Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,318 --> 00:00:44,388
I'm sure you have things you miss in the old times...
2
00:00:45,017 --> 00:00:46,417
that you cannot go back to.
3
00:00:48,958 --> 00:00:50,458
I think I saw that.
4
00:00:53,528 --> 00:00:55,098
I told you that I saw you in a dream.
5
00:00:55,897 --> 00:00:56,897
In a dream?
6
00:00:56,897 --> 00:00:59,397
You were smiling underneath a huge tree.
7
00:01:00,937 --> 00:01:02,467
When someone said they'd build you a house,
8
00:01:02,467 --> 00:01:04,278
you said mean things just as you do now,
9
00:01:04,878 --> 00:01:06,037
but you were happy.
10
00:01:09,907 --> 00:01:12,178
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
11
00:01:13,778 --> 00:01:15,617
Is that the person you miss the most...
12
00:01:16,818 --> 00:01:17,888
over your long stay here?
13
00:01:21,087 --> 00:01:22,458
Why do you see...
14
00:01:25,098 --> 00:01:26,198
such things?
15
00:01:26,958 --> 00:01:28,428
Why do I see you?
16
00:01:29,197 --> 00:01:31,037
I'm scared that I may have to pay the price.
17
00:01:35,068 --> 00:01:37,108
What is it that you've failed to figure out?
18
00:01:37,807 --> 00:01:38,837
Do you think I'm here...
19
00:01:39,938 --> 00:01:41,208
to help you find out...
20
00:01:43,007 --> 00:01:45,048
what you've failed to figure out on your own?
21
00:02:51,178 --> 00:02:53,117
You didn't die.
22
00:02:54,217 --> 00:02:56,217
I told you that you are tied to the Moon Tree,
23
00:02:56,217 --> 00:02:59,617
and the flow of life and death has stopped for you.
24
00:03:00,988 --> 00:03:04,758
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
25
00:03:05,358 --> 00:03:08,467
Your time will start flowing once again.
26
00:03:11,538 --> 00:03:13,038
The tree just changed.
27
00:03:14,837 --> 00:03:15,837
You're right.
28
00:03:17,108 --> 00:03:19,638
You might actually turn out to be...
29
00:03:19,638 --> 00:03:21,907
someone a lot more special than I had expected.
30
00:03:40,397 --> 00:03:42,397
I can't just leave like this.
31
00:03:42,668 --> 00:03:45,337
What about my dog, Soon Dol?
32
00:03:45,337 --> 00:03:47,738
There's nothing you can do when it comes to death.
33
00:03:47,867 --> 00:03:49,807
Gosh, I can't go!
34
00:03:49,907 --> 00:03:51,478
I can't go!
35
00:03:56,877 --> 00:03:58,317
Soon Dol, bark.
36
00:03:58,918 --> 00:04:00,347
You need to bark to live.
37
00:04:00,617 --> 00:04:02,488
If you don't, you'll die.
38
00:04:05,388 --> 00:04:06,988
My goodness, come on.
39
00:04:08,527 --> 00:04:11,298
Bark! You need to bark!
40
00:04:14,897 --> 00:04:16,897
It's been a week, and he still won't budge.
41
00:04:17,298 --> 00:04:20,337
It's because he still has something he's holding onto.
42
00:04:20,668 --> 00:04:24,307
At times like this, it's not a bad idea to help him out a little.
43
00:04:31,117 --> 00:04:32,847
Soon Dol, you need to leave.
44
00:04:33,448 --> 00:04:36,448
Go outside! Hurry up and go!
45
00:04:36,647 --> 00:04:38,557
Will you please go outside?
46
00:04:39,687 --> 00:04:42,288
Just leave him. He won't wander for too long.
47
00:04:42,557 --> 00:04:45,497
He'll find his way to Man Weol Lodge.
48
00:04:45,497 --> 00:04:48,598
It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge.
49
00:04:48,867 --> 00:04:49,997
Yes, I forgot.
50
00:04:50,367 --> 00:04:52,798
Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna.
51
00:04:53,197 --> 00:04:54,867
The name of that place changes so frequently,
52
00:04:55,807 --> 00:04:58,608
but the owner of the place hasn't changed at all.
53
00:04:59,137 --> 00:05:01,077
She hasn't changed for over 1,000 years.
54
00:05:01,807 --> 00:05:03,377
She has no hope.
55
00:05:03,908 --> 00:05:07,178
That's why I sent someone there.
56
00:05:09,048 --> 00:05:10,957
Are you going to change the owner?
57
00:05:12,658 --> 00:05:14,658
Man Weol's very stubborn,
58
00:05:14,658 --> 00:05:17,598
so I just sent her some help.
59
00:05:24,338 --> 00:05:26,267
Why did the tree change?
60
00:05:26,898 --> 00:05:29,137
Why do you think? It's because of you.
61
00:05:29,738 --> 00:05:30,908
It's because of me?
62
00:05:31,377 --> 00:05:33,538
The old memories that dried-up already...
63
00:05:34,377 --> 00:05:36,247
crawled out again because of you.
64
00:05:36,877 --> 00:05:38,478
What did I do?
65
00:05:38,648 --> 00:05:41,988
All I did was tell you about the dream I had of you.
66
00:05:42,218 --> 00:05:44,247
Seeing ghosts is part of my job,
67
00:05:44,517 --> 00:05:46,557
but dreams have nothing to do with my job.
68
00:05:46,757 --> 00:05:48,057
I don't want to be treated unfairly...
69
00:05:48,057 --> 00:05:50,387
for something I never even asked for.
70
00:05:50,728 --> 00:05:52,757
You're going to get treated unfairly...
71
00:05:54,497 --> 00:05:55,997
because you've already provoked me.
72
00:05:59,197 --> 00:06:01,367
The tree turned ugly because of you.
73
00:06:01,668 --> 00:06:03,608
I get that you're twisted, but don't distort the truth.
74
00:06:04,707 --> 00:06:06,637
The tree is alive and healthy.
75
00:06:06,637 --> 00:06:07,648
That is...
76
00:06:08,908 --> 00:06:10,207
the problem.
77
00:06:12,148 --> 00:06:14,317
You just saved something that shouldn't have been saved.
78
00:06:15,588 --> 00:06:17,218
Seeing that you're so angry,
79
00:06:17,718 --> 00:06:20,457
I guess my dream really was about your past.
80
00:06:21,928 --> 00:06:24,057
Are you embarrassed that I saw your past?
81
00:06:26,098 --> 00:06:27,098
Yes.
82
00:06:28,028 --> 00:06:30,697
I'm extremely embarrassed right now.
83
00:06:32,367 --> 00:06:34,067
So I must check what's going on.
84
00:06:41,747 --> 00:06:42,848
What are you doing?
85
00:06:49,718 --> 00:06:50,848
This is wrong.
86
00:06:51,418 --> 00:06:52,488
Stay still.
87
00:06:56,228 --> 00:06:57,288
Stop it.
88
00:06:57,997 --> 00:07:00,228
Chan Seong, let's sleep.
89
00:07:01,497 --> 00:07:02,528
Ms. Jang.
90
00:07:03,197 --> 00:07:04,937
You need to sleep in order to have that dream.
91
00:07:05,338 --> 00:07:07,637
I need to check for myself if you really saw me in a dream...
92
00:07:08,267 --> 00:07:10,838
or if you're deceiving me based on all the rumors...
93
00:07:11,377 --> 00:07:12,778
you heard in this hotel.
94
00:07:13,908 --> 00:07:16,048
Chan Seong, go to sleep.
95
00:07:17,548 --> 00:07:19,017
I can't fall asleep like this.
96
00:07:19,418 --> 00:07:21,317
And I can't guarantee that I'll have that dream again...
97
00:07:21,517 --> 00:07:23,017
even if I do fall asleep.
98
00:07:23,017 --> 00:07:25,617
Then sleep next to me until you do have that dream.
99
00:07:27,988 --> 00:07:29,528
I don't want to sleep next to you.
100
00:07:29,528 --> 00:07:31,997
Be quiet and go to sleep while I'm being nice.
101
00:07:34,668 --> 00:07:36,928
Fine. I'll sleep.
