All language subtitles for Hotel del Luna E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,318 --> 00:00:44,388 I'm sure you have things you miss in the old times... 2 00:00:45,017 --> 00:00:46,417 that you cannot go back to. 3 00:00:48,958 --> 00:00:50,458 I think I saw that. 4 00:00:53,528 --> 00:00:55,098 I told you that I saw you in a dream. 5 00:00:55,897 --> 00:00:56,897 In a dream? 6 00:00:56,897 --> 00:00:59,397 You were smiling underneath a huge tree. 7 00:01:00,937 --> 00:01:02,467 When someone said they'd build you a house, 8 00:01:02,467 --> 00:01:04,278 you said mean things just as you do now, 9 00:01:04,878 --> 00:01:06,037 but you were happy. 10 00:01:09,907 --> 00:01:12,178 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 11 00:01:13,778 --> 00:01:15,617 Is that the person you miss the most... 12 00:01:16,818 --> 00:01:17,888 over your long stay here? 13 00:01:21,087 --> 00:01:22,458 Why do you see... 14 00:01:25,098 --> 00:01:26,198 such things? 15 00:01:26,958 --> 00:01:28,428 Why do I see you? 16 00:01:29,197 --> 00:01:31,037 I'm scared that I may have to pay the price. 17 00:01:35,068 --> 00:01:37,108 What is it that you've failed to figure out? 18 00:01:37,807 --> 00:01:38,837 Do you think I'm here... 19 00:01:39,938 --> 00:01:41,208 to help you find out... 20 00:01:43,007 --> 00:01:45,048 what you've failed to figure out on your own? 21 00:02:51,178 --> 00:02:53,117 You didn't die. 22 00:02:54,217 --> 00:02:56,217 I told you that you are tied to the Moon Tree, 23 00:02:56,217 --> 00:02:59,617 and the flow of life and death has stopped for you. 24 00:03:00,988 --> 00:03:04,758 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 25 00:03:05,358 --> 00:03:08,467 Your time will start flowing once again. 26 00:03:11,538 --> 00:03:13,038 The tree just changed. 27 00:03:14,837 --> 00:03:15,837 You're right. 28 00:03:17,108 --> 00:03:19,638 You might actually turn out to be... 29 00:03:19,638 --> 00:03:21,907 someone a lot more special than I had expected. 30 00:03:40,397 --> 00:03:42,397 I can't just leave like this. 31 00:03:42,668 --> 00:03:45,337 What about my dog, Soon Dol? 32 00:03:45,337 --> 00:03:47,738 There's nothing you can do when it comes to death. 33 00:03:47,867 --> 00:03:49,807 Gosh, I can't go! 34 00:03:49,907 --> 00:03:51,478 I can't go! 35 00:03:56,877 --> 00:03:58,317 Soon Dol, bark. 36 00:03:58,918 --> 00:04:00,347 You need to bark to live. 37 00:04:00,617 --> 00:04:02,488 If you don't, you'll die. 38 00:04:05,388 --> 00:04:06,988 My goodness, come on. 39 00:04:08,527 --> 00:04:11,298 Bark! You need to bark! 40 00:04:14,897 --> 00:04:16,897 It's been a week, and he still won't budge. 41 00:04:17,298 --> 00:04:20,337 It's because he still has something he's holding onto. 42 00:04:20,668 --> 00:04:24,307 At times like this, it's not a bad idea to help him out a little. 43 00:04:31,117 --> 00:04:32,847 Soon Dol, you need to leave. 44 00:04:33,448 --> 00:04:36,448 Go outside! Hurry up and go! 45 00:04:36,647 --> 00:04:38,557 Will you please go outside? 46 00:04:39,687 --> 00:04:42,288 Just leave him. He won't wander for too long. 47 00:04:42,557 --> 00:04:45,497 He'll find his way to Man Weol Lodge. 48 00:04:45,497 --> 00:04:48,598 It's called Hotel Del Luna now, not Man Weol Lodge. 49 00:04:48,867 --> 00:04:49,997 Yes, I forgot. 