06,111
Patrizia...
946
01:11:08,111 --> 01:11:09,545
they're my family.
947
01:11:13,479 --> 01:11:14,412
So am I.
948
01:11:15,878 --> 01:11:17,779
He's starting a trade war.
949
01:11:17,846 --> 01:11:20,412
Paolo barely has enough
to bankroll a pair of socks,
950
01:11:20,479 --> 01:11:22,011
let alone start a war
with anyone.
951
01:11:22,078 --> 01:11:23,679
I don't want to see it.
952
01:11:23,746 --> 01:11:25,612
Yes, but he could
still be a problem.
953
01:11:25,679 --> 01:11:28,512
Aldo has awarded him a number
of shares in the company.
954
01:11:28,579 --> 01:11:30,911
Yes, but Aldo didn't realize
what an idiot
955
01:11:30,978 --> 01:11:32,380
Paolo turned out to be.
956
01:11:32,446 --> 01:11:34,812
Maurizio, we need
to build a bridge
957
01:11:34,878 --> 01:11:36,546
with Paolo and work things out.
958
01:11:37,680 --> 01:11:39,380
You know how emotional he gets.
959
01:11:39,446 --> 01:11:41,480
He's around all this
male energy all the time.
960
01:11:41,546 --> 01:11:43,313
His wife isn't exactly
the brightest.
961
01:11:43,380 --> 01:11:45,413
He needs someone
he can talk to,
962
01:11:45,480 --> 01:11:47,079
who he trusts,
who listens to him.
963
01:11:48,114 --> 01:11:49,346
Someone like who?
964
01:11:53,147 --> 01:11:55,147
Paolo likes me.
965
01:11:55,214 --> 01:11:56,481
You do have
a natural advantage.
966
01:11:56,547 --> 01:11:57,912
You are not a Gucci.
967
01:12:01,714 --> 01:12:02,879
I...
968
01:12:04,147 --> 01:12:05,880
I need an espresso.
969
01:12:13,848 --> 01:12:15,382
Can I ask you a question?
970
01:12:16,814 --> 01:12:18,013
You just did.
971
01:12:18,880 --> 01:12:20,013
Huh?
972
01:12:21,013 --> 01:12:22,415
You just asked me a question.
973
01:12:23,582 --> 01:12:25,181
And what you really
want to know is
974
01:12:25,248 --> 01:12:26,815
whether you can ask me
two questions,
975
01:12:26,880 --> 01:12:27,849
one of which
you've already asked.
976
01:12:30,181 --> 01:12:34,014
That's good.
Domenico, very funny.
977
01:12:34,082 --> 01:12:36,049
Okay, here is
my second question.
978
01:12:37,682 --> 01:12:43,049
What do you see as being
your purpose at Gucci?
979
01:12:45,049 --> 01:12:46,349
Is this a job interview?
980
01:12:46,849 --> 01:12:48,014
Maybe.
981
01:12:49,549 --> 01:12:51,149
I'm a conservationist.
982
01:12:52,750 --> 01:12:56,383
Gucci is a rare animal.
It must be protected.
983
01:12:58,182 --> 01:12:59,349
Protected from who?
984
01:13:00,349 --> 01:13:02,015
From whoever threatens it.
985
01:13:03,982 --> 01:13:06,283
I find it very interesting that
986
01:13:06,350 --> 01:13:08,649
you have such
a strong connection
987
01:13:08,716 --> 01:13:11,150
to that which is not yours.
988
01:13:12,584 --> 01:13:14,417
Uh...
989
01:13:14,484 --> 01:13:17,183
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
990
01:13:17,650 --> 01:13:18,584
Bravo.
991
01:13:20,150 --> 01:13:24,417
Paolo, this one reminds me
of childhood.
992
01:13:24,484 --> 01:13:28,450
Yeah, well, it's a memory
wrapped in lycra.
993
01:13:28,517 --> 01:13:32,418
It's just so you.
It's exquisite.
994
01:13:32,485 --> 01:13:33,751
Do you think so?
995
01:13:33,817 --> 01:13:35,451
You have a gift,
I'm telling you.
996
01:13:35,518 --> 01:13:36,916
Oh, well, stop.
997
01:13:37,983 --> 01:13:39,618
Stop, you're going
to make me...
998
01:13:39,685 --> 01:13:41,916
you're going to make me cry.
999
01:13:43,017 --> 01:13:47,085
Nobody has ever
said that to me. Nobody.
1000
01:13:47,151 --> 01:13:49,518
Paolo, why don't you have
your own line?
1001
01:13:49,585 --> 01:13:52,618
These are just mock-ups.
1002
01:13:52,685 --> 01:13:55,285
I can't afford to get serious.
1003
01:13:55,352 --> 01:13:57,119
With your gift,
and your talent,
1004
01:13:57,185 --> 01:13:58,285
and your vision...
1005
01:13:58,352 --> 01:13:59,185
Are you kidding?
1006
01:13:59,252 --> 01:14:00,985
Gucci needs new blood.
1007
01:14:01,652 --> 01:14:03,252
Goodbye 1930s.
1008
01:14:04,018 --> 01:14:06,252
Hello, '80s. Huh?
1009
01:14:06,319 --> 01:14:10,085
Oh, you took the words
right out of my guts.
1010
01:14:10,152 --> 01:14:12,152
Paolo Gucci is coming.
1011
01:14:15,753 --> 01:14:18,419
Come on.
1012
01:14:28,720 --> 01:14:31,553
I'm disgusted by the way
your father treats you.
1013
01:14:35,020 --> 01:14:37,520
Leaving you behind
to groom Maurizio.
1014
01:14:38,420 --> 01:14:39,919
It's not right.
1015
01:14:39,987 --> 01:14:41,420
Who does he think he is?
1016
01:14:42,553 --> 01:14:46,287
Well, a dinosaur posing
as a butthole.
1017
01:14:50,321 --> 01:14:52,388
You were a comedian
in a past life.
1018
01:14:56,621 --> 01:14:58,020
Maurizio likes you.
1019
01:14:58,087 --> 01:15:00,121
- Ah...
- He always has.
1020
01:15:00,187 --> 01:15:02,621
Well, I like my cousin too.
1021
01:15:02,688 --> 01:15:07,122
He's quiet like a...
like a little mouse.
1022
01:15:07,188 --> 01:15:09,255
Uh, tiny little mousy.
1023
01:15:09,322 --> 01:15:11,654
Doesn't scream like the others.
1024
01:15:11,721 --> 01:15:15,122
No, he doesn't. And you
and Maurizio together...
1025
01:15:15,188 --> 01:15:16,988
That would be amazing.
1026
01:15:17,055 --> 01:15:19,288
- That's a new chapter for Gucci.
- No, no, no.
1027
01:15:19,355 --> 01:15:22,122
My father,
he would never allow it.
1028
01:15:22,188 --> 01:15:25,922
He's got my little peaches
in a very tight grip.
1029
01:15:26,422 --> 01:15:27,489
Paolo...
1030
01:15:29,655 --> 01:15:31,056
maybe it's time...
1031
01:15:32,189 --> 01:15:33,889
to respectfully...
1032
01:15:35,655 --> 01:15:37,056
leave him behind.
1033
01:15:39,156 --> 01:15:40,889
You are justified.
1034
01:15:44,123 --> 01:15:48,390
I do have...
1035
01:15:49,189 --> 01:15:51,356
something on my father.
1036
01:15:52,690 --> 01:15:56,290
Can you keep a secret?
1037
01:15:56,357 --> 01:15:59,057
Cross your heart
and hope to die.
1038
01:16:00,491 --> 01:16:03,990
Father, Son,
and House of Gucci.
1039
01:16:04,057 --> 01:16:05,324
Okay.
1040
01:16:06,957 --> 01:16:08,224
Okay.
1041
01:16:15,657 --> 01:16:17,457
Well, you know...
1042
01:16:17,524 --> 01:16:18,924
You don't
have to tell me.
1043
01:16:18,991 --> 01:16:20,691
- Listen...
- It's just...
1044
01:16:20,758 --> 01:16:22,958
I can come back any time.
We can talk about your designs.
1045
01:16:24,191 --> 01:16:28,392
But what would I get
out of this?
1046
01:16:36,058 --> 01:16:38,525
We could offer you
an exclusive deal
1047
01:16:38,592 --> 01:16:40,992
to distribute your own line
under Gucci.
1048
01:16:42,092 --> 01:16:43,925
I should talk to Maurizio.
1049
01:16:49,526 --> 01:16:50,992
You talked to him?
1050
01:16:51,493 --> 01:16:52,593
When?
1051
01:16:53,659 --> 01:16:55,126
Today.
1052
01:16:55,192 --> 01:16:56,992
He showed me his designs.
1053
01:16:57,793 --> 01:16:58,992
Why didn't you tell me?
1054
01:17:00,126 --> 01:17:01,960
I'm telling you now,
aren't I?
1055
01:17:02,026 --> 01:17:03,794
Patrizia,
that's not the point.
1056
01:17:03,861 --> 01:17:07,359
Don't focus on the process,
focus on the result.
1057
01:17:09,026 --> 01:17:10,960
I told him...
1058
01:17:11,026 --> 01:17:12,626
we'd distribute
his clothing line
1059
01:17:12,693 --> 01:17:15,360
under Gucci
and he committed to a deal.
1060
01:17:20,394 --> 01:17:23,026
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1061
01:17:23,093 --> 01:17:25,093
We need Paolo on our side.
1062
01:17:25,894 --> 01:17:27,494
What game are you playing?
1063
01:17:33,594 --> 01:17:35,594
I'm looking out
for our best interests.
1064
01:17:35,660 --> 01:17:36,694
Is that a game?
1065
01:17:56,595 --> 01:17:57,995
Mau, Mau!
1066
01:17:58,062 --> 01:17:59,528
Thank you for coming.
1067
01:18:02,195 --> 01:18:03,962
You thought I lost my touch.
1068
01:18:04,028 --> 01:18:06,362
No, not yet.
1069
01:18:06,429 --> 01:18:08,129
Ciao, Paolo.
1070
01:18:08,195 --> 01:18:09,028
You sounded urgent,
so I came right away.
1071
01:18:09,095 --> 01:18:10,229
Very well.
1072
01:18:22,230 --> 01:18:27,629
I got these from three
of his ex "secretaries."
1073
01:18:27,696 --> 01:18:30,463
He's not exactly
a favorite among the ex's.
1074
01:18:30,530 --> 01:18:33,497
In fact,
they all hate his guts.
1075
01:18:37,263 --> 01:18:43,530
Gucci is a very black hole
of undeclared income.
1076
01:18:44,330 --> 01:18:46,463
Paolo, this is fraud...
1077
01:18:46,530 --> 01:18:48,463
on a global scale.