102
00:07:37,398 --> 00:07:39,497
You can sleep next to me or watch me sleep.
103
00:07:39,497 --> 00:07:40,598
Do whatever you want.
104
00:07:42,867 --> 00:07:45,137
I'm going to kill you if it turns out that you lied to me.
105
00:07:45,137 --> 00:07:46,807
You just want it to be a lie...
106
00:07:47,507 --> 00:07:49,077
because you don't like that I saw your past.
107
00:07:51,007 --> 00:07:52,278
I'm no longer going to tell you...
108
00:07:52,278 --> 00:07:54,048
what I see in my dreams since you hate it so much.
109
00:07:54,178 --> 00:07:55,617
You can kill me or let me live. Do whatever you please.
110
00:08:02,757 --> 00:08:03,957
Forget it. I'm not going to sleep next to you.
111
00:08:30,117 --> 00:08:33,457
Do the memories that I revived pain you that much?
112
00:08:35,528 --> 00:08:38,327
Because of that man? Because you keep thinking about him?
113
00:08:38,327 --> 00:08:41,197
Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree.
114
00:08:41,468 --> 00:08:42,697
Who is that man?
115
00:08:44,567 --> 00:08:45,567
Why do you ask?
116
00:08:46,637 --> 00:08:47,668
Do you think it might be you?
117
00:08:49,767 --> 00:08:52,778
I did wonder that.
118
00:08:53,238 --> 00:08:56,278
What I saw could be a memory from my past life that I don't remember.
119
00:08:58,678 --> 00:09:00,847
There's no way you're him.
120
00:09:01,018 --> 00:09:02,018
Why do you say that?
121
00:09:02,687 --> 00:09:05,418
You've been on my mind ever since I had that dream.
122
00:09:07,587 --> 00:09:10,658
You and I might go back a long way.
123
00:09:27,508 --> 00:09:28,548
You're not him.
124
00:09:29,648 --> 00:09:31,278
I feel nothing.
125
00:09:31,748 --> 00:09:34,587
If you were him, I definitely wouldn't feel this way.
126
00:09:38,217 --> 00:09:39,457
That's a huge relief.
127
00:09:40,758 --> 00:09:43,857
I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?"
128
00:09:43,957 --> 00:09:45,128
It's been bothering me a lot.
129
00:09:47,227 --> 00:09:48,668
You didn't have feelings for him?
130
00:09:49,327 --> 00:09:52,737
You seemed to like him. A lot.
131
00:09:52,737 --> 00:09:53,868
Ku Chan Seong.
132
00:09:54,908 --> 00:09:57,368
If you keep spewing useless nonsense,
133
00:09:57,368 --> 00:09:59,977
you'll have to pay for it.
134
00:10:00,077 --> 00:10:01,248
Pay for it? How?
135
00:10:01,248 --> 00:10:04,107
What? Are you not going to pay me? I signed the contract though!
136
00:10:04,107 --> 00:10:05,278
Ku Chan Seong!
137
00:10:07,548 --> 00:10:08,748
Starting today,
138
00:10:10,518 --> 00:10:11,817
I want you to deal with all the ghosts.
139
00:10:45,087 --> 00:10:47,487
When did you pass away?
140
00:10:52,298 --> 00:10:55,168
I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in.
141
00:10:55,327 --> 00:10:57,868
I'll make sure you can use our beauty and hair services first.
142
00:10:57,898 --> 00:10:59,798
This way, please. Let's take the elevator.
143
00:11:17,087 --> 00:11:18,658
What's going on? Is Ms. Jang still angry...
144
00:11:18,658 --> 00:11:20,457
even after drinking a whole case of champagne?
145
00:11:21,388 --> 00:11:24,128
I must've upset her somehow. I think she's livid now.
146
00:11:27,457 --> 00:11:30,528
Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past?
147
00:11:31,067 --> 00:11:33,798
Does it have something to do with a love affair?
148
00:11:34,868 --> 00:11:36,207
I'm not sure.
149
00:11:36,207 --> 00:11:39,538
Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for?
150
00:11:39,807 --> 00:11:41,107
No, nothing.
151
00:11:42,408 --> 00:11:43,408
Really?
152
00:11:51,457 --> 00:11:53,518
Is she not waiting for him?
153
00:11:53,888 --> 00:11:54,957
Mr. Ku.
154
00:11:55,557 --> 00:11:57,158
Are you concerned about what she's thinking?
155
00:11:58,158 --> 00:11:59,798
No, not at all.
156
00:11:59,798 --> 00:12:01,597
She's not waiting for her 1st and 2nd choices.
157
00:12:01,597 --> 00:12:03,827
Who cares if you were third in line? You're here now.
158
00:12:03,827 --> 00:12:04,898
Mr. Ji.
159
00:12:05,268 --> 00:12:08,138
I don't care at all about what Ms. Jang thinks.
160
00:12:08,168 --> 00:12:10,008
Also, I wasn't third in line.
161
00:12:11,577 --> 00:12:13,707
I was the zeroth choice. I beat everyone else.
162
00:12:14,107 --> 00:12:16,248
The zeroth choice? Sure, sure.
163
00:12:16,248 --> 00:12:18,118
- I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice.
164
00:12:21,888 --> 00:12:25,357
It's all useless though. She said she feels nothing.
165
00:12:27,918 --> 00:12:29,788
What's this spooky feeling?
166
00:12:29,957 --> 00:12:31,928
I think a number of customers are coming.
167
00:12:32,557 --> 00:12:33,727
Will you be all right?
168
00:12:39,237 --> 00:12:40,298
No, it's too much.
169
00:12:42,067 --> 00:12:46,077
When our customers first arrive, they're often broken and ripped.
170
00:12:46,077 --> 00:12:48,548
Sometimes, they have something tagging along.
171
00:12:48,748 --> 00:12:51,878
But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine.
172
00:12:56,748 --> 00:12:59,587
I'm now experienced enough to handle this much.
173
00:13:02,388 --> 00:13:03,727
Can I get a refill on this coffee?
174
00:13:05,928 --> 00:13:07,057
Oh, we've run out of coffee beans.
175
00:13:07,057 --> 00:13:09,327
Please give us a moment. We'll bring it to your seat.
176
00:13:16,038 --> 00:13:18,038
How do you procure the things that the customers...
177
00:13:18,038 --> 00:13:19,278
eat and drink here?
178
00:13:19,878 --> 00:13:21,508
You can't get things delivered from a store.
179
00:13:21,847 --> 00:13:23,447
We get them from the afterlife.
180
00:13:24,008 --> 00:13:25,977
When we treat our customers well at our hotel...
181
00:13:25,977 --> 00:13:27,618
and help them ascend to the afterlife,
182
00:13:27,618 --> 00:13:29,217
we get compensated for our work.
183
00:13:29,388 --> 00:13:31,817
You mean, the spirits pay you?
184
00:13:31,817 --> 00:13:34,057
They leave good energy behind.
185
00:13:34,288 --> 00:13:37,128
And that energy makes the flowers in our garden bloom.
186
00:13:37,128 --> 00:13:38,498
The less regrets they take with them,
187
00:13:38,498 --> 00:13:40,227
the more beautiful the flowers are.
188
00:13:41,128 --> 00:13:44,528
When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them...
189
00:13:44,528 --> 00:13:48,207
and sends us the supplies that we need in return.
190
00:13:50,307 --> 00:13:52,908
Then why does Ms. Jang...
191
00:13:52,908 --> 00:13:55,178
need to earn money through the spirits?
192
00:13:59,278 --> 00:14:01,018
It's all for her lavish lifestyle.
193
00:14:01,178 --> 00:14:03,648
She spends all the money on her expensive champagnes,
194
00:14:03,648 --> 00:14:06,388
clothes, jewelry, and cars.
195
00:14:06,518 --> 00:14:09,028
How could someone who's being punished have such attitude?
196
00:14:13,298 --> 00:14:15,227
You said she's being punished.
197
00:14:16,268 --> 00:14:18,768
Someone told me that I'm arrogant and foolish.
198
00:14:20,268 --> 00:14:21,567
Although I don't agree with it.