50 00:04:50,367 --> 00:04:52,798 Man Weol Lodge, Man Weol Inn, and Hotel Del Luna. 51 00:04:53,197 --> 00:04:54,867 The name of that place changes so frequently, 52 00:04:55,807 --> 00:04:58,608 but the owner of the place hasn't changed at all. 53 00:04:59,137 --> 00:05:01,077 She hasn't changed for over 1,000 years. 54 00:05:01,807 --> 00:05:03,377 She has no hope. 55 00:05:03,908 --> 00:05:07,178 That's why I sent someone there. 56 00:05:09,048 --> 00:05:10,957 Are you going to change the owner? 57 00:05:12,658 --> 00:05:14,658 Man Weol's very stubborn, 58 00:05:14,658 --> 00:05:17,598 so I just sent her some help. 59 00:05:24,338 --> 00:05:26,267 Why did the tree change? 60 00:05:26,898 --> 00:05:29,137 Why do you think? It's because of you. 61 00:05:29,738 --> 00:05:30,908 It's because of me? 62 00:05:31,377 --> 00:05:33,538 The old memories that dried-up already... 63 00:05:34,377 --> 00:05:36,247 crawled out again because of you. 64 00:05:36,877 --> 00:05:38,478 What did I do? 65 00:05:38,648 --> 00:05:41,988 All I did was tell you about the dream I had of you. 66 00:05:42,218 --> 00:05:44,247 Seeing ghosts is part of my job, 67 00:05:44,517 --> 00:05:46,557 but dreams have nothing to do with my job. 68 00:05:46,757 --> 00:05:48,057 I don't want to be treated unfairly... 69 00:05:48,057 --> 00:05:50,387 for something I never even asked for. 70 00:05:50,728 --> 00:05:52,757 You're going to get treated unfairly... 71 00:05:54,497 --> 00:05:55,997 because you've already provoked me. 72 00:05:59,197 --> 00:06:01,367 The tree turned ugly because of you. 73 00:06:01,668 --> 00:06:03,608 I get that you're twisted, but don't distort the truth. 74 00:06:04,707 --> 00:06:06,637 The tree is alive and healthy. 75 00:06:06,637 --> 00:06:07,648 That is... 76 00:06:08,908 --> 00:06:10,207 the problem. 77 00:06:12,148 --> 00:06:14,317 You just saved something that shouldn't have been saved. 78 00:06:15,588 --> 00:06:17,218 Seeing that you're so angry, 79 00:06:17,718 --> 00:06:20,457 I guess my dream really was about your past. 80 00:06:21,928 --> 00:06:24,057 Are you embarrassed that I saw your past? 81 00:06:26,098 --> 00:06:27,098 Yes. 82 00:06:28,028 --> 00:06:30,697 I'm extremely embarrassed right now. 83 00:06:32,367 --> 00:06:34,067 So I must check what's going on. 84 00:06:41,747 --> 00:06:42,848 What are you doing? 85 00:06:49,718 --> 00:06:50,848 This is wrong. 86 00:06:51,418 --> 00:06:52,488 Stay still. 87 00:06:56,228 --> 00:06:57,288 Stop it. 88 00:06:57,997 --> 00:07:00,228 Chan Seong, let's sleep. 89 00:07:01,497 --> 00:07:02,528 Ms. Jang. 90 00:07:03,197 --> 00:07:04,937 You need to sleep in order to have that dream. 91 00:07:05,338 --> 00:07:07,637 I need to check for myself if you really saw me in a dream... 92 00:07:08,267 --> 00:07:10,838 or if you're deceiving me based on all the rumors... 93 00:07:11,377 --> 00:07:12,778 you heard in this hotel. 94 00:07:13,908 --> 00:07:16,048 Chan Seong, go to sleep. 95 00:07:17,548 --> 00:07:19,017 I can't fall asleep like this. 96 00:07:19,418 --> 00:07:21,317 And I can't guarantee that I'll have that dream again... 97 00:07:21,517 --> 00:07:23,017 even if I do fall asleep. 98 00:07:23,017 --> 00:07:25,617 Then sleep next to me until you do have that dream. 99 00:07:27,988 --> 00:07:29,528 I don't want to sleep next to you. 100 00:07:29,528 --> 00:07:31,997 Be quiet and go to sleep while I'm being nice. 101 00:07:34,668 --> 00:07:36,928 Fine. I'll sleep. 102 00:07:37,398 --> 00:07:39,497 You can sleep next to me or watch me sleep. 