All language subtitles for House.Of.Gucci.2021.BDRip.x264-SWiSH-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,268 --> 00:01:04,268 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,504 --> 00:01:15,803 It was a name that sounded so sweet, 3 00:01:15,869 --> 00:01:17,002 so seductive. 4 00:01:19,637 --> 00:01:21,803 Synonymous with wealth... 5 00:01:22,937 --> 00:01:24,370 style... 6 00:01:25,803 --> 00:01:27,037 power. 7 00:01:28,370 --> 00:01:31,138 You passed one of their windows and peeked inside, 8 00:01:31,205 --> 00:01:33,505 hoping you'd earn enough money someday 9 00:01:33,571 --> 00:01:36,770 to afford the second-cheapest item. 10 00:01:40,505 --> 00:01:41,903 Surprise! 11 00:01:43,672 --> 00:01:45,037 You won't. 12 00:01:50,538 --> 00:01:53,339 But the last name was a curse too. 13 00:01:57,871 --> 00:02:00,139 It belonged to a Tuscan family. 14 00:02:03,472 --> 00:02:08,239 They didn't fight over land or crown. 15 00:02:11,139 --> 00:02:13,005 Morning! 16 00:02:13,072 --> 00:02:14,306 They fought over their own skins. 17 00:02:15,306 --> 00:02:16,772 Signor Gucci? 18 00:03:11,840 --> 00:03:13,242 Hey! Back to work. Come on. 19 00:03:13,309 --> 00:03:14,309 Hey! Come on. 20 00:04:04,976 --> 00:04:07,211 Perfect! It's just like mine. 21 00:04:07,277 --> 00:04:09,177 Fernando Reggiani. 22 00:04:11,144 --> 00:04:12,110 Good girl. 23 00:04:12,177 --> 00:04:14,011 - Hey, Fernando. - Hey. 24 00:04:14,077 --> 00:04:16,678 Your lunches are getting expensive. 25 00:04:16,743 --> 00:04:18,710 Because I have expensive taste, huh? 26 00:04:21,843 --> 00:04:23,345 Don't tell Ma. 27 00:04:23,412 --> 00:04:25,011 She'll kill you. 28 00:04:25,078 --> 00:04:27,111 You don't tell your mother. 29 00:04:29,545 --> 00:04:30,843 Hello. 30 00:04:31,478 --> 00:04:33,878 Max! Darling. 31 00:04:34,811 --> 00:04:36,045 Tonight? 32 00:04:38,744 --> 00:04:40,345 I think I'm free. 33 00:04:59,046 --> 00:05:00,912 Do you like it? Yeah? 34 00:05:01,947 --> 00:05:03,313 This is fun! 35 00:05:12,712 --> 00:05:14,314 No, no. 36 00:05:31,581 --> 00:05:34,948 Tanqueray martini with a twist. 37 00:05:35,014 --> 00:05:37,148 I don't work here. 38 00:05:37,215 --> 00:05:39,148 Then why are you behind the bar? 39 00:05:40,281 --> 00:05:42,081 Is this part of your costume? 40 00:05:42,515 --> 00:05:43,481 I, uh... 41 00:05:44,714 --> 00:05:46,914 I didn't know it was a costume party. 42 00:05:47,781 --> 00:05:49,114 The... 43 00:05:49,181 --> 00:05:51,081 The bartender... 44 00:05:52,548 --> 00:05:54,015 Yeah, I... 45 00:05:54,082 --> 00:05:55,381 I'll make you a drink. 46 00:05:56,582 --> 00:05:58,216 Thank you. 47 00:06:01,882 --> 00:06:03,516 Who invited you? 48 00:06:03,582 --> 00:06:05,182 Bianca. 49 00:06:05,249 --> 00:06:06,714 I don't know her. 50 00:06:07,516 --> 00:06:08,982 Bianca Sarzana. 51 00:06:11,915 --> 00:06:13,082 It's her party. 52 00:06:14,715 --> 00:06:15,883 Oh. 53 00:06:15,950 --> 00:06:18,983 Right. That Bianca. 54 00:06:20,715 --> 00:06:22,050 I'm Patrizia. 55 00:06:22,916 --> 00:06:24,183 Patrizia... 56 00:06:26,549 --> 00:06:27,815 Maurizio Gucci. 57 00:06:28,883 --> 00:06:30,715 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 58 00:06:32,716 --> 00:06:33,883 It's a pleasure to meet you! 59 00:06:35,050 --> 00:06:36,183 You too. 60 00:06:37,417 --> 00:06:40,317 Patrizia, how come I've never seen you before? 61 00:06:41,917 --> 00:06:44,250 You weren't looking hard enough. 62 00:06:44,317 --> 00:06:45,884 I would have noticed that Bianca 63 00:06:45,951 --> 00:06:48,284 was friends with Elizabeth Taylor. 64 00:06:48,351 --> 00:06:49,749 I can assure you... 65 00:06:51,351 --> 00:06:52,917 I'm way more fun. 66 00:06:58,318 --> 00:06:59,418 It's good. 67 00:07:03,384 --> 00:07:04,750 Wanna dance? 68 00:07:05,484 --> 00:07:06,851 No. 69 00:07:09,918 --> 00:07:11,351 That's good. Come on. 70 00:07:49,653 --> 00:07:51,186 Is my dancing that bad? 71 00:07:51,253 --> 00:07:52,853 No, no, no. No. 72 00:07:55,520 --> 00:07:56,820 I have to go. 73 00:07:56,887 --> 00:07:59,687 It's only midnight, Cinderella. 74 00:07:59,752 --> 00:08:01,486 The night is young. 75 00:08:01,553 --> 00:08:03,987 I turn into a frog at midnight. 76 00:08:12,187 --> 00:08:13,887 It's nice to meet you, Patrizia. 77 00:08:22,688 --> 00:08:24,255 It's a pumpkin. 78 00:08:24,321 --> 00:08:25,720 Not a frog. 79 00:09:04,489 --> 00:09:05,790 Hello. 80 00:09:05,856 --> 00:09:06,990 Hello. 81 00:09:09,156 --> 00:09:11,023 I'm sorry, have we met? 82 00:09:19,224 --> 00:09:20,224 Elizabeth Taylor. 83 00:09:21,823 --> 00:09:24,990 - Patrizia Reggiani. - Yes, of course. Patrizia Reggiani. 84 00:09:28,891 --> 00:09:30,490 It's good to see you again. 85 00:09:30,557 --> 00:09:31,524 You too. 86 00:09:31,591 --> 00:09:32,991 Do you study here? 87 00:09:33,692 --> 00:09:35,257 I'm considering it. 88 00:09:35,324 --> 00:09:39,258 The problem is I hate reading. I get bored. 89 00:09:39,724 --> 00:09:40,857 Oh. 90 00:09:43,657 --> 00:09:45,124 What are those about? 91 00:09:45,191 --> 00:09:46,391 These are... 92 00:09:48,191 --> 00:09:51,958 Well, these are very exciting books 93 00:09:52,024 --> 00:09:54,693 about the legislative process. 94 00:09:54,758 --> 00:09:56,858 I'm studying to be a lawyer. 95 00:09:57,892 --> 00:09:59,325 You seem too nice to be a lawyer. 96 00:09:59,391 --> 00:10:03,025 Well, there are a few good ones. 97 00:10:03,092 --> 00:10:05,259 The dead ones. 98 00:10:16,925 --> 00:10:19,826 What were the chances of us seeing each other again? 99 00:10:19,893 --> 00:10:21,125 It's fate. 100 00:10:21,192 --> 00:10:22,793 It was a really nice surprise. 101 00:10:32,726 --> 00:10:34,393 Aren't you going to ask me out? 102 00:10:36,859 --> 00:10:39,993 You... You wanna go on a date with me? 103 00:10:43,393 --> 00:10:44,760 Of course, I would... 104 00:10:44,827 --> 00:10:46,727 I want to see how this story goes. 105 00:10:50,227 --> 00:10:51,327 Yes... 106 00:10:57,394 --> 00:10:58,860 That's my number. 107 00:11:00,127 --> 00:11:03,228 I'm very busy, but I'll make time for you... 108 00:11:04,761 --> 00:11:06,428 Maurizio. 109 00:11:11,028 --> 00:11:12,895 - Ciao. - Ciao. 110 00:11:24,362 --> 00:11:25,895 It's for you. 111 00:11:37,563 --> 00:11:38,862 Hello? 112 00:11:43,563 --> 00:11:45,929 So do you think you're gonna pass the bar soon? 113 00:11:46,762 --> 00:11:48,630 I think I have a... 114 00:11:48,697 --> 00:11:50,598 Would you like to go into this place? 115 00:11:50,664 --> 00:11:53,797 Oh, no. I can't eat there. It's too expensive. 116 00:11:54,530 --> 00:11:55,797 Okay. 117 00:11:57,564 --> 00:11:59,296 Okay, I can try. 118 00:11:59,363 --> 00:12:00,797 Would you like to go in? 119 00:12:11,130 --> 00:12:12,364 No? Okay. 120 00:12:12,431 --> 00:12:13,364 Ah! 121 00:12:14,497 --> 00:12:15,730 This is for you. 122 00:12:16,731 --> 00:12:19,164 It looks so good. Thank you. 123 00:12:19,231 --> 00:12:21,331 That's all right. Can I have a napkin? 124 00:12:22,397 --> 00:12:23,764 Can I have a bite? 125 00:12:26,931 --> 00:12:29,098 Mmm. So good. Here. 126 00:12:29,532 --> 00:12:30,464 Mm. 127 00:12:41,365 --> 00:12:42,931 Oh, that's very good. 128 00:12:55,266 --> 00:12:56,765 Come on. 129 00:13:07,766 --> 00:13:08,932 Okay. 130 00:13:25,501 --> 00:13:26,900 - Sit. - Oh, no. 131 00:13:30,067 --> 00:13:31,933 Get up. What are you doing? Are you okay? 132 00:13:32,000 --> 00:13:33,133 I fell back. 133 00:13:35,834 --> 00:13:36,968 Oh... 134 00:13:37,734 --> 00:13:38,867 It's fine. 135 00:14:52,237 --> 00:14:55,137 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 136 00:14:55,203 --> 00:14:57,004 Patrizia, this is my father, Rodolfo. 137 00:14:57,071 --> 00:14:59,338 Delighted to meet you. 138 00:15:00,605 --> 00:15:04,271 I trust Adele has been keeping you amused. 139 00:15:04,338 --> 00:15:05,770 Picasso? 140 00:15:06,606 --> 00:15:09,238 No. No, no. No, it's Klimt. 141 00:15:12,271 --> 00:15:13,539 How silly of me. 142 00:15:13,606 --> 00:15:15,171 Oh, no, no, no. 143 00:15:15,238 --> 00:15:18,038 It's an easy mistake. I've made worse myself. 144 00:15:18,105 --> 00:15:20,238 Must be worth a fortune. 145 00:15:23,239 --> 00:15:24,639 Yes. 146 00:15:24,706 --> 00:15:29,172 But you know, to me, art, like beauty, has no price. 147 00:15:29,239 --> 00:15:31,305 I made a reservation for us at the Gallia. 148 00:15:31,373 --> 00:15:32,805 Perfect choice. 149 00:15:39,573 --> 00:15:40,772 So Patrizia... 150 00:15:41,272 --> 00:15:42,205 What... 151 00:15:43,239 --> 00:15:45,173 What exactly are your interests? 152 00:15:46,406 --> 00:15:48,707 I'm a very social person. 153 00:15:48,772 --> 00:15:49,939 Are you? 154 00:15:50,006 --> 00:15:51,341 - A people pleaser. - Oh. 155 00:15:54,541 --> 00:15:57,507 And, do you study? 156 00:15:59,374 --> 00:16:01,773 I work for my father's business. 157 00:16:01,840 --> 00:16:03,006 Ah. 158 00:16:03,073 --> 00:16:05,073 And his business is? 159 00:16:09,107 --> 00:16:10,807 Ground transportation. 160 00:16:16,274 --> 00:16:17,207 Oh. 161 00:16:25,074 --> 00:16:28,508 Maurizio said you used to be an actor. 162 00:16:29,575 --> 00:16:31,342 Yes, I was. 163 00:16:31,408 --> 00:16:35,175 You may remember a film, The Ancestor? 164 00:16:38,376 --> 00:16:40,175 No, no, no. Of course. 165 00:16:40,242 --> 00:16:41,476 You're too young. 166 00:16:41,542 --> 00:16:43,276 But sometimes on the TV, 167 00:16:43,343 --> 00:16:45,476 they play a movie Tourist Train. 168 00:16:45,543 --> 00:16:47,643 - Tourist Train sounds familiar. - Yeah, well... 169 00:16:47,710 --> 00:16:52,809 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 170 00:16:54,409 --> 00:16:55,909 That would have been me. 171 00:16:57,175 --> 00:16:59,875 I didn't know I was sitting with a movie star. 172 00:16:59,942 --> 00:17:01,343 Can I get an autograph? 173 00:17:01,409 --> 00:17:03,009 Oh, no, no, no. 174 00:17:03,076 --> 00:17:06,109 The only good thing that came from my career was 175 00:17:06,176 --> 00:17:08,142 meeting Maurizio's mother. 176 00:17:08,209 --> 00:17:12,109 Now she, she was a star. 177 00:17:14,209 --> 00:17:16,042 I remember at her funeral... 178 00:17:17,510 --> 00:17:22,644 during a moment of silent remembrance, 179 00:17:22,711 --> 00:17:26,210 Maurizio noticed the priest lighting candles... 180 00:17:27,910 --> 00:17:31,445 and he began to sing "Happy Birthday." 181 00:17:32,943 --> 00:17:37,777 He turned, maybe the saddest moment of my life, 182 00:17:38,678 --> 00:17:40,545 into something... 183 00:17:40,612 --> 00:17:42,777 How do you say, something sweet. 184 00:17:45,877 --> 00:17:47,278 That's my son. 185 00:17:49,078 --> 00:17:50,811 That is my dear boy. 186 00:18:14,079 --> 00:18:16,512 - Grazie, Franco. - Thank you, sir. 187 00:18:38,714 --> 00:18:40,879 Ah, Maurizio. 188 00:18:41,614 --> 00:18:43,813 I liked your Patrizia. 189 00:18:44,348 --> 00:18:45,614 Charming. 190 00:18:45,680 --> 00:18:47,414 Father, she really liked you. 191 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Tell me, where did you meet her? 192 00:18:55,147 --> 00:18:56,880 I met her at a party. 193 00:18:57,481 --> 00:18:59,181 Party? 194 00:18:59,248 --> 00:19:01,481 Yeah, Luca Sarzana's house. At the Palazzo Serbelloni. 195 00:19:01,548 --> 00:19:03,514 Yes, I know where the Sarzanas live. 196 00:19:07,715 --> 00:19:08,880 You know... 197 00:19:10,880 --> 00:19:13,415 there is a certain sort of young woman... 198 00:19:14,582 --> 00:19:18,948 who makes their fortune 199 00:19:19,014 --> 00:19:22,349 from getting their hooks into someone like you. 200 00:19:22,415 --> 00:19:25,482 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 201 00:19:25,549 --> 00:19:30,015 Well, I had Franco do a little investigation. 202 00:19:30,082 --> 00:19:32,015 I think she's after your money. 203 00:19:32,082 --> 00:19:33,781 Like they all are. 204 00:19:33,848 --> 00:19:35,416 The Reggianis... 205 00:19:36,848 --> 00:19:38,717 are truck drivers. 206 00:19:38,781 --> 00:19:41,048 Her father has a very successful 207 00:19:41,116 --> 00:19:42,717 transportation business. 208 00:19:42,782 --> 00:19:44,116 It is... 209 00:19:45,717 --> 00:19:47,083 It is an empire. 210 00:19:48,183 --> 00:19:51,316 Oh! A truck driving empire. How many? 211 00:19:51,383 --> 00:19:53,816 - How many what? - How many trucks? 212 00:19:53,882 --> 00:19:55,483 Fifty? Five hundred? 213 00:19:55,550 --> 00:19:57,749 What does he transport, garbage? Huh? 214 00:19:57,816 --> 00:19:59,217 Mafia! 215 00:20:05,882 --> 00:20:07,016 Oh... 216 00:20:08,984 --> 00:20:11,384 Listen, I've... 217 00:20:12,117 --> 00:20:13,718 I give you everything. 218 00:20:13,783 --> 00:20:15,118 I give you this house, I give you money. 219 00:20:15,185 --> 00:20:17,085 You have a life. You... 220 00:20:18,017 --> 00:20:19,883 What is it you want? 221 00:20:21,517 --> 00:20:23,385 What I want is to marry her. 222 00:20:24,783 --> 00:20:26,252 Live with her. Fuck her. 223 00:20:26,318 --> 00:20:27,917 Have a good time with her. Do what you want. 224 00:20:27,984 --> 00:20:29,652 Go away on holiday. Go to Sardinia. 225 00:20:29,719 --> 00:20:31,452 But, no, not marry. 226 00:20:35,352 --> 00:20:37,018 No, don't walk away. 227 00:20:37,086 --> 00:20:38,784 Okay, listen to yourself. 228 00:20:38,851 --> 00:20:40,619 You're so bitter and you don't even realize it. 229 00:20:40,685 --> 00:20:42,286 Who cares what her family name is, 230 00:20:42,352 --> 00:20:44,286 or how many trucks they have. 231 00:20:45,152 --> 00:20:47,253 You hide here in the past 232 00:20:48,386 --> 00:20:50,253 and you expect me to hide here with you? 233 00:20:51,219 --> 00:20:52,918 Not anymore! 234 00:20:54,620 --> 00:20:56,286 These are your ghosts. 235 00:20:58,286 --> 00:21:00,119 These are your ghosts, not mine. 236 00:21:00,186 --> 00:21:01,752 These are your regrets. 237 00:21:02,620 --> 00:21:04,020 Don't do this to me. 238 00:21:05,020 --> 00:21:07,020 You can't stop it. 239 00:21:07,087 --> 00:21:09,519 I can, I will. I will... I cut you from my will. 240 00:21:09,586 --> 00:21:10,952 I'll leave you with nothing. 241 00:21:11,919 --> 00:21:13,220 That's fine. 242 00:21:14,952 --> 00:21:16,654 I love her. 243 00:21:16,721 --> 00:21:18,786 You're making a big mistake. 244 00:21:19,786 --> 00:21:22,187 Oh, she's fine, but, you know, 245 00:21:22,254 --> 00:21:25,320 she's a... She's just a... 246 00:21:25,387 --> 00:21:26,753 I love what she is. 247 00:21:44,221 --> 00:21:45,821 Si? 248 00:21:45,887 --> 00:21:48,455 Commendatore Reggiani, my name is Maurizio Gucci. 249 00:21:49,787 --> 00:21:52,288 - Patrizia! - Uh-huh? 250 00:21:54,022 --> 00:21:58,488 I have had a disagreement with my father 251 00:21:58,555 --> 00:22:01,787 that has forced me to leave my home and my family business. 252 00:22:02,556 --> 00:22:04,489 I am still in school. 253 00:22:04,556 --> 00:22:07,921 I'm studying to be a lawyer, so as of this moment 254 00:22:08,788 --> 00:22:11,522 I do not have a job, but I... 255 00:22:14,922 --> 00:22:16,855 But I'm in love with your daughter. 256 00:22:19,855 --> 00:22:21,489 And I would like to marry her. 257 00:22:21,556 --> 00:22:23,855 Although, now I have nothing to offer her. 258 00:22:24,755 --> 00:22:27,123 I, uh... I need a job. 259 00:22:30,756 --> 00:22:31,922 Mom. 260 00:22:37,523 --> 00:22:38,957 Mama. 261 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 Maurizio Gucci, 262 00:23:34,425 --> 00:23:36,959 you're urgently needed in accounting. 