199
00:14:33,577 --> 00:14:35,118
I saw you in a dream.
200
00:14:37,587 --> 00:14:41,487
The leaves sprout, and the flowers blossom and fall.
201
00:14:41,987 --> 00:14:45,258
The time of life and death will flow once again.
202
00:14:48,028 --> 00:14:51,268
That wicked old hag is pulling a silly trick on me.
203
00:14:55,107 --> 00:14:57,467
The man who taught you how to write your name, Man Weol.
204
00:14:58,477 --> 00:15:00,477
Is that the person you miss the most...
205
00:15:01,878 --> 00:15:02,878
over your long stay here?
206
00:15:17,957 --> 00:15:19,227
Goodness.
207
00:15:21,028 --> 00:15:22,368
A slave ran away!
208
00:15:22,368 --> 00:15:24,028
- Are you serious? - Find him.
209
00:15:25,298 --> 00:15:26,638
Who ran away?
210
00:16:46,178 --> 00:16:48,788
He's not here. Search outside.
211
00:16:54,087 --> 00:16:55,557
I heard the market,
212
00:16:56,028 --> 00:16:58,498
where slaves from Goguryeo are traded, was attacked.
213
00:16:59,028 --> 00:17:01,197
I had a feeling it might be you and your people, so I came to check.
214
00:17:02,428 --> 00:17:04,298
Thank goodness I'm nimble.
215
00:17:04,597 --> 00:17:05,998
I almost got killed by your dagger.
216
00:17:09,868 --> 00:17:12,008
No, I saved you because I'm nimble.
217
00:17:14,077 --> 00:17:15,508
I'm much obliged,
218
00:17:17,178 --> 00:17:18,278
but what will you do about this?
219
00:17:19,548 --> 00:17:21,278
My face is very precious.
220
00:17:21,278 --> 00:17:22,518
How will you pay for this?
221
00:17:23,148 --> 00:17:24,217
Too bad.
222
00:17:25,118 --> 00:17:27,357
The young lady at the Yeongju Castle adores your face.
223
00:17:28,017 --> 00:17:29,487
With what will you seduce her from now on?
224
00:17:34,098 --> 00:17:36,797
Do you think she only adores my face?
225
00:17:41,497 --> 00:17:42,507
Don't be such a baby.
226
00:17:42,838 --> 00:17:45,477
Let go. Let go of me.
227
00:17:46,037 --> 00:17:47,178
I said, let go!
228
00:17:47,477 --> 00:17:50,247
Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for?
229
00:17:50,247 --> 00:17:51,308
Get up!
230
00:17:51,308 --> 00:17:53,678
You scoundrels... Let go!
231
00:17:54,148 --> 00:17:55,287
Let go.
232
00:17:55,287 --> 00:17:56,287
Yeon Woo.
233
00:17:57,447 --> 00:17:58,457
Yeon Woo.
234
00:18:00,487 --> 00:18:02,987
Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo!
235
00:18:04,757 --> 00:18:05,797
Shut your mouth!
236
00:18:08,497 --> 00:18:09,797
If you get out, you'll get caught too.
237
00:18:12,098 --> 00:18:14,638
I give you my word. I'll be sure to save him...
238
00:18:14,898 --> 00:18:16,267
and bring him to you.
239
00:18:17,138 --> 00:18:18,237
I promise.
240
00:18:46,638 --> 00:18:47,737
Yeon Woo.
241
00:18:51,237 --> 00:18:52,308
Easy, easy.
242
00:19:01,318 --> 00:19:02,348
Yeon Woo!
243
00:19:10,687 --> 00:19:11,828
Are you all right?
244
00:19:12,558 --> 00:19:13,628
I'm okay.
245
00:19:28,138 --> 00:19:30,878
You have been waiting for that person...
246
00:19:31,408 --> 00:19:33,148
over this long period of time.
247
00:19:45,928 --> 00:19:46,928
It is...
248
00:19:48,868 --> 00:19:50,628
too green and too gaudy.
249
00:19:54,497 --> 00:19:55,707
This looks ridiculous.
250
00:20:32,838 --> 00:20:33,937
Yeon Woo.
251
00:20:35,138 --> 00:20:36,608
One of their names is Yeon Woo.
252
00:20:38,308 --> 00:20:39,918
He was in Jang Man Weol's gang.
253
00:20:59,237 --> 00:21:01,537
Are you selling those flowers?
254
00:21:01,537 --> 00:21:03,037
How much is it? I'd like to buy one.
255
00:21:03,967 --> 00:21:05,338
No, that's fine.
256
00:21:05,578 --> 00:21:07,908
I already gave yours.
257
00:21:16,318 --> 00:21:19,757
Your dad almost died, trying to pluck a flower for you.
258
00:21:20,757 --> 00:21:24,658
Because of that incident, he never stole and lived a diligent life.
259
00:21:25,757 --> 00:21:28,967
And he also raised a great son like you.
260
00:21:31,168 --> 00:21:34,098
Flowers! Flowers are for birthdays.
261
00:21:34,267 --> 00:21:35,308
Flowers.
262
00:21:37,138 --> 00:21:38,437
Weren't you the lady...
263
00:21:39,678 --> 00:21:43,007
So how is it? How's working at the hotel?
264
00:21:43,848 --> 00:21:45,977
Did you set this up?
265
00:21:46,618 --> 00:21:50,287
All I did was open a path.
266
00:21:50,388 --> 00:21:53,618
Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel?
267
00:21:54,257 --> 00:21:57,558
I planted a tree, you know.
268
00:21:58,487 --> 00:22:01,757
Gosh, that tree has been growing spiky branches...
269
00:22:01,757 --> 00:22:04,467
and unwelcoming to the others.
270
00:22:05,068 --> 00:22:09,068
I want you to take good care of the tree.
271
00:22:10,638 --> 00:22:13,078
Okay? If you have a hard time looking after the tree,
272
00:22:14,037 --> 00:22:15,408
you can come find me.
273
00:22:29,058 --> 00:22:30,187
(Daehwa)
274
00:22:31,828 --> 00:22:33,428
(Anguk Station)
275
00:23:19,777 --> 00:23:22,578
(Sanzu River Bound)
276
00:23:36,957 --> 00:23:37,987
Excuse me.
277
00:23:39,158 --> 00:23:40,297
Hold on.
278
00:23:46,437 --> 00:23:47,568
Sir.
279
00:23:52,108 --> 00:23:55,447
Soon Dol, you brat. You shouldn't be here.
280
00:23:56,808 --> 00:23:59,517
This isn't a place where you can join me. Okay?
281
00:23:59,878 --> 00:24:01,747
You... Goodness.
282
00:24:02,717 --> 00:24:05,888
Where I'm headed is no place for you to follow me.
283
00:24:12,457 --> 00:24:15,027
He died all alone. It looks like it's been a few days.
284
00:24:15,398 --> 00:24:17,898
The door was open. Why didn't the dog go out?
285
00:24:18,267 --> 00:24:19,338
That's strange.
286
00:24:21,898 --> 00:24:24,967
You shouldn't follow me there.
287
00:24:25,507 --> 00:24:28,878
My goodness, you poor thing. Goodness.
288
00:24:29,447 --> 00:24:33,247
Okay. Let's go there together, okay? We'll go together.
289
00:24:50,168 --> 00:24:52,138
Ma Go plucks the flowers...
290
00:24:52,138 --> 00:24:54,537
and hands them out to the people who are headed to their afterlife.
291
00:24:55,297 --> 00:24:58,007
And spirits who left with Ma Go's farewells...
292
00:24:58,007 --> 00:24:59,838
will go to a good place.
293
00:25:01,378 --> 00:25:02,477
That lady earlier...
294
00:25:04,207 --> 00:25:05,408
is Ma Go?
295
00:25:09,287 --> 00:25:11,848
(Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley)
296
00:26:01,497 --> 00:26:02,608
What's that?
297
00:26:08,537 --> 00:26:10,507
Chan Seong, come on out!
298
00:26:11,648 --> 00:26:12,678
Chan Seong!
299
00:26:20,618 --> 00:26:22,828
Chan Seong, here. I bought the most amazing bread.