1078
01:18:48,530 --> 01:18:51,897
In Italy taxes are okay,
but in America...
1079
01:18:52,630 --> 01:18:54,097
it is very different.
1080
01:18:55,164 --> 01:18:57,398
We should keep this
to ourselves.
1081
01:18:57,464 --> 01:19:00,498
But we can use it...
1082
01:19:00,564 --> 01:19:04,264
as leverage
to persuade him a bit.
1083
01:19:05,031 --> 01:19:06,965
And with you...
1084
01:19:07,598 --> 01:19:08,732
on my side...
1085
01:19:08,799 --> 01:19:11,265
we have the majority we need
1086
01:19:11,332 --> 01:19:13,298
for you to become your own man.
1087
01:19:13,365 --> 01:19:17,265
And he won't get into
any real trouble, right?
1088
01:19:17,332 --> 01:19:20,298
No. At this point...
1089
01:19:20,365 --> 01:19:23,098
worst case scenario,
he pays his taxes.
1090
01:19:23,165 --> 01:19:24,867
They slap his wrists.
1091
01:19:24,931 --> 01:19:26,399
Happens all the time.
1092
01:19:27,666 --> 01:19:30,032
But more importantly,
he would see you.
1093
01:19:31,700 --> 01:19:33,032
He would see you.
1094
01:19:36,565 --> 01:19:38,266
I could finally soar...
1095
01:19:39,932 --> 01:19:41,966
like a pigeon.
1096
01:19:45,066 --> 01:19:46,999
I'm tired of being
held back.
1097
01:19:48,533 --> 01:19:50,966
Father, I'm tired
of being held back.
1098
01:19:51,032 --> 01:19:53,033
I'm serious.
1099
01:19:54,400 --> 01:19:55,634
I'm serious.
1100
01:19:55,701 --> 01:19:57,500
I'm tired of being held back.
1101
01:19:58,600 --> 01:20:00,000
I want freedom.
1102
01:20:00,600 --> 01:20:01,768
I'm serious.
1103
01:20:01,834 --> 01:20:03,167
No, I'm serious.
1104
01:20:06,734 --> 01:20:08,033
Hello?
1105
01:20:08,834 --> 01:20:10,735
Hello?
1106
01:20:10,801 --> 01:20:12,334
- Yeah. The...
- Hello, can you hear me?
1107
01:20:12,401 --> 01:20:13,900
No, it's a terrible line,
and I...
1108
01:20:13,967 --> 01:20:15,601
Can you hear me now?
1109
01:20:15,668 --> 01:20:19,100
- I can call you back.
- No, no. It's midnight.
1110
01:20:20,567 --> 01:20:22,334
It's late here. Just tell me
what's on your mind.
1111
01:20:22,401 --> 01:20:23,300
What happened?
1112
01:20:23,367 --> 01:20:24,501
I, uh...
1113
01:20:24,567 --> 01:20:26,901
I want my freedom.
1114
01:20:27,901 --> 01:20:30,901
I'm tired of being held back.
1115
01:20:31,468 --> 01:20:32,435
I'm serious.
1116
01:20:33,235 --> 01:20:34,968
Freedom?
1117
01:20:35,034 --> 01:20:38,001
Uh... Paolo,
please just wait till tomorrow.
1118
01:20:38,068 --> 01:20:40,135
I'll talk to you about it
tomorrow, all right? I'm busy here.
1119
01:20:40,201 --> 01:20:43,502
I have your tax filings.
1120
01:20:44,870 --> 01:20:47,301
Taxes? What are
you talking about?
1121
01:20:47,368 --> 01:20:50,502
- That's it, Paolo.
- I don't want to expose you, Father.
1122
01:20:50,568 --> 01:20:52,603
I'll talk to you tomorrow.
Go to bed.
1123
01:20:52,669 --> 01:20:54,770
- You need to go to bed, Paolo. All right?
- I, uh...
1124
01:21:07,536 --> 01:21:09,469
Hi, Adriana. How are you?
1125
01:21:09,536 --> 01:21:10,536
Hi.
1126
01:21:22,270 --> 01:21:23,203
Al.
1127
01:21:23,936 --> 01:21:25,070
What?
1128
01:21:29,738 --> 01:21:30,971
What?
1129
01:21:41,171 --> 01:21:45,638
Criminal tax evasion
sounds pretty serious.
1130
01:21:45,705 --> 01:21:47,471
What if they dig deeper?
1131
01:21:47,539 --> 01:21:50,104
What if they find
even more dirt?
1132
01:21:50,171 --> 01:21:52,606
My father, he's 70.
1133
01:21:52,672 --> 01:21:54,606
He's no spring chicken.
1134
01:21:54,672 --> 01:21:58,171
We were just supposed
to spook him.
1135
01:22:02,005 --> 01:22:05,639
Do you think he'll know
it was us?
1136
01:22:05,706 --> 01:22:08,372
Paolo, no, no, no.
He'll be fine.
1137
01:22:08,439 --> 01:22:10,507
I'm sending a draft
of your contract next week
1138
01:22:10,573 --> 01:22:13,406
and we'll go into production
on your line soon after.
1139
01:22:14,205 --> 01:22:15,372
My line?
1140
01:22:15,439 --> 01:22:17,139
How can I think about my line
1141
01:22:17,205 --> 01:22:20,072
when my father could be
dropping the soap?
1142
01:22:23,305 --> 01:22:25,406
Paolo, isn't this
what you wanted?
1143
01:22:48,940 --> 01:22:50,241
Paolo...
1144
01:22:51,875 --> 01:22:54,241
how could you do this to me?
1145
01:22:56,608 --> 01:22:58,441
Mr. Aldo Gucci.
1146
01:23:01,875 --> 01:23:03,675
This court finds you guilty
1147
01:23:03,742 --> 01:23:06,675
of five counts of failure
to file accurate tax returns,
1148
01:23:06,742 --> 01:23:10,008
one count of failure to file a
report of a foreign bank account,
1149
01:23:10,074 --> 01:23:12,041
and two counts of bank fraud.
1150
01:23:12,108 --> 01:23:14,542
I hereby sentence you
to a year and a day
1151
01:23:14,609 --> 01:23:16,041
in a state penitentiary.
1152
01:23:16,108 --> 01:23:17,842
Court will stand adjourned.
1153
01:23:51,076 --> 01:23:53,343
Good evening.
Are you Paolo Gucci?
1154
01:23:53,976 --> 01:23:55,243
The one and only.
1155
01:23:56,878 --> 01:23:59,076
Another parking ticket?
1156
01:24:02,778 --> 01:24:05,343
"Cease and desist"?
1157
01:24:05,411 --> 01:24:09,344
Well, you've broken certain exclusive
rights granted to the copyright holder
1158
01:24:09,412 --> 01:24:15,077
such as the right to reproduce, distribute,
display or perform a protected work.
1159
01:24:16,110 --> 01:24:18,110
Copyright holder?
1160
01:24:18,812 --> 01:24:20,712
I am the copyright.
1161
01:24:20,779 --> 01:24:22,177
I am sorry.
1162
01:24:22,244 --> 01:24:23,944
- Do something.
- But it's Gucci S.P.A.
1163
01:24:28,578 --> 01:24:30,678
Oh.
1164
01:24:42,513 --> 01:24:45,245
Please, the show is over.
Thank you.
1165
01:24:45,311 --> 01:24:47,012
Towards the exit, please.
1166
01:24:49,413 --> 01:24:51,413
We have to go,
please, everyone.
1167
01:24:52,746 --> 01:24:55,446
Get down from the catwalk.
Keep moving, please.
1168
01:24:55,513 --> 01:24:56,446
The show is over.
1169
01:25:01,045 --> 01:25:02,380
Towards the exit.
1170
01:25:43,481 --> 01:25:44,415
Paolo.
1171
01:25:47,914 --> 01:25:49,047
Why?
1172
01:25:49,848 --> 01:25:51,815
Why?
1173
01:25:51,882 --> 01:25:53,981
Why did you do it?
1174
01:25:54,047 --> 01:25:56,349
- Do what?
- What happened?
1175
01:25:56,416 --> 01:26:01,282
Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1176
01:26:01,349 --> 01:26:03,148
- Shut your fucking mouth.
- Paolo.
1177
01:26:03,214 --> 01:26:04,883
- We are outside the church.
- Paolo!
1178
01:26:04,948 --> 01:26:06,215
- You shut your fucking mouth.
- You shut your mouth.
1179
01:26:06,282 --> 01:26:07,649
Think about Alessandra.
1180
01:26:07,716 --> 01:26:09,350
Get her in the car.
1181
01:26:09,416 --> 01:26:11,383
- Put Alessandra in the car.
- Paolo, what's wrong?
1182
01:26:11,450 --> 01:26:12,948
You...
1183
01:26:13,015 --> 01:26:14,716
- And you!
- Okay. Okay!
1184
01:26:14,783 --> 01:26:18,650
You ripped my heart out,
let it die in the street.
1185
01:26:18,717 --> 01:26:20,817
Oh, my God. My wife...
1186
01:26:20,883 --> 01:26:24,683
My wife had to sing
till her voice was hoarse...
1187
01:26:24,750 --> 01:26:28,016
while we figured out
what the fuck was going on.
1188
01:26:29,683 --> 01:26:34,049
Why did you report me
for copyright breach?
1189
01:26:34,116 --> 01:26:36,251
Gucci is my name too.
1190
01:26:36,317 --> 01:26:39,484
You abused the Gucci name.
1191
01:26:39,551 --> 01:26:40,949
No, no.
1192
01:26:41,016 --> 01:26:43,850
- And started a trade war.
- No. I... No.
1193
01:26:43,916 --> 01:26:46,983
I didn't. I swear I didn't,
okay?
1194
01:26:47,049 --> 01:26:51,885
It's my name.
It's not even your real name, okay?
1195
01:26:55,050 --> 01:26:56,851
Mau...
1196
01:26:56,917 --> 01:27:01,050
Mau, it's me, Paolo.
1197
01:27:01,684 --> 01:27:03,285
How could you?
1198
01:27:05,218 --> 01:27:07,619
But we're a family. Huh?
1199
01:27:13,719 --> 01:27:16,352
What about our family business?
1200
01:27:19,452 --> 01:27:20,452
You're right.
1201
01:27:22,018 --> 01:27:23,118
- You're right.
- No.
1202
01:27:23,185 --> 01:27:24,985
We are a family business.
1203
01:27:26,118 --> 01:27:27,786
You're right and I don't
want to hurt you.
1204
01:27:27,852 --> 01:27:29,386
I want to do right by you.
1205
01:27:30,586 --> 01:27:33,453
But, Paolo, we have
a proposition for you.
1206
01:27:33,520 --> 01:27:35,185
It's the only way.