103 00:07:39,497 --> 00:07:40,598 Do whatever you want. 104 00:07:42,867 --> 00:07:45,137 I'm going to kill you if it turns out that you lied to me. 105 00:07:45,137 --> 00:07:46,807 You just want it to be a lie... 106 00:07:47,507 --> 00:07:49,077 because you don't like that I saw your past. 107 00:07:51,007 --> 00:07:52,278 I'm no longer going to tell you... 108 00:07:52,278 --> 00:07:54,048 what I see in my dreams since you hate it so much. 109 00:07:54,178 --> 00:07:55,617 You can kill me or let me live. Do whatever you please. 110 00:08:02,757 --> 00:08:03,957 Forget it. I'm not going to sleep next to you. 111 00:08:30,117 --> 00:08:33,457 Do the memories that I revived pain you that much? 112 00:08:35,528 --> 00:08:38,327 Because of that man? Because you keep thinking about him? 113 00:08:38,327 --> 00:08:41,197 Shut your mouth unless you want to turn all green like the tree. 114 00:08:41,468 --> 00:08:42,697 Who is that man? 115 00:08:44,567 --> 00:08:45,567 Why do you ask? 116 00:08:46,637 --> 00:08:47,668 Do you think it might be you? 117 00:08:49,767 --> 00:08:52,778 I did wonder that. 118 00:08:53,238 --> 00:08:56,278 What I saw could be a memory from my past life that I don't remember. 119 00:08:58,678 --> 00:09:00,847 There's no way you're him. 120 00:09:01,018 --> 00:09:02,018 Why do you say that? 121 00:09:02,687 --> 00:09:05,418 You've been on my mind ever since I had that dream. 122 00:09:07,587 --> 00:09:10,658 You and I might go back a long way. 123 00:09:27,508 --> 00:09:28,548 You're not him. 124 00:09:29,648 --> 00:09:31,278 I feel nothing. 125 00:09:31,748 --> 00:09:34,587 If you were him, I definitely wouldn't feel this way. 126 00:09:38,217 --> 00:09:39,457 That's a huge relief. 127 00:09:40,758 --> 00:09:43,857 I kept wondering, "What if I'm the man she liked in the past?" 128 00:09:43,957 --> 00:09:45,128 It's been bothering me a lot. 129 00:09:47,227 --> 00:09:48,668 You didn't have feelings for him? 130 00:09:49,327 --> 00:09:52,737 You seemed to like him. A lot. 131 00:09:52,737 --> 00:09:53,868 Ku Chan Seong. 132 00:09:54,908 --> 00:09:57,368 If you keep spewing useless nonsense, 133 00:09:57,368 --> 00:09:59,977 you'll have to pay for it. 134 00:10:00,077 --> 00:10:01,248 Pay for it? How? 135 00:10:01,248 --> 00:10:04,107 What? Are you not going to pay me? I signed the contract though! 136 00:10:04,107 --> 00:10:05,278 Ku Chan Seong! 137 00:10:07,548 --> 00:10:08,748 Starting today, 138 00:10:10,518 --> 00:10:11,817 I want you to deal with all the ghosts. 139 00:10:45,087 --> 00:10:47,487 When did you pass away? 140 00:10:52,298 --> 00:10:55,168 I guess you were lost for some time. I'll help you with your check-in. 141 00:10:55,327 --> 00:10:57,868 I'll make sure you can use our beauty and hair services first. 142 00:10:57,898 --> 00:10:59,798 This way, please. Let's take the elevator. 143 00:11:17,087 --> 00:11:18,658 What's going on? Is Ms. Jang still angry... 144 00:11:18,658 --> 00:11:20,457 even after drinking a whole case of champagne? 145 00:11:21,388 --> 00:11:24,128 I must've upset her somehow. I think she's livid now. 146 00:11:27,457 --> 00:11:30,528 Well, what kind of sin did Ms. Jang commit in the past? 147 00:11:31,067 --> 00:11:33,798 Does it have something to do with a love affair? 148 00:11:34,868 --> 00:11:36,207 I'm not sure. 149 00:11:36,207 --> 00:11:39,538 Have you heard anything about a man she's perhaps waiting for? 150 00:11:39,807 --> 00:11:41,107 No, nothing. 