300
00:26:23,727 --> 00:26:26,197
There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to.
301
00:26:26,197 --> 00:26:28,928
A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it.
302
00:26:30,227 --> 00:26:32,068
Sanchez, don't say stuff like that.
303
00:26:32,068 --> 00:26:34,197
I don't want to hear about ghosts even at my own home.
304
00:26:34,937 --> 00:26:36,568
Hey, what if the ghost followed me home...
305
00:26:36,568 --> 00:26:37,937
because a ghost made this?
306
00:26:41,638 --> 00:26:44,608
Why are you here? Why are you here again?
307
00:26:45,477 --> 00:26:47,818
Chan Seong, what are you doing? You're scaring me.
308
00:26:48,777 --> 00:26:50,987
There's no ghost here. It's just bread.
309
00:26:51,447 --> 00:26:52,687
Did you follow him here?
310
00:26:56,257 --> 00:26:57,457
Did you follow the bread?
311
00:27:00,197 --> 00:27:02,997
Chan Seong, I apologize for my silly story.
312
00:27:02,997 --> 00:27:04,398
Let's just eat the bread. Okay?
313
00:27:04,767 --> 00:27:05,937
I'm good. You should eat it.
314
00:27:06,467 --> 00:27:08,068
I think I have to go back to work.
315
00:27:09,707 --> 00:27:13,808
Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread?
316
00:27:41,068 --> 00:27:43,507
Mr. Ku brought back a guest that left the hotel.
317
00:27:43,967 --> 00:27:46,937
She left the hotel, went to a bakery, and made bread.
318
00:27:47,277 --> 00:27:48,977
She shouldn't have done something like that.
319
00:27:49,378 --> 00:27:50,378
She's the one that was supposed...
320
00:27:50,378 --> 00:27:52,848
to leave in a limousine today, right?
321
00:27:53,247 --> 00:27:55,918
Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature...
322
00:27:55,918 --> 00:27:58,047
for changing the limousine reservation.
323
00:27:58,588 --> 00:28:01,558
Did she want to have bread before leaving this world?
324
00:28:01,558 --> 00:28:04,088
She can't even eat bread from this world anyway.
325
00:28:04,088 --> 00:28:05,457
She should have called for room service.
326
00:28:05,457 --> 00:28:07,398
Why did she go to a bakery?
327
00:28:07,398 --> 00:28:08,558
Hyun Joong, can't you pay...
328
00:28:08,558 --> 00:28:10,568
better attention to the guests coming and leaving?
329
00:28:10,967 --> 00:28:12,737
Do you want to get on the bus to the afterlife?
330
00:28:13,368 --> 00:28:15,267
Come on, I had a big group of guests yesterday,
331
00:28:15,267 --> 00:28:17,207
so I was swamped.
332
00:28:17,537 --> 00:28:18,767
Do your job right.
333
00:28:28,987 --> 00:28:30,017
That was mean.
334
00:28:30,947 --> 00:28:33,757
Wasn't it? How can she tell me to take the bus.
335
00:28:33,957 --> 00:28:35,658
Yes, that was a harsh thing to say.
336
00:28:35,858 --> 00:28:37,457
Why is she so on edge like that?
337
00:28:38,287 --> 00:28:40,058
Oh, it will be the 25th soon.
338
00:28:41,098 --> 00:28:43,898
It's that day already. We'll pass through it safely, won't we?
339
00:28:44,068 --> 00:28:45,128
We have to.
340
00:28:45,128 --> 00:28:47,568
If what happened 42 years ago happens again,
341
00:28:47,668 --> 00:28:50,138
Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure.
342
00:29:02,017 --> 00:29:05,818
A ghost can't go around this world stirring up trouble.
343
00:29:06,888 --> 00:29:08,318
She hasn't done anything major,
344
00:29:08,658 --> 00:29:10,658
so tell her to keep the reservation and go to the other world.
345
00:29:10,888 --> 00:29:12,128
I want to change that reservation.
346
00:29:13,197 --> 00:29:14,328
Please sign here.
347
00:29:14,328 --> 00:29:15,328
(Confirmation of Reservation Change)
348
00:29:17,868 --> 00:29:19,497
There's someone she really wants to see.
349
00:29:21,297 --> 00:29:23,168
There is no ghost who doesn't have someone they want to see.
350
00:29:25,437 --> 00:29:27,408
She never saw the person when she was alive.
351
00:29:27,808 --> 00:29:29,078
That's why she wants to see him or her.
352
00:29:30,007 --> 00:29:31,408
She was blind when she was alive.
353
00:29:31,408 --> 00:29:34,118
How can she want to see a person when she has never seen them?
354
00:29:34,447 --> 00:29:35,888
She doesn't even know the name.
355
00:29:35,947 --> 00:29:38,047
Why is she looking for someone she doesn't even know?
356
00:29:38,348 --> 00:29:40,487
Forget it and go. Stop annoying me.
357
00:29:41,388 --> 00:29:42,658
She says her hands remember.
358
00:29:42,787 --> 00:29:44,888
If she holds the hands, she can feel who it is.
359
00:29:46,257 --> 00:29:47,957
That's some nonsense a ghost is spewing.
360
00:29:48,197 --> 00:29:50,398
Go away. Go!
361
00:29:55,598 --> 00:29:57,068
Are you also talking nonsense?
362
00:29:58,568 --> 00:30:00,277
You said you can tell by your feelings.
363
00:30:00,678 --> 00:30:02,277
That I'm definitely not that man.
364
00:30:04,947 --> 00:30:06,318
Then you don't know either.
365
00:30:08,578 --> 00:30:09,618
You are...
366
00:30:14,888 --> 00:30:16,727
definitely not him.
367
00:30:19,558 --> 00:30:22,727
I'm right then, so you should sign this.
368
00:30:28,098 --> 00:30:29,108
Darn.
369
00:30:55,967 --> 00:30:57,697
(Jang Man Weol)
370
00:31:03,168 --> 00:31:05,037
I'll find the person she wants to see and send her off.
371
00:31:05,308 --> 00:31:07,678
She is the first guest I brought.
372
00:31:07,678 --> 00:31:08,777
So I want to send her off nicely.
373
00:31:18,588 --> 00:31:20,487
Don't try to get money off her.
374
00:31:20,687 --> 00:31:21,918
She doesn't have any.
375
00:31:24,128 --> 00:31:26,098
Why are you doing something that won't get you money?
376
00:31:26,297 --> 00:31:28,628
You're being used by that ghost.
377
00:31:29,197 --> 00:31:30,628
You're so weakhearted.
378
00:31:30,628 --> 00:31:32,197
You're an easy target for ghosts.
379
00:31:33,668 --> 00:31:34,697
You're right.
380
00:31:35,098 --> 00:31:37,368
If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here.
381
00:31:38,108 --> 00:31:40,378
I regret that I am a frail human...
382
00:31:40,378 --> 00:31:41,507
that you like so much.
383
00:31:42,977 --> 00:31:45,047
- Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate.
384
00:31:46,517 --> 00:31:48,678
I don't regret bringing you in...
385
00:31:49,118 --> 00:31:50,588
and complicating your life.
386
00:31:53,787 --> 00:31:56,287
Do you really think you did that?
387
00:31:58,128 --> 00:31:59,797
You know what people say, "You complicate your own life".
388
00:32:00,757 --> 00:32:02,257
Maybe it wasn't like that you dragged me here.
389
00:32:02,257 --> 00:32:03,497
And maybe I was the one who pushed myself...
390
00:32:03,497 --> 00:32:04,697
into the place I felt drawn to.
391
00:32:06,767 --> 00:32:07,838
Drink this.
392
00:32:08,068 --> 00:32:10,368
You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry.
393
00:32:15,277 --> 00:32:16,578
I'll bring some bread when I come back.
394
00:32:17,047 --> 00:32:18,777
The place we're visiting is a famous bakery.
395
00:32:19,578 --> 00:32:22,348
It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited.
396
00:32:24,217 --> 00:32:25,388
Try the "One Bite" game.
397
00:32:25,388 --> 00:32:27,858
Why are you being nice? You're making me nervous.