1207
01:27:40,353 --> 01:27:41,353
Sorry.
1208
01:27:44,620 --> 01:27:49,287
We want to buy
your shares of Gucci.
1209
01:27:55,587 --> 01:27:58,887
You got some courage,
you know that?
1210
01:28:02,220 --> 01:28:08,220
And she has bigger
mangoes than you.
1211
01:28:15,188 --> 01:28:18,854
You're a character,
you know that?
1212
01:28:18,920 --> 01:28:21,688
My quiet lawyer cousin.
1213
01:28:21,755 --> 01:28:25,288
- Okay. Okay.
- The tiny little mouse is a character.
1214
01:28:25,355 --> 01:28:27,422
- Hey, watch out.
- Who knew?
1215
01:28:29,422 --> 01:28:31,054
Paolo, we both know
it's for the best.
1216
01:28:31,555 --> 01:28:32,488
Boof.
1217
01:28:35,522 --> 01:28:41,489
Never confuse shit
with cioccolato.
1218
01:28:41,556 --> 01:28:44,356
They may look the same...
1219
01:28:44,423 --> 01:28:46,054
but the taste?
1220
01:28:46,122 --> 01:28:47,656
Very different.
1221
01:28:47,723 --> 01:28:51,856
Trust me, I know.
1222
01:28:51,922 --> 01:28:57,922
I'd rather see Gucci burn than to
hand it over to you two bastards.
1223
01:29:00,123 --> 01:29:01,257
Ciao.
1224
01:29:04,157 --> 01:29:05,955
Come on, let's go.
1225
01:29:09,890 --> 01:29:11,022
Paolo...
1226
01:29:11,089 --> 01:29:13,357
Let's go, Maurizio. Come on.
1227
01:29:19,624 --> 01:29:21,190
How do you know all this?
1228
01:29:21,257 --> 01:29:23,056
Maurizio, could you...
1229
01:29:29,224 --> 01:29:30,525
There's the police.
1230
01:29:31,956 --> 01:29:33,023
The police are here?
1231
01:29:33,091 --> 01:29:35,056
Yeah. Financial police.
1232
01:29:54,125 --> 01:29:55,426
- Go.
- Go upstairs.
1233
01:29:55,492 --> 01:29:57,225
- Gather with me.
- Check everywhere.
1234
01:29:57,292 --> 01:29:58,225
Come on.
1235
01:29:59,426 --> 01:30:00,459
Please. In there.
1236
01:30:23,627 --> 01:30:25,527
- Can I help you?
- No.
1237
01:30:39,593 --> 01:30:40,627
Signore!
1238
01:30:41,493 --> 01:30:42,394
Can I help you?
1239
01:30:42,461 --> 01:30:44,394
Of course, madam.
1240
01:30:44,461 --> 01:30:46,161
Patrizia Gucci.
1241
01:30:46,227 --> 01:30:49,094
Alberto de Renzi.
Man in charge of the operation.
1242
01:30:51,261 --> 01:30:53,361
No, thank you.
We don't drink.
1243
01:30:53,428 --> 01:30:56,060
- Johnnie Walker? Splash of water?
- Neither, thank you.
1244
01:31:10,595 --> 01:31:11,960
Passport please.
1245
01:31:17,061 --> 01:31:18,362
And open your visor.
1246
01:31:35,630 --> 01:31:36,563
Thank you.
1247
01:32:04,197 --> 01:32:06,063
Thank you, Roberto.
1248
01:32:06,130 --> 01:32:08,197
You're not listening to me.
1249
01:32:08,264 --> 01:32:10,197
I'm here to help you.
1250
01:32:10,264 --> 01:32:12,431
Thank you, Signora Gucci.
1251
01:32:12,497 --> 01:32:15,131
We just need to perform
a few more analyses.
1252
01:32:15,198 --> 01:32:17,464
Please,
let me help you.
1253
01:32:17,531 --> 01:32:21,231
I'm very resourceful.
Let's discuss.
1254
01:32:21,298 --> 01:32:22,964
We have nothing more
to say at this moment.
1255
01:32:23,031 --> 01:32:24,632
Thank you. Thank you.
1256
01:32:24,697 --> 01:32:25,898
Thank you.
1257
01:32:25,998 --> 01:32:28,298
Patrizia, please. Please.
1258
01:32:28,365 --> 01:32:30,365
- Goodbye, Signora Gucci.
- Domenico, please.
1259
01:32:33,865 --> 01:32:35,298
It took you
fucking long enough.
1260
01:32:35,365 --> 01:32:37,166
Maurizio called
from St. Moritz...
1261
01:32:37,231 --> 01:32:39,432
and he said you can join him
there whenever you want.
1262
01:32:45,433 --> 01:32:47,433
They took
my daughter's shoes.
1263
01:32:58,299 --> 01:33:00,566
What's this about
a forged signature?
1264
01:33:01,566 --> 01:33:02,599
Eh?
1265
01:33:05,800 --> 01:33:07,267
What forged signature?
1266
01:33:07,333 --> 01:33:09,267
You know nothing about it?
1267
01:33:12,100 --> 01:33:13,100
Get them out.
1268
01:33:13,167 --> 01:33:15,000
- Yeah.
- Yeah.
1269
01:33:19,400 --> 01:33:20,367
Paolo.
1270
01:33:22,567 --> 01:33:23,567
Paolo.
1271
01:33:24,868 --> 01:33:26,267
Must be Paolo.
1272
01:33:26,333 --> 01:33:27,967
Yeah. I told you
he was fucking trouble.
1273
01:33:28,034 --> 01:33:29,168
Idiot.
1274
01:34:30,403 --> 01:34:32,103
Maurizio?
1275
01:34:37,370 --> 01:34:38,737
Paola.
1276
01:34:38,805 --> 01:34:40,937
- I knew it was you.
- Oh, wow!
1277
01:34:41,437 --> 01:34:42,871
Paola.
1278
01:34:42,937 --> 01:34:44,070
You look exactly the same.
1279
01:34:44,570 --> 01:34:45,937
So do you.
1280
01:34:46,004 --> 01:34:47,737
Until then,
you're coming with us.
1281
01:34:47,805 --> 01:34:49,137
- I am not going.
- Because you said you were.
1282
01:34:49,204 --> 01:34:50,204
No. I always wanted to come.
1283
01:34:50,271 --> 01:34:51,404
You said you would.
1284
01:34:52,237 --> 01:34:53,638
Maurizio, Maurizio!
1285
01:35:03,571 --> 01:35:04,571
Hey...
1286
01:35:08,571 --> 01:35:10,205
Hope
I'm not interrupting.
1287
01:35:10,272 --> 01:35:11,971
No, of course not.
You're not interrupting.
1288
01:35:13,472 --> 01:35:15,505
I see you've put up the tree.
1289
01:35:15,572 --> 01:35:17,038
Yes. Yes.
1290
01:35:17,105 --> 01:35:19,472
Everybody, this is Patrizia.
1291
01:35:20,639 --> 01:35:23,305
- Hey, Patrizia.
- And this is Alessandra.
1292
01:35:24,773 --> 01:35:27,572
- Hello.
- Franco and Gianni, you know, of course.
1293
01:35:27,639 --> 01:35:29,139
This is my friend Paola...
1294
01:35:29,205 --> 01:35:31,873
and these are
all of her slaves.
1295
01:35:33,139 --> 01:35:34,273
Alessandra.
1296
01:35:38,406 --> 01:35:39,373
Oh, sorry.
1297
01:35:42,039 --> 01:35:44,373
What do you think
of the macaroons?
1298
01:35:44,440 --> 01:35:47,673
This hazelnut one
is to die for.
1299
01:35:47,741 --> 01:35:50,973
Yeah. Where did you get 'em?
1300
01:35:51,040 --> 01:35:55,040
There is this charming little place
by Notre-Dame-de-Lorette in Paris.
1301
01:35:55,107 --> 01:35:59,140
"De-Lorette."
Notre-Dame-de-Lorette.
1302
01:35:59,207 --> 01:36:00,340
- Right.
- De-Lorette.
1303
01:36:01,774 --> 01:36:04,374
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1304
01:36:05,240 --> 01:36:07,507
We had the most amazing time.
1305
01:36:07,574 --> 01:36:11,040
I begged Maurizio to take me
there for my 25th birthday.
1306
01:36:11,107 --> 01:36:14,207
And of course, he obliged.
1307
01:36:15,909 --> 01:36:18,175
As soon as we landed,
we went to the Jules Verne restaurant...
1308
01:36:18,240 --> 01:36:19,909
in the Eiffel Tower.
1309
01:36:19,974 --> 01:36:21,541
It's at the top.
1310
01:36:21,607 --> 01:36:23,574
No, no, no.
It's on the second floor.
1311
01:36:26,108 --> 01:36:28,108
It was magnificent.
1312
01:36:28,941 --> 01:36:30,575
Later we went to the Louvre.
1313
01:36:30,642 --> 01:36:32,842
I'd always dreamt
of seeing the Louvre.
1314
01:36:32,909 --> 01:36:35,608
We arranged for a private tour.
Thank God.
1315
01:36:35,676 --> 01:36:38,141
Imagine all those crowds.
I couldn't do it.
1316
01:36:38,208 --> 01:36:41,375
They just want to know where
you got the macaroons, sweetie.
1317
01:36:41,442 --> 01:36:43,009
I'm telling them.
1318
01:36:43,075 --> 01:36:45,209
Yeah, you're filling the story
full of unnecessary details.
1319
01:36:46,975 --> 01:36:48,676
I don't think
our guests mind.
1320
01:36:48,743 --> 01:36:50,942
They wouldn't say if they did.
1321
01:36:52,776 --> 01:36:54,709
You're an unnecessary detail.
1322
01:37:03,042 --> 01:37:04,976
What I am trying
to tell you is...
1323
01:37:05,043 --> 01:37:09,110
De Sole is the only person who
saw the unsigned certificates.
1324
01:37:09,177 --> 01:37:13,010
He worked for my father for ten
years and he never questioned him.
1325
01:37:13,609 --> 01:37:15,110
I trust him.
1326
01:37:16,110 --> 01:37:18,076
He's not the problem.
1327
01:37:19,444 --> 01:37:21,177
I heard the way you spoke
to me at lunch.
1328
01:37:21,243 --> 01:37:22,844
He's not the problem?
1329
01:37:22,911 --> 01:37:24,310
I was tired.
1330
01:37:26,645 --> 01:37:30,410
Next time, don't embarrass
me in front of those people.
1331
01:37:30,477 --> 01:37:32,645
Those people
are friends of mine.
1332
01:37:32,711 --> 01:37:35,444
I've known most of them
longer than you.
1333
01:37:36,377 --> 01:37:39,211
He is the problem. Say it!