151 00:11:42,408 --> 00:11:43,408 Really? 152 00:11:51,457 --> 00:11:53,518 Is she not waiting for him? 153 00:11:53,888 --> 00:11:54,957 Mr. Ku. 154 00:11:55,557 --> 00:11:57,158 Are you concerned about what she's thinking? 155 00:11:58,158 --> 00:11:59,798 No, not at all. 156 00:11:59,798 --> 00:12:01,597 She's not waiting for her 1st and 2nd choices. 157 00:12:01,597 --> 00:12:03,827 Who cares if you were third in line? You're here now. 158 00:12:03,827 --> 00:12:04,898 Mr. Ji. 159 00:12:05,268 --> 00:12:08,138 I don't care at all about what Ms. Jang thinks. 160 00:12:08,168 --> 00:12:10,008 Also, I wasn't third in line. 161 00:12:11,577 --> 00:12:13,707 I was the zeroth choice. I beat everyone else. 162 00:12:14,107 --> 00:12:16,248 The zeroth choice? Sure, sure. 163 00:12:16,248 --> 00:12:18,118 - I'm serious. - Okay, you were the zeroth choice. 164 00:12:21,888 --> 00:12:25,357 It's all useless though. She said she feels nothing. 165 00:12:27,918 --> 00:12:29,788 What's this spooky feeling? 166 00:12:29,957 --> 00:12:31,928 I think a number of customers are coming. 167 00:12:32,557 --> 00:12:33,727 Will you be all right? 168 00:12:39,237 --> 00:12:40,298 No, it's too much. 169 00:12:42,067 --> 00:12:46,077 When our customers first arrive, they're often broken and ripped. 170 00:12:46,077 --> 00:12:48,548 Sometimes, they have something tagging along. 171 00:12:48,748 --> 00:12:51,878 But all the customers you'll see here are groomed, so you'll be fine. 172 00:12:56,748 --> 00:12:59,587 I'm now experienced enough to handle this much. 173 00:13:02,388 --> 00:13:03,727 Can I get a refill on this coffee? 174 00:13:05,928 --> 00:13:07,057 Oh, we've run out of coffee beans. 175 00:13:07,057 --> 00:13:09,327 Please give us a moment. We'll bring it to your seat. 176 00:13:16,038 --> 00:13:18,038 How do you procure the things that the customers... 177 00:13:18,038 --> 00:13:19,278 eat and drink here? 178 00:13:19,878 --> 00:13:21,508 You can't get things delivered from a store. 179 00:13:21,847 --> 00:13:23,447 We get them from the afterlife. 180 00:13:24,008 --> 00:13:25,977 When we treat our customers well at our hotel... 181 00:13:25,977 --> 00:13:27,618 and help them ascend to the afterlife, 182 00:13:27,618 --> 00:13:29,217 we get compensated for our work. 183 00:13:29,388 --> 00:13:31,817 You mean, the spirits pay you? 184 00:13:31,817 --> 00:13:34,057 They leave good energy behind. 185 00:13:34,288 --> 00:13:37,128 And that energy makes the flowers in our garden bloom. 186 00:13:37,128 --> 00:13:38,498 The less regrets they take with them, 187 00:13:38,498 --> 00:13:40,227 the more beautiful the flowers are. 188 00:13:41,128 --> 00:13:44,528 When our garden is filled with flowers, Ma Go takes them... 189 00:13:44,528 --> 00:13:48,207 and sends us the supplies that we need in return. 190 00:13:50,307 --> 00:13:52,908 Then why does Ms. Jang... 191 00:13:52,908 --> 00:13:55,178 need to earn money through the spirits? 192 00:13:59,278 --> 00:14:01,018 It's all for her lavish lifestyle. 193 00:14:01,178 --> 00:14:03,648 She spends all the money on her expensive champagnes, 194 00:14:03,648 --> 00:14:06,388 clothes, jewelry, and cars. 195 00:14:06,518 --> 00:14:09,028 How could someone who's being punished have such attitude? 196 00:14:13,298 --> 00:14:15,227 You said she's being punished. 197 00:14:16,268 --> 00:14:18,768 Someone told me that I'