398
00:32:29,058 --> 00:32:30,487
Are you giving me poison nicely?
399
00:32:31,558 --> 00:32:32,697
I want to try and take care of you.
400
00:32:33,027 --> 00:32:34,727
If I give you water and bread,
401
00:32:35,257 --> 00:32:36,328
who knows?
402
00:32:36,328 --> 00:32:39,027
Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom.
403
00:32:41,098 --> 00:32:42,138
Don't.
404
00:32:42,138 --> 00:32:44,737
Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water?
405
00:32:46,808 --> 00:32:49,707
I'm an old tree that has been dry for over a thousand years.
406
00:32:50,547 --> 00:32:53,047
The tree has leaves now. I think it will be worthwhile.
407
00:32:53,047 --> 00:32:55,678
- This is so itchy. - Am I bothering you?
408
00:32:56,388 --> 00:32:58,618
You said you didn't feel anything. I guess that's not true.
409
00:33:05,027 --> 00:33:06,497
That stupid...
410
00:33:07,158 --> 00:33:08,598
Hey, Chan Seong.
411
00:33:09,767 --> 00:33:12,428
Don't do this. Don't come here anymore.
412
00:33:12,697 --> 00:33:14,338
Why? I have work to do.
413
00:33:14,668 --> 00:33:15,967
You don't have to come here.
414
00:33:17,168 --> 00:33:18,207
I'll let you go.
415
00:33:18,638 --> 00:33:20,037
I have nowhere to go now.
416
00:33:20,178 --> 00:33:22,178
I left the last hotel like that because of you.
417
00:33:22,237 --> 00:33:23,908
Now I have a terrible reputation and I can't go back.
418
00:33:23,908 --> 00:33:25,707
There are other hotels that Forbes likes.
419
00:33:25,747 --> 00:33:28,547
They liked me when they didn't know I can see ghosts.
420
00:33:29,047 --> 00:33:30,148
Not anymore.
421
00:33:30,588 --> 00:33:32,957
And you have no one else except for me.
422
00:33:34,687 --> 00:33:35,787
You were the third on the line.
423
00:33:35,787 --> 00:33:37,757
There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you.
424
00:33:38,088 --> 00:33:39,497
Oh, them!
425
00:33:39,957 --> 00:33:42,428
They're so tough and strong you can't use them.
426
00:33:42,598 --> 00:33:45,628
You need an easy target for ghosts like me.
427
00:33:46,338 --> 00:33:47,638
Someone who can resolve their grudges and stuff.
428
00:33:47,967 --> 00:33:49,908
Here, I'm the zeroth pick.
429
00:33:52,138 --> 00:33:53,207
Chan Seong.
430
00:33:54,338 --> 00:33:57,178
If you keep doing this, I really won't like you.
431
00:33:57,348 --> 00:33:59,247
Having you like me because I didn't bother you.
432
00:33:59,578 --> 00:34:01,477
Having you not like me because I bothered you.
433
00:34:02,618 --> 00:34:03,687
I prefer the latter.
434
00:34:04,547 --> 00:34:06,757
I'll accompany the guest outside.
435
00:34:14,328 --> 00:34:16,868
He will keep on irritating me?
436
00:34:18,428 --> 00:34:20,967
He thinks I'm a joke because the tree has leaves now.
437
00:35:00,107 --> 00:35:01,507
What kind of bread are you looking for?
438
00:35:03,377 --> 00:35:06,178
The bread that you're baking now...
439
00:35:07,217 --> 00:35:09,317
smells so nice.
440
00:35:20,158 --> 00:35:21,458
It's chestnut bread.
441
00:35:29,237 --> 00:35:30,507
It's warm, right?
442
00:35:30,507 --> 00:35:31,737
And fluffy.
443
00:35:32,607 --> 00:35:34,377
I just baked it.
444
00:35:35,007 --> 00:35:37,947
Every time I went there, he held my hand warmly.
445
00:35:38,647 --> 00:35:41,377
My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt.
446
00:35:41,618 --> 00:35:43,518
I never even talked to him properly.
447
00:35:52,288 --> 00:35:54,027
You don't know his face or his name.
448
00:35:54,697 --> 00:35:56,697
But you will know for sure when you hold his hand, right?
449
00:35:59,938 --> 00:36:01,337
If you approach him with those hands,
450
00:36:01,337 --> 00:36:03,107
you will only make him scared and fail to hold his hands.
451
00:36:07,938 --> 00:36:09,547
Shall I tell them the situation and find out?
452
00:36:13,717 --> 00:36:15,877
Okay, I will lend my body to you.
453
00:36:29,428 --> 00:36:32,938
Wow, the bread here is the best.
454
00:36:34,967 --> 00:36:36,038
Thank you.
455
00:36:37,507 --> 00:36:40,837
You made the bread with this hand. It's a great hand.
456
00:36:42,377 --> 00:36:43,377
Well...
457
00:36:52,717 --> 00:36:53,857
It's not him.
458
00:36:57,027 --> 00:36:58,487
Can you recommend a cake?
459
00:36:58,587 --> 00:37:01,498
What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too.
460
00:37:05,297 --> 00:37:06,737
You had cheesecake, also.
461
00:37:10,638 --> 00:37:11,667
They're all delicious.
462
00:37:14,007 --> 00:37:16,208
There's only one left, so it must be him.
463
00:37:18,178 --> 00:37:19,777
Can I save points here?
464
00:37:20,178 --> 00:37:21,748
Yes, do you have our membership card?
465
00:37:22,678 --> 00:37:25,217
- I didn't bring it. - Tell me your phone number.
466
00:37:26,658 --> 00:37:30,027
0, 1, 0...
467
00:37:32,757 --> 00:37:33,757
What?
468
00:37:38,697 --> 00:37:39,768
What are you doing?
469
00:37:40,737 --> 00:37:43,737
- This guy has been acting strange. - What are you doing?
470
00:37:44,038 --> 00:37:45,038
Well, I...
471
00:37:47,708 --> 00:37:48,737
Chan Seong.
472
00:37:49,607 --> 00:37:50,678
What are you doing?
473
00:37:51,348 --> 00:37:52,348
Sanchez.
474
00:37:53,178 --> 00:37:55,277
I'm sorry. I'll keep him in check.
475
00:37:57,188 --> 00:37:58,188
I'm sorry.
476
00:37:59,118 --> 00:38:00,158
Take care.
477
00:38:05,357 --> 00:38:06,357
What did you tell them?
478
00:38:06,357 --> 00:38:09,158
I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me.
479
00:38:09,428 --> 00:38:11,167
They said you should never come back to buy bread.
480
00:38:13,138 --> 00:38:14,268
I'm sorry, Sanchez.
481
00:38:16,167 --> 00:38:17,268
Why did you do that?
482
00:38:17,507 --> 00:38:18,868
You said you were going to the hotel in the morning.
483
00:38:18,868 --> 00:38:20,038
What are you doing here?
484
00:38:20,038 --> 00:38:22,007
A guest asked me to look for someone there.
485
00:38:22,007 --> 00:38:23,047
Oh, my goodness.
486
00:38:23,047 --> 00:38:24,777
You could've just asked for the name...
487
00:38:24,777 --> 00:38:27,717
instead of kneading the hands of all the employees.
488
00:38:28,848 --> 00:38:30,217
I had my reasons.
489
00:38:31,817 --> 00:38:34,118
You should've asked me for help.
490
00:38:34,688 --> 00:38:36,217
I'm a regular customer here.
491
00:38:39,158 --> 00:38:41,027
Do you remember every employee who worked here?
492
00:38:41,027 --> 00:38:42,127
Of course, you jerk.
493
00:38:44,667 --> 00:38:45,697
Let go.
494
00:38:51,067 --> 00:38:53,107
Am I the only one who sees...
495
00:38:53,107 --> 00:38:55,007
these green things?
496
00:38:55,208 --> 00:38:56,277
The leaves...
497
00:38:57,078 --> 00:38:58,377
have started to sprout.
498
00:38:59,507 --> 00:39:01,717
Isn't it a grand sight? Let's take a photo.