263 00:23:37,993 --> 00:23:39,825 Maurizio! 264 00:23:39,892 --> 00:23:41,260 Maurizio! 265 00:24:02,160 --> 00:24:03,527 That was great. 266 00:24:04,792 --> 00:24:07,027 The door! The door! 267 00:24:22,628 --> 00:24:23,760 Papa? 268 00:24:28,395 --> 00:24:29,528 Papa? 269 00:26:24,633 --> 00:26:25,966 Hi, Papa. 270 00:26:50,900 --> 00:26:52,767 Ciao, bella, ciao. 271 00:27:43,270 --> 00:27:44,470 Maurizio... 272 00:28:58,406 --> 00:28:59,872 What is this? 273 00:29:03,373 --> 00:29:04,972 Where is this? 274 00:29:05,039 --> 00:29:06,172 What is this? 275 00:29:11,641 --> 00:29:13,539 What is this? 276 00:29:15,007 --> 00:29:16,806 How about that. 277 00:29:28,374 --> 00:29:29,374 Yes. 278 00:29:30,340 --> 00:29:33,073 - Ah, Claudia. - Good morning! 279 00:29:33,140 --> 00:29:35,541 - Good morning, Mr. Aldo. - Good morning. 280 00:29:35,608 --> 00:29:36,907 - This way? - That way. 281 00:29:42,208 --> 00:29:44,807 Konichiwa, Mr. Gucci. 282 00:29:49,375 --> 00:29:53,208 What's all this Japanese bullshit? 283 00:29:53,275 --> 00:29:54,907 I'm learning. 284 00:29:54,974 --> 00:29:57,241 You know, they're our best customers, so. 285 00:29:58,275 --> 00:30:00,908 They're loyal, they're quiet. 286 00:30:00,975 --> 00:30:02,408 And they're rich. 287 00:30:03,709 --> 00:30:06,242 One of your terrible ideas. 288 00:30:06,309 --> 00:30:07,676 Here it is. 289 00:30:07,743 --> 00:30:09,676 Gotemba. 290 00:30:09,743 --> 00:30:11,242 Gotemba? 291 00:30:11,309 --> 00:30:13,808 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 292 00:30:13,875 --> 00:30:15,242 It's a mall. 293 00:30:15,309 --> 00:30:17,776 Ninety minutes by bus from Tokyo. 294 00:30:18,677 --> 00:30:20,376 It will be built in the spring. 295 00:30:21,376 --> 00:30:23,843 A window into the Asian market. 296 00:30:23,909 --> 00:30:25,142 - No, no, no. - It's a stepping stone. 297 00:30:25,209 --> 00:30:26,677 - No, no, no. - Come on! 298 00:30:26,744 --> 00:30:28,710 No, Aldo. You and your profits. 299 00:30:28,776 --> 00:30:30,610 Come on, things are fine as they are. 300 00:30:30,677 --> 00:30:34,677 Gucci doesn't belong in a mall, it belongs in a museum. 301 00:30:34,744 --> 00:30:38,176 Museum where it'll make no profit. 302 00:30:38,243 --> 00:30:40,043 What's this? 303 00:30:40,110 --> 00:30:41,277 No. 304 00:30:41,343 --> 00:30:45,043 Aldo, as long as we are fifty-fifty, 305 00:30:45,110 --> 00:30:46,377 that's how it stays. 306 00:30:46,443 --> 00:30:47,944 No malls. 307 00:30:50,143 --> 00:30:52,277 I see Maurizio got married. 308 00:30:52,343 --> 00:30:53,343 Oh, God! 309 00:30:53,410 --> 00:30:55,578 Some... Oh, she's... 310 00:30:55,645 --> 00:30:57,044 I can't even say her name. 311 00:30:58,244 --> 00:30:59,977 Well, sooner or later you will have to. 312 00:31:00,044 --> 00:31:01,378 - No, no, no. - Yes. 313 00:31:01,445 --> 00:31:03,177 No, Maurizio and I history. History. 314 00:31:03,244 --> 00:31:04,877 - No, come on. - I don't... 315 00:31:04,944 --> 00:31:06,579 You are old. 316 00:31:06,646 --> 00:31:11,311 Maurizio is your only son. He is your true legacy. 317 00:31:11,378 --> 00:31:13,911 - You don't bring him back into the fold... - Well, maybe... 318 00:31:13,978 --> 00:31:15,746 I'm telling you... 319 00:31:15,811 --> 00:31:19,145 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 320 00:31:19,212 --> 00:31:20,978 That's what happens to all of us. 321 00:31:21,045 --> 00:31:22,746 Time will tell. But... 322 00:31:22,811 --> 00:31:25,513 Yeah. When did you last touch him, huh? 323 00:31:25,579 --> 00:31:27,045 When did you last hug him? 324 00:31:27,112 --> 00:31:29,245 You don't touch anybody. 325 00:31:30,446 --> 00:31:32,312 You used to touch every once in a while, 326 00:31:32,379 --> 00:31:34,480 now you, what, touch yourself? 327 00:31:34,546 --> 00:31:37,013 - You? You, teaching me? - That's correct. 328 00:31:37,078 --> 00:31:40,212 How's it going with your boy? Hmm? 329 00:31:40,279 --> 00:31:43,812 Well, your son is a smart lawyer. 330 00:31:43,879 --> 00:31:45,046 Mine is an idiot. 331 00:31:45,113 --> 00:31:47,380 But he's my idiot. 332 00:31:47,447 --> 00:31:49,213 And I know how to deal with him. 333 00:31:49,280 --> 00:31:52,079 But you need to deal with your son. 334 00:31:52,146 --> 00:31:53,779 - Ah... - Yes. 335 00:31:54,614 --> 00:31:56,380 It's my birthday on Sunday. 336 00:31:56,447 --> 00:31:57,813 Yeah? 337 00:31:57,879 --> 00:31:59,046 We'll all be there. 338 00:31:59,780 --> 00:32:01,213 You should come. 339 00:32:05,313 --> 00:32:07,047 I'll have to look at my diary. 340 00:32:15,214 --> 00:32:16,847 - Hello. - Hello. 341 00:32:16,913 --> 00:32:18,515 Who is this? 342 00:32:18,582 --> 00:32:22,515 - Si, this is Aldo. Aldo Gucci. - Aldo. 343 00:32:22,582 --> 00:32:24,914 I hope I'm not interrupting anything important. 344 00:32:24,980 --> 00:32:26,314 What could be more important 345 00:32:26,382 --> 00:32:28,347 than a phone call from my new uncle? 346 00:32:28,415 --> 00:32:33,848 I am truly sorry for not being able to come to your wedding. 347 00:32:33,914 --> 00:32:35,649 It was... I couldn't help it. 348 00:32:35,715 --> 00:32:36,981 Business beckoned. 349 00:32:39,015 --> 00:32:40,914 Easy on that. 350 00:32:42,115 --> 00:32:43,981 I understand, of course. I know how busy you are. 351 00:32:44,048 --> 00:32:47,015 We are celebrating my birthday this weekend 352 00:32:47,081 --> 00:32:48,650 at my villa. 353 00:32:48,716 --> 00:32:50,483 And I think it would be 354 00:32:50,549 --> 00:32:54,049 a perfect opportunity for you to come and meet the family. 355 00:32:54,116 --> 00:32:55,650 What do you think? 356 00:32:55,716 --> 00:32:56,815 Your birthday, I would love that. 357 00:32:56,882 --> 00:32:58,416 How many candles is it? 358 00:32:58,483 --> 00:33:00,417 Seventy. 359 00:33:00,483 --> 00:33:03,915 They say it's the new sixty-nine. 360 00:33:03,982 --> 00:33:06,683 Well, I can't speak for Maurizio. 361 00:33:06,750 --> 00:33:08,149 He's right here. 362 00:33:10,384 --> 00:33:11,350 No. 363 00:33:11,417 --> 00:33:12,384 Please. 364 00:33:19,183 --> 00:33:20,417 Ciao, Aldo. 365 00:33:20,484 --> 00:33:21,584 Maurizio! 366 00:33:21,651 --> 00:33:24,050 How is my little lawyer? 367 00:33:24,117 --> 00:33:26,517 I'm fine. I'm fine. 368 00:33:26,584 --> 00:33:28,284 What are you doing this Sunday? 369 00:33:29,751 --> 00:33:31,418 I'll double check. 370 00:33:31,485 --> 00:33:33,385 Come to my birthday party. 371 00:33:33,451 --> 00:33:35,551 I'm only in town for a couple of weeks. 372 00:33:35,618 --> 00:33:36,817 Come on. 373 00:33:38,652 --> 00:33:40,150 Let me discuss it with Patrizia. 374 00:33:40,217 --> 00:33:42,217 - Let's go! A little day trip. - I don't... 375 00:33:42,285 --> 00:33:45,485 You know, your father and I aren't getting any younger. 376 00:33:45,551 --> 00:33:48,251 These gatherings are becoming more and more 377 00:33:48,319 --> 00:33:51,084 of a rare occurrence, you know. 378 00:33:51,784 --> 00:33:53,151 Please. 379 00:33:55,486 --> 00:33:56,653 Come on! 380 00:33:56,718 --> 00:33:58,486 I'll be jumping out of a cake. 381 00:34:22,353 --> 00:34:24,720 Come on. Kick his teeth out. 382 00:34:24,786 --> 00:34:27,754 Come on! Come on! 383 00:34:27,819 --> 00:34:30,320 Earn your fucking lunch! 384 00:34:31,287 --> 00:34:33,553 Kick his teeth out. Come on! 385 00:34:34,720 --> 00:34:36,387 Go, go, go! 386 00:34:36,453 --> 00:34:38,853 That's it. Go! 387 00:34:38,919 --> 00:34:42,186 Maurizio! Come on! We're missing a player. 388 00:34:42,254 --> 00:34:44,754 - Oh. No, no, no. - What no? Yes, yes. Come on. 389 00:34:44,819 --> 00:34:47,454 We're missing a player. Come on! 390 00:34:47,521 --> 00:34:49,721 - Put it on. Take that jacket off. - Okay. 391 00:34:49,787 --> 00:34:50,854 You know it. 392 00:34:50,920 --> 00:34:52,020 Paolo! 393 00:34:52,086 --> 00:34:53,787 Watch him. Watch him play. 394 00:34:54,454 --> 00:34:55,854 See that? 395 00:34:55,920 --> 00:34:58,721 Oh, my God. Look at that. 396 00:34:58,787 --> 00:35:00,820 Maurizio! Maurizio! 397 00:35:02,887 --> 00:35:04,087 That's your husband! 398 00:35:15,855 --> 00:35:17,054 Paolo! 399 00:35:18,622 --> 00:35:20,322 Papa... 400 00:35:20,389 --> 00:35:24,555 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Oh, no. 401 00:35:24,622 --> 00:35:28,022 ♪ Happy birthday to you ♪ 402 00:35:28,088 --> 00:35:29,356 How do you act shy? 403 00:35:29,423 --> 00:35:32,356 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 404 00:35:32,423 --> 00:35:34,290 - Papa! - "Papa." I love that. 405 00:35:34,356 --> 00:35:36,022 ♪ Happy birthday to you ♪ 406 00:35:36,088 --> 00:35:38,757 He's never in his life called me Papa. 407 00:35:38,822 --> 00:35:41,290 Patrizia, you should know... 408 00:35:42,088 --> 00:35:44,023 that the Guccis 409 00:35:44,089 --> 00:35:47,856 were noble saddle-makers to medieval courts. 410 00:35:47,922 --> 00:35:52,989 We have history flowing through these green and red webbings. 411 00:35:53,056 --> 00:35:56,157 And yes, we are expensive. 412 00:35:56,224 --> 00:36:01,056 But quality is remembered long after price is forgotten. 413 00:36:01,822 --> 00:36:03,691 Huh? 414 00:36:03,758 --> 00:36:06,056 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 415 00:36:06,123 --> 00:36:07,957 You're the fashionista. 416 00:36:08,624 --> 00:36:11,090 It's eccentric. 417 00:36:11,890 --> 00:36:14,191 I designed this myself. 418 00:36:14,258 --> 00:36:19,591 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 419 00:36:19,658 --> 00:36:22,890 You are Gucci, you need to dress the part. 420 00:36:22,957 --> 00:36:24,957 It's chic. 421 00:36:26,358 --> 00:36:29,558 My father's problem is that he's stuck in the past. 422 00:36:29,625 --> 00:36:33,692 He refuses to take Gucci into the next century. 423 00:36:33,759 --> 00:36:36,625 - Yes, Gucci is doing fine under my watch. - No! 424 00:36:36,692 --> 00:36:38,192 - No, don't worry about it. - Oh, no! 425 00:36:38,259 --> 00:36:40,392 No. No. 426 00:36:40,458 --> 00:36:42,058 It needs new ideas. 427 00:36:42,126 --> 00:36:43,858 - New energy. - Of course. 428 00:36:43,924 --> 00:36:46,559 And I happen to be bursting with creativity. 429 00:36:46,626 --> 00:36:49,559 - Yes, yes. - Yes, my bladder may be full... 430 00:36:50,660 --> 00:36:53,593 but my dreams are even fuller. 431 00:36:53,660 --> 00:36:56,459 I'm like a rush of water. 432 00:36:57,192 --> 00:36:59,892 Somebody build a dam. 433 00:36:59,959 --> 00:37:01,693 Please. 434 00:37:01,760 --> 00:37:04,227 You're always brushing me off. 435 00:37:04,294 --> 00:37:08,559 I'm a designer. I need to express myself. 436 00:37:08,626 --> 00:37:12,193 - But why all this sudden moaning? - I have a... 437 00:37:12,260 --> 00:37:16,992 - What do you want? - Because, I'm so sick of you ignoring me. 438 00:37:17,059 --> 00:37:18,793 I am sick of your talking. 439 00:37:19,394 --> 00:37:20,926 Sick of it. 440 00:37:20,993 --> 00:37:23,260 You deliberately hurt my feelings. 441 00:37:23,327 --> 00:37:25,194 - Yes. - No, no, no. 442 00:37:25,260 --> 00:37:27,427 - Jenny! Jenny honey. - No! That's what he wants. 443 00:37:27,494 --> 00:37:29,860 - Don't. Sit down. Sit down! Sit down. - You have succeeded. 444 00:37:29,926 --> 00:37:31,428 I haven't had espresso. 445 00:37:31,494 --> 00:37:33,694 - Bye. - Thanks for having us, Uncle. 446 00:37:33,761 --> 00:37:38,793 Ah! My nephew, he has such great taste. 447 00:37:39,561 --> 00:37:42,395 Oh. A small wedding gift. 448 00:37:44,461 --> 00:37:45,762 Thank you. 449 00:37:45,827 --> 00:37:49,395 Come to New York. Okay? 450 00:37:50,762 --> 00:37:52,328 - Ciao, Aldo. - Ciao! 451 00:37:52,395 --> 00:37:53,827 Ciao. 452 00:37:55,461 --> 00:37:56,927 Oh, it's good to see you. 453 00:37:56,994 --> 00:37:59,861 I couldn't believe you got into the car. 454 00:37:59,927 --> 00:38:01,262 How did you do that? 455 00:38:03,596 --> 00:38:04,994 It's all bullshit. 456 00:38:05,062 --> 00:38:06,329 We're not royalty. 457 00:38:07,529 --> 00:38:10,229 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 458 00:38:10,296 --> 00:38:13,629 That's where he got the idea for leather goods. 459 00:38:13,696 --> 00:38:16,763 By carrying bags around for rich aristocrats. 460 00:38:16,828 --> 00:38:18,263 Gucci is like that cake. 461 00:38:18,330 --> 00:38:20,163 What? 462 00:38:20,230 --> 00:38:23,263 Once you think there's enough to go around... 463 00:38:24,597 --> 00:38:27,330 then you'll have a taste, and then you'll want more... 464 00:38:27,397 --> 00:38:29,862 and then you'll want the whole thing for yourself. 465 00:38:31,995 --> 00:38:33,330 What about you? 466 00:38:34,764 --> 00:38:37,829 You just gonna sit around and watch them eat everything? 467 00:38:38,630 --> 00:38:40,231 Me? I am Gucci by name. 468 00:38:41,330 --> 00:38:44,764 I don't have their Tuscan character. 469 00:38:44,829 --> 00:38:47,863 It was diluted by my mother's German blood. 470 00:38:54,498 --> 00:38:57,398 The only wedding gift the Guccis gave us. 471 00:38:57,464 --> 00:38:58,797 Coupons. 472 00:39:00,564 --> 00:39:02,231 Feels like cash. 473 00:39:02,298 --> 00:39:03,498 I doubt it. 474 00:39:07,398 --> 00:39:08,998 It's not cash. 475 00:39:14,599 --> 00:39:16,265 Fucking Concorde. 476 00:39:16,332 --> 00:39:17,499 To where? 477 00:39:18,565 --> 00:39:19,565 New York. 478 00:39:23,265 --> 00:39:24,766 New York. 479 00:39:24,831 --> 00:39:26,365 Ah, Patrizia. 480 00:39:26,432 --> 00:39:28,931 We can't drive to New York, we have to fly. 481 00:39:28,999 --> 00:39:30,831 You wanna go to New York? 482 00:39:30,898 --> 00:39:32,399 No. 483 00:39:32,465 --> 00:39:33,831 Everybody likes New York. 484 00:39:34,466 --> 00:39:35,699 I don't. 485 00:39:35,766 --> 00:39:37,400 I wanna go to New York. 486 00:39:37,466 --> 00:39:39,566 New York. 487 00:39:40,466 --> 00:39:42,433 I love New York. 488 00:39:42,500 --> 00:39:43,832 What are you doing? 489 00:39:43,898 --> 00:39:45,133 New York. 490 00:39:47,333 --> 00:39:48,866 Okay. 491 00:39:49,366 --> 00:39:50,300 Okay. 492 00:40:16,900 --> 00:40:20,168 Do you have medical maladies, financial woes... 493 00:40:20,833 --> 00:40:22,501 heartbreak? 494 00:40:22,567 --> 00:40:26,867 I can help you with everything and anything. 495 00:40:27,800 --> 00:40:29,833 And it's very, very private. 496 00:40:30,735 --> 00:40:32,834 Because Pina is discreet. 497 00:40:32,901 --> 00:40:34,902 And very accurate. 498 00:40:36,235 --> 00:40:38,868 You can come to me with any worries. 499 00:40:38,935 --> 00:40:40,702 There is no need to suffer. 500 00:40:44,969 --> 00:40:47,002 Hello, who am I speaking to? 501 00:40:47,069 --> 00:40:48,403 Patrizia. 502 00:40:48,469 --> 00:40:50,336 How old are you, dear? 503 00:40:50,403 --> 00:40:51,569 Twenty-five. 504 00:40:52,801 --> 00:40:54,403 Twenty-five. 505 00:40:54,469 --> 00:40:57,169 What is your question, Patrizia? 506 00:41:00,102 --> 00:41:01,603 Will I be successful? 507 00:41:01,670 --> 00:41:03,936 You have to be more specific. 508 00:41:04,003 --> 00:41:07,003 In what? Career, marriage, what? 509 00:41:08,237 --> 00:41:09,835 Will I get what I want? 510 00:41:10,670 --> 00:41:12,370 That was not specific. 