1334
01:37:39,278 --> 01:37:42,545
Patrizia, I was tired.
I'm tired.
1335
01:37:42,612 --> 01:37:45,478
Then wake yourself up
and say it.
1336
01:37:45,545 --> 01:37:47,011
Okay.
1337
01:37:47,077 --> 01:37:49,813
When you make me
sneak around my own family.
1338
01:37:49,879 --> 01:37:52,278
When you set father and son
against each other...
1339
01:37:52,344 --> 01:37:54,244
and me against Paolo.
1340
01:37:54,311 --> 01:37:57,545
When you second-guess a person
like Domenico De Sole...
1341
01:37:57,612 --> 01:38:00,578
the only person
my father trusted.
1342
01:38:00,646 --> 01:38:04,145
These things have an effect on the
environment I operate in. On me.
1343
01:38:05,646 --> 01:38:07,312
Actions have consequences.
1344
01:38:07,379 --> 01:38:10,179
I did that for you.
I was being constructive.
1345
01:38:10,245 --> 01:38:13,279
I'm not gonna apologize
for that. No thanks.
1346
01:38:14,880 --> 01:38:18,546
My uncle is in prison and
my cousin thinks I'm scum.
1347
01:38:18,613 --> 01:38:20,647
And you think
that's constructive?
1348
01:38:20,713 --> 01:38:23,013
Don't pin Gucci's problems
on me, okay?
1349
01:38:23,079 --> 01:38:25,079
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1350
01:38:25,146 --> 01:38:27,079
I never asked for your help.
1351
01:38:38,781 --> 01:38:40,313
Maurizio...
1352
01:38:40,380 --> 01:38:42,447
we're only stronger together.
1353
01:38:47,080 --> 01:38:49,548
The only thing
I need from you...
1354
01:38:49,614 --> 01:38:53,047
is to stay away from Gucci
before you cause any more damage.
1355
01:38:54,714 --> 01:38:57,481
I can handle it by myself.
1356
01:38:57,549 --> 01:38:58,947
Is that clear?
1357
01:39:02,715 --> 01:39:05,582
Truthfully, I'm only
getting involved...
1358
01:39:05,649 --> 01:39:09,849
because you are an
incompetent, little baby idiot.
1359
01:39:09,916 --> 01:39:12,481
You're a fucking
weak little brat.
1360
01:39:12,549 --> 01:39:15,414
You really are only
one half of Gucci.
1361
01:39:15,481 --> 01:39:17,115
The shit half.
1362
01:39:21,315 --> 01:39:23,015
And you want a real man?
1363
01:39:23,081 --> 01:39:24,215
Here.
1364
01:39:24,282 --> 01:39:25,716
Maybe you'll grow a little.
1365
01:39:41,750 --> 01:39:44,216
Red, green, red, green. Red.
1366
01:39:44,283 --> 01:39:46,316
- Green.
- Red.
1367
01:39:46,383 --> 01:39:48,349
- Green.
- Very good, Alessandra.
1368
01:39:48,416 --> 01:39:50,149
- Green, red.
- Green.
1369
01:39:50,216 --> 01:39:51,684
- Green, red.
- Green.
1370
01:39:51,751 --> 01:39:53,484
- I think that's it.
- Green.
1371
01:39:53,551 --> 01:39:54,918
Red, green,
red, green, red, blue.
1372
01:39:54,983 --> 01:39:57,884
Red, green. Red, green.
1373
01:39:57,950 --> 01:39:59,851
Red, blue.
1374
01:39:59,918 --> 01:40:03,250
Red, green, red,
green, red, blue. Yellow. Okay.
1375
01:40:03,317 --> 01:40:07,485
- Red. Green. Red. Green. Red.
- Red. Green. Red. Green.
1376
01:40:07,551 --> 01:40:09,317
- Blue. Yellow.
- Blue. Yellow.
1377
01:40:10,918 --> 01:40:12,851
- You're very...
- The winner.
1378
01:40:14,284 --> 01:40:16,117
The winner gets a present.
1379
01:40:17,785 --> 01:40:19,885
For Alessandra.
1380
01:40:19,951 --> 01:40:22,018
Thank you, Mommy.
1381
01:40:22,084 --> 01:40:24,051
We'll play later.
1382
01:40:30,453 --> 01:40:31,585
Who is that?
1383
01:40:32,652 --> 01:40:33,951
Turn it around.
1384
01:40:34,951 --> 01:40:36,718
Who is that...
1385
01:40:36,785 --> 01:40:38,218
Who is hiding in there?
1386
01:40:40,919 --> 01:40:42,418
I love you.
1387
01:40:42,486 --> 01:40:43,952
I love you.
1388
01:40:45,052 --> 01:40:47,318
Merry Christmas.
1389
01:40:48,786 --> 01:40:50,152
Do you like him?
1390
01:40:51,653 --> 01:40:53,985
For Daddy, from me.
1391
01:41:00,319 --> 01:41:03,186
You can change the strap
if you don't like that color.
1392
01:41:03,252 --> 01:41:04,985
Oh, no. It's fine.
1393
01:41:07,986 --> 01:41:09,119
Okay.
1394
01:41:10,454 --> 01:41:11,554
Thank you.
1395
01:41:16,754 --> 01:41:19,554
For Mommy, from Daddy.
1396
01:41:20,587 --> 01:41:21,754
Mmm...
1397
01:41:21,821 --> 01:41:23,455
I never know what to get you.
1398
01:41:25,353 --> 01:41:27,153
I'm sure it's perfect.
1399
01:41:38,755 --> 01:41:40,588
A Bloomingdale's gift card.
1400
01:41:42,121 --> 01:41:44,154
Yeah, now you can
get what you want.
1401
01:41:46,321 --> 01:41:48,121
You know I never shop there.
1402
01:41:49,788 --> 01:41:52,756
Well, there is a first time
for everything.
1403
01:42:14,155 --> 01:42:16,222
- Paola, darling.
- Oh.
1404
01:42:16,289 --> 01:42:18,523
Love the all-white outfit.
1405
01:42:18,590 --> 01:42:19,955
So chic.
1406
01:42:20,022 --> 01:42:22,222
I made some strudel
for you and M.
1407
01:42:22,289 --> 01:42:24,423
It's the only thing
I know how to make.
1408
01:42:24,490 --> 01:42:27,924
I'm on a diet, but I'm sure
Maurizio will love your strudel.
1409
01:42:27,989 --> 01:42:29,123
Oh.
1410
01:42:30,824 --> 01:42:32,424
Would you like a cigarette?
1411
01:42:32,490 --> 01:42:33,490
No.
1412
01:42:41,791 --> 01:42:43,956
You ever steal anything, Paola?
1413
01:42:44,424 --> 01:42:45,357
What?
1414
01:42:45,925 --> 01:42:47,391
Forgive me.
1415
01:42:47,458 --> 01:42:49,491
I am trying to teach
Alessandra...
1416
01:42:49,558 --> 01:42:52,090
the importance of not touching
other people's belongings.
1417
01:43:00,658 --> 01:43:04,124
I don't consider myself a
particularly ethical person...
1418
01:43:04,191 --> 01:43:05,592
but I am fair.
1419
01:43:09,257 --> 01:43:11,592
What I cannot
wrap my head around...
1420
01:43:13,292 --> 01:43:16,492
is people who steal
just for ego.
1421
01:43:17,225 --> 01:43:19,125
Or the pleasure of it.
1422
01:43:20,359 --> 01:43:23,091
For personal satisfaction.
1423
01:43:37,660 --> 01:43:39,992
I'll have my maid
drop off the strudel.
1424
01:43:43,827 --> 01:43:45,260
Good to see you.
1425
01:44:07,894 --> 01:44:09,960
Do you like my hair?
1426
01:44:20,160 --> 01:44:22,328
Maurizio,
do you like my hair?
1427
01:44:24,795 --> 01:44:26,662
Oh, yes, very nice.
1428
01:44:26,728 --> 01:44:27,994
Very chic.
1429
01:44:29,328 --> 01:44:31,028
I was thinking, tomorrow...
1430
01:44:56,995 --> 01:44:59,129
Franco is coming
tomorrow at noon.
1431
01:45:01,397 --> 01:45:02,962
Why?
1432
01:45:05,464 --> 01:45:08,095
To take you both
back to Milan.
1433
01:45:12,263 --> 01:45:14,230
Can we at least
talk about it?
1434
01:45:30,264 --> 01:45:33,996
I'll find the right words to say
what I want to say when I'm ready.
1435
01:45:36,465 --> 01:45:39,465
You really, really hurt me.
1436
01:45:52,865 --> 01:45:54,165
Paolo won't do it.
1437
01:45:54,232 --> 01:45:56,097
He's too scared
of his father.
1438
01:45:56,165 --> 01:45:57,666
He's drowning in debt.
1439
01:45:57,732 --> 01:45:59,499
But we can't buy him out.
1440
01:45:59,566 --> 01:46:01,732
We need a cash partner,
Maurizio.
1441
01:46:02,666 --> 01:46:04,132
Who do you suggest?
1442
01:46:04,199 --> 01:46:06,032
Investcorp.
1443
01:46:06,098 --> 01:46:10,432
It's owned by Nemir Kirdar.
He's an Iraqi powerhouse.
1444
01:46:10,499 --> 01:46:13,032
They like high-end
retail investments.
1445
01:46:13,098 --> 01:46:16,133
They bought Tiffany's in '84
and turned it around quick.
1446
01:46:25,998 --> 01:46:27,433
Maurizio.
1447
01:46:28,867 --> 01:46:31,433
Plant the seed with him.
I'll be back soon.
1448
01:46:35,600 --> 01:46:37,167
Something's different.
1449
01:46:37,900 --> 01:46:39,100
Maurizio's changed.
1450
01:46:39,167 --> 01:46:41,267
He's excessive...
1451
01:46:42,834 --> 01:46:44,134
and crazy.
1452
01:46:45,501 --> 01:46:47,100
And that woman...
1453
01:46:48,534 --> 01:46:50,468
Don't be scared.
1454
01:46:50,534 --> 01:46:54,267
He's nothing without you.
Hmm?
1455
01:46:54,334 --> 01:46:59,334
Men have an awful problem with thinking
they are smarter than they actually are.
1456
01:46:59,401 --> 01:47:04,268
You mustn't let this
negative energy eat you up.
1457
01:47:04,335 --> 01:47:05,268
Huh?
1458
01:47:06,435 --> 01:47:08,235
Remember...
1459
01:47:08,302 --> 01:47:11,101
you are unstoppable, Patrizia.
1460
01:47:11,602 --> 01:47:12,735
Say it.
1461
01:47:13,602 --> 01:47:15,402
I'm unstoppable.