499
00:39:01,748 --> 00:39:04,547
We shouldn't be marveling but lamenting.
500
00:39:05,147 --> 00:39:07,417
It's a sign that the hotel will meet chaos.
501
00:39:07,717 --> 00:39:08,717
Why is that?
502
00:39:08,717 --> 00:39:11,627
Jang Man Weol is being punished being tied to this tree.
503
00:39:11,627 --> 00:39:12,958
Such changes to the tree...
504
00:39:12,958 --> 00:39:14,498
must mean that her punishment is coming to an end.
505
00:39:14,697 --> 00:39:16,598
What's so wrong with that?
506
00:39:16,598 --> 00:39:18,567
Think about what will happen after she leaves.
507
00:39:18,567 --> 00:39:21,397
We're still here because of her, so what will happen to us?
508
00:39:21,397 --> 00:39:23,337
We'll have to take the bus to the afterlife.
509
00:39:24,708 --> 00:39:25,768
No way.
510
00:39:25,938 --> 00:39:27,478
I can't leave yet.
511
00:39:27,478 --> 00:39:28,837
Same here.
512
00:39:29,107 --> 00:39:30,877
Why did this suddenly happen?
513
00:39:31,178 --> 00:39:32,377
What changed?
514
00:39:33,748 --> 00:39:36,688
We have a new general manager.
515
00:39:42,788 --> 00:39:45,627
I guess Mr. Ku has something to do with this.
516
00:39:54,567 --> 00:39:57,768
The person you're looking for is working here now.
517
00:39:58,208 --> 00:40:00,607
Hello, here's the coffee you ordered.
518
00:40:00,607 --> 00:40:01,678
That's him.
519
00:40:02,007 --> 00:40:04,607
Please know that it tastes better stirred.
520
00:40:04,607 --> 00:40:05,708
Thank you.
521
00:40:08,777 --> 00:40:09,888
Would you like to hold his hand?
522
00:40:16,688 --> 00:40:17,788
Excuse me.
523
00:40:18,527 --> 00:40:19,527
Yes?
524
00:40:19,527 --> 00:40:22,558
Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at.
525
00:40:24,527 --> 00:40:26,598
Oh, I see.
526
00:40:27,538 --> 00:40:29,538
I hope you come by here often too.
527
00:41:04,737 --> 00:41:05,808
It's warm, right?
528
00:41:06,337 --> 00:41:07,538
And fluffy.
529
00:41:09,408 --> 00:41:11,348
I just baked it.
530
00:41:37,768 --> 00:41:39,808
Spend some time here and come back to the hotel.
531
00:41:57,127 --> 00:41:58,158
Do you feel proud?
532
00:42:04,967 --> 00:42:05,998
It was worth it.
533
00:42:07,438 --> 00:42:10,138
Is this a new car?
534
00:42:10,538 --> 00:42:13,408
Yes, isn't it sweet?
535
00:42:13,978 --> 00:42:16,007
The tacky brown color is not fit for a car.
536
00:42:16,277 --> 00:42:18,208
One that's bright is better.
537
00:42:18,507 --> 00:42:19,978
So you went and bought one?
538
00:42:19,978 --> 00:42:22,078
No, but I call dibs.
539
00:42:24,688 --> 00:42:26,888
Count me out if you're off to buy one right now.
540
00:42:27,857 --> 00:42:29,518
I'd rather get some sleep.
541
00:42:29,518 --> 00:42:30,658
Sure, let's sleep.
542
00:42:32,127 --> 00:42:33,127
Sorry?
543
00:42:33,728 --> 00:42:34,797
Let's sleep together.
544
00:42:34,797 --> 00:42:37,127
I'm going to see how you dream this time.
545
00:42:37,197 --> 00:42:38,598
Saying you'd like to sleep with me...
546
00:42:38,598 --> 00:42:41,397
is something inappropriate for a boss to say.
547
00:42:41,598 --> 00:42:42,938
I'll only let it slide this once.
548
00:42:42,938 --> 00:42:44,507
Would you rather get a bite to eat?
549
00:42:44,567 --> 00:42:47,277
I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you.
550
00:42:47,277 --> 00:42:48,337
That's not what I said.
551
00:42:48,337 --> 00:42:49,877
I only asked you out for a meal.
552
00:42:49,877 --> 00:42:52,408
Do you realize that you're not making any sense?
553
00:42:53,107 --> 00:42:54,217
You said you'd look after me.
554
00:42:54,348 --> 00:42:56,518
Seeing that I sleep and eat well is how you do it.
555
00:42:56,518 --> 00:42:57,587
Ku Chan Seong.
556
00:42:58,618 --> 00:42:59,618
Look after me.
557
00:43:07,127 --> 00:43:08,228
What would you like to eat?
558
00:43:24,607 --> 00:43:26,578
This place has been trending on social media.
559
00:43:26,877 --> 00:43:28,118
I wanted to try the food.
560
00:43:28,447 --> 00:43:29,578
You knew, right?
561
00:43:30,688 --> 00:43:32,547
You knew that this is my friend's place.
562
00:43:33,217 --> 00:43:34,757
Will you believe me if I say no?
563
00:43:34,857 --> 00:43:36,417
Why ask if you're not going to?
564
00:43:36,888 --> 00:43:37,987
What's good here?
565
00:43:37,987 --> 00:43:40,527
Why ask if you won't even order it?
566
00:43:41,127 --> 00:43:42,127
You know me well.
567
00:43:42,958 --> 00:43:45,368
I'll have this.
568
00:43:46,027 --> 00:43:48,138
You'll have this. I want to try them both.
569
00:43:49,337 --> 00:43:50,408
Chan Seong!
570
00:43:53,708 --> 00:43:56,178
Sanchez is my roommate.
571
00:43:56,178 --> 00:43:57,547
He gets scared easily,
572
00:43:57,547 --> 00:43:59,607
so don't mention anything about ghosts.
573
00:44:00,748 --> 00:44:03,748
You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel.
574
00:44:05,618 --> 00:44:06,757
Hi, Sanchez.
575
00:44:07,217 --> 00:44:08,817
Did you find the man you were looking for?
576
00:44:08,817 --> 00:44:09,987
Yes, thanks to you.
577
00:44:11,458 --> 00:44:13,627
So this is my colleague.
578
00:44:14,728 --> 00:44:16,697
She must be a hotelier too.
579
00:44:16,928 --> 00:44:17,967
It's truly impressive.
580
00:44:18,527 --> 00:44:20,297
We'll order number 2 and number 15.
581
00:44:20,297 --> 00:44:21,837
Sure thing. Let's see.
582
00:44:22,438 --> 00:44:23,868
It's a hard place to work at, isn't it?
583
00:44:25,167 --> 00:44:28,308
Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there.
584
00:44:29,277 --> 00:44:31,848
Your boss is a maniac, right?
585
00:44:32,308 --> 00:44:33,478
That lady...
586
00:44:33,478 --> 00:44:34,848
What was her name again?
587
00:44:35,178 --> 00:44:37,087
- Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol.
588
00:44:37,518 --> 00:44:39,717
I remember because the name is a hot mess.
589
00:44:40,188 --> 00:44:42,118
Anyway, from what I hear,
590
00:44:42,118 --> 00:44:45,257
employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life.
591
00:44:45,357 --> 00:44:47,158
I'll place a pizza here...
592
00:44:47,158 --> 00:44:48,928
instead of that boss' head,
593
00:44:49,197 --> 00:44:52,228
so enjoy your meal while ripping her apart.
594
00:44:52,328 --> 00:44:53,967
Rip, bite, and chew, all right?
595
00:45:01,277 --> 00:45:04,047
It'll take more than one pizza to vent all your anger.
596
00:45:04,808 --> 00:45:05,978
Order another one.
597
00:45:07,547 --> 00:45:09,748
I never called you a maniac.
598
00:45:09,748 --> 00:45:12,248
I only said you were hard to reason with.
599
00:45:12,388 --> 00:45:13,717
What's so wrong about it?
600
00:45:13,717 --> 00:45:16,288
Don't we all get a little crazy sometimes?
601
00:45:19,087 --> 00:45:20,697
Anyway, this reminds me...