511 00:41:12,437 --> 00:41:14,537 But I know what you want. You want everything. 512 00:41:14,603 --> 00:41:17,037 Well, don't be disappointed 513 00:41:17,103 --> 00:41:18,970 if you don't hear what you want to hear. 514 00:41:19,604 --> 00:41:20,803 Okay. 515 00:41:22,304 --> 00:41:23,970 What's your name? 516 00:41:25,137 --> 00:41:26,971 My name is Pina. 517 00:41:27,971 --> 00:41:29,470 Hello, Pina. 518 00:41:33,771 --> 00:41:35,238 Tell me everything. 519 00:41:37,271 --> 00:41:38,904 I see a great fortune... 520 00:41:39,604 --> 00:41:40,571 coming your way. 521 00:41:41,871 --> 00:41:43,138 How big? 522 00:41:44,471 --> 00:41:46,004 - Sophia! Sophia! - Sophia! 523 00:42:17,839 --> 00:42:19,306 Maybe, I'm not sure. 524 00:42:19,372 --> 00:42:22,339 Yes, we have something. I can show you. 525 00:42:22,406 --> 00:42:23,973 Mademoiselle. 526 00:42:24,040 --> 00:42:25,773 All due respect, 527 00:42:25,839 --> 00:42:28,839 these heels are not right for you. 528 00:42:30,839 --> 00:42:31,973 Hello, Uncle. 529 00:42:32,906 --> 00:42:34,573 No! 530 00:42:34,640 --> 00:42:37,240 What are you doing? Patrizia. 531 00:42:37,307 --> 00:42:39,106 Oh, my! 532 00:42:39,173 --> 00:42:42,840 My gorgeous niece. Patrizia. 533 00:42:43,940 --> 00:42:46,007 I was just in the neighborhood. 534 00:42:46,074 --> 00:42:48,874 - Yes? In the neighborhood? - I was hoping I'd see you. 535 00:42:48,940 --> 00:42:51,508 Maurizio is a very smart young man. 536 00:42:53,374 --> 00:42:56,807 So how are things with his father? 537 00:42:57,907 --> 00:42:59,541 Not bad, not good. 538 00:42:59,608 --> 00:43:01,374 Yeah. 539 00:43:01,441 --> 00:43:04,808 My brother, he's a difficult man. 540 00:43:06,107 --> 00:43:09,175 But it's time for them to reconcile. 541 00:43:09,241 --> 00:43:12,508 Maurizio and his father, no? 542 00:43:12,574 --> 00:43:13,975 Si. 543 00:43:15,142 --> 00:43:17,708 Maurizio wants to be part of the family. 544 00:43:17,776 --> 00:43:19,442 I can see it in his eyes. 545 00:43:21,409 --> 00:43:22,509 But? 546 00:43:23,809 --> 00:43:25,777 But, he needs your help. 547 00:43:25,842 --> 00:43:26,975 Yeah. 548 00:43:27,976 --> 00:43:30,175 Well, how do I help? 549 00:43:31,942 --> 00:43:34,076 Maybe we can spend some time together. 550 00:43:35,642 --> 00:43:37,109 Yeah, why not? 551 00:43:38,809 --> 00:43:40,076 Darling Uncle. 552 00:43:41,743 --> 00:43:42,876 Mmm. 553 00:43:43,443 --> 00:43:44,809 Maurizio is... 554 00:43:46,777 --> 00:43:48,076 He's proud. 555 00:43:49,076 --> 00:43:50,510 We all are, darling. 556 00:43:51,810 --> 00:43:53,143 We all are. 557 00:44:01,576 --> 00:44:02,943 I love it. 558 00:44:03,377 --> 00:44:04,576 Ah! 559 00:44:05,910 --> 00:44:09,877 My dear, you smell that? Smell that! 560 00:44:10,778 --> 00:44:12,444 This is legacy. 561 00:44:14,611 --> 00:44:16,577 These gorgeous beasts. 562 00:44:17,911 --> 00:44:20,577 Do you know that these gorgeous beasts 563 00:44:20,644 --> 00:44:22,477 are the direct descendants 564 00:44:22,544 --> 00:44:25,811 of the ones Guccio bought way back when? 565 00:44:26,544 --> 00:44:28,811 They deserve our respect. 566 00:44:30,011 --> 00:44:31,911 They deserve our gratitude. 567 00:44:32,745 --> 00:44:34,878 They are Val di Chiana cows. 568 00:44:38,312 --> 00:44:41,078 Yes, yes. Hello. 569 00:44:42,945 --> 00:44:45,780 I wanna introduce you to my nephew Maurizio 570 00:44:45,845 --> 00:44:50,079 and his beautiful new bride, Patrizia. 571 00:44:52,079 --> 00:44:53,912 - Here, touch. - Wow, this is soft. 572 00:44:53,979 --> 00:44:55,845 Smell it too. It's really great. 573 00:44:55,912 --> 00:44:57,613 Let me see this new one. 574 00:44:57,680 --> 00:45:01,714 ♪ Happy birthday to you ♪ 575 00:45:01,781 --> 00:45:06,112 ♪ Happy birthday, dear Aldo ♪ 576 00:45:06,179 --> 00:45:09,913 ♪ Happy birthday to you ♪ 577 00:45:11,647 --> 00:45:13,280 - Bravo, bravo. - Bravo. 578 00:45:14,647 --> 00:45:18,946 I am ready! I think I blow 'em out, right? 579 00:45:23,414 --> 00:45:25,946 Come on! Help me blow these out, please. 580 00:45:26,782 --> 00:45:28,247 I like this place. 581 00:45:29,147 --> 00:45:30,947 I love this place. 582 00:45:37,480 --> 00:45:39,114 Am I boring you? 583 00:45:39,181 --> 00:45:41,114 - No. No. - No, no. We love it. 584 00:45:41,181 --> 00:45:42,615 My word! 585 00:45:42,682 --> 00:45:45,914 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 586 00:45:45,981 --> 00:45:47,914 He hates Gucci talk. 587 00:45:47,981 --> 00:45:50,881 He only talks about himself. 588 00:45:52,014 --> 00:45:54,114 But as you know, he's a strange bird. 589 00:45:54,181 --> 00:45:56,948 My son is a strange bird. 590 00:45:57,716 --> 00:45:59,115 He's definitely unique. 591 00:46:00,515 --> 00:46:02,982 Useless. Sadly. 592 00:46:04,215 --> 00:46:05,249 Maurizio! 593 00:46:05,316 --> 00:46:06,848 - Yes? - How are you? 594 00:46:06,915 --> 00:46:08,015 I'm good. 595 00:46:08,082 --> 00:46:09,616 You had a good day today? 596 00:46:09,683 --> 00:46:11,149 It was good. I mean, I showed you everything 597 00:46:11,215 --> 00:46:13,249 I could show you in one sitting. 598 00:46:13,316 --> 00:46:14,915 Yes. Thank you very much, Uncle. 599 00:46:14,982 --> 00:46:16,182 - I'm glad. - It's beautiful here. 600 00:46:16,249 --> 00:46:18,684 I say this because Patrizia 601 00:46:18,750 --> 00:46:21,883 has told me that you may be interested... 602 00:46:21,949 --> 00:46:25,282 in learning about our business... 603 00:46:26,216 --> 00:46:27,316 whatever. 604 00:46:30,083 --> 00:46:32,050 Rodolfo lost a son. 605 00:46:32,116 --> 00:46:34,849 Maybe I gain one. Right? 606 00:46:36,183 --> 00:46:37,350 See that. 607 00:46:43,850 --> 00:46:46,116 Family is important, Maurizio. 608 00:46:46,183 --> 00:46:48,517 You can't erase yourself from the family portrait... 609 00:46:48,584 --> 00:46:51,283 just because you enjoy playing with trucks. 610 00:46:51,350 --> 00:46:53,584 This is the happiest I've been in my life. 611 00:46:56,484 --> 00:46:57,984 Why change that? 612 00:46:58,618 --> 00:46:59,817 You... 613 00:47:00,718 --> 00:47:02,318 You're so much more than this. 614 00:47:04,484 --> 00:47:06,084 You can help the family. 615 00:47:07,484 --> 00:47:10,451 Strong family makes a strong business. 616 00:47:29,787 --> 00:47:31,085 I'm pregnant. 617 00:47:37,520 --> 00:47:38,852 You're gonna be a father. 618 00:47:41,952 --> 00:47:43,119 You're what? 619 00:47:44,353 --> 00:47:45,986 I'm pregnant. 620 00:47:52,153 --> 00:47:53,587 Will you help me with... 621 00:48:45,255 --> 00:48:47,556 Oh, oh! 622 00:48:47,623 --> 00:48:48,922 Not my camera. 623 00:48:48,989 --> 00:48:51,423 - Not the camera. - No. No. No. 624 00:48:51,489 --> 00:48:52,855 Not the suit. 625 00:48:53,790 --> 00:48:54,922 Come here. 626 00:48:55,822 --> 00:48:56,955 Ooh! 627 00:48:58,623 --> 00:49:01,723 Oh, Maurizio. Don't catch on fire. 628 00:49:20,023 --> 00:49:21,190 Do you like it? 629 00:49:22,023 --> 00:49:23,823 That is very beautiful. 630 00:49:24,425 --> 00:49:25,357 Is that on sale? 631 00:49:26,923 --> 00:49:28,290 Sale. 632 00:49:28,923 --> 00:49:31,157 Patrizia! 633 00:49:32,223 --> 00:49:33,692 - Ciao, Aldo. - Maurizio! 634 00:49:33,758 --> 00:49:36,090 - Ciao, Aldo. - Oh! 635 00:49:36,157 --> 00:49:39,792 My youth serum. That's what you are. 636 00:49:39,857 --> 00:49:41,257 How did you sleep? 637 00:49:41,324 --> 00:49:42,425 Like babies. 638 00:49:42,491 --> 00:49:44,425 The suite is unreal. Thank you. 639 00:49:44,491 --> 00:49:45,758 Wonderful. Wonderful. 640 00:49:45,824 --> 00:49:47,191 - You look good. - Thank you. 641 00:49:47,258 --> 00:49:48,591 But you... 642 00:49:48,658 --> 00:49:50,191 Well, that looks great on you. 643 00:49:51,158 --> 00:49:53,224 - Gucci. - Gucci? 644 00:49:53,291 --> 00:49:54,526 Looks that good! 645 00:49:55,459 --> 00:49:56,857 We're so surprised. 646 00:49:56,924 --> 00:49:59,091 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 647 00:49:59,158 --> 00:50:02,925 Yeah. Well, here's a little secret. 648 00:50:02,992 --> 00:50:06,025 Don't tell anybody. See? 649 00:50:06,992 --> 00:50:08,526 Come here, Patrizia. 650 00:50:09,992 --> 00:50:11,427 I got something I want to show you. 651 00:50:11,492 --> 00:50:14,025 Sorry, Mauri, don't take it personally. 652 00:50:14,092 --> 00:50:17,393 Anything you see is yours. 653 00:50:17,460 --> 00:50:20,393 You want it, you see it, it's yours. 654 00:50:20,460 --> 00:50:22,427 - Family discount. - Mr. Gucci! 655 00:50:23,259 --> 00:50:24,259 Yes! 656 00:50:24,859 --> 00:50:26,125 Excuse me. 657 00:50:34,826 --> 00:50:36,926 Hi! How are you? 658 00:50:39,760 --> 00:50:41,226 So what do you think? 659 00:50:41,293 --> 00:50:43,993 What could you do, Maurizio? 660 00:50:44,926 --> 00:50:46,193 Ah, yes. 661 00:50:47,328 --> 00:50:48,860 - Grazie. - Grazie. 662 00:50:49,894 --> 00:50:54,361 Gucci world affairs coordinator. 663 00:50:56,194 --> 00:50:57,394 What? 664 00:50:57,461 --> 00:50:59,027 What does that even mean? 665 00:50:59,094 --> 00:51:01,329 I don't know. It means something. 666 00:51:02,594 --> 00:51:05,728 You'll be my eyes and ears when I'm away. 667 00:51:05,795 --> 00:51:07,827 You'll represent the company. 668 00:51:09,194 --> 00:51:11,261 With foreign buyers or anybody else. 669 00:51:12,395 --> 00:51:14,194 'Cause with your knowledge of the law, 670 00:51:14,261 --> 00:51:15,995 your language skills... 671 00:51:17,062 --> 00:51:18,595 You fit right in. 672 00:51:18,662 --> 00:51:20,261 Thank you. We're flattered and we're grateful. 673 00:51:20,329 --> 00:51:22,128 I'm glad. I know you are. 674 00:51:22,828 --> 00:51:24,128 Yes? 675 00:51:24,796 --> 00:51:25,995 Yes? 676 00:51:27,861 --> 00:51:29,396 What are you thinking? 677 00:51:29,463 --> 00:51:32,095 I'm thinking. I'm thinking, I'm thinking... 678 00:51:32,162 --> 00:51:33,895 and thinking and thinking. 679 00:51:33,961 --> 00:51:35,895 I'm thinking, I'll certainly think about it. 680 00:51:59,297 --> 00:52:00,531 - Franco. - Morning, sir. 681 00:52:00,597 --> 00:52:01,996 Just in time. 682 00:52:05,631 --> 00:52:07,030 Here. Help me. 683 00:52:07,097 --> 00:52:08,431 Yes, of course. 684 00:52:10,464 --> 00:52:11,497 Boof. 685 00:52:23,963 --> 00:52:25,332 Hello, Uncle. 686 00:52:26,030 --> 00:52:28,197 My favorite uncle. 687 00:52:28,265 --> 00:52:29,432 Hello. 688 00:52:31,465 --> 00:52:32,465 Wow. 689 00:52:33,931 --> 00:52:35,699 So svelte. 690 00:52:37,465 --> 00:52:40,732 Your cheek bones could cut a diamond. 691 00:52:40,799 --> 00:52:44,732 Oh, please. To what do I owe this unexpected pleasure? 692 00:52:44,799 --> 00:52:49,399 Well, I came first and foremost... 693 00:52:49,466 --> 00:52:52,599 to say... Well... 694 00:52:53,599 --> 00:52:54,533 Hmm? 695 00:52:55,366 --> 00:52:56,366 Hello. 696 00:52:57,032 --> 00:52:58,865 Well, hello! 697 00:53:02,233 --> 00:53:04,999 Uh, was there anything else? 698 00:53:08,300 --> 00:53:10,965 Maurizio and my father have been spending 699 00:53:11,032 --> 00:53:12,734 a lot of time together in New York. 700 00:53:12,801 --> 00:53:14,833 And I thought... 701 00:53:16,200 --> 00:53:18,500 maybe you and I could do the same. 702 00:53:19,334 --> 00:53:21,067 Why would I... 703 00:53:21,133 --> 00:53:22,933 Well, to discuss... 704 00:53:23,767 --> 00:53:25,367 To discuss what? 705 00:53:25,434 --> 00:53:27,000 My ideas. 706 00:53:27,966 --> 00:53:30,335 - You have ideas? - Boof. 707 00:53:30,401 --> 00:53:33,201 Does an elephant shit in the jungle? 708 00:53:34,702 --> 00:53:37,601 I was born with a gift. 709 00:53:38,867 --> 00:53:40,401 I am an artist. 710 00:53:40,468 --> 00:53:42,967 My father, he just won't see it. 711 00:53:44,234 --> 00:53:45,168 But... 712 00:53:46,435 --> 00:53:48,101 These are yours? 713 00:53:48,169 --> 00:53:51,068 How come the family doesn't know you have a gift? 714 00:53:51,135 --> 00:53:53,235 Domenico, did you know Paolo had a gift? 715 00:53:53,302 --> 00:53:55,369 I'm afraid I did not, sir. 716 00:53:55,436 --> 00:53:57,636 Well, we both know he's blind in one eye 717 00:53:57,702 --> 00:53:59,469 and deaf in the other. So. 718 00:54:01,135 --> 00:54:02,636 - This is... - Oh, wait. 719 00:54:02,703 --> 00:54:05,502 Let me show you. 720 00:54:05,569 --> 00:54:09,769 These were inspired by my trip to Cuba. 721 00:54:09,835 --> 00:54:11,868 I call this collection... 722 00:54:12,803 --> 00:54:14,436 "Havana Libre." 723 00:54:17,803 --> 00:54:19,370 Lots of pastels. 724 00:54:19,437 --> 00:54:23,968 Rum inspired, sun-soaked and lots of browns. 725 00:54:24,035 --> 00:54:30,035 You have pastels and brown together. 726 00:54:30,103 --> 00:54:31,903 Yes, yes, yes. 727 00:54:31,969 --> 00:54:34,104 I know, it's musical. 728 00:54:40,869 --> 00:54:41,903 Paolo. 729 00:54:41,969 --> 00:54:43,204 Yeah. 730 00:54:44,538 --> 00:54:47,969 You must not show these to anyone. 731 00:54:49,003 --> 00:54:50,304 Keep them hidden. 732 00:54:51,438 --> 00:54:52,438 I mean it. 733 00:54:53,504 --> 00:54:56,705 You feel they might steal my ideas, right? 734 00:54:56,771 --> 00:55:00,304 Oh, call me a lawyer. 735 00:55:00,371 --> 00:55:01,504 Not you. 736 00:55:03,371 --> 00:55:06,004 Over the years, I have found... 737 00:55:07,504 --> 00:55:13,970 that true talent is often unaware of its own brilliance. 738 00:55:14,037 --> 00:55:18,739 It must be cherished and protected. 739 00:55:18,806 --> 00:55:21,439 Whereas hacks, they run around... 740 00:55:22,706 --> 00:55:27,539 shouting their delicious ideas, 741 00:55:27,605 --> 00:55:30,106 begging to be recognized. 742 00:55:30,173 --> 00:55:31,273 Blind... 743 00:55:32,772 --> 00:55:34,306 to their own... 744 00:55:36,640 --> 00:55:37,971 mediocrity. 745 00:55:41,740 --> 00:55:43,506 My dear nephew, you have achieved 746 00:55:45,473 --> 00:55:48,939 a triumph of mediocrity. 747 00:55:51,006 --> 00:55:54,274 And you have also achieved the unimaginable. 748 00:55:55,773 --> 00:55:57,939 You have found one thing... 749 00:55:59,074 --> 00:56:03,507 upon which your father and I can agree. 750 00:56:05,207 --> 00:56:09,973 Your total incompetence. 751 00:56:13,541 --> 00:56:15,175 Oh, no. 752 00:56:16,708 --> 00:56:17,940 Forgive me. 753 00:56:21,241 --> 00:56:22,275 But I... 754 00:56:24,475 --> 00:56:25,873 I have to take a meeting. 755 00:56:30,375 --> 00:56:32,874 You designed this scarf, correct? 756 00:56:32,941 --> 00:56:34,108 Oh, yes. 757 00:56:35,575 --> 00:56:38,042 That scarf is my signature. 758 00:56:38,109 --> 00:56:41,076 It has caressed the necks of all the world's beauties. 759 00:56:41,142 --> 00:56:43,975 Jackie O, Grace, Sofia. 760 00:56:46,042 --> 00:56:47,476 Study it closely. 761 00:56:48,709 --> 00:56:51,841 No browns, no pastels. 762 00:56:53,543 --> 00:56:54,975 - Come. - Yes. 763 00:57:14,510 --> 00:57:16,842 I don't need anyone. 764 00:57:18,444 --> 00:57:20,777 I'm Paolo. 765 00:57:20,843 --> 00:57:22,344 Paolo Gucci. 766 00:57:24,677 --> 00:57:26,444 And I am going to start... 767 00:57:27,977 --> 00:57:29,510 my own line. 768 00:57:50,712 --> 00:57:51,945 Mr. Gucci. 769 00:57:53,844 --> 00:57:56,346 - Are you okay? - Si, si. 770 00:58:01,379 --> 00:58:02,312 Grazie. 771 00:58:11,112 --> 00:58:12,845 My father is ill. 772 00:58:32,747 --> 00:58:34,814 - Ciao, Franco. - Ciao, Franco. 