1462
01:47:19,502 --> 01:47:21,102
I'm unstoppable.
1463
01:47:23,269 --> 01:47:24,936
I am only 50% of Gucci.
1464
01:47:25,001 --> 01:47:28,569
I'm here representing
my own interests.
1465
01:47:28,635 --> 01:47:32,236
I want someone to bring Gucci to
the forefront of today's fashion.
1466
01:47:34,136 --> 01:47:37,036
I want a partner who can buy
out the other half of Gucci...
1467
01:47:37,102 --> 01:47:39,736
that's giving me a headache.
1468
01:47:39,803 --> 01:47:44,369
The half that's preventing
Gucci from being great.
1469
01:47:44,436 --> 01:47:47,670
The half that belongs to
your uncle and your cousin.
1470
01:47:47,736 --> 01:47:50,037
Investcorp has had great
success with Tiffany.
1471
01:47:50,103 --> 01:47:52,037
It is...
It is a resurrection.
1472
01:47:52,103 --> 01:47:54,670
True. But Tiffany isn't Gucci.
1473
01:47:54,736 --> 01:47:56,370
Gucci is a family business.
1474
01:47:56,437 --> 01:47:58,103
That means family problems.
1475
01:47:59,337 --> 01:48:01,471
Yeah, well, I brought
something for you.
1476
01:48:18,104 --> 01:48:19,238
Burgundy.
1477
01:48:20,004 --> 01:48:23,171
Size ten U.S. wide, right?
1478
01:48:23,238 --> 01:48:25,672
This model is part
of the permanent collection...
1479
01:48:25,738 --> 01:48:28,104
at the Metropolitan Museum
in New York.
1480
01:48:28,939 --> 01:48:30,672
You can't buy it anywhere.
1481
01:48:33,171 --> 01:48:34,438
And now it is yours.
1482
01:49:01,906 --> 01:49:03,706
Yes, I...
1483
01:49:03,773 --> 01:49:05,407
Well, I...
1484
01:49:05,473 --> 01:49:07,307
Well, when then?
1485
01:49:09,106 --> 01:49:10,507
I've got to wash.
1486
01:49:12,407 --> 01:49:16,574
If you could smell between my
groins, you'd understand.
1487
01:49:19,474 --> 01:49:20,507
Si.
1488
01:49:20,574 --> 01:49:21,574
No, not...
1489
01:49:22,474 --> 01:49:23,674
Paolo.
1490
01:49:45,842 --> 01:49:47,042
Come on.
1491
01:49:47,541 --> 01:49:48,541
Uh...
1492
01:49:48,608 --> 01:49:50,475
I think it's, uh...
1493
01:49:51,608 --> 01:49:53,075
No, I know.
1494
01:49:53,142 --> 01:49:55,309
- I know, it's...
- You know what?
1495
01:49:55,375 --> 01:49:56,808
There's no cars there.
1496
01:49:56,875 --> 01:49:59,375
Well, no, no, no.
1497
01:49:59,442 --> 01:50:02,042
It's over there.
1498
01:50:02,108 --> 01:50:04,375
It's over here.
It's here, I know.
1499
01:50:04,442 --> 01:50:06,175
Fuck a duck, it's over here.
1500
01:50:06,242 --> 01:50:07,876
What kind of car is it?
1501
01:50:07,944 --> 01:50:10,108
Fiat 600.
1502
01:50:11,076 --> 01:50:12,342
- Fiat.
- Ah...
1503
01:50:13,342 --> 01:50:14,609
Fiat 600.
1504
01:50:15,642 --> 01:50:17,476
Paolo, it's here.
1505
01:50:18,742 --> 01:50:19,676
Boof.
1506
01:50:29,176 --> 01:50:31,443
Here. Right here.
1507
01:50:36,077 --> 01:50:37,210
Boof.
1508
01:50:42,443 --> 01:50:43,643
Well...
1509
01:50:45,010 --> 01:50:48,144
I didn't know you would
end up in prison.
1510
01:50:49,144 --> 01:50:51,611
- What?
- I hate myself for it.
1511
01:50:51,678 --> 01:50:53,010
Don't, please.
1512
01:50:54,611 --> 01:50:57,177
What did you do here?
What is this?
1513
01:50:57,244 --> 01:50:59,744
Well, I have been
a bit stressed.
1514
01:50:59,811 --> 01:51:01,011
No, it is...
1515
01:51:03,244 --> 01:51:06,744
- We have to clean this.
- Well, my life has been hard. Really hard.
1516
01:51:06,811 --> 01:51:09,111
- I haven't shit in a week.
- No, it's filthy!
1517
01:51:09,178 --> 01:51:12,111
And that bitch of a wife
promised to help me.
1518
01:51:12,178 --> 01:51:14,879
He shook my hand while
she knifed me in the back.
1519
01:51:14,946 --> 01:51:18,045
- Oh, Paolo.
- I've been drowning in legal fees.
1520
01:51:18,111 --> 01:51:20,212
It's been
really, really bad.
1521
01:51:20,278 --> 01:51:21,779
- I know.
- I couldn't even make love.
1522
01:51:21,847 --> 01:51:24,712
Jenny left. And after that,
I was in bed...
1523
01:51:24,779 --> 01:51:27,213
- Jenny.
- ...with a pound of gelato cioccolato...
1524
01:51:27,278 --> 01:51:29,012
and very dark thoughts.
1525
01:51:29,079 --> 01:51:30,545
I am back. I am back.
1526
01:51:30,612 --> 01:51:34,679
We will start
where we left off.
1527
01:51:34,745 --> 01:51:35,979
Okay?
1528
01:51:36,913 --> 01:51:40,546
I also glad
to have you back.
1529
01:51:40,613 --> 01:51:43,580
Well, it's good
to be back too.
1530
01:51:47,646 --> 01:51:49,580
Well, look at this place.
1531
01:51:51,313 --> 01:51:53,180
It looks like it's given up.
1532
01:51:55,113 --> 01:51:56,513
What?
1533
01:51:56,580 --> 01:51:58,047
- Well...
- What?
1534
01:52:11,782 --> 01:52:13,081
What's that?
1535
01:52:14,915 --> 01:52:16,681
A really good deal.
1536
01:52:18,915 --> 01:52:20,181
What deal?
1537
01:52:21,048 --> 01:52:24,048
I met with their lawyers too.
1538
01:52:25,515 --> 01:52:27,849
I couldn't say no.
I needed the cash.
1539
01:52:27,915 --> 01:52:29,114
I mean look at this dump.
1540
01:52:29,181 --> 01:52:32,315
I don't even have basic cable.
1541
01:52:32,783 --> 01:52:33,715
No.
1542
01:52:37,348 --> 01:52:40,049
I sold my shares
of Gucci to them!
1543
01:52:40,115 --> 01:52:42,281
No!
1544
01:52:42,749 --> 01:52:43,982
No!
1545
01:52:45,415 --> 01:52:47,282
No! No!
1546
01:52:58,115 --> 01:53:00,082
I know. I'm done.
1547
01:53:00,149 --> 01:53:02,216
- No. No. No.
- No, I'm done. I'm dead.
1548
01:53:02,282 --> 01:53:03,616
- I'm dead.
- No.
1549
01:53:03,683 --> 01:53:04,983
I'm dead!
1550
01:53:05,483 --> 01:53:06,449
Dead!
1551
01:53:10,483 --> 01:53:12,116
Come. Come here.
1552
01:53:17,350 --> 01:53:18,450
You're...
1553
01:53:19,617 --> 01:53:21,016
an idiot.
1554
01:53:23,016 --> 01:53:26,350
But you're my...
you're my idiot.
1555
01:53:26,417 --> 01:53:29,117
Maurizio, these must've
cost you a fortune.
1556
01:53:30,117 --> 01:53:31,450
Art has no price.
1557
01:53:31,517 --> 01:53:33,517
I'm scared to touch anything.
1558
01:53:34,584 --> 01:53:35,684
Oh, don't be scared.
1559
01:53:37,485 --> 01:53:39,852
Actually, be a little scared.
1560
01:53:39,918 --> 01:53:43,885
That... That couch costs more than
most people's apartment in Monte Carlo.
1561
01:53:43,952 --> 01:53:45,686
Ooh.
1562
01:53:45,752 --> 01:53:48,719
- I'll try not to make a mess of it.
- No, no, no.
1563
01:53:48,786 --> 01:53:51,052
Please, please.
Make a mess.
1564
01:53:55,085 --> 01:53:56,985
Gucci will pay for it.
1565
01:54:04,853 --> 01:54:07,753
For the first time in my life,
I can do whatever I want.
1566
01:54:09,953 --> 01:54:11,419
I like this song.
1567
01:54:13,920 --> 01:54:15,519
Take me back to Ipanema.
1568
01:54:16,619 --> 01:54:18,619
I've never been.
I've always wanted to go.
1569
01:54:22,519 --> 01:54:24,019
Let's go.
1570
01:54:24,586 --> 01:54:25,519
Right now.
1571
01:54:38,153 --> 01:54:40,453
Ooh.
1572
01:54:40,520 --> 01:54:42,520
- Can you dance salsa?
- Of course I can.
1573
01:54:45,921 --> 01:54:47,620
I can't.
1574
01:54:51,120 --> 01:54:53,020
This could be a big mistake.
1575
01:54:55,020 --> 01:54:56,421
It's not a mistake.
1576
01:54:57,087 --> 01:54:58,421
It's a choice.
1577
01:54:59,755 --> 01:55:01,187
You can do what you want now.
1578
01:55:50,189 --> 01:55:52,056
Tell me where he is.
1579
01:55:52,122 --> 01:55:55,223
Just tell me
where he is, Pina.
1580
01:55:55,289 --> 01:55:56,958
I couldn't see.
1581
01:55:57,023 --> 01:55:58,757
You're fucking lying to me!
1582
01:55:59,724 --> 01:56:01,057
Where the fuck is he?
1583
01:56:06,424 --> 01:56:08,057
Tell me where he is?
1584
01:56:32,626 --> 01:56:34,758
- Where is he?
- I'm afraid he couldn't come.
1585
01:56:34,825 --> 01:56:36,859
What do you mean
he couldn't come?
1586
01:56:36,925 --> 01:56:38,826
He had a business in Paris.
1587
01:56:38,893 --> 01:56:43,191
- He's lying and so are you.
- Maurizio is very busy, Patrizia.
1588
01:56:43,258 --> 01:56:46,793
He didn't even have the decency to
come to his daughter's last recital.
1589
01:56:46,860 --> 01:56:48,192
What kind of a father is he?
1590
01:56:49,226 --> 01:56:51,092
There will be
a new arrangement.
1591
01:56:51,159 --> 01:56:53,593
And why did he send you, huh?