602
00:45:21,458 --> 00:45:24,768
of the loaf of bread you promised to get me.
603
00:45:27,697 --> 00:45:29,167
How did it go at the bakery?
604
00:45:30,007 --> 00:45:31,067
It all went well.
605
00:45:31,208 --> 00:45:33,478
Her hands guided her to the right place.
606
00:45:34,507 --> 00:45:35,578
Is that so?
607
00:45:36,908 --> 00:45:39,308
The memories that the ghosts has...
608
00:45:41,078 --> 00:45:42,317
can be scrambled.
609
00:45:43,688 --> 00:45:45,947
Floating around so for long...
610
00:45:46,417 --> 00:45:49,018
makes them forget what's important.
611
00:45:55,857 --> 00:45:58,197
Sometimes, they only remember...
612
00:45:58,967 --> 00:46:00,197
what they want to remember.
613
00:46:36,837 --> 00:46:38,868
You said that she only remembers his hands.
614
00:46:41,708 --> 00:46:43,408
How beautiful of a memory.
615
00:46:46,607 --> 00:46:48,018
Still, it lacks impact.
616
00:46:48,947 --> 00:46:50,888
She lived a decently long life,
617
00:46:51,288 --> 00:46:53,217
so why would she remember a pair of hands...
618
00:46:54,118 --> 00:46:55,788
that picked up a few pieces of bread for her?
619
00:47:00,058 --> 00:47:01,428
What are you getting at?
620
00:47:01,857 --> 00:47:03,697
Important memories to a ghost...
621
00:47:04,428 --> 00:47:05,598
are mostly similar.
622
00:47:07,598 --> 00:47:08,737
The memories of when they die.
623
00:47:53,917 --> 00:47:55,478
Help me.
624
00:49:59,208 --> 00:50:00,478
Chan Seong.
625
00:50:01,377 --> 00:50:02,938
Come to my hotel once you die.
626
00:50:43,146 --> 00:50:44,586
Darn it. What's your problem?
627
00:50:56,525 --> 00:50:58,965
If you do this, you'll turn to ashes and disappear.
628
00:50:58,965 --> 00:51:00,566
Don't leave in vain like that.
629
00:51:04,135 --> 00:51:06,905
I'll make sure he gets punished for what he did.
630
00:51:07,206 --> 00:51:08,575
I promise!
631
00:52:09,836 --> 00:52:13,775
You found the guy who committed a hit-and-run six months ago?
632
00:52:13,905 --> 00:52:16,746
So you caught him yourself and brought him here?
633
00:52:16,876 --> 00:52:19,876
Yes, he hit a blind woman that was crossing the street...
634
00:52:19,876 --> 00:52:22,215
with his motorcycle and ran away.
635
00:52:22,646 --> 00:52:26,655
Oh, really? Gosh, you're incredible.
636
00:52:27,726 --> 00:52:31,155
"He hit a blind woman that was crossing the street..."
637
00:53:04,595 --> 00:53:07,925
You're the first guest I'm sending away at this hotel.
638
00:53:08,896 --> 00:53:11,496
I heard you go to a nice place if you receive that flower.
639
00:53:12,965 --> 00:53:14,166
Thank you.
640
00:53:14,836 --> 00:53:18,036
The memory I had of his hand was a horrible one.
641
00:53:18,836 --> 00:53:21,146
But I was a fool to remember it...
642
00:53:21,146 --> 00:53:23,206
as a warm and heart-fluttering memory.
643
00:53:23,206 --> 00:53:25,715
That's probably the kind of person you were.
644
00:53:26,416 --> 00:53:29,186
You were probably the kind of person...
645
00:53:30,186 --> 00:53:32,086
who always tried to remember happy memories...
646
00:53:32,086 --> 00:53:34,686
over big tragedies regardless of how small those happy memories were.
647
00:54:47,796 --> 00:54:48,825
Sir.
648
00:54:51,695 --> 00:54:53,465
Would you like some more coffee?
649
00:55:26,336 --> 00:55:29,005
Isn't this place huge?
650
00:55:35,046 --> 00:55:37,746
There's a sandy beach if you go outside.
651
00:55:38,215 --> 00:55:39,575
Your son will love it.
652
00:55:40,746 --> 00:55:43,316
Thank you. Let's go have fun in the water.
653
00:55:44,485 --> 00:55:45,586
Come on.
654
00:55:49,425 --> 00:55:50,686
Do you want me to carry you?
655
00:55:50,686 --> 00:55:53,296
There we go.
656
00:55:54,496 --> 00:55:57,296
The father and son came together due to a car accident.
657
00:56:03,666 --> 00:56:05,735
Yoo Wol, stop!
658
00:56:07,405 --> 00:56:09,305
Yoo Wol, no!
659
00:56:24,126 --> 00:56:26,825
He still hasn't come to his senses even after what he saw.
660
00:56:31,266 --> 00:56:32,465
Ms. Jang.
661
00:56:33,595 --> 00:56:35,436
We saw the tree in the garden.
662
00:56:36,505 --> 00:56:38,235
Everyone's feeling very nervous.
663
00:56:51,255 --> 00:56:53,155
The tree's been dead for over 1,000 years.
664
00:56:53,155 --> 00:56:55,055
Why did it suddenly come back to life?
665
00:56:55,055 --> 00:56:57,825
Ma Go told me that someone will come and help me leave.
666
00:56:58,296 --> 00:56:59,595
I guess that person's here.
667
00:56:59,595 --> 00:57:01,825
Is that person Mr. Ku?
668
00:57:02,195 --> 00:57:03,195
Yes.
669
00:57:03,195 --> 00:57:05,195
What did Mr. Ku say?
670
00:57:05,195 --> 00:57:06,695
He told me that he'll take care of me...
671
00:57:06,936 --> 00:57:09,735
and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves.
672
00:57:11,436 --> 00:57:12,635
I guess I'll be gone...
673
00:57:13,575 --> 00:57:14,945
once the flowers fall.
674
00:57:14,945 --> 00:57:17,305
Then what about us? What's going to happen to us?
675
00:57:18,316 --> 00:57:19,775
How would I know?
676
00:57:20,146 --> 00:57:21,746
That's up to you.
677
00:57:22,186 --> 00:57:25,016
We can give up all together and move onto the afterlife.
678
00:57:25,016 --> 00:57:27,416
Or you can roam around this world as vengeful spirits...
679
00:57:27,416 --> 00:57:28,655
and turn into ashes.
680
00:57:29,726 --> 00:57:30,755
Suit yourself.
681
00:57:30,925 --> 00:57:33,325
We must stay at the hotel a little longer.
682
00:57:33,755 --> 00:57:35,595
And you can't leave just yet either.
683
00:57:37,325 --> 00:57:40,195
We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick,
684
00:57:40,195 --> 00:57:42,235
and we have the fourth candidate ready.
685
00:57:44,066 --> 00:57:46,476
Hey. Right? Isn't that true?
686
00:57:50,275 --> 00:57:51,746
Don't distract me and go away.
687
00:57:52,316 --> 00:57:54,246
- I'm sorry. - We won't distract you.
688
00:57:54,516 --> 00:57:57,115
- What's gotten into her? - What's her deal?
689
00:57:57,115 --> 00:57:59,286
- Let's just go. - She's unbelievable.
690
00:58:04,496 --> 00:58:06,025
A spirit has taken up her body.
691
00:58:06,025 --> 00:58:08,066
And she's bold too. She's the perfect fit.
692
00:58:11,235 --> 00:58:12,796
We had another candidate.
693
00:58:13,766 --> 00:58:15,365
I helped her steal the body,
694
00:58:15,365 --> 00:58:17,005
so I can definitely use that against her.
695
00:58:18,005 --> 00:58:19,675
Besides, her family is loaded too.
696
00:58:20,106 --> 00:58:21,405
Let's let go of Mr. Ku.
697
00:58:22,976 --> 00:58:24,175
He won't leave.
698
00:58:24,575 --> 00:58:26,775
I told him to leave, but he said no.
699
00:58:26,775 --> 00:58:28,845
Ku Chan Seong can see ghosts now.