773 00:58:34,880 --> 00:58:36,180 Maurizio. 774 00:58:47,880 --> 00:58:49,613 Excuse me. Excuse me. 775 00:58:55,081 --> 00:58:56,847 What is this? 776 00:59:02,848 --> 00:59:04,214 I'm a grandfather? 777 00:59:08,948 --> 00:59:10,881 Her name is Alessandra. 778 00:59:12,015 --> 00:59:13,881 Like Maurizio's mother. 779 00:59:17,981 --> 00:59:19,549 Whose idea was that? 780 00:59:23,649 --> 00:59:24,916 Mine. 781 00:59:24,982 --> 00:59:26,115 Well... 782 00:59:28,382 --> 00:59:29,615 Alessandra. 783 00:59:30,382 --> 00:59:31,582 Here. Come here. 784 00:59:31,649 --> 00:59:33,382 Come, come, come. 785 00:59:38,483 --> 00:59:39,849 My boy. 786 00:59:56,550 --> 00:59:58,850 You take care of Gucci now. Hmm? 787 01:00:01,950 --> 01:00:04,017 I'm glad it wasn't a boy. 788 01:00:05,117 --> 01:00:06,983 We need more women in this family. 789 01:00:31,518 --> 01:00:33,418 There is no love on Earth 790 01:00:33,485 --> 01:00:36,984 greater than that of a father for his son. 791 01:00:39,652 --> 01:00:41,318 With a few exceptions. 792 01:00:43,352 --> 01:00:45,285 Thank you for coming, Uncle. 793 01:00:45,352 --> 01:00:48,919 Come to New York. Join the family. 794 01:00:50,152 --> 01:00:51,952 Make him proud. 795 01:00:55,186 --> 01:00:56,586 I'll think about it. 796 01:00:56,653 --> 01:00:57,985 Yeah. 797 01:01:09,953 --> 01:01:11,519 The house in St. Moritz. 798 01:01:12,486 --> 01:01:14,754 Two beach houses, one in Nassau, 799 01:01:14,821 --> 01:01:16,187 the other in Taormina. 800 01:01:16,953 --> 01:01:18,220 Twenty-three horses. 801 01:01:19,654 --> 01:01:22,687 Penthouse apartment in Galleria Passarella... 802 01:01:22,755 --> 01:01:25,120 the only one in all of Milan with a swimming pool. 803 01:01:26,587 --> 01:01:30,287 And, of course, 50% of Gucci S.P.A. 804 01:01:32,187 --> 01:01:36,321 But... there is a slight complication. 805 01:01:38,154 --> 01:01:44,154 He, Rodolfo, he never signed the share certificate. 806 01:01:55,488 --> 01:01:56,955 Okay, what does that mean? 807 01:01:58,254 --> 01:01:59,855 You'll have to pay inheritance tax. 808 01:02:00,421 --> 01:02:01,488 Oh, that's fine. 809 01:02:02,488 --> 01:02:03,555 How much are we talking? 810 01:02:05,122 --> 01:02:07,422 Could be as high as 14 billion lire. 811 01:02:07,489 --> 01:02:09,422 - 14 billion? - Yeah. 812 01:02:09,489 --> 01:02:11,055 I can't afford that. 813 01:02:12,456 --> 01:02:14,757 Well, you could sell your shares. 814 01:02:14,824 --> 01:02:16,889 To who? 815 01:02:16,956 --> 01:02:19,589 - I can think of a few qualified individuals. - Thank you. 816 01:02:19,657 --> 01:02:21,724 Leave them with us. 817 01:02:21,790 --> 01:02:24,123 We'll review them as soon as we're done mourning. 818 01:02:24,724 --> 01:02:25,889 Of course. 819 01:02:28,589 --> 01:02:30,123 Who does he think he is? 820 01:02:30,190 --> 01:02:32,423 Suggesting you sell your shares. 821 01:02:32,490 --> 01:02:33,989 Madness. 822 01:02:34,056 --> 01:02:36,123 Fourteen billion is totally unreasonable. 823 01:02:36,190 --> 01:02:39,190 And just because your father forgot to sign it. 824 01:02:56,024 --> 01:03:00,291 Ten of spades represents theft or loss. 825 01:03:01,591 --> 01:03:04,458 Someone wants what is yours. 826 01:03:04,524 --> 01:03:05,991 Don't let them take it. 827 01:03:06,726 --> 01:03:08,891 And don't trust anybody. 828 01:03:08,958 --> 01:03:12,991 Because I see an abuse of trust. 829 01:03:13,058 --> 01:03:16,891 An attempt to deceive you in your own house. You understand? 830 01:03:17,858 --> 01:03:19,625 Yes, Pina. 831 01:03:19,692 --> 01:03:22,925 Always have something red on you for protection. 832 01:03:22,991 --> 01:03:26,225 And wear more green. Green is for cleansing. 833 01:03:29,459 --> 01:03:31,025 Green doesn't go with my lipstick. 834 01:03:32,359 --> 01:03:34,192 Change your lipstick. 835 01:03:34,258 --> 01:03:36,126 You're already so beautiful. 836 01:03:36,193 --> 01:03:37,992 Or wear green underwear. 837 01:03:39,126 --> 01:03:41,326 Maybe it's time for you to take back. 838 01:03:42,793 --> 01:03:46,460 Don't let these forces around you dictate who you are. 839 01:03:46,526 --> 01:03:49,926 You're strong. You're magnificent. 840 01:03:49,992 --> 01:03:51,293 And... 841 01:03:53,794 --> 01:03:55,460 Hmm, look at this. 842 01:03:57,193 --> 01:03:59,561 There's a great love in your life. 843 01:04:03,027 --> 01:04:07,494 Together, you can conquer the world. 844 01:04:09,728 --> 01:04:11,194 Patrizia, look at me. 845 01:04:12,394 --> 01:04:15,027 You will be the queen. You. 846 01:04:27,461 --> 01:04:28,394 Hi! 847 01:04:29,461 --> 01:04:31,428 What a beauty. 848 01:04:31,494 --> 01:04:32,595 What a beauty. 849 01:04:32,662 --> 01:04:33,894 So good to see you. 850 01:04:33,961 --> 01:04:35,495 Come. Come. 851 01:04:35,563 --> 01:04:37,328 Much to show you. 852 01:04:39,529 --> 01:04:42,994 This is your new office. 853 01:04:43,428 --> 01:04:44,428 Wow. 854 01:04:44,495 --> 01:04:45,995 I'm across the hall. 855 01:04:47,161 --> 01:04:48,895 If you need me. 856 01:04:49,362 --> 01:04:50,596 Okay. 857 01:04:52,529 --> 01:04:54,396 Look. Enjoy. 858 01:04:54,462 --> 01:04:56,096 - Thank you. - Ciao, Aldo. 859 01:04:56,162 --> 01:04:57,363 Ciao. 860 01:05:31,465 --> 01:05:33,130 I got pane fresco. 861 01:05:34,931 --> 01:05:38,031 If you didn't eat breakfast, your father's gonna be very upset with you. 862 01:05:55,298 --> 01:05:56,331 Ira? 863 01:05:57,298 --> 01:05:58,298 Yes? 864 01:05:58,998 --> 01:06:00,131 Ira, is this yours? 865 01:06:01,198 --> 01:06:02,264 Yes. 866 01:06:02,331 --> 01:06:05,165 Birthday gift. From my husband. 867 01:06:05,998 --> 01:06:07,299 It's a Gucci. 868 01:06:07,865 --> 01:06:09,332 Just like yours. 869 01:06:11,165 --> 01:06:13,998 Which Gucci store did he go to? 870 01:06:39,501 --> 01:06:41,066 Who is making this stuff? 871 01:06:43,166 --> 01:06:44,634 Who's allowing this to happen? 872 01:06:46,133 --> 01:06:48,266 As far as fakes go, they're pretty good. 873 01:06:48,333 --> 01:06:49,900 I mean, I'd buy them. 874 01:06:50,701 --> 01:06:51,634 Don't be such a cretin. 875 01:06:55,867 --> 01:06:57,900 Don't call me a cretin, sweetie. 876 01:06:59,267 --> 01:07:02,569 That's not what I said. I asked you not to be one. 877 01:07:02,635 --> 01:07:06,067 This is serious and you're laughing it off. 878 01:07:06,134 --> 01:07:09,000 At least it's my name on the mugs, not yours. 879 01:07:09,802 --> 01:07:12,201 Our name, sweetie. 880 01:07:13,267 --> 01:07:14,234 On junk! 881 01:07:19,469 --> 01:07:21,235 They're not fake, by the way. 882 01:07:22,370 --> 01:07:24,302 They're replicas. 883 01:07:24,370 --> 01:07:26,536 I was just very, very surprised. 884 01:07:28,935 --> 01:07:31,068 Well, you know what else would surprise you? 885 01:07:33,302 --> 01:07:35,969 How profitable this stuff is. 886 01:07:36,035 --> 01:07:37,202 What about quality? 887 01:07:38,135 --> 01:07:40,302 Your sacred cows? 888 01:07:40,370 --> 01:07:42,869 Quality is for the rich. 889 01:07:44,036 --> 01:07:47,236 If a Long Island housewife wants to... 890 01:07:47,303 --> 01:07:52,236 live with the illusion that she is a Gucci customer... 891 01:07:53,002 --> 01:07:55,002 why not? Let her. 892 01:07:55,069 --> 01:07:58,169 Because it damages Gucci's credibility. 893 01:07:58,903 --> 01:08:02,037 Patrizia, this is us. 894 01:08:03,738 --> 01:08:05,571 This is not a girl's game. 895 01:08:08,704 --> 01:08:10,970 Yeah, but, Aldo, she's right. 896 01:08:11,671 --> 01:08:14,372 This stuff is junk. 897 01:08:15,572 --> 01:08:17,204 It's not what Gucci is. 898 01:08:17,903 --> 01:08:19,137 Gucci... 899 01:08:21,137 --> 01:08:23,037 is what I say it is. 900 01:08:26,038 --> 01:08:28,739 I turned it into an empire. 901 01:08:28,805 --> 01:08:31,138 Not Rodolfo. 902 01:08:31,205 --> 01:08:32,971 Certainly not my son. 903 01:08:33,705 --> 01:08:35,038 And, uh... 904 01:08:36,205 --> 01:08:39,473 of course, not you, so... 905 01:08:42,406 --> 01:08:44,004 Without me... 906 01:08:44,071 --> 01:08:49,138 you'd all still be shoveling cow shit in Tuscany. 907 01:08:51,039 --> 01:08:52,473 That's a fact. 908 01:08:56,005 --> 01:08:57,139 Remember that. 909 01:08:58,706 --> 01:09:02,106 We should remember that. 910 01:09:08,905 --> 01:09:10,474 Brava! 911 01:09:10,540 --> 01:09:11,640 Bravo! Bravo! 912 01:09:25,474 --> 01:09:26,507 A martini, please. 913 01:09:26,574 --> 01:09:28,040 Yes, sir. 914 01:09:28,107 --> 01:09:29,241 Did you like the show? 915 01:09:31,040 --> 01:09:32,408 Oh, it was incredible. 916 01:09:32,475 --> 01:09:36,140 The... The... The lines and tones. 917 01:09:36,207 --> 01:09:37,408 Well, what's your name? 918 01:09:38,274 --> 01:09:39,207 My name? 919 01:09:41,842 --> 01:09:43,141 Maurizio. 920 01:09:43,907 --> 01:09:45,041 Maurizio what? 921 01:09:46,708 --> 01:09:47,941 Maurizio Gucci. 922 01:09:49,108 --> 01:09:51,874 Maurizio Gucci. How about that? Gucci. 923 01:09:51,941 --> 01:09:53,409 You know, I used to dress windows for Gucci. 924 01:09:53,476 --> 01:09:55,074 Oh, really? Which store? 925 01:09:56,309 --> 01:09:57,743 I can't remember. It was... 926 01:09:57,808 --> 01:09:59,476 It was God-awful though. 927 01:10:00,209 --> 01:10:01,342 Walter, by the way. 928 01:10:01,409 --> 01:10:02,875 I'm a designer. 929 01:10:04,041 --> 01:10:05,476 Okay, Walter. 930 01:10:06,709 --> 01:10:09,442 Well, maybe you will design for me someday. 931 01:10:09,509 --> 01:10:12,310 No. No designer here's gonna work for Gucci. 932 01:10:13,509 --> 01:10:14,975 Right now, Gucci... 933 01:10:15,875 --> 01:10:17,343 Gucci's just a cheap operetta. 934 01:10:21,710 --> 01:10:23,510 - Grazia. - Salud. 935 01:10:24,276 --> 01:10:26,042 Well, enjoy yourself. 936 01:10:34,310 --> 01:10:35,943 Do you want to be left in the dust? 937 01:10:37,110 --> 01:10:40,009 You want to keep selling coffee mugs in airports? 938 01:10:40,710 --> 01:10:42,211 Is that your legacy? 939 01:10:46,411 --> 01:10:48,311 It's time to take out the trash. 940 01:10:49,877 --> 01:10:53,010 Aldo and Paolo, they're poison. 941 01:10:53,076 --> 01:10:55,478 They're an embarrassment to this company... 942 01:10:56,311 --> 01:10:57,578 and everybody knows it. 943 01:10:59,044 --> 01:11:00,178 They have to go. 944 01:11:01,644 --> 01:11:04,010 And you need to get your fucking business organized. 945 01:11:04,977 --> 01:11:06,111 Patrizia... 946 01:11:08,111 --> 01:11:09,545 they're my family. 947 01:11:13,479 --> 01:11:14,412 So am I. 948 01:11:15,878 --> 01:11:17,779 He's starting a trade war. 949 01:11:17,846 --> 01:11:20,412 Paolo barely has enough to bankroll a pair of socks, 950 01:11:20,479 --> 01:11:22,011 let alone start a war with anyone. 951 01:11:22,078 --> 01:11:23,679 I don't want to see it. 952 01:11:23,746 --> 01:11:25,612 Yes, but he could still be a problem. 953 01:11:25,679 --> 01:11:28,512 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 954 01:11:28,579 --> 01:11:30,911 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot 955 01:11:30,978 --> 01:11:32,380 Paolo turned out to be. 956 01:11:32,446 --> 01:11:34,812 Maurizio, we need to build a bridge 957 01:11:34,878 --> 01:11:36,546 with Paolo and work things out. 958 01:11:37,680 --> 01:11:39,380 You know how emotional he gets. 959 01:11:39,446 --> 01:11:41,480 He's around all this male energy all the time. 960 01:11:41,546 --> 01:11:43,313 His wife isn't exactly the brightest. 961 01:11:43,380 --> 01:11:45,413 He needs someone he can talk to, 962 01:11:45,480 --> 01:11:47,079 who he trusts, who listens to him. 963 01:11:48,114 --> 01:11:49,346 Someone like who? 964 01:11:53,147 --> 01:11:55,147 Paolo likes me. 965 01:11:55,214 --> 01:11:56,481 You do have a natural advantage. 966 01:11:56,547 --> 01:11:57,912 You are not a Gucci. 967 01:12:01,714 --> 01:12:02,879 I... 968 01:12:04,147 --> 01:12:05,880 I need an espresso. 969 01:12:13,848 --> 01:12:15,382 Can I ask you a question? 970 01:12:16,814 --> 01:12:18,013 You just did. 971 01:12:18,880 --> 01:12:20,013 Huh? 972 01:12:21,013 --> 01:12:22,415 You just asked me a question. 973 01:12:23,582 --> 01:12:25,181 And what you really want to know is 974 01:12:25,248 --> 01:12:26,815 whether you can ask me two questions, 975 01:12:26,880 --> 01:12:27,849 one of which you've already asked. 976 01:12:30,181 --> 01:12:34,014 That's good. Domenico, very funny. 977 01:12:34,082 --> 01:12:36,049 Okay, here is my second question. 978 01:12:37,682 --> 01:12:43,049 What do you see as being your purpose at Gucci? 979 01:12:45,049 --> 01:12:46,349 Is this a job interview? 980 01:12:46,849 --> 01:12:48,014 Maybe. 981 01:12:49,549 --> 01:12:51,149 I'm a conservationist. 982 01:12:52,750 --> 01:12:56,383 Gucci is a rare animal. It must be protected. 983 01:12:58,182 --> 01:12:59,349 Protected from who? 984 01:13:00,349 --> 01:13:02,015 From whoever threatens it. 985 01:13:03,982 --> 01:13:06,283 I find it very interesting that 986 01:13:06,350 --> 01:13:08,649 you have such a strong connection 987 01:13:08,716 --> 01:13:11,150 to that which is not yours. 988 01:13:12,584 --> 01:13:14,417 Uh... 989 01:13:14,484 --> 01:13:17,183 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 990 01:13:17,650 --> 01:13:18,584 Bravo. 991 01:13:20,150 --> 01:13:24,417 Paolo, this one reminds me of childhood. 992 01:13:24,484 --> 01:13:28,450 Yeah, well, it's a memory wrapped in lycra. 993 01:13:28,517 --> 01:13:32,418 It's just so you. It's exquisite. 994 01:13:32,485 --> 01:13:33,751 Do you think so? 995 01:13:33,817 --> 01:13:35,451 You have a gift, I'm telling you. 996 01:13:35,518 --> 01:13:36,916 Oh, well, stop. 997 01:13:37,983 --> 01:13:39,618 Stop, you're going to make me... 998 01:13:39,685 --> 01:13:41,916 you're going to make me cry. 999 01:13:43,017 --> 01:13:47,085 Nobody has ever said that to me. Nobody. 1000 01:13:47,151 --> 01:13:49,518 Paolo, why don't you have your own line? 1001 01:13:49,585 --> 01:13:52,618 These are just mock-ups. 1002 01:13:52,685 --> 01:13:55,285 I can't afford to get serious. 1003 01:13:55,352 --> 01:13:57,119 With your gift, and your talent, 1004 01:13:57,185 --> 01:13:58,285 and your vision... 1005 01:13:58,352 --> 01:13:59,185 Are you kidding? 1006 01:13:59,252 --> 01:14:00,985 Gucci needs new blood. 1007 01:14:01,652 --> 01:14:03,252 Goodbye 1930s. 1008 01:14:04,018 --> 01:14:06,252 Hello, '80s. Huh? 1009 01:14:06,319 --> 01:14:10,085 Oh, you took the words right out of my guts. 1010 01:14:10,152 --> 01:14:12,152 Paolo Gucci is coming. 1011 01:14:15,753 --> 01:14:18,419 Come on. 1012 01:14:28,720 --> 01:14:31,553 I'm disgusted by the way your father treats you. 1013 01:14:35,020 --> 01:14:37,520 Leaving you behind to groom Maurizio. 1014 01:14:38,420 --> 01:14:39,919 It's not right. 1015 01:14:39,987 --> 01:14:41,420 Who does he think he is? 1016 01:14:42,553 --> 01:14:46,287 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1017 01:14:50,321 --> 01:14:52,388 You were a comedian in a past life. 1018 01:14:56,621 --> 01:14:58,020 Maurizio likes you. 1019 01:14:58,087 --> 01:15:00,121 - Ah... - He always has. 1020 01:15:00,187 --> 01:15:02,621 Well, I like my cousin too. 1021 01:15:02,688 --> 01:15:07,122 He's quiet like a... like a little mouse. 1022 01:15:07,188 --> 01:15:09,255 Uh, tiny little mousy. 1023 01:15:09,322 --> 01:15:11,654 Doesn't scream like the others. 