1592
01:56:53,659 --> 01:56:55,893
Hey, Domenico,
why did he send you?
1593
01:56:55,960 --> 01:56:57,560
What, you're his
little fucking messenger?
1594
01:56:57,627 --> 01:56:59,226
He didn't have
the decency to come here.
1595
01:56:59,292 --> 01:57:01,259
He's too much of a coward
to do it himself?
1596
01:57:01,326 --> 01:57:02,660
I have the papers right here.
1597
01:57:03,927 --> 01:57:05,392
Papers?
1598
01:57:05,459 --> 01:57:08,259
Ah, papers!
I'm not signing any papers.
1599
01:57:08,326 --> 01:57:12,160
You can tell him to come here and talk
to me like a fucking normal human being.
1600
01:57:12,227 --> 01:57:15,594
Maurizio said you and Alessandra can
continue to live in the penthouse
1601
01:57:15,660 --> 01:57:18,260
since it's no longer
his primary residence.
1602
01:57:18,327 --> 01:57:22,126
He's happy to extend payments until
you're able to stand on your own two feet.
1603
01:57:22,193 --> 01:57:24,460
- What are you talking about?
- Please.
1604
01:57:24,528 --> 01:57:27,093
What are you saying?
What are you saying to me?
1605
01:57:27,828 --> 01:57:29,427
Huh?
1606
01:57:29,495 --> 01:57:31,027
- These are words, Domenico.
- Support for Alessandra.
1607
01:57:31,093 --> 01:57:33,061
- I'm not talking to you.
- Shared custody.
1608
01:57:33,127 --> 01:57:34,661
You come to my daughter's school.
What the fuck is wrong with you?
1609
01:57:34,728 --> 01:57:36,761
Shared custody. He wants...
1610
01:57:36,828 --> 01:57:38,994
He wants to make this as easy
as possible for both of you.
1611
01:57:41,127 --> 01:57:42,496
Shared custody?
1612
01:57:43,361 --> 01:57:45,361
Are we talking about divorce?
1613
01:57:45,428 --> 01:57:47,294
Is that what we're doing here?
1614
01:57:50,194 --> 01:57:52,061
Where is he right now?
1615
01:57:53,428 --> 01:57:55,027
Where is he right now?
1616
01:57:55,094 --> 01:57:56,428
I'm not at liberty to say.
1617
01:57:57,529 --> 01:57:59,128
Look in my eyes.
1618
01:58:02,195 --> 01:58:05,195
Do you see anything
in these eyes
1619
01:58:05,262 --> 01:58:11,062
that would let you think that I would
ever let anyone ruin my daughter's life?
1620
01:58:12,162 --> 01:58:13,995
Compromise her.
1621
01:58:14,995 --> 01:58:16,128
Do you?
1622
01:58:17,463 --> 01:58:18,697
Do you see that?
1623
01:58:21,329 --> 01:58:24,295
You know that won't happen.
1624
01:58:25,830 --> 01:58:27,463
I will relay the message.
1625
01:58:28,196 --> 01:58:29,930
Get the fuck out of here.
1626
01:58:29,996 --> 01:58:31,163
Yeah.
1627
01:58:39,996 --> 01:58:42,230
For your review, Mr. Gucci.
1628
01:58:42,296 --> 01:58:44,865
We hope you'll find
this offer appealing.
1629
01:58:44,931 --> 01:58:46,564
Well...
1630
01:58:46,631 --> 01:58:51,464
I'd rather not read
my own obituary, no?
1631
01:58:52,664 --> 01:58:54,631
Maestro, I can assure you
1632
01:58:54,698 --> 01:58:57,064
there's no greater admirer
of Gucci than myself.
1633
01:58:58,599 --> 01:59:00,398
Oh, God.
1634
01:59:00,465 --> 01:59:03,331
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty.
1635
01:59:04,398 --> 01:59:07,197
It's something
we will cherish forever.
1636
01:59:08,130 --> 01:59:09,599
And truly...
1637
01:59:09,665 --> 01:59:12,398
I understand
how difficult this is.
1638
01:59:12,465 --> 01:59:14,532
Please don't patronize me.
1639
01:59:14,599 --> 01:59:16,131
Please.
1640
01:59:16,198 --> 01:59:19,866
Those words
are not comforting to me.
1641
01:59:19,932 --> 01:59:25,065
They make me feel offended
in a way, I must say.
1642
01:59:25,600 --> 01:59:27,098
Mr. Gucci,
1643
01:59:27,165 --> 01:59:29,600
I have a plane
that leaves in one hour.
1644
01:59:29,666 --> 01:59:31,399
If there is a problem
with the offer...
1645
01:59:31,466 --> 01:59:33,165
Said and Omar,
they're at your disposal.
1646
01:59:33,232 --> 01:59:34,933
No, no, no.
1647
01:59:34,999 --> 01:59:38,600
We are very
grateful for your offer...
1648
01:59:38,666 --> 01:59:41,066
except no.
1649
01:59:41,666 --> 01:59:42,967
Right, Papa?
1650
01:59:43,032 --> 01:59:46,700
That shoe you showed me
before...
1651
01:59:46,766 --> 01:59:50,266
take a look inside your shoe
and see at the heel.
1652
01:59:50,334 --> 01:59:52,667
There's something
you should see.
1653
01:59:52,734 --> 01:59:57,132
I remember ordering
a pair of those...
1654
01:59:57,701 --> 01:59:59,334
for Clark Gable.
1655
02:00:00,534 --> 02:00:02,067
1953.
1656
02:00:03,367 --> 02:00:06,100
Right before
he did the film Mogambo.
1657
02:00:07,834 --> 02:00:09,667
This is the rarest of shoes.
1658
02:00:10,502 --> 02:00:12,734
You see that? You see that?
1659
02:00:12,801 --> 02:00:14,267
It's a gold leaf.
1660
02:00:15,468 --> 02:00:17,067
You know...
1661
02:00:17,133 --> 02:00:19,568
I had to stop doing that.
1662
02:00:19,635 --> 02:00:21,435
It got too expensive.
1663
02:00:25,668 --> 02:00:26,635
So.
1664
02:00:28,835 --> 02:00:30,702
Where did you get that shoe?
1665
02:00:31,768 --> 02:00:33,268
Where?
1666
02:00:33,336 --> 02:00:36,536
There's no way you bought
that shoe in London.
1667
02:00:37,268 --> 02:00:38,768
Who gave it to you?
1668
02:00:40,969 --> 02:00:42,134
Would you know?
1669
02:00:44,336 --> 02:00:46,268
My, he doesn't wanna answer.
1670
02:00:46,336 --> 02:00:47,669
Well, that's the least...
1671
02:00:47,736 --> 02:00:49,134
This meeting is over.
1672
02:00:49,936 --> 02:00:52,035
I broke up the meeting.
1673
02:00:53,669 --> 02:00:55,135
Where is he going?
1674
02:00:55,202 --> 02:00:57,035
I'm very sorry.
1675
02:00:57,102 --> 02:00:58,236
I had no choice.
1676
02:01:04,437 --> 02:01:05,437
Aldo.
1677
02:01:08,904 --> 02:01:10,169
Did you know this?
1678
02:01:12,537 --> 02:01:13,537
No.
1679
02:01:15,103 --> 02:01:16,637
No!
1680
02:01:20,871 --> 02:01:22,271
Maurizio.
1681
02:01:26,670 --> 02:01:29,271
You fucking traitor.
1682
02:02:10,206 --> 02:02:13,038
This is what you want?
1683
02:02:32,473 --> 02:02:34,006
Congratulations.
1684
02:02:35,707 --> 02:02:40,541
You are now the majority
shareholder...
1685
02:02:42,106 --> 02:02:43,341
of Gucci.
1686
02:02:44,840 --> 02:02:46,474
You must feel wonderful.
1687
02:03:06,509 --> 02:03:07,442
Boof.
1688
02:03:11,876 --> 02:03:13,141
You need to relax.
1689
02:03:13,208 --> 02:03:15,375
Relax. Relax.
1690
02:03:15,442 --> 02:03:18,275
You floating.
You floating like in the air.
1691
02:03:18,342 --> 02:03:19,909
Floating. Floating.
1692
02:03:19,976 --> 02:03:22,243
From there to there.
Go left to right.
1693
02:03:22,309 --> 02:03:26,709
Ms. Wintour, walk into any one
of Gucci's 144 international boutiques
1694
02:03:26,775 --> 02:03:29,443
and you will find you are
walking into a new world.
1695
02:03:29,510 --> 02:03:31,243
A new vision.
1696
02:03:31,309 --> 02:03:36,443
But wasn't the lure of Gucci
precisely its historical appeal?
1697
02:03:37,176 --> 02:03:40,443
The legacy is remarkable.
1698
02:03:40,510 --> 02:03:42,977
Well, this is true.
1699
02:03:43,042 --> 02:03:46,009
We are products of our past but we
don't have to be prisoners of it.
1700
02:03:46,877 --> 02:03:48,877
I don't fear change.
1701
02:03:48,943 --> 02:03:50,143
I embrace it.
1702
02:03:51,477 --> 02:03:55,377
Where Ralph Lauren stores,
they feel like movie sets
1703
02:03:55,444 --> 02:03:57,577
and Versace
is a rock concert,
1704
02:03:57,644 --> 02:04:01,410
Gucci stores will feel
like the Vatican of fashion.
1705
02:04:07,144 --> 02:04:08,344
Grazie.
1706
02:04:22,578 --> 02:04:26,645
How are you funding
your vision?
1707
02:04:26,712 --> 02:04:29,545
Well, that is a very good secret.
1708
02:04:32,845 --> 02:04:34,145
Don't ask.
1709
02:04:38,678 --> 02:04:41,044
It may take some time
to recover...
1710
02:04:41,912 --> 02:04:44,412
but this is a long-term plan.
1711
02:04:44,479 --> 02:04:48,044
Sometimes you have to go down
to come back up again.
1712
02:04:49,379 --> 02:04:52,379
Ferre, Armani, and Versace!
1713
02:04:52,446 --> 02:04:54,646
That's who I said I wanted
designing our new line.
1714
02:04:54,713 --> 02:04:56,779
And they would be honored
to be working for us.
1715
02:04:56,846 --> 02:04:58,646
De Sole,
where the fuck are they?
1716
02:04:58,713 --> 02:05:02,247
Maurizio, they have
their own lines.
1717
02:05:02,313 --> 02:05:03,613
They're their own bosses.
1718
02:05:03,679 --> 02:05:05,646
I know they have...
1719
02:05:05,713 --> 02:05:08,113
I've spoken to everybody.
Nobody wants to...
1720
02:05:08,180 --> 02:05:10,280
Then you haven't tried
hard enough.
1721
02:05:11,780 --> 02:05:13,647
There is someone.
1722
02:05:13,714 --> 02:05:15,313
Maybe.
1723
02:05:15,380 --> 02:05:16,313
Here.
1724
02:05:25,314 --> 02:05:26,614
Who am I looking at?
1725
02:05:27,714 --> 02:05:29,348
He's from Texas.
1726
02:05:30,181 --> 02:05:31,548
A mechanic?
1727
02:05:32,448 --> 02:05:34,481
Maybe you should meet him.
1728
02:05:34,548 --> 02:05:37,548
I see cranked up blacks.
1729
02:05:37,615 --> 02:05:39,581
Jewel-tone velvet.
1730
02:05:39,648 --> 02:05:41,781
And unconventional
styling touches.
1731
02:05:41,848 --> 02:05:44,314
Loafers, sans socks.
1732
02:05:44,381 --> 02:05:47,015
I see pole dancers
flanking the runways.
1733
02:05:47,481 --> 02:05:48,548
Female...
1734
02:05:49,715 --> 02:05:51,215
and male, of course.
1735
02:05:55,482 --> 02:06:00,282
I have a vocabulary that
will allow you to expand.
1736
02:06:00,349 --> 02:06:02,115
That's what the brand requires.
1737
02:06:02,182 --> 02:06:04,148
That's where we need to head.
1738
02:06:04,215 --> 02:06:08,382
Without sacrificing the family
character of what this brand is.
1739
02:06:08,449 --> 02:06:10,149
The family character
is the brand.
1740
02:06:12,283 --> 02:06:14,616
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1741
02:06:31,017 --> 02:06:32,483
Maurizio.
1742
02:06:32,550 --> 02:06:34,750
Stop. Please,
please, please.
1743
02:06:34,817 --> 02:06:36,150
I'm begging you.
Please stop.
1744
02:06:37,450 --> 02:06:40,583
Okay, I... I don't want
a confrontation.
1745
02:06:40,650 --> 02:06:42,084
Me neither.
1746
02:06:42,150 --> 02:06:43,484
I tried calling.
1747
02:06:43,551 --> 02:06:47,917
Yes, and calling
and calling and calling.
1748
02:06:47,985 --> 02:06:49,484
What do you want?
1749
02:06:49,551 --> 02:06:51,050
I want to talk.
1750
02:06:51,117 --> 02:06:52,251
Okay.
1751
02:06:53,985 --> 02:06:55,986
Alessandra misses you.
1752
02:06:56,051 --> 02:06:58,085
I saw Alessandra
two weeks ago.
1753
02:06:58,151 --> 02:06:59,751
She talks about you
all the time.
1754
02:06:59,818 --> 02:07:02,285
And I'll see her very soon.
I've been very busy.
1755
02:07:02,351 --> 02:07:04,285
Will you come back home?
1756
02:07:06,986 --> 02:07:10,185
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1757
02:07:13,285 --> 02:07:14,619
Good night, Patrizia.
1758
02:07:16,151 --> 02:07:17,485
Come back home.
1759
02:07:21,619 --> 02:07:24,719
Patrizia, you know that's...
that's not possible.
1760
02:07:25,785 --> 02:07:28,186
Now, it is getting very late.
1761
02:07:29,353 --> 02:07:30,719
Go home.
1762
02:07:30,785 --> 02:07:32,585
If not for me,
just for our daughter.
1763
02:07:32,652 --> 02:07:34,219
No, no, no.
Don't do that.
1764
02:07:34,286 --> 02:07:36,119
- Don't...
- Don't...
1765
02:07:36,186 --> 02:07:38,186
I'll take
care of her and you.
1766
02:07:49,386 --> 02:07:51,020
We made something
beautiful together.
1767
02:07:51,087 --> 02:07:52,220
No, what?
1768
02:07:53,520 --> 02:07:54,620
Take it.
1769
02:07:56,020 --> 02:07:57,087
Do you like it?
1770
02:07:57,153 --> 02:07:58,554
Patrizia, what is this?
1771
02:07:58,620 --> 02:07:59,753
Do you like it?
1772
02:07:59,820 --> 02:08:01,087
I made it for you.
1773
02:08:01,153 --> 02:08:03,153
You're humiliating yourself.
1774
02:08:07,889 --> 02:08:10,420
Why are you talking to me
this way?
1775
02:08:10,487 --> 02:08:13,787
Because you can't see
what you've become.
1776
02:08:13,855 --> 02:08:17,420
This book... A story has
a beginning and an end.
1777
02:08:17,487 --> 02:08:19,521
And ours ended
a few chapters ago.
1778
02:08:21,121 --> 02:08:24,021
So, what do you want
from me now?
1779
02:08:25,989 --> 02:08:27,622
I want you to myself.
1780
02:08:29,054 --> 02:08:30,355
I love you.
1781
02:08:33,622 --> 02:08:35,055
Patrizia...
1782
02:08:36,122 --> 02:08:37,055
No.
1783
02:08:37,122 --> 02:08:38,455
I don't love you.
1784
02:08:39,822 --> 02:08:41,488
I don't hate you...
1785
02:08:41,555 --> 02:08:43,788
but I don't want to spend
the rest of my life with you.
1786
02:08:44,990 --> 02:08:47,089
Now, I'm sorry. I truly am.
1787
02:08:49,389 --> 02:08:51,289
What happened
to my Maurizio?
1788
02:08:51,356 --> 02:08:53,055
Nothing. Absolutely nothing.
1789
02:08:54,122 --> 02:08:56,322
I had no idea
I married a monster.
1790
02:08:57,356 --> 02:08:59,222
You didn't.
You married a Gucci.
1791
02:09:14,824 --> 02:09:16,257
He's always away on business.
1792
02:09:16,323 --> 02:09:18,156
- He moved, you know.
- Hmm.
1793
02:09:19,323 --> 02:09:20,524
Mmm-hmm.
1794
02:09:21,357 --> 02:09:23,156
I've told you so many times.
1795
02:09:23,223 --> 02:09:26,590
He moved into the penthouse
with that fucking horse.
1796
02:09:26,657 --> 02:09:28,024
I've seen them together.
1797
02:09:29,490 --> 02:09:32,024
Maybe you should
stop following them.
1798
02:09:32,858 --> 02:09:34,291
The things they buy...
1799
02:09:34,358 --> 02:09:38,091
Antiques worth billions,
cars, paintings.
1800
02:09:38,157 --> 02:09:39,691
With our money.
1801
02:09:39,757 --> 02:09:41,792
That he has thanks to you.
1802
02:09:43,792 --> 02:09:45,993
He's not even a businessman.
1803
02:09:46,057 --> 02:09:47,691
He can't even
run a parking meter.
1804
02:09:47,758 --> 02:09:49,926
How the fuck
is he gonna run Gucci?
1805
02:09:49,993 --> 02:09:51,458
You're right.
1806
02:09:51,525 --> 02:09:52,959
I know.
1807
02:09:53,025 --> 02:09:54,993
I made him what he is.
1808
02:09:55,058 --> 02:09:57,759
But when you're right,
you're right.
1809
02:09:57,826 --> 02:09:59,792
And you're very, very right.
1810
02:10:00,859 --> 02:10:02,392
I'm gonna go see him tomorrow.
1811
02:10:04,792 --> 02:10:08,760
Maybe you should wait until
we come back from the Caymans.
1812
02:10:08,827 --> 02:10:10,659
And then we can...
1813
02:10:10,726 --> 02:10:14,492
we can do
a nice evil eye on him. Hmm?
1814
02:10:16,692 --> 02:10:18,093
Another spell?
1815
02:10:22,692 --> 02:10:24,193
We've run out of spells.
1816
02:10:26,827 --> 02:10:28,627
We need something stronger.
1817
02:10:36,293 --> 02:10:39,961
Maybe I can still do something
that will work.
1818
02:10:40,027 --> 02:10:44,027
But for that,
you have to be positive.
1819
02:10:54,528 --> 02:10:56,661
I am being
very fucking positive.
1820
02:11:00,661 --> 02:11:02,829
You are
a waste of skin
1821
02:11:02,896 --> 02:11:05,594
that belongs on the front
page of every newspaper.
1822
02:11:07,461 --> 02:11:09,461
I want the world to know
what you're really like.
1823
02:11:10,729 --> 02:11:14,262
I will not give you
a minute of peace.
1824
02:11:16,529 --> 02:11:20,161
You tried to crush me,
but you couldn't.
1825
02:11:22,830 --> 02:11:26,763
You are a painful appendage
that needs to be removed.
1826
02:11:26,830 --> 02:11:30,328
The inferno for you
is yet to come.
1827
02:11:36,730 --> 02:11:37,730
Two, Rita.
1828
02:11:37,796 --> 02:11:38,730
Where the fuck are they?
1829
02:11:39,563 --> 02:11:41,062
If I knew how to use a pistol,
1830
02:11:41,129 --> 02:11:42,731
I'd fucking do
this shit myself.
1831
02:11:42,796 --> 02:11:44,296
Calm down. Calm down.
1832
02:11:51,964 --> 02:11:53,396
They'll show up.
1833
02:11:53,463 --> 02:11:54,496
Come sit.
1834
02:12:09,497 --> 02:12:10,732
- Thank you.
- Enjoy.
1835
02:12:19,832 --> 02:12:20,765
Pina.
1836
02:12:32,398 --> 02:12:34,231
Yeah.
1837
02:12:34,298 --> 02:12:38,164
Ivano, I told Patrizia that I know
you since you were a child, huh.
1838
02:12:38,866 --> 02:12:40,365
That we trust you.
1839
02:12:42,699 --> 02:12:44,132
I am Ivano Savioni.
1840
02:12:44,199 --> 02:12:46,332
This is my associate
Benedetto Ceraulo.
1841
02:12:54,799 --> 02:12:56,299
Who does what?
1842
02:12:57,900 --> 02:12:59,199
Sicilian.
1843
02:13:00,734 --> 02:13:02,967
How soon can you do it?
1844
02:13:03,032 --> 02:13:05,934
As soon as
we know his routine...
1845
02:13:06,001 --> 02:13:07,934
and his security.
1846
02:13:08,001 --> 02:13:10,066
And we are set on our rate.
1847
02:13:12,233 --> 02:13:14,499
Our rate? What rate?
1848
02:13:17,333 --> 02:13:19,166
- What is that?
- You told me six.
1849
02:13:20,001 --> 02:13:21,967
Yeah, yeah.
1850
02:13:22,033 --> 02:13:24,001
- Are you crazy?
- Why is he saying eight?
1851
02:13:24,066 --> 02:13:25,668
- I don't what he's playing.
- Why the fuck is he saying eight?
1852
02:13:25,735 --> 02:13:27,601
- No, I don't know.
- We said eight.
1853
02:13:27,668 --> 02:13:29,433
- No, it's six. 600 million lire.
- We said eight.
1854
02:13:29,500 --> 02:13:31,067
That's it. What are you doing?
1855
02:13:31,134 --> 02:13:32,668
Keep your fucking voice down.
1856
02:13:32,735 --> 02:13:34,333
We said eight.
1857
02:13:34,400 --> 02:13:35,534
- I'd consider it if only it was eight.
- Yeah.
1858
02:13:36,668 --> 02:13:39,167
Somebody else quoted me
for far less.
1859
02:13:40,835 --> 02:13:42,268
Six is all I'm willing to do.
1860
02:13:42,334 --> 02:13:44,636
It will have to be
a rush job then.
1861
02:13:44,702 --> 02:13:46,669
Yeah.
1862
02:13:46,736 --> 02:13:49,301
- And you have to provide us now with photographs.
- Uh-uh-uh.
1863
02:13:49,368 --> 02:13:53,134
Six is all I will pay.
1864
02:13:53,201 --> 02:13:55,035
We'll give you half now...
1865
02:13:56,234 --> 02:13:58,334
half later when it's done.
1866
02:14:00,068 --> 02:14:01,202
Okay.
1867
02:14:01,669 --> 02:14:03,202
Okay.
1868
02:14:05,202 --> 02:14:07,302
Don't miss.
1869
02:14:12,003 --> 02:14:13,168
Deal with her.
1870
02:14:17,135 --> 02:14:18,603
Really.
1871
02:14:18,670 --> 02:14:21,169
You don't wanna
make any mistakes.
1872
02:14:21,970 --> 02:14:23,103
Catch.
1873
02:14:25,303 --> 02:14:28,236
Pay for the coffee
and don't fuck this up.
1874
02:14:28,303 --> 02:14:30,203
'Cause I'll put a spell on you.
1875
02:14:39,704 --> 02:14:41,005
Ready.
1876
02:14:45,704 --> 02:14:46,638
Wait.
1877
02:15:08,204 --> 02:15:09,539
That's amazing.
1878
02:15:09,605 --> 02:15:12,071
I think he's incredible.
Love him.
1879
02:15:23,138 --> 02:15:24,839
Are you sure
this is a Gucci show?
1880
02:15:24,906 --> 02:15:26,606
Yeah, yeah.
1881
02:15:26,673 --> 02:15:30,338
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
1882
02:15:32,205 --> 02:15:34,139
It's beautiful. I love it.
1883
02:15:34,205 --> 02:15:35,506
You're in for a surprise.
1884
02:15:59,140 --> 02:16:00,474
Very modern.
1885
02:16:02,874 --> 02:16:05,340
Three, two, one. Go!
1886
02:16:19,742 --> 02:16:21,173
He looks great.
1887
02:16:29,108 --> 02:16:30,308
Bravo!
1888
02:16:31,575 --> 02:16:32,742
Bravo!
1889
02:16:38,141 --> 02:16:43,776
"When Tom Ford took over
the creative reins of Gucci in 1994...
1890
02:16:43,843 --> 02:16:46,709
"there was little hope for
the Milanese fashion house."
1891
02:16:49,409 --> 02:16:52,776
"It took a German designer
to stir up Chanel...
1892
02:16:52,843 --> 02:16:57,510
"and it is an American who has put Gucci
far and away in the front of fashion."
1893
02:17:00,743 --> 02:17:04,644
"Some say Mr. Ford will give
Mr. Lagerfeld a run for his money."
1894
02:17:10,944 --> 02:17:12,677
I have to call my mother
in Austin.
1895
02:17:39,545 --> 02:17:42,012
What an unforgettable night.
1896
02:17:42,077 --> 02:17:43,211
Maurizio.
1897
02:17:44,479 --> 02:17:46,512
And the response
is incredible.
1898
02:17:46,578 --> 02:17:48,945
I've never seen
anything like it.
1899
02:17:49,012 --> 02:17:52,412
Indeed. It marks
a new chapter for Gucci.
1900
02:17:52,479 --> 02:17:55,779
Hey, try the carpaccio.
It melts in your mouth.
1901
02:17:55,846 --> 02:17:56,779
Okay.
1902
02:18:06,913 --> 02:18:08,812
I think we can all be honest with
each other around this table, yeah?
1903
02:18:08,879 --> 02:18:10,646
We're all friends here.
1904
02:18:10,712 --> 02:18:13,112
We can, we all
respect each other.
1905
02:18:13,979 --> 02:18:15,112
Grazie.
1906
02:18:18,045 --> 02:18:19,580
We're very concerned.
1907
02:18:21,647 --> 02:18:23,780
What concerns you?
1908
02:18:23,847 --> 02:18:25,613
Numbers.
1909
02:18:25,680 --> 02:18:27,213
Specifically, Gucci's.
1910
02:18:29,580 --> 02:18:31,547
Well, you said you didn't care
about numbers.
1911
02:18:31,613 --> 02:18:34,314
That you trusted your instinct.
1912
02:18:34,381 --> 02:18:37,079
Yeah. I care about numbers
when they're terrible numbers.
1913
02:18:39,614 --> 02:18:43,146
Our projections for 1996
are abysmal.
1914
02:18:44,381 --> 02:18:46,247
By slashing hundreds of
profitable items...
1915
02:18:46,314 --> 02:18:48,314
You mean
my uncle's knickknacks?
1916
02:18:51,981 --> 02:18:56,214
Losses are likely to total
$30 million this year on sales
1917
02:18:56,282 --> 02:18:58,282
of $180 million.
1918
02:18:58,348 --> 02:19:01,549
Down from $210 million in 1991.
1919
02:19:02,848 --> 02:19:05,214
And $270 million.
1920
02:19:06,282 --> 02:19:09,315
There is $85 million
in bank debts.
1921
02:19:09,382 --> 02:19:14,081
We may even have trouble paying
salaries for the next couple of months.
1922
02:19:14,849 --> 02:19:17,782
Profits remain elusive.
1923
02:19:17,849 --> 02:19:21,283
And I've always said that our
strategic plan would take five years.
1924
02:19:21,349 --> 02:19:23,115
It's not about
immediate profit.
1925
02:19:23,181 --> 02:19:25,115
You go down
to come back up again.
1926
02:19:25,181 --> 02:19:26,782
That is how you get out
of a stall.
1927
02:19:26,849 --> 02:19:29,550
But the personal items
are a concern as well.
1928
02:19:31,216 --> 02:19:34,917
All paid for through Gucci's
accounts and charged as expenses.
1929
02:19:34,983 --> 02:19:37,449
The multimillion-dollar
antiques in the stores.
1930
02:19:37,516 --> 02:19:39,383
The purchase
of countless cars
1931
02:19:39,449 --> 02:19:42,182
including a Ferrari F40
and a Lamborghini Countach.
1932
02:19:42,250 --> 02:19:45,616
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523.
1933
02:19:45,683 --> 02:19:47,616
$7 million on
a luxury penthouse.
1934
02:19:47,683 --> 02:19:49,182
I could go on and on.
1935
02:19:49,250 --> 02:19:51,783
An 18th century palatial villa
outside Florence
1936
02:19:51,850 --> 02:19:53,584
for use as a training center.
1937
02:19:53,651 --> 02:19:55,983
I have justifications
for all of these things
1938
02:19:56,049 --> 02:19:58,951
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
1939
02:19:59,017 --> 02:20:02,751
Maurizio, please try and take this
in the spirit of our friendship.
1940
02:20:04,250 --> 02:20:05,817
We've been through
a lot together.
1941
02:20:07,018 --> 02:20:09,117
You have many qualities.
1942
02:20:09,184 --> 02:20:10,951
But we must be realistic.
1943
02:20:11,018 --> 02:20:13,451
You're not a natural manager.
1944
02:20:13,518 --> 02:20:18,117
You can't run a business purely
on charm and eccentricities.
1945
02:20:18,184 --> 02:20:20,385
No. You need time as well.
1946
02:20:23,218 --> 02:20:25,151
Last night does mark
a new chapter for Gucci
1947
02:20:25,218 --> 02:20:26,618
and I am the one
that brought it to you.
1948
02:20:26,685 --> 02:20:29,618
Maurizio, I want you
to understand
1949
02:20:29,685 --> 02:20:33,485
whatever happens between
both of our companies,
1950
02:20:33,552 --> 02:20:38,252
I have never stopped
respecting you or your vision.
1951
02:20:40,084 --> 02:20:42,486
But I have vision
for my people too.
1952
02:20:42,553 --> 02:20:44,519
And I have a business to run.
1953
02:20:51,586 --> 02:20:54,352
We want to offer you
$150 million
1954
02:20:54,419 --> 02:20:56,120
for your 50% stake in Gucci.
1955
02:20:56,186 --> 02:20:58,753
You want to buy me out.
1956
02:20:58,819 --> 02:21:00,653
We want to save the business.
1957
02:21:01,586 --> 02:21:03,719
And who would be
appointed CEO?
1958
02:21:15,320 --> 02:21:17,186
She was right about you.
1959
02:21:21,587 --> 02:21:23,954
$150 million.
1960
02:21:24,021 --> 02:21:25,388
You'll be a rich man.
1961
02:21:25,454 --> 02:21:27,221
If you really think
it's about money,
1962
02:21:27,288 --> 02:21:29,720
then you know less about Gucci
than I thought.
1963
02:21:53,155 --> 02:21:54,455
- Excuse me.
- Yes.
1964
02:21:54,522 --> 02:21:56,656
This meat.
Where is it coming from?
1965
02:21:56,722 --> 02:21:59,088
This is the finest beef
in Tuscany.
1966
02:21:59,155 --> 02:22:00,955
It comes from
the Val di Chiana.
1967
02:22:01,022 --> 02:22:03,088
The cows
are treated like royalty.
1968
02:25:34,697 --> 02:25:36,398
That's him.
1969
02:25:36,464 --> 02:25:37,665
Good morning!
1970
02:25:51,033 --> 02:25:52,398
Signor Gucci?
1971
02:26:11,265 --> 02:26:12,532
What's going on?
1972
02:28:31,905 --> 02:28:33,104
Patrizia.
1973
02:28:43,072 --> 02:28:44,205
I know.
1974
02:28:53,674 --> 02:28:56,506
Please see Signorina Franchi
out of my house.
1975
02:29:58,742 --> 02:30:00,442
Signora Reggiani.
1976
02:30:04,409 --> 02:30:06,108
Signora Reggiani.
1977
02:30:09,909 --> 02:30:11,175
Signora Reggiani.
1978
02:30:19,209 --> 02:30:22,577
You can call me Signora Gucci.
1979
02:31:19,550 --> 02:31:24,550
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
133943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.