700
00:58:29,146 --> 00:58:30,215
And he's settling in too.
701
00:58:30,215 --> 00:58:32,016
Even if I kick him out with his eyes carved out,
702
00:58:32,686 --> 00:58:34,325
he'll see ghosts and the hotel.
703
00:58:34,425 --> 00:58:37,586
Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts.
704
00:58:38,825 --> 00:58:40,226
You think that old hag will do me a favor?
705
00:58:40,226 --> 00:58:41,766
She's the one who sent him to me.
706
00:58:43,095 --> 00:58:44,496
We can't kill a human,
707
00:58:44,496 --> 00:58:46,195
but if we let him be, we'll have to get on the bus.
708
00:58:46,266 --> 00:58:48,436
There's a way to fix this without killing him.
709
00:58:50,405 --> 00:58:51,505
Room 13 at our hotel...
710
00:58:53,836 --> 00:58:55,845
is occupied right now.
711
00:58:59,416 --> 00:59:00,775
The guest in Room 13?
712
00:59:17,496 --> 00:59:21,036
The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath.
713
00:59:23,405 --> 00:59:25,775
If a human sees the guest in Room 13,
714
00:59:26,876 --> 00:59:27,976
the human will go crazy.
715
00:59:28,075 --> 00:59:31,046
Are you suggesting that we make him go mad?
716
00:59:35,586 --> 00:59:36,586
Yes.
717
00:59:37,586 --> 00:59:40,485
If he goes crazy and roams around like a madman,
718
00:59:41,286 --> 00:59:43,356
he won't be able to come here even though he sees ghosts.
719
00:59:43,485 --> 00:59:46,496
This world would isolate such people without our involvement.
720
00:59:46,496 --> 00:59:47,965
Mental institution.
721
00:59:48,896 --> 00:59:51,066
Ms. Jang, do you approve of this?
722
01:00:02,905 --> 01:00:04,345
Where is Ku Chan Seong now?
723
01:00:41,024 --> 01:00:45,234
This punk keeps making my garden look hideous more and more now.
724
01:00:54,203 --> 01:00:56,873
No one told you to chase around a ghost without getting any sleep.
725
01:00:57,373 --> 01:00:59,643
You don't even have much time left as a sane man.
726
01:00:59,944 --> 01:01:02,214
It looks like you'll waste your precious time sleeping.
727
01:01:09,584 --> 01:01:10,584
What a shame.
728
01:01:11,223 --> 01:01:12,453
But it's all your fault.
729
01:01:12,854 --> 01:01:14,864
Well, I really liked you,
730
01:01:15,823 --> 01:01:17,294
but I hate that you can look into me.
731
01:01:37,384 --> 01:01:38,453
Why are you smiling?
732
01:01:39,084 --> 01:01:40,754
Did you come here, so we could sleep together?
733
01:01:41,354 --> 01:01:42,884
Are you happy now that you watched me sleep?
734
01:01:44,794 --> 01:01:47,223
- You saw me in your dream again? - Are you curious?
735
01:01:48,993 --> 01:01:50,464
Sit down. I'll tell you...
736
01:01:51,134 --> 01:01:52,564
what you were like in my dream.
737
01:01:58,373 --> 01:01:59,774
This is what I hate.
738
01:02:00,703 --> 01:02:03,774
I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open,
739
01:02:05,114 --> 01:02:06,373
but I thought about sitting down next to you.
740
01:02:07,473 --> 01:02:09,243
I hate my thought in that split second.
741
01:02:12,283 --> 01:02:14,283
You held out for over 1,000 years, but you let go for a second.
742
01:02:15,223 --> 01:02:16,723
This must be an incredible gain on my side.
743
01:02:17,283 --> 01:02:20,223
Yes, this change means a lot to me,
744
01:02:21,294 --> 01:02:23,493
and you'll have to pay for it.
745
01:02:24,294 --> 01:02:26,433
You agreed that you're the one who complicated your own life.
746
01:02:27,064 --> 01:02:29,634
Whatever happens to you, it's all your fault.
747
01:02:33,104 --> 01:02:35,404
If something happens to me, I'm sure you'll protect me.
748
01:02:39,114 --> 01:02:42,513
You said you were going to protect me as I'm a weak human.
749
01:02:46,683 --> 01:02:48,524
You were the one who stopped the motorcycle.
750
01:02:50,084 --> 01:02:52,823
No, I couldn't care less even if you died in the crash.
751
01:02:53,694 --> 01:02:55,123
I know that it was you.
752
01:02:55,564 --> 01:02:57,024
I jumped in because I trusted you.
753
01:02:57,524 --> 01:02:58,763
I said, it wasn't me.
754
01:02:58,763 --> 01:03:01,364
I trust that you will protect me.
755
01:03:03,134 --> 01:03:05,904
So please protect me if something happens to me.
756
01:03:07,573 --> 01:03:09,073
I will stay right next to you.
757
01:03:12,373 --> 01:03:13,743
I'm going to kick you out.
758
01:04:49,743 --> 01:04:51,044
Did it come from the dream?
759
01:04:52,573 --> 01:04:54,114
That split second from Jang Man Weol?
760
01:05:08,294 --> 01:05:09,323
Mr. Ku.
761
01:05:09,794 --> 01:05:11,964
I need your help with a guest.
762
01:05:12,694 --> 01:05:14,734
Okay. Which room is the guest in?
763
01:05:16,504 --> 01:05:20,174
It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel.
764
01:05:28,283 --> 01:05:30,643
Burn this incense stick in Room 13.
765
01:05:31,513 --> 01:05:32,654
Okay, I'll do that.
766
01:05:34,254 --> 01:05:35,683
The guest is very picky.
767
01:05:36,123 --> 01:05:37,683
I'm sorry to have troubled you.
768
01:05:41,154 --> 01:05:43,464
I'm getting used to seeing ghosts now.
769
01:05:43,893 --> 01:05:44,933
Don't worry.
770
01:06:00,073 --> 01:06:01,114
I'm sorry.
771
01:06:02,243 --> 01:06:04,854
It feels as if I have given up on my virtue as a scholar.
772
01:06:05,584 --> 01:06:06,714
I'm ashamed.
773
01:06:08,053 --> 01:06:09,623
I liked him. He was like a good friend.
774
01:06:35,183 --> 01:06:38,084
Mr. Ku is...
775
01:06:39,314 --> 01:06:41,524
on his way to Room 13 now.
776
01:10:25,944 --> 01:10:27,843
Where is the guest?
777
01:11:17,124 --> 01:11:18,124
Ku Chan Seong.
778
01:11:23,003 --> 01:11:24,003
You shouldn't look.
779
01:11:29,043 --> 01:11:30,343
Don't let her hear your breathing.
780
01:11:37,414 --> 01:11:38,784
But I hear...
781
01:11:39,454 --> 01:11:40,484
Don't listen.
782
01:11:45,454 --> 01:11:46,624
What's the matter?
783
01:13:47,614 --> 01:13:51,484
(Hotel Del Luna)
784
01:13:52,314 --> 01:13:54,713
Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side.
785
01:13:55,053 --> 01:13:56,883
You sent me to that room on purpose, didn't you?
786
01:13:56,883 --> 01:13:58,524
I'm missing the other one of this earring.
787
01:13:58,954 --> 01:14:00,624
You'll go bankrupt at this rate.
788
01:14:00,624 --> 01:14:02,664
Be kind and cut down on your spending.
789
01:14:04,463 --> 01:14:06,463
She was forced into a marriage that she didn't want.
790
01:14:06,494 --> 01:14:07,694
Is this the front desk?
791
01:14:07,694 --> 01:14:09,734
Ma'am, you can't do this to our employees.
792
01:14:09,734 --> 01:14:11,973
- It's okay with me. - Well...
793
01:14:12,133 --> 01:14:13,704
I want you to accept this.
794
01:14:13,774 --> 01:14:15,843
You'll actually marry her?
795
01:14:16,374 --> 01:14:17,643
Ms. Jang Man Weol.
796
01:14:18,173 --> 01:14:19,414
Ku Chan Seong, do you love me?
58362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.