1024 01:15:11,721 --> 01:15:15,122 No, he doesn't. And you and Maurizio together... 1025 01:15:15,188 --> 01:15:16,988 That would be amazing. 1026 01:15:17,055 --> 01:15:19,288 - That's a new chapter for Gucci. - No, no, no. 1027 01:15:19,355 --> 01:15:22,122 My father, he would never allow it. 1028 01:15:22,188 --> 01:15:25,922 He's got my little peaches in a very tight grip. 1029 01:15:26,422 --> 01:15:27,489 Paolo... 1030 01:15:29,655 --> 01:15:31,056 maybe it's time... 1031 01:15:32,189 --> 01:15:33,889 to respectfully... 1032 01:15:35,655 --> 01:15:37,056 leave him behind. 1033 01:15:39,156 --> 01:15:40,889 You are justified. 1034 01:15:44,123 --> 01:15:48,390 I do have... 1035 01:15:49,189 --> 01:15:51,356 something on my father. 1036 01:15:52,690 --> 01:15:56,290 Can you keep a secret? 1037 01:15:56,357 --> 01:15:59,057 Cross your heart and hope to die. 1038 01:16:00,491 --> 01:16:03,990 Father, Son, and House of Gucci. 1039 01:16:04,057 --> 01:16:05,324 Okay. 1040 01:16:06,957 --> 01:16:08,224 Okay. 1041 01:16:15,657 --> 01:16:17,457 Well, you know... 1042 01:16:17,524 --> 01:16:18,924 You don't have to tell me. 1043 01:16:18,991 --> 01:16:20,691 - Listen... - It's just... 1044 01:16:20,758 --> 01:16:22,958 I can come back any time. We can talk about your designs. 1045 01:16:24,191 --> 01:16:28,392 But what would I get out of this? 1046 01:16:36,058 --> 01:16:38,525 We could offer you an exclusive deal 1047 01:16:38,592 --> 01:16:40,992 to distribute your own line under Gucci. 1048 01:16:42,092 --> 01:16:43,925 I should talk to Maurizio. 1049 01:16:49,526 --> 01:16:50,992 You talked to him? 1050 01:16:51,493 --> 01:16:52,593 When? 1051 01:16:53,659 --> 01:16:55,126 Today. 1052 01:16:55,192 --> 01:16:56,992 He showed me his designs. 1053 01:16:57,793 --> 01:16:58,992 Why didn't you tell me? 1054 01:17:00,126 --> 01:17:01,960 I'm telling you now, aren't I? 1055 01:17:02,026 --> 01:17:03,794 Patrizia, that's not the point. 1056 01:17:03,861 --> 01:17:07,359 Don't focus on the process, focus on the result. 1057 01:17:09,026 --> 01:17:10,960 I told him... 1058 01:17:11,026 --> 01:17:12,626 we'd distribute his clothing line 1059 01:17:12,693 --> 01:17:15,360 under Gucci and he committed to a deal. 1060 01:17:20,394 --> 01:17:23,026 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1061 01:17:23,093 --> 01:17:25,093 We need Paolo on our side. 1062 01:17:25,894 --> 01:17:27,494 What game are you playing? 1063 01:17:33,594 --> 01:17:35,594 I'm looking out for our best interests. 1064 01:17:35,660 --> 01:17:36,694 Is that a game? 1065 01:17:56,595 --> 01:17:57,995 Mau, Mau! 1066 01:17:58,062 --> 01:17:59,528 Thank you for coming. 1067 01:18:02,195 --> 01:18:03,962 You thought I lost my touch. 1068 01:18:04,028 --> 01:18:06,362 No, not yet. 1069 01:18:06,429 --> 01:18:08,129 Ciao, Paolo. 1070 01:18:08,195 --> 01:18:09,028 You sounded urgent, so I came right away. 1071 01:18:09,095 --> 01:18:10,229 Very well. 1072 01:18:22,230 --> 01:18:27,629 I got these from three of his ex "secretaries." 1073 01:18:27,696 --> 01:18:30,463 He's not exactly a favorite among the ex's. 1074 01:18:30,530 --> 01:18:33,497 In fact, they all hate his guts. 1075 01:18:37,263 --> 01:18:43,530 Gucci is a very black hole of undeclared income. 1076 01:18:44,330 --> 01:18:46,463 Paolo, this is fraud... 1077 01:18:46,530 --> 01:18:48,463 on a global scale. 1078 01:18:48,530 --> 01:18:51,897 In Italy taxes are okay, but in America... 1079 01:18:52,630 --> 01:18:54,097 it is very different. 1080 01:18:55,164 --> 01:18:57,398 We should keep this to ourselves. 1081 01:18:57,464 --> 01:19:00,498 But we can use it... 1082 01:19:00,564 --> 01:19:04,264 as leverage to persuade him a bit. 1083 01:19:05,031 --> 01:19:06,965 And with you... 1084 01:19:07,598 --> 01:19:08,732 on my side... 1085 01:19:08,799 --> 01:19:11,265 we have the majority we need 1086 01:19:11,332 --> 01:19:13,298 for you to become your own man. 1087 01:19:13,365 --> 01:19:17,265 And he won't get into any real trouble, right? 1088 01:19:17,332 --> 01:19:20,298 No. At this point... 1089 01:19:20,365 --> 01:19:23,098 worst case scenario, he pays his taxes. 1090 01:19:23,165 --> 01:19:24,867 They slap his wrists. 1091 01:19:24,931 --> 01:19:26,399 Happens all the time. 1092 01:19:27,666 --> 01:19:30,032 But more importantly, he would see you. 1093 01:19:31,700 --> 01:19:33,032 He would see you. 1094 01:19:36,565 --> 01:19:38,266 I could finally soar... 1095 01:19:39,932 --> 01:19:41,966 like a pigeon. 1096 01:19:45,066 --> 01:19:46,999 I'm tired of being held back. 1097 01:19:48,533 --> 01:19:50,966 Father, I'm tired of being held back. 1098 01:19:51,032 --> 01:19:53,033 I'm serious. 1099 01:19:54,400 --> 01:19:55,634 I'm serious. 1100 01:19:55,701 --> 01:19:57,500 I'm tired of being held back. 1101 01:19:58,600 --> 01:20:00,000 I want freedom. 1102 01:20:00,600 --> 01:20:01,768 I'm serious. 1103 01:20:01,834 --> 01:20:03,167 No, I'm serious. 1104 01:20:06,734 --> 01:20:08,033 Hello? 1105 01:20:08,834 --> 01:20:10,735 Hello? 1106 01:20:10,801 --> 01:20:12,334 - Yeah. The... - Hello, can you hear me? 1107 01:20:12,401 --> 01:20:13,900 No, it's a terrible line, and I... 1108 01:20:13,967 --> 01:20:15,601 Can you hear me now? 1109 01:20:15,668 --> 01:20:19,100 - I can call you back. - No, no. It's midnight. 1110 01:20:20,567 --> 01:20:22,334 It's late here. Just tell me what's on your mind. 1111 01:20:22,401 --> 01:20:23,300 What happened? 1112 01:20:23,367 --> 01:20:24,501 I, uh... 1113 01:20:24,567 --> 01:20:26,901 I want my freedom. 1114 01:20:27,901 --> 01:20:30,901 I'm tired of being held back. 1115 01:20:31,468 --> 01:20:32,435 I'm serious. 1116 01:20:33,235 --> 01:20:34,968 Freedom? 1117 01:20:35,034 --> 01:20:38,001 Uh... Paolo, please just wait till tomorrow. 1118 01:20:38,068 --> 01:20:40,135 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy here. 1119 01:20:40,201 --> 01:20:43,502 I have your tax filings. 1120 01:20:44,870 --> 01:20:47,301 Taxes? What are you talking about? 1121 01:20:47,368 --> 01:20:50,502 - That's it, Paolo. - I don't want to expose you, Father. 1122 01:20:50,568 --> 01:20:52,603 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1123 01:20:52,669 --> 01:20:54,770 - You need to go to bed, Paolo. All right? - I, uh... 1124 01:21:07,536 --> 01:21:09,469 Hi, Adriana. How are you? 1125 01:21:09,536 --> 01:21:10,536 Hi. 1126 01:21:22,270 --> 01:21:23,203 Al. 1127 01:21:23,936 --> 01:21:25,070 What? 1128 01:21:29,738 --> 01:21:30,971 What? 1129 01:21:41,171 --> 01:21:45,638 Criminal tax evasion sounds pretty serious. 1130 01:21:45,705 --> 01:21:47,471 What if they dig deeper? 1131 01:21:47,539 --> 01:21:50,104 What if they find even more dirt? 1132 01:21:50,171 --> 01:21:52,606 My father, he's 70. 1133 01:21:52,672 --> 01:21:54,606 He's no spring chicken. 1134 01:21:54,672 --> 01:21:58,171 We were just supposed to spook him. 1135 01:22:02,005 --> 01:22:05,639 Do you think he'll know it was us? 1136 01:22:05,706 --> 01:22:08,372 Paolo, no, no, no. He'll be fine. 1137 01:22:08,439 --> 01:22:10,507 I'm sending a draft of your contract next week 1138 01:22:10,573 --> 01:22:13,406 and we'll go into production on your line soon after. 1139 01:22:14,205 --> 01:22:15,372 My line? 1140 01:22:15,439 --> 01:22:17,139 How can I think about my line 1141 01:22:17,205 --> 01:22:20,072 when my father could be dropping the soap? 1142 01:22:23,305 --> 01:22:25,406 Paolo, isn't this what you wanted? 1143 01:22:48,940 --> 01:22:50,241 Paolo... 1144 01:22:51,875 --> 01:22:54,241 how could you do this to me? 1145 01:22:56,608 --> 01:22:58,441 Mr. Aldo Gucci. 1146 01:23:01,875 --> 01:23:03,675 This court finds you guilty 1147 01:23:03,742 --> 01:23:06,675 of five counts of failure to file accurate tax returns, 1148 01:23:06,742 --> 01:23:10,008 one count of failure to file a report of a foreign bank account, 1149 01:23:10,074 --> 01:23:12,041 and two counts of bank fraud. 1150 01:23:12,108 --> 01:23:14,542 I hereby sentence you to a year and a day 1151 01:23:14,609 --> 01:23:16,041 in a state penitentiary. 1152 01:23:16,108 --> 01:23:17,842 Court will stand adjourned. 1153 01:23:51,076 --> 01:23:53,343 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1154 01:23:53,976 --> 01:23:55,243 The one and only. 1155 01:23:56,878 --> 01:23:59,076 Another parking ticket? 1156 01:24:02,778 --> 01:24:05,343 "Cease and desist"? 1157 01:24:05,411 --> 01:24:09,344 Well, you've broken certain exclusive rights granted to the copyright holder 1158 01:24:09,412 --> 01:24:15,077 such as the right to reproduce, distribute, display or perform a protected work. 1159 01:24:16,110 --> 01:24:18,110 Copyright holder? 1160 01:24:18,812 --> 01:24:20,712 I am the copyright. 1161 01:24:20,779 --> 01:24:22,177 I am sorry. 1162 01:24:22,244 --> 01:24:23,944 - Do something. - But it's Gucci S.P.A. 1163 01:24:28,578 --> 01:24:30,678 Oh. 1164 01:24:42,513 --> 01:24:45,245 Please, the show is over. Thank you. 1165 01:24:45,311 --> 01:24:47,012 Towards the exit, please. 1166 01:24:49,413 --> 01:24:51,413 We have to go, please, everyone. 1167 01:24:52,746 --> 01:24:55,446 Get down from the catwalk. Keep moving, please. 1168 01:24:55,513 --> 01:24:56,446 The show is over. 1169 01:25:01,045 --> 01:25:02,380 Towards the exit. 1170 01:25:43,481 --> 01:25:44,415 Paolo. 1171 01:25:47,914 --> 01:25:49,047 Why? 1172 01:25:49,848 --> 01:25:51,815 Why? 1173 01:25:51,882 --> 01:25:53,981 Why did you do it? 1174 01:25:54,047 --> 01:25:56,349 - Do what? - What happened? 1175 01:25:56,416 --> 01:26:01,282 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1176 01:26:01,349 --> 01:26:03,148 - Shut your fucking mouth. - Paolo. 1177 01:26:03,214 --> 01:26:04,883 - We are outside the church. - Paolo! 1178 01:26:04,948 --> 01:26:06,215 - You shut your fucking mouth. - You shut your mouth. 1179 01:26:06,282 --> 01:26:07,649 Think about Alessandra. 1180 01:26:07,716 --> 01:26:09,350 Get her in the car. 1181 01:26:09,416 --> 01:26:11,383 - Put Alessandra in the car. - Paolo, what's wrong? 1182 01:26:11,450 --> 01:26:12,948 You... 1183 01:26:13,015 --> 01:26:14,716 - And you! - Okay. Okay! 1184 01:26:14,783 --> 01:26:18,650 You ripped my heart out, let it die in the street. 1185 01:26:18,717 --> 01:26:20,817 Oh, my God. My wife... 1186 01:26:20,883 --> 01:26:24,683 My wife had to sing till her voice was hoarse... 1187 01:26:24,750 --> 01:26:28,016 while we figured out what the fuck was going on. 1188 01:26:29,683 --> 01:26:34,049 Why did you report me for copyright breach? 1189 01:26:34,116 --> 01:26:36,251 Gucci is my name too. 1190 01:26:36,317 --> 01:26:39,484 You abused the Gucci name. 1191 01:26:39,551 --> 01:26:40,949 No, no. 1192 01:26:41,016 --> 01:26:43,850 - And started a trade war. - No. I... No. 1193 01:26:43,916 --> 01:26:46,983 I didn't. I swear I didn't, okay? 1194 01:26:47,049 --> 01:26:51,885 It's my name. It's not even your real name, okay? 1195 01:26:55,050 --> 01:26:56,851 Mau... 1196 01:26:56,917 --> 01:27:01,050 Mau, it's me, Paolo. 1197 01:27:01,684 --> 01:27:03,285 How could you? 1198 01:27:05,218 --> 01:27:07,619 But we're a family. Huh? 1199 01:27:13,719 --> 01:27:16,352 What about our family business? 1200 01:27:19,452 --> 01:27:20,452 You're right. 1201 01:27:22,018 --> 01:27:23,118 - You're right. - No. 1202 01:27:23,185 --> 01:27:24,985 We are a family business. 1203 01:27:26,118 --> 01:27:27,786 You're right and I don't want to hurt you. 1204 01:27:27,852 --> 01:27:29,386 I want to do right by you. 1205 01:27:30,586 --> 01:27:33,453 But, Paolo, we have a proposition for you. 1206 01:27:33,520 --> 01:27:35,185 It's the only way. 1207 01:27:40,353 --> 01:27:41,353 Sorry. 1208 01:27:44,620 --> 01:27:49,287 We want to buy your shares of Gucci. 1209 01:27:55,587 --> 01:27:58,887 You got some courage, you know that? 1210 01:28:02,220 --> 01:28:08,220 And she has bigger mangoes than you. 1211 01:28:15,188 --> 01:28:18,854 You're a character, you know that? 1212 01:28:18,920 --> 01:28:21,688 My quiet lawyer cousin. 1213 01:28:21,755 --> 01:28:25,288 - Okay. Okay. - The tiny little mouse is a character. 1214 01:28:25,355 --> 01:28:27,422 - Hey, watch out. - Who knew? 1215 01:28:29,422 --> 01:28:31,054 Paolo, we both know it's for the best. 1216 01:28:31,555 --> 01:28:32,488 Boof. 1217 01:28:35,522 --> 01:28:41,489 Never confuse shit with cioccolato. 1218 01:28:41,556 --> 01:28:44,356 They may look the same... 1219 01:28:44,423 --> 01:28:46,054 but the taste? 1220 01:28:46,122 --> 01:28:47,656 Very different. 1221 01:28:47,723 --> 01:28:51,856 Trust me, I know. 1222 01:28:51,922 --> 01:28:57,922 I'd rather see Gucci burn than to hand it over to you two bastards. 1223 01:29:00,123 --> 01:29:01,257 Ciao. 1224 01:29:04,157 --> 01:29:05,955 Come on, let's go. 1225 01:29:09,890 --> 01:29:11,022 Paolo... 1226 01:29:11,089 --> 01:29:13,357 Let's go, Maurizio. Come on. 1227 01:29:19,624 --> 01:29:21,190 How do you know all this? 1228 01:29:21,257 --> 01:29:23,056 Maurizio, could you... 1229 01:29:29,224 --> 01:29:30,525 There's the police. 1230 01:29:31,956 --> 01:29:33,023 The police are here? 1231 01:29:33,091 --> 01:29:35,056 Yeah. Financial police. 1232 01:29:54,125 --> 01:29:55,426 - Go. - Go upstairs. 1233 01:29:55,492 --> 01:29:57,225 - Gather with me. - Check everywhere. 1234 01:29:57,292 --> 01:29:58,225 Come on. 1235 01:29:59,426 --> 01:30:00,459 Please. In there. 1236 01:30:23,627 --> 01:30:25,527 - Can I help you? - No. 1237 01:30:39,593 --> 01:30:40,627 Signore! 1238 01:30:41,493 --> 01:30:42,394 Can I help you? 1239 01:30:42,461 --> 01:30:44,394 Of course, madam. 1240 01:30:44,461 --> 01:30:46,161 Patrizia Gucci. 1241 01:30:46,227 --> 01:30:49,094 Alberto de Renzi. Man in charge of the operation. 1242 01:30:51,261 --> 01:30:53,361 No, thank you. We don't drink. 1243 01:30:53,428 --> 01:30:56,060 - Johnnie Walker? Splash of water? - Neither, thank you. 1244 01:31:10,595 --> 01:31:11,960 Passport please. 1245 01:31:17,061 --> 01:31:18,362 And open your visor. 1246 01:31:35,630 --> 01:31:36,563 Thank you. 1247 01:32:04,197 --> 01:32:06,063 Thank you, Roberto. 1248 01:32:06,130 --> 01:32:08,197 You're not listening to me. 1249 01:32:08,264 --> 01:32:10,197 I'm here to help you. 1250 01:32:10,264 --> 01:32:12,431 Thank you, Signora Gucci. 1251 01:32:12,497 --> 01:32:15,131 We just need to perform a few more analyses. 1252 01:32:15,198 --> 01:32:17,464 Please, let me help you. 1253 01:32:17,531 --> 01:32:21,231 I'm very resourceful. Let's discuss. 1254 01:32:21,298 --> 01:32:22,964 We have nothing more to say at this moment. 1255 01:32:23,031 --> 01:32:24,632 Thank you. Thank you. 1256 01:32:24,697 --> 01:32:25,898 Thank you. 1257 01:32:25,998 --> 01:32:28,298 Patrizia, please. Please. 1258 01:32:28,365 --> 01:32:30,365 - Goodbye, Signora Gucci. - Domenico, please. 1259 01:32:33,865 --> 01:32:35,298 It took you fucking long enough. 1260 01:32:35,365 --> 01:32:37,166 Maurizio called from St. Moritz... 1261 01:32:37,231 --> 01:32:39,432 and he said you can join him there whenever you want. 1262 01:32:45,433 --> 01:32:47,433 They took my daughter's shoes. 1263 01:32:58,299 --> 01:33:00,566 What's this about a forged signature? 1264 01:33:01,566 --> 01:33:02,599 Eh? 1265 01:33:05,800 --> 01:33:07,267 What forged signature? 1266 01:33:07,333 --> 01:33:09,267 You know nothing about it? 1267 01:33:12,100 --> 01:33:13,100 Get them out. 1268 01:33:13,167 --> 01:33:15,000 - Yeah. - Yeah. 1269 01:33:19,400 --> 01:33:20,367 Paolo. 1270 01:33:22,567 --> 01:33:23,567 Paolo. 1271 01:33:24,868 --> 01:33:26,267 Must be Paolo. 1272 01:33:26,333 --> 01:33:27,967 Yeah. I told you he was fucking trouble. 1273 01:33:28,034 --> 01:33:29,168 Idiot. 1274 01:34:30,403 --> 01:34:32,103 Maurizio? 1275 01:34:37,370 --> 01:34:38,737 Paola. 1276 01:34:38,805 --> 01:34:40,937 - I knew it was you. - Oh, wow! 1277 01:34:41,437 --> 01:34:42,871 Paola. 1278 01:34:42,937 --> 01:34:44,070 You look exactly the same. 1279 01:34:44,570 --> 01:34:45,937 So do you. 1280 01:34:46,004 --> 01:34:47,737 Until then, you're coming with us. 1281 01:34:47,805 --> 01:34:49,137 - I am not going. - Because you said you were. 1282 01:34:49,204 --> 01:34:50,204 No. I always wanted to come. 1283 01:34:50,271 --> 01:34:51,404 You said you would. 1284 01:34:52,237 --> 01:34:53,638 Maurizio, Maurizio! 1285 01:35:03,571 --> 01:35:04,571 Hey... 1286 01:35:08,571 --> 01:35:10,205 Hope I'm not interrupting. 1287 01:35:10,272 --> 01:35:11,971 No, of course not. You're not interrupting. 1288 01:35:13,472 --> 01:35:15,505 I see you've put up the tree. 1289 01:35:15,572 --> 01:35:17,038 Yes. Yes. 1290 01:35:17,105 --> 01:35:19,472 Everybody, this is Patrizia. 1291 01:35:20,639 --> 01:35:23,305 - Hey, Patrizia. - And this is Alessandra. 1292 01:35:24,773 --> 01:35:27,572 - Hello. - Franco and Gianni, you know, of course. 1293 01:35:27,639 --> 01:35:29,139 This is my friend Paola... 1294 01:35:29,205 --> 01:35:31,873 and these are all of her slaves. 1295 01:35:33,139 --> 01:35:34,273 Alessandra. 1296 01:35:38,406 --> 01:35:39,373 Oh, sorry. 1297 01:35:42,039 --> 01:35:44,373 What do you think of the macaroons? 1298 01:35:44,440 --> 01:35:47,673 This hazelnut one is to die for. 1299 01:35:47,741 --> 01:35:50,973 Yeah. Where did you get 'em? 1300 01:35:51,040 --> 01:35:55,040 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1301 01:35:55,107 --> 01:35:59,140 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1302 01:35:59,207 --> 01:36:00,340 - Right. - De-Lorette. 1303 01:36:01,774 --> 01:36:04,374 Maurizio and I stayed there five years ago. 1304 01:36:05,240 --> 01:36:07,507 We had the most amazing time. 1305 01:36:07,574 --> 01:36:11,040 I begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1306 01:36:11,107 --> 01:36:14,207 And of course, he obliged. 1307 01:36:15,909 --> 01:36:18,175 As soon as we landed, we went to the Jules Verne restaurant... 1308 01:36:18,240 --> 01:36:19,909 in the Eiffel Tower. 1309 01:36:19,974 --> 01:36:21,541 It's at the top. 1310 01:36:21,607 --> 01:36:23,574 No, no, no. It's on the second floor. 1311 01:36:26,108 --> 01:36:28,108 It was magnificent. 1312 01:36:28,941 --> 01:36:30,575 Later we went to the Louvre. 1313 01:36:30,642 --> 01:36:32,842 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1314 01:36:32,909 --> 01:36:35,608 We arranged for a private tour. Thank God. 1315 01:36:35,676 --> 01:36:38,141 Imagine all those crowds. I couldn't do it. 1316 01:36:38,208 --> 01:36:41,375 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1317 01:36:41,442 --> 01:36:43,009 I'm telling them. 1318 01:36:43,075 --> 01:36:45,209 Yeah, you're filling the story full of unnecessary details. 1319 01:36:46,975 --> 01:36:48,676 I don't think our guests mind. 1320 01:36:48,743 --> 01:36:50,942 They wouldn't say if they did. 1321 01:36:52,776 --> 01:36:54,709 You're an unnecessary detail. 1322 01:37:03,042 --> 01:37:04,976 What I am trying to tell you is... 1323 01:37:05,043 --> 01:37:09,110 De Sole is the only person who saw the unsigned certificates. 1324 01:37:09,177 --> 01:37:13,010 He worked for my father for ten years and he never questioned him. 1325 01:37:13,609 --> 01:37:15,110 I trust him. 1326 01:37:16,110 --> 01:37:18,076 He's not the problem. 1327 01:37:19,444 --> 01:37:21,177 I heard the way you spoke to me at lunch. 1328 01:37:21,243 --> 01:37:22,844 He's not the problem? 1329 01:37:22,911 --> 01:37:24,310 I was tired. 1330 01:37:26,645 --> 01:37:30,410 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1331 01:37:30,477 --> 01:37:32,645 Those people are friends of mine. 1332 01:37:32,711 --> 01:37:35,444 I've known most of them longer than you. 1333 01:37:36,377 --> 01:37:39,211 He is the problem. Say it! 1334 01:37:39,278 --> 01:37:42,545 Patrizia, I was tired. I'm tired. 1335 01:37:42,612 --> 01:37:45,478 Then wake yourself up and say it. 1336 01:37:45,545 --> 01:37:47,011 Okay. 1337 01:37:47,077 --> 01:37:49,813 When you make me sneak around my own family. 1338 01:37:49,879 --> 01:37:52,278 When you set father and son against each other... 1339 01:37:52,344 --> 01:37:54,244 and me against Paolo. 1340 01:37:54,311 --> 01:37:57,545 When you second-guess a person like Domenico De Sole... 1341 01:37:57,612 --> 01:38:00,578 the only person my father trusted. 1342 01:38:00,646 --> 01:38:04,145 These things have an effect on the environment I operate in. On me. 1343 01:38:05,646 --> 01:38:07,312 Actions have consequences. 1344 01:38:07,379 --> 01:38:10,179 I did that for you. I was being constructive. 1345 01:38:10,245 --> 01:38:13,279 I'm not gonna apologize for that. No thanks. 1346 01:38:14,880 --> 01:38:18,546 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1347 01:38:18,613 --> 01:38:20,647 And you think that's constructive? 1348 01:38:20,713 --> 01:38:23,013 Don't pin Gucci's problems on me, okay? 1349 01:38:23,079 --> 01:38:25,079 I'm just here mopping up your fucking mess. 1350 01:38:25,146 --> 01:38:27,079 I never asked for your help. 1351 01:38:38,781 --> 01:38:40,313 Maurizio... 1352 01:38:40,380 --> 01:38:42,447 we're only stronger together. 1353 01:38:47,080 --> 01:38:49,548 The only thing I need from you... 1354 01:38:49,614 --> 01:38:53,047 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1355 01:38:54,714 --> 01:38:57,481 I can handle it by myself. 1356 01:38:57,549 --> 01:38:58,947 Is that clear? 1357 01:39:02,715 --> 01:39:05,582 Truthfully, I'm only getting involved... 1358 01:39:05,649 --> 01:39:09,849 because you are an incompetent, little baby idiot. 1359 01:39:09,916 --> 01:39:12,481 You're a fucking weak little brat. 1360 01:39:12,549 --> 01:39:15,414 You really are only one half of Gucci. 1361 01:39:15,481 --> 01:39:17,115 The shit half. 1362 01:39:21,315 --> 01:39:23,015 And you want a real man? 1363 01:39:23,081 --> 01:39:24,215 Here. 1364 01:39:24,282 --> 01:39:25,716 Maybe you'll grow a little. 1365 01:39:41,750 --> 01:39:44,216 Red, green, red, green. Red. 1366 01:39:44,283 --> 01:39:46,316 - Green. - Red. 1367 01:39:46,383 --> 01:39:48,349 - Green. - Very good, Alessandra. 1368 01:39:48,416 --> 01:39:50,149 - Green, red. - Green. 1369 01:39:50,216 --> 01:39:51,684 - Green, red. - Green. 1370 01:39:51,751 --> 01:39:53,484 - I think that's it. - Green. 1371 01:39:53,551 --> 01:39:54,918 Red, green, red, green, red, blue. 1372 01:39:54,983 --> 01:39:57,884 Red, green. Red, green. 1373 01:39:57,950 --> 01:39:59,851 Red, blue. 1374 01:39:59,918 --> 01:40:03,250 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1375 01:40:03,317 --> 01:40:07,485 - Red. Green. Red. Green. Red. - Red. Green. Red. Green. 1376 01:40:07,551 --> 01:40:09,317 - Blue. Yellow. - Blue. Yellow. 1377 01:40:10,918 --> 01:40:12,851 - You're very... - The winner. 1378 01:40:14,284 --> 01:40:16,117 The winner gets a present. 1379 01:40:17,785 --> 01:40:19,885 For Alessandra. 1380 01:40:19,951 --> 01:40:22,018 Thank you, Mommy. 1381 01:40:22,084 --> 01:40:24,051 We'll play later. 1382 01:40:30,453 --> 01:40:31,585 Who is that? 1383 01:40:32,652 --> 01:40:33,951 Turn it around. 1384 01:40:34,951 --> 01:40:36,718 Who is that... 1385 01:40:36,785 --> 01:40:38,218 Who is hiding in there? 1386 01:40:40,919 --> 01:40:42,418 I love you. 1387 01:40:42,486 --> 01:40:43,952 I love you. 1388 01:40:45,052 --> 01:40:47,318 Merry Christmas. 1389 01:40:48,786 --> 01:40:50,152 Do you like him? 1390 01:40:51,653 --> 01:40:53,985 For Daddy, from me. 1391 01:41:00,319 --> 01:41:03,186 You can change the strap if you don't like that color. 1392 01:41:03,252 --> 01:41:04,985 Oh, no. It's fine. 1393 01:41:07,986 --> 01:41:09,119 Okay. 1394 01:41:10,454 --> 01:41:11,554 Thank you. 1395 01:41:16,754 --> 01:41:19,554 For Mommy, from Daddy. 1396 01:41:20,587 --> 01:41:21,754 Mmm... 1397 01:41:21,821 --> 01:41:23,455 I never know what to get you. 1398 01:41:25,353 --> 01:41:27,153 I'm sure it's perfect. 1399 01:41:38,755 --> 01:41:40,588 A Bloomingdale's gift card. 1400 01:41:42,121 --> 01:41:44,154 Yeah, now you can get what you want. 1401 01:41:46,321 --> 01:41:48,121 You know I never shop there. 1402 01:41:49,788 --> 01:41:52,756 Well, there is a first time for everything. 1403 01:42:14,155 --> 01:42:16,222 - Paola, darling. - Oh. 1404 01:42:16,289 --> 01:42:18,523 Love the all-white outfit. 1405 01:42:18,590 --> 01:42:19,955 So chic. 1406 01:42:20,022 --> 01:42:22,222 I made some strudel for you and M. 1407 01:42:22,289 --> 01:42:24,423 It's the only thing I know how to make. 1408 01:42:24,490 --> 01:42:27,924 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1409 01:42:27,989 --> 01:42:29,123 Oh. 1410 01:42:30,824 --> 01:42:32,424 Would you like a cigarette? 1411 01:42:32,490 --> 01:42:33,490 No. 1412 01:42:41,791 --> 01:42:43,956 You ever steal anything, Paola? 1413 01:42:44,424 --> 01:42:45,357 What? 1414 01:42:45,925 --> 01:42:47,391 Forgive me. 1415 01:42:47,458 --> 01:42:49,491 I am trying to teach Alessandra... 1416 01:42:49,558 --> 01:42:52,090 the importance of not touching other people's belongings. 1417 01:43:00,658 --> 01:43:04,124 I don't consider myself a particularly ethical person... 1418 01:43:04,191 --> 01:43:05,592 but I am fair. 1419 01:43:09,257 --> 01:43:11,592 What I cannot wrap my head around... 1420 01:43:13,292 --> 01:43:16,492 is people who steal just for ego. 1421 01:43:17,225 --> 01:43:19,125 Or the pleasure of it. 1422 01:43:20,359 --> 01:43:23,091 For personal satisfaction. 1423 01:43:37,660 --> 01:43:39,992 I'll have my maid drop off the strudel. 1424 01:43:43,827 --> 01:43:45,260 Good to see you. 1425 01:44:07,894 --> 01:44:09,960 Do you like my hair? 1426 01:44:20,160 --> 01:44:22,328 Maurizio, do you like my hair? 1427 01:44:24,795 --> 01:44:26,662 Oh, yes, very nice. 1428 01:44:26,728 --> 01:44:27,994 Very chic. 1429 01:44:29,328 --> 01:44:31,028 I was thinking, tomorrow... 1430 01:44:56,995 --> 01:44:59,129 Franco is coming tomorrow at noon. 1431 01:45:01,397 --> 01:45:02,962 Why? 1432 01:45:05,464 --> 01:45:08,095 To take you both back to Milan. 1433 01:45:12,263 --> 01:45:14,230 Can we at least talk about it? 1434 01:45:30,264 --> 01:45:33,996 I'll find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1435 01:45:36,465 --> 01:45:39,465 You really, really hurt me. 1436 01:45:52,865 --> 01:45:54,165 Paolo won't do it. 1437 01:45:54,232 --> 01:45:56,097 He's too scared of his father. 1438 01:45:56,165 --> 01:45:57,666 He's drowning in debt. 1439 01:45:57,732 --> 01:45:59,499 But we can't buy him out. 1440 01:45:59,566 --> 01:46:01,732 We need a cash partner, Maurizio. 1441 01:46:02,666 --> 01:46:04,132 Who do you suggest? 1442 01:46:04,199 --> 01:46:06,032 Investcorp. 1443 01:46:06,098 --> 01:46:10,432 It's owned by Nemir Kirdar. He's an Iraqi powerhouse. 1444 01:46:10,499 --> 01:46:13,032 They like high-end retail investments. 1445 01:46:13,098 --> 01:46:16,133 They bought Tiffany's in '84 and turned it around quick. 1446 01:46:25,998 --> 01:46:27,433 Maurizio. 1447 01:46:28,867 --> 01:46:31,433 Plant the seed with him. I'll be back soon. 1448 01:46:35,600 --> 01:46:37,167 Something's different. 1449 01:46:37,900 --> 01:46:39,100 Maurizio's changed. 1450 01:46:39,167 --> 01:46:41,267 He's excessive... 1451 01:46:42,834 --> 01:46:44,134 and crazy. 1452 01:46:45,501 --> 01:46:47,100 And that woman... 1453 01:46:48,534 --> 01:46:50,468 Don't be scared. 1454 01:46:50,534 --> 01:46:54,267 He's nothing without you. Hmm? 1455 01:46:54,334 --> 01:46:59,334 Men have an awful problem with thinking they are smarter than they actually are. 1456 01:46:59,401 --> 01:47:04,268 You mustn't let this negative energy eat you up. 1457 01:47:04,335 --> 01:47:05,268 Huh? 1458 01:47:06,435 --> 01:47:08,235 Remember... 1459 01:47:08,302 --> 01:47:11,101 you are unstoppable, Patrizia. 1460 01:47:11,602 --> 01:47:12,735 Say it. 1461 01:47:13,602 --> 01:47:15,402 I'm unstoppable. 1462 01:47:19,502 --> 01:47:21,102 I'm unstoppable. 1463 01:47:23,269 --> 01:47:24,936 I am only 50% of Gucci. 1464 01:47:25,001 --> 01:47:28,569 I'm here representing my own interests. 1465 01:47:28,635 --> 01:47:32,236 I want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1466 01:47:34,136 --> 01:47:37,036 I want a partner who can buy out the other half of Gucci... 1467 01:47:37,102 --> 01:47:39,736 that's giving me a headache. 1468 01:47:39,803 --> 01:47:44,369 The half that's preventing Gucci from being great. 1469 01:47:44,436 --> 01:47:47,670 The half that belongs to your uncle and your cousin. 1470 01:47:47,736 --> 01:47:50,037 Investcorp has had great success with Tiffany. 1471 01:47:50,103 --> 01:47:52,037 It is... It is a resurrection. 1472 01:47:52,103 --> 01:47:54,670 True. But Tiffany isn't Gucci. 1473 01:47:54,736 --> 01:47:56,370 Gucci is a family business. 1474 01:47:56,437 --> 01:47:58,103 That means family problems. 1475 01:47:59,337 --> 01:48:01,471 Yeah, well, I brought something for you. 1476 01:48:18,104 --> 01:48:19,238 Burgundy. 1477 01:48:20,004 --> 01:48:23,171 Size ten U.S. wide, right? 1478 01:48:23,238 --> 01:48:25,672 This model is part of the permanent collection... 1479 01:48:25,738 --> 01:48:28,104 at the Metropolitan Museum in New York. 1480 01:48:28,939 --> 01:48:30,672 You can't buy it anywhere. 1481 01:48:33,171 --> 01:48:34,438 And now it is yours. 1482 01:49:01,906 --> 01:49:03,706 Yes, I... 1483 01:49:03,773 --> 01:49:05,407 Well, I... 1484 01:49:05,473 --> 01:49:07,307 Well, when then? 1485 01:49:09,106 --> 01:49:10,507 I've got to wash. 1486 01:49:12,407 --> 01:49:16,574 If you could smell between my groins, you'd understand. 1487 01:49:19,474 --> 01:49:20,507 Si. 1488 01:49:20,574 --> 01:49:21,574 No, not... 1489 01:49:22,474 --> 01:49:23,674 Paolo. 1490 01:49:45,842 --> 01:49:47,042 Come on. 1491 01:49:47,541 --> 01:49:48,541 Uh... 1492 01:49:48,608 --> 01:49:50,475 I think it's, uh... 1493 01:49:51,608 --> 01:49:53,075 No, I know. 1494 01:49:53,142 --> 01:49:55,309 - I know, it's... - You know what? 1495 01:49:55,375 --> 01:49:56,808 There's no cars there. 1496 01:49:56,875 --> 01:49:59,375 Well, no, no, no. 1497 01:49:59,442 --> 01:50:02,042 It's over there. 1498 01:50:02,108 --> 01:50:04,375 It's over here. It's here, I know. 1499 01:50:04,442 --> 01:50:06,175 Fuck a duck, it's over here. 1500 01:50:06,242 --> 01:50:07,876 What kind of car is it? 1501 01:50:07,944 --> 01:50:10,108 Fiat 600. 1502 01:50:11,076 --> 01:50:12,342 - Fiat. - Ah... 1503 01:50:13,342 --> 01:50:14,609 Fiat 600. 1504 01:50:15,642 --> 01:50:17,476 Paolo, it's here. 1505 01:50:18,742 --> 01:50:19,676 Boof. 1506 01:50:29,176 --> 01:50:31,443 Here. Right here. 1507 01:50:36,077 --> 01:50:37,210 Boof. 1508 01:50:42,443 --> 01:50:43,643 Well... 1509 01:50:45,010 --> 01:50:48,144 I didn't know you would end up in prison. 1510 01:50:49,144 --> 01:50:51,611 - What? - I hate myself for it. 1511 01:50:51,678 --> 01:50:53,010 Don't, please. 1512 01:50:54,611 --> 01:50:57,177 What did you do here? What is this? 1513 01:50:57,244 --> 01:50:59,744 Well, I have been a bit stressed. 1514 01:50:59,811 --> 01:51:01,011 No, it is... 1515 01:51:03,244 --> 01:51:06,744 - We have to clean this. - Well, my life has been hard. Really hard. 1516 01:51:06,811 --> 01:51:09,111 - I haven't shit in a week. - No, it's filthy! 1517 01:51:09,178 --> 01:51:12,111 And that bitch of a wife promised to help me. 1518 01:51:12,178 --> 01:51:14,879 He shook my hand while she knifed me in the back. 1519 01:51:14,946 --> 01:51:18,045 - Oh, Paolo. - I've been drowning in legal fees. 1520 01:51:18,111 --> 01:51:20,212 It's been really, really bad. 1521 01:51:20,278 --> 01:51:21,779 - I know. - I couldn't even make love. 1522 01:51:21,847 --> 01:51:24,712 Jenny left. And after that, I was in bed... 1523 01:51:24,779 --> 01:51:27,213 - Jenny. - ...with a pound of gelato cioccolato... 1524 01:51:27,278 --> 01:51:29,012 and very dark thoughts. 1525 01:51:29,079 --> 01:51:30,545 I am back. I am back. 1526 01:51:30,612 --> 01:51:34,679 We will start where we left off. 1527 01:51:34,745 --> 01:51:35,979 Okay? 1528 01:51:36,913 --> 01:51:40,546 I also glad to have you back. 1529 01:51:40,613 --> 01:51:43,580 Well, it's good to be back too. 1530 01:51:47,646 --> 01:51:49,580 Well, look at this place. 1531 01:51:51,313 --> 01:51:53,180 It looks like it's given up. 1532 01:51:55,113 --> 01:51:56,513 What? 1533 01:51:56,580 --> 01:51:58,047 - Well... - What? 1534 01:52:11,782 --> 01:52:13,081 What's that? 1535 01:52:14,915 --> 01:52:16,681 A really good deal. 1536 01:52:18,915 --> 01:52:20,181 What deal? 1537 01:52:21,048 --> 01:52:24,048 I met with their lawyers too. 1538 01:52:25,515 --> 01:52:27,849 I couldn't say no. I needed the cash. 1539 01:52:27,915 --> 01:52:29,114 I mean look at this dump. 1540 01:52:29,181 --> 01:52:32,315 I don't even have basic cable. 1541 01:52:32,783 --> 01:52:33,715 No. 1542 01:52:37,348 --> 01:52:40,049 I sold my shares of Gucci to them! 1543 01:52:40,115 --> 01:52:42,281 No! 1544 01:52:42,749 --> 01:52:43,982 No! 1545 01:52:45,415 --> 01:52:47,282 No! No! 1546 01:52:58,115 --> 01:53:00,082 I know. I'm done. 1547 01:53:00,149 --> 01:53:02,216 - No. No. No. - No, I'm done. I'm dead. 1548 01:53:02,282 --> 01:53:03,616 - I'm dead. - No. 1549 01:53:03,683 --> 01:53:04,983 I'm dead! 1550 01:53:05,483 --> 01:53:06,449 Dead! 1551 01:53:10,483 --> 01:53:12,116 Come. Come here. 1552 01:53:17,350 --> 01:53:18,450 You're... 1553 01:53:19,617 --> 01:53:21,016 an idiot. 1554 01:53:23,016 --> 01:53:26,350 But you're my... you're my idiot. 1555 01:53:26,417 --> 01:53:29,117 Maurizio, these must've cost you a fortune. 1556 01:53:30,117 --> 01:53:31,450 Art has no price. 1557 01:53:31,517 --> 01:53:33,517 I'm scared to touch anything. 1558 01:53:34,584 --> 01:53:35,684 Oh, don't be scared. 1559 01:53:37,485 --> 01:53:39,852 Actually, be a little scared. 1560 01:53:39,918 --> 01:53:43,885 That... That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1561 01:53:43,952 --> 01:53:45,686 Ooh. 1562 01:53:45,752 --> 01:53:48,719 - I'll try not to make a mess of it. - No, no, no. 1563 01:53:48,786 --> 01:53:51,052 Please, please. Make a mess. 1564 01:53:55,085 --> 01:53:56,985 Gucci will pay for it. 1565 01:54:04,853 --> 01:54:07,753 For the first time in my life, I can do whatever I want. 1566 01:54:09,953 --> 01:54:11,419 I like this song. 1567 01:54:13,920 --> 01:54:15,519 Take me back to Ipanema. 1568 01:54:16,619 --> 01:54:18,619 I've never been. I've always wanted to go. 1569 01:54:22,519 --> 01:54:24,019 Let's go. 1570 01:54:24,586 --> 01:54:25,519 Right now. 1571 01:54:38,153 --> 01:54:40,453 Ooh. 1572 01:54:40,520 --> 01:54:42,520 - Can you dance salsa? - Of course I can. 1573 01:54:45,921 --> 01:54:47,620 I can't. 1574 01:54:51,120 --> 01:54:53,020 This could be a big mistake. 1575 01:54:55,020 --> 01:54:56,421 It's not a mistake. 1576 01:54:57,087 --> 01:54:58,421 It's a choice. 1577 01:54:59,755 --> 01:55:01,187 You can do what you want now. 1578 01:55:50,189 --> 01:55:52,056 Tell me where he is. 1579 01:55:52,122 --> 01:55:55,223 Just tell me where he is, Pina. 1580 01:55:55,289 --> 01:55:56,958 I couldn't see. 1581 01:55:57,023 --> 01:55:58,757 You're fucking lying to me! 1582 01:55:59,724 --> 01:56:01,057 Where the fuck is he? 1583 01:56:06,424 --> 01:56:08,057 Tell me where he is? 1584 01:56:32,626 --> 01:56:34,758 - Where is he? - I'm afraid he couldn't come. 1585 01:56:34,825 --> 01:56:36,859 What do you mean he couldn't come? 1586 01:56:36,925 --> 01:56:38,826 He had a business in Paris. 1587 01:56:38,893 --> 01:56:43,191 - He's lying and so are you. - Maurizio is very busy, Patrizia. 1588 01:56:43,258 --> 01:56:46,793 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1589 01:56:46,860 --> 01:56:48,192 What kind of a father is he? 1590 01:56:49,226 --> 01:56:51,092 There will be a new arrangement. 1591 01:56:51,159 --> 01:56:53,593 And why did he send you, huh? 1592 01:56:53,659 --> 01:56:55,893 Hey, Domenico, why did he send you? 1593 01:56:55,960 --> 01:56:57,560 What, you're his little fucking messenger? 1594 01:56:57,627 --> 01:56:59,226 He didn't have the decency to come here. 1595 01:56:59,292 --> 01:57:01,259 He's too much of a coward to do it himself? 1596 01:57:01,326 --> 01:57:02,660 I have the papers right here. 1597 01:57:03,927 --> 01:57:05,392 Papers? 1598 01:57:05,459 --> 01:57:08,259 Ah, papers! I'm not signing any papers. 1599 01:57:08,326 --> 01:57:12,160 You can tell him to come here and talk to me like a fucking normal human being. 1600 01:57:12,227 --> 01:57:15,594 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1601 01:57:15,660 --> 01:57:18,260 since it's no longer his primary residence. 1602 01:57:18,327 --> 01:57:22,126 He's happy to extend payments until you're able to stand on your own two feet. 1603 01:57:22,193 --> 01:57:24,460 - What are you talking about? - Please. 1604 01:57:24,528 --> 01:57:27,093 What are you saying? What are you saying to me? 1605 01:57:27,828 --> 01:57:29,427 Huh? 1606 01:57:29,495 --> 01:57:31,027 - These are words, Domenico. - Support for Alessandra. 1607 01:57:31,093 --> 01:57:33,061 - I'm not talking to you. - Shared custody. 1608 01:57:33,127 --> 01:57:34,661 You come to my daughter's school. What the fuck is wrong with you? 1609 01:57:34,728 --> 01:57:36,761 Shared custody. He wants... 1610 01:57:36,828 --> 01:57:38,994 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1611 01:57:41,127 --> 01:57:42,496 Shared custody? 1612 01:57:43,361 --> 01:57:45,361 Are we talking about divorce? 1613 01:57:45,428 --> 01:57:47,294 Is that what we're doing here? 1614 01:57:50,194 --> 01:57:52,061 Where is he right now? 1615 01:57:53,428 --> 01:57:55,027 Where is he right now? 1616 01:57:55,094 --> 01:57:56,428 I'm not at liberty to say. 1617 01:57:57,529 --> 01:57:59,128 Look in my eyes. 1618 01:58:02,195 --> 01:58:05,195 Do you see anything in these eyes 1619 01:58:05,262 --> 01:58:11,062 that would let you think that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1620 01:58:12,162 --> 01:58:13,995 Compromise her. 1621 01:58:14,995 --> 01:58:16,128 Do you? 1622 01:58:17,463 --> 01:58:18,697 Do you see that? 1623 01:58:21,329 --> 01:58:24,295 You know that won't happen. 1624 01:58:25,830 --> 01:58:27,463 I will relay the message. 1625 01:58:28,196 --> 01:58:29,930 Get the fuck out of here. 1626 01:58:29,996 --> 01:58:31,163 Yeah. 1627 01:58:39,996 --> 01:58:42,230 For your review, Mr. Gucci. 1628 01:58:42,296 --> 01:58:44,865 We hope you'll find this offer appealing. 1629 01:58:44,931 --> 01:58:46,564 Well... 1630 01:58:46,631 --> 01:58:51,464 I'd rather not read my own obituary, no? 1631 01:58:52,664 --> 01:58:54,631 Maestro, I can assure you 1632 01:58:54,698 --> 01:58:57,064 there's no greater admirer of Gucci than myself. 1633 01:58:58,599 --> 01:59:00,398 Oh, God. 1634 01:59:00,465 --> 01:59:03,331 To be able to finally sit down with a member of the dynasty. 1635 01:59:04,398 --> 01:59:07,197 It's something we will cherish forever. 1636 01:59:08,130 --> 01:59:09,599 And truly... 1637 01:59:09,665 --> 01:59:12,398 I understand how difficult this is. 1638 01:59:12,465 --> 01:59:14,532 Please don't patronize me. 1639 01:59:14,599 --> 01:59:16,131 Please. 1640 01:59:16,198 --> 01:59:19,866 Those words are not comforting to me. 1641 01:59:19,932 --> 01:59:25,065 They make me feel offended in a way, I must say. 1642 01:59:25,600 --> 01:59:27,098 Mr. Gucci, 1643 01:59:27,165 --> 01:59:29,600 I have a plane that leaves in one hour. 1644 01:59:29,666 --> 01:59:31,399 If there is a problem with the offer... 1645 01:59:31,466 --> 01:59:33,165 Said and Omar, they're at your disposal. 1646 01:59:33,232 --> 01:59:34,933 No, no, no. 1647 01:59:34,999 --> 01:59:38,600 We are very grateful for your offer... 1648 01:59:38,666 --> 01:59:41,066 except no. 1649 01:59:41,666 --> 01:59:42,967 Right, Papa? 1650 01:59:43,032 --> 01:59:46,700 That shoe you showed me before... 1651 01:59:46,766 --> 01:59:50,266 take a look inside your shoe and see at the heel. 1652 01:59:50,334 --> 01:59:52,667 There's something you should see. 1653 01:59:52,734 --> 01:59:57,132 I remember ordering a pair of those... 1654 01:59:57,701 --> 01:59:59,334 for Clark Gable. 1655 02:00:00,534 --> 02:00:02,067 1953. 1656 02:00:03,367 --> 02:00:06,100 Right before he did the film Mogambo. 1657 02:00:07,834 --> 02:00:09,667 This is the rarest of shoes. 1658 02:00:10,502 --> 02:00:12,734 You see that? You see that? 1659 02:00:12,801 --> 02:00:14,267 It's a gold leaf. 1660 02:00:15,468 --> 02:00:17,067 You know... 1661 02:00:17,133 --> 02:00:19,568 I had to stop doing that. 1662 02:00:19,635 --> 02:00:21,435 It got too expensive. 1663 02:00:25,668 --> 02:00:26,635 So. 1664 02:00:28,835 --> 02:00:30,702 Where did you get that shoe? 1665 02:00:31,768 --> 02:00:33,268 Where? 1666 02:00:33,336 --> 02:00:36,536 There's no way you bought that shoe in London. 1667 02:00:37,268 --> 02:00:38,768 Who gave it to you? 1668 02:00:40,969 --> 02:00:42,134 Would you know? 1669 02:00:44,336 --> 02:00:46,268 My, he doesn't wanna answer. 1670 02:00:46,336 --> 02:00:47,669 Well, that's the least... 1671 02:00:47,736 --> 02:00:49,134 This meeting is over. 1672 02:00:49,936 --> 02:00:52,035 I broke up the meeting. 1673 02:00:53,669 --> 02:00:55,135 Where is he going? 1674 02:00:55,202 --> 02:00:57,035 I'm very sorry. 1675 02:00:57,102 --> 02:00:58,236 I had no choice. 1676 02:01:04,437 --> 02:01:05,437 Aldo. 1677 02:01:08,904 --> 02:01:10,169 Did you know this? 1678 02:01:12,537 --> 02:01:13,537 No. 1679 02:01:15,103 --> 02:01:16,637 No! 1680 02:01:20,871 --> 02:01:22,271 Maurizio. 1681 02:01:26,670 --> 02:01:29,271 You fucking traitor. 1682 02:02:10,206 --> 02:02:13,038 This is what you want? 1683 02:02:32,473 --> 02:02:34,006 Congratulations. 1684 02:02:35,707 --> 02:02:40,541 You are now the majority shareholder... 1685 02:02:42,106 --> 02:02:43,341 of Gucci. 1686 02:02:44,840 --> 02:02:46,474 You must feel wonderful. 1687 02:03:06,509 --> 02:03:07,442 Boof. 1688 02:03:11,876 --> 02:03:13,141 You need to relax. 1689 02:03:13,208 --> 02:03:15,375 Relax. Relax. 1690 02:03:15,442 --> 02:03:18,275 You floating. You floating like in the air. 1691 02:03:18,342 --> 02:03:19,909 Floating. Floating. 1692 02:03:19,976 --> 02:03:22,243 From there to there. Go left to right. 1693 02:03:22,309 --> 02:03:26,709 Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1694 02:03:26,775 --> 02:03:29,443 and you will find you are walking into a new world. 1695 02:03:29,510 --> 02:03:31,243 A new vision. 1696 02:03:31,309 --> 02:03:36,443 But wasn't the lure of Gucci precisely its historical appeal? 1697 02:03:37,176 --> 02:03:40,443 The legacy is remarkable. 1698 02:03:40,510 --> 02:03:42,977 Well, this is true. 1699 02:03:43,042 --> 02:03:46,009 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1700 02:03:46,877 --> 02:03:48,877 I don't fear change. 1701 02:03:48,943 --> 02:03:50,143 I embrace it. 1702 02:03:51,477 --> 02:03:55,377 Where Ralph Lauren stores, they feel like movie sets 1703 02:03:55,444 --> 02:03:57,577 and Versace is a rock concert, 1704 02:03:57,644 --> 02:04:01,410 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1705 02:04:07,144 --> 02:04:08,344 Grazie. 1706 02:04:22,578 --> 02:04:26,645 How are you funding your vision? 1707 02:04:26,712 --> 02:04:29,545 Well, that is a very good secret. 1708 02:04:32,845 --> 02:04:34,145 Don't ask. 1709 02:04:38,678 --> 02:04:41,044 It may take some time to recover... 1710 02:04:41,912 --> 02:04:44,412 but this is a long-term plan. 1711 02:04:44,479 --> 02:04:48,044 Sometimes you have to go down to come back up again. 1712 02:04:49,379 --> 02:04:52,379 Ferre, Armani, and Versace! 1713 02:04:52,446 --> 02:04:54,646 That's who I said I wanted designing our new line. 1714 02:04:54,713 --> 02:04:56,779 And they would be honored to be working for us. 1715 02:04:56,846 --> 02:04:58,646 De Sole, where the fuck are they? 1716 02:04:58,713 --> 02:05:02,247 Maurizio, they have their own lines. 1717 02:05:02,313 --> 02:05:03,613 They're their own bosses. 1718 02:05:03,679 --> 02:05:05,646 I know they have... 1719 02:05:05,713 --> 02:05:08,113 I've spoken to everybody. Nobody wants to... 1720 02:05:08,180 --> 02:05:10,280 Then you haven't tried hard enough. 1721 02:05:11,780 --> 02:05:13,647 There is someone. 1722 02:05:13,714 --> 02:05:15,313 Maybe. 1723 02:05:15,380 --> 02:05:16,313 Here. 1724 02:05:25,314 --> 02:05:26,614 Who am I looking at? 1725 02:05:27,714 --> 02:05:29,348 He's from Texas. 1726 02:05:30,181 --> 02:05:31,548 A mechanic? 1727 02:05:32,448 --> 02:05:34,481 Maybe you should meet him. 1728 02:05:34,548 --> 02:05:37,548 I see cranked up blacks. 1729 02:05:37,615 --> 02:05:39,581 Jewel-tone velvet. 1730 02:05:39,648 --> 02:05:41,781 And unconventional styling touches. 1731 02:05:41,848 --> 02:05:44,314 Loafers, sans socks. 1732 02:05:44,381 --> 02:05:47,015 I see pole dancers flanking the runways. 1733 02:05:47,481 --> 02:05:48,548 Female... 1734 02:05:49,715 --> 02:05:51,215 and male, of course. 1735 02:05:55,482 --> 02:06:00,282 I have a vocabulary that will allow you to expand. 1736 02:06:00,349 --> 02:06:02,115 That's what the brand requires. 1737 02:06:02,182 --> 02:06:04,148 That's where we need to head. 1738 02:06:04,215 --> 02:06:08,382 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1739 02:06:08,449 --> 02:06:10,149 The family character is the brand. 1740 02:06:12,283 --> 02:06:14,616 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1741 02:06:31,017 --> 02:06:32,483 Maurizio. 1742 02:06:32,550 --> 02:06:34,750 Stop. Please, please, please. 1743 02:06:34,817 --> 02:06:36,150 I'm begging you. Please stop. 1744 02:06:37,450 --> 02:06:40,583 Okay, I... I don't want a confrontation. 1745 02:06:40,650 --> 02:06:42,084 Me neither. 1746 02:06:42,150 --> 02:06:43,484 I tried calling. 1747 02:06:43,551 --> 02:06:47,917 Yes, and calling and calling and calling. 1748 02:06:47,985 --> 02:06:49,484 What do you want? 1749 02:06:49,551 --> 02:06:51,050 I want to talk. 1750 02:06:51,117 --> 02:06:52,251 Okay. 1751 02:06:53,985 --> 02:06:55,986 Alessandra misses you. 1752 02:06:56,051 --> 02:06:58,085 I saw Alessandra two weeks ago. 1753 02:06:58,151 --> 02:06:59,751 She talks about you all the time. 1754 02:06:59,818 --> 02:07:02,285 And I'll see her very soon. I've been very busy. 1755 02:07:02,351 --> 02:07:04,285 Will you come back home? 1756 02:07:06,986 --> 02:07:10,185 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1757 02:07:13,285 --> 02:07:14,619 Good night, Patrizia. 1758 02:07:16,151 --> 02:07:17,485 Come back home. 1759 02:07:21,619 --> 02:07:24,719 Patrizia, you know that's... that's not possible. 1760 02:07:25,785 --> 02:07:28,186 Now, it is getting very late. 1761 02:07:29,353 --> 02:07:30,719 Go home. 1762 02:07:30,785 --> 02:07:32,585 If not for me, just for our daughter. 1763 02:07:32,652 --> 02:07:34,219 No, no, no. Don't do that. 1764 02:07:34,286 --> 02:07:36,119 - Don't... - Don't... 1765 02:07:36,186 --> 02:07:38,186 I'll take care of her and you. 1766 02:07:49,386 --> 02:07:51,020 We made something beautiful together. 1767 02:07:51,087 --> 02:07:52,220 No, what? 1768 02:07:53,520 --> 02:07:54,620 Take it. 1769 02:07:56,020 --> 02:07:57,087 Do you like it? 1770 02:07:57,153 --> 02:07:58,554 Patrizia, what is this? 1771 02:07:58,620 --> 02:07:59,753 Do you like it? 1772 02:07:59,820 --> 02:08:01,087 I made it for you. 1773 02:08:01,153 --> 02:08:03,153 You're humiliating yourself. 1774 02:08:07,889 --> 02:08:10,420 Why are you talking to me this way? 1775 02:08:10,487 --> 02:08:13,787 Because you can't see what you've become. 1776 02:08:13,855 --> 02:08:17,420 This book... A story has a beginning and an end. 1777 02:08:17,487 --> 02:08:19,521 And ours ended a few chapters ago. 1778 02:08:21,121 --> 02:08:24,021 So, what do you want from me now? 1779 02:08:25,989 --> 02:08:27,622 I want you to myself. 1780 02:08:29,054 --> 02:08:30,355 I love you. 1781 02:08:33,622 --> 02:08:35,055 Patrizia... 1782 02:08:36,122 --> 02:08:37,055 No. 1783 02:08:37,122 --> 02:08:38,455 I don't love you. 1784 02:08:39,822 --> 02:08:41,488 I don't hate you... 1785 02:08:41,555 --> 02:08:43,788 but I don't want to spend the rest of my life with you. 1786 02:08:44,990 --> 02:08:47,089 Now, I'm sorry. I truly am. 1787 02:08:49,389 --> 02:08:51,289 What happened to my Maurizio? 1788 02:08:51,356 --> 02:08:53,055 Nothing. Absolutely nothing. 1789 02:08:54,122 --> 02:08:56,322 I had no idea I married a monster. 1790 02:08:57,356 --> 02:08:59,222 You didn't. You married a Gucci. 1791 02:09:14,824 --> 02:09:16,257 He's always away on business. 1792 02:09:16,323 --> 02:09:18,156 - He moved, you know. - Hmm. 1793 02:09:19,323 --> 02:09:20,524 Mmm-hmm. 1794 02:09:21,357 --> 02:09:23,156 I've told you so many times. 1795 02:09:23,223 --> 02:09:26,590 He moved into the penthouse with that fucking horse. 1796 02:09:26,657 --> 02:09:28,024 I've seen them together. 1797 02:09:29,490 --> 02:09:32,024 Maybe you should stop following them. 1798 02:09:32,858 --> 02:09:34,291 The things they buy... 1799 02:09:34,358 --> 02:09:38,091 Antiques worth billions, cars, paintings. 1800 02:09:38,157 --> 02:09:39,691 With our money. 1801 02:09:39,757 --> 02:09:41,792 That he has thanks to you. 1802 02:09:43,792 --> 02:09:45,993 He's not even a businessman. 1803 02:09:46,057 --> 02:09:47,691 He can't even run a parking meter. 1804 02:09:47,758 --> 02:09:49,926 How the fuck is he gonna run Gucci? 1805 02:09:49,993 --> 02:09:51,458 You're right. 1806 02:09:51,525 --> 02:09:52,959 I know. 1807 02:09:53,025 --> 02:09:54,993 I made him what he is. 1808 02:09:55,058 --> 02:09:57,759 But when you're right, you're right. 1809 02:09:57,826 --> 02:09:59,792 And you're very, very right. 1810 02:10:00,859 --> 02:10:02,392 I'm gonna go see him tomorrow. 1811 02:10:04,792 --> 02:10:08,760 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1812 02:10:08,827 --> 02:10:10,659 And then we can... 1813 02:10:10,726 --> 02:10:14,492 we can do a nice evil eye on him. Hmm? 1814 02:10:16,692 --> 02:10:18,093 Another spell? 1815 02:10:22,692 --> 02:10:24,193 We've run out of spells. 1816 02:10:26,827 --> 02:10:28,627 We need something stronger. 1817 02:10:36,293 --> 02:10:39,961 Maybe I can still do something that will work. 1818 02:10:40,027 --> 02:10:44,027 But for that, you have to be positive. 1819 02:10:54,528 --> 02:10:56,661 I am being very fucking positive. 1820 02:11:00,661 --> 02:11:02,829 You are a waste of skin 1821 02:11:02,896 --> 02:11:05,594 that belongs on the front page of every newspaper. 1822 02:11:07,461 --> 02:11:09,461 I want the world to know what you're really like. 1823 02:11:10,729 --> 02:11:14,262 I will not give you a minute of peace. 1824 02:11:16,529 --> 02:11:20,161 You tried to crush me, but you couldn't. 1825 02:11:22,830 --> 02:11:26,763 You are a painful appendage that needs to be removed. 1826 02:11:26,830 --> 02:11:30,328 The inferno for you is yet to come. 1827 02:11:36,730 --> 02:11:37,730 Two, Rita. 1828 02:11:37,796 --> 02:11:38,730 Where the fuck are they? 1829 02:11:39,563 --> 02:11:41,062 If I knew how to use a pistol, 1830 02:11:41,129 --> 02:11:42,731 I'd fucking do this shit myself. 1831 02:11:42,796 --> 02:11:44,296 Calm down. Calm down. 1832 02:11:51,964 --> 02:11:53,396 They'll show up. 1833 02:11:53,463 --> 02:11:54,496 Come sit. 1834 02:12:09,497 --> 02:12:10,732 - Thank you. - Enjoy. 1835 02:12:19,832 --> 02:12:20,765 Pina. 1836 02:12:32,398 --> 02:12:34,231 Yeah. 1837 02:12:34,298 --> 02:12:38,164 Ivano, I told Patrizia that I know you since you were a child, huh. 1838 02:12:38,866 --> 02:12:40,365 That we trust you. 1839 02:12:42,699 --> 02:12:44,132 I am Ivano Savioni. 1840 02:12:44,199 --> 02:12:46,332 This is my associate Benedetto Ceraulo. 1841 02:12:54,799 --> 02:12:56,299 Who does what? 1842 02:12:57,900 --> 02:12:59,199 Sicilian. 1843 02:13:00,734 --> 02:13:02,967 How soon can you do it? 1844 02:13:03,032 --> 02:13:05,934 As soon as we know his routine... 1845 02:13:06,001 --> 02:13:07,934 and his security. 1846 02:13:08,001 --> 02:13:10,066 And we are set on our rate. 1847 02:13:12,233 --> 02:13:14,499 Our rate? What rate? 1848 02:13:17,333 --> 02:13:19,166 - What is that? - You told me six. 1849 02:13:20,001 --> 02:13:21,967 Yeah, yeah. 1850 02:13:22,033 --> 02:13:24,001 - Are you crazy? - Why is he saying eight? 1851 02:13:24,066 --> 02:13:25,668 - I don't what he's playing. - Why the fuck is he saying eight? 1852 02:13:25,735 --> 02:13:27,601 - No, I don't know. - We said eight. 1853 02:13:27,668 --> 02:13:29,433 - No, it's six. 600 million lire. - We said eight. 1854 02:13:29,500 --> 02:13:31,067 That's it. What are you doing? 1855 02:13:31,134 --> 02:13:32,668 Keep your fucking voice down. 1856 02:13:32,735 --> 02:13:34,333 We said eight. 1857 02:13:34,400 --> 02:13:35,534 - I'd consider it if only it was eight. - Yeah. 1858 02:13:36,668 --> 02:13:39,167 Somebody else quoted me for far less. 1859 02:13:40,835 --> 02:13:42,268 Six is all I'm willing to do. 1860 02:13:42,334 --> 02:13:44,636 It will have to be a rush job then. 1861 02:13:44,702 --> 02:13:46,669 Yeah. 1862 02:13:46,736 --> 02:13:49,301 - And you have to provide us now with photographs. - Uh-uh-uh. 1863 02:13:49,368 --> 02:13:53,134 Six is all I will pay. 1864 02:13:53,201 --> 02:13:55,035 We'll give you half now... 1865 02:13:56,234 --> 02:13:58,334 half later when it's done. 1866 02:14:00,068 --> 02:14:01,202 Okay. 1867 02:14:01,669 --> 02:14:03,202 Okay. 1868 02:14:05,202 --> 02:14:07,302 Don't miss. 1869 02:14:12,003 --> 02:14:13,168 Deal with her. 1870 02:14:17,135 --> 02:14:18,603 Really. 1871 02:14:18,670 --> 02:14:21,169 You don't wanna make any mistakes. 1872 02:14:21,970 --> 02:14:23,103 Catch. 1873 02:14:25,303 --> 02:14:28,236 Pay for the coffee and don't fuck this up. 1874 02:14:28,303 --> 02:14:30,203 'Cause I'll put a spell on you. 1875 02:14:39,704 --> 02:14:41,005 Ready. 1876 02:14:45,704 --> 02:14:46,638 Wait. 1877 02:15:08,204 --> 02:15:09,539 That's amazing. 1878 02:15:09,605 --> 02:15:12,071 I think he's incredible. Love him. 1879 02:15:23,138 --> 02:15:24,839 Are you sure this is a Gucci show? 1880 02:15:24,906 --> 02:15:26,606 Yeah, yeah. 1881 02:15:26,673 --> 02:15:30,338 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 1882 02:15:32,205 --> 02:15:34,139 It's beautiful. I love it. 1883 02:15:34,205 --> 02:15:35,506 You're in for a surprise. 1884 02:15:59,140 --> 02:16:00,474 Very modern. 1885 02:16:02,874 --> 02:16:05,340 Three, two, one. Go! 1886 02:16:19,742 --> 02:16:21,173 He looks great. 1887 02:16:29,108 --> 02:16:30,308 Bravo! 1888 02:16:31,575 --> 02:16:32,742 Bravo! 1889 02:16:38,141 --> 02:16:43,776 "When Tom Ford took over the creative reins of Gucci in 1994... 1890 02:16:43,843 --> 02:16:46,709 "there was little hope for the Milanese fashion house." 1891 02:16:49,409 --> 02:16:52,776 "It took a German designer to stir up Chanel... 1892 02:16:52,843 --> 02:16:57,510 "and it is an American who has put Gucci far and away in the front of fashion." 1893 02:17:00,743 --> 02:17:04,644 "Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 1894 02:17:10,944 --> 02:17:12,677 I have to call my mother in Austin. 1895 02:17:39,545 --> 02:17:42,012 What an unforgettable night. 1896 02:17:42,077 --> 02:17:43,211 Maurizio. 1897 02:17:44,479 --> 02:17:46,512 And the response is incredible. 1898 02:17:46,578 --> 02:17:48,945 I've never seen anything like it. 1899 02:17:49,012 --> 02:17:52,412 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 1900 02:17:52,479 --> 02:17:55,779 Hey, try the carpaccio. It melts in your mouth. 1901 02:17:55,846 --> 02:17:56,779 Okay. 1902 02:18:06,913 --> 02:18:08,812 I think we can all be honest with each other around this table, yeah? 1903 02:18:08,879 --> 02:18:10,646 We're all friends here. 1904 02:18:10,712 --> 02:18:13,112 We can, we all respect each other. 1905 02:18:13,979 --> 02:18:15,112 Grazie. 1906 02:18:18,045 --> 02:18:19,580 We're very concerned. 1907 02:18:21,647 --> 02:18:23,780 What concerns you? 1908 02:18:23,847 --> 02:18:25,613 Numbers. 1909 02:18:25,680 --> 02:18:27,213 Specifically, Gucci's. 1910 02:18:29,580 --> 02:18:31,547 Well, you said you didn't care about numbers. 1911 02:18:31,613 --> 02:18:34,314 That you trusted your instinct. 1912 02:18:34,381 --> 02:18:37,079 Yeah. I care about numbers when they're terrible numbers. 1913 02:18:39,614 --> 02:18:43,146 Our projections for 1996 are abysmal. 1914 02:18:44,381 --> 02:18:46,247 By slashing hundreds of profitable items... 1915 02:18:46,314 --> 02:18:48,314 You mean my uncle's knickknacks? 1916 02:18:51,981 --> 02:18:56,214 Losses are likely to total $30 million this year on sales 1917 02:18:56,282 --> 02:18:58,282 of $180 million. 1918 02:18:58,348 --> 02:19:01,549 Down from $210 million in 1991. 1919 02:19:02,848 --> 02:19:05,214 And $270 million. 1920 02:19:06,282 --> 02:19:09,315 There is $85 million in bank debts. 1921 02:19:09,382 --> 02:19:14,081 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 1922 02:19:14,849 --> 02:19:17,782 Profits remain elusive. 1923 02:19:17,849 --> 02:19:21,283 And I've always said that our strategic plan would take five years. 1924 02:19:21,349 --> 02:19:23,115 It's not about immediate profit. 1925 02:19:23,181 --> 02:19:25,115 You go down to come back up again. 1926 02:19:25,181 --> 02:19:26,782 That is how you get out of a stall. 1927 02:19:26,849 --> 02:19:29,550 But the personal items are a concern as well. 1928 02:19:31,216 --> 02:19:34,917 All paid for through Gucci's accounts and charged as expenses. 1929 02:19:34,983 --> 02:19:37,449 The multimillion-dollar antiques in the stores. 1930 02:19:37,516 --> 02:19:39,383 The purchase of countless cars 1931 02:19:39,449 --> 02:19:42,182 including a Ferrari F40 and a Lamborghini Countach. 1932 02:19:42,250 --> 02:19:45,616 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523. 1933 02:19:45,683 --> 02:19:47,616 $7 million on a luxury penthouse. 1934 02:19:47,683 --> 02:19:49,182 I could go on and on. 1935 02:19:49,250 --> 02:19:51,783 An 18th century palatial villa outside Florence 1936 02:19:51,850 --> 02:19:53,584 for use as a training center. 1937 02:19:53,651 --> 02:19:55,983 I have justifications for all of these things 1938 02:19:56,049 --> 02:19:58,951 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 1939 02:19:59,017 --> 02:20:02,751 Maurizio, please try and take this in the spirit of our friendship. 1940 02:20:04,250 --> 02:20:05,817 We've been through a lot together. 1941 02:20:07,018 --> 02:20:09,117 You have many qualities. 1942 02:20:09,184 --> 02:20:10,951 But we must be realistic. 1943 02:20:11,018 --> 02:20:13,451 You're not a natural manager. 1944 02:20:13,518 --> 02:20:18,117 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 1945 02:20:18,184 --> 02:20:20,385 No. You need time as well. 1946 02:20:23,218 --> 02:20:25,151 Last night does mark a new chapter for Gucci 1947 02:20:25,218 --> 02:20:26,618 and I am the one that brought it to you. 1948 02:20:26,685 --> 02:20:29,618 Maurizio, I want you to understand 1949 02:20:29,685 --> 02:20:33,485 whatever happens between both of our companies, 1950 02:20:33,552 --> 02:20:38,252 I have never stopped respecting you or your vision. 1951 02:20:40,084 --> 02:20:42,486 But I have vision for my people too. 1952 02:20:42,553 --> 02:20:44,519 And I have a business to run. 1953 02:20:51,586 --> 02:20:54,352 We want to offer you $150 million 1954 02:20:54,419 --> 02:20:56,120 for your 50% stake in Gucci. 1955 02:20:56,186 --> 02:20:58,753 You want to buy me out. 1956 02:20:58,819 --> 02:21:00,653 We want to save the business. 1957 02:21:01,586 --> 02:21:03,719 And who would be appointed CEO? 1958 02:21:15,320 --> 02:21:17,186 She was right about you. 1959 02:21:21,587 --> 02:21:23,954 $150 million. 1960 02:21:24,021 --> 02:21:25,388 You'll be a rich man. 1961 02:21:25,454 --> 02:21:27,221 If you really think it's about money, 1962 02:21:27,288 --> 02:21:29,720 then you know less about Gucci than I thought. 1963 02:21:53,155 --> 02:21:54,455 - Excuse me. - Yes. 1964 02:21:54,522 --> 02:21:56,656 This meat. Where is it coming from? 1965 02:21:56,722 --> 02:21:59,088 This is the finest beef in Tuscany. 1966 02:21:59,155 --> 02:22:00,955 It comes from the Val di Chiana. 1967 02:22:01,022 --> 02:22:03,088 The cows are treated like royalty. 1968 02:25:34,697 --> 02:25:36,398 That's him. 1969 02:25:36,464 --> 02:25:37,665 Good morning! 1970 02:25:51,033 --> 02:25:52,398 Signor Gucci? 1971 02:26:11,265 --> 02:26:12,532 What's going on? 1972 02:28:31,905 --> 02:28:33,104 Patrizia. 1973 02:28:43,072 --> 02:28:44,205 I know. 1974 02:28:53,674 --> 02:28:56,506 Please see Signorina Franchi out of my house. 1975 02:29:58,742 --> 02:30:00,442 Signora Reggiani. 1976 02:30:04,409 --> 02:30:06,108 Signora Reggiani. 1977 02:30:09,909 --> 02:30:11,175 Signora Reggiani. 1978 02:30:19,209 --> 02:30:22,577 You can call me Signora Gucci. 1979 02:31:19,550 --> 02:31:24,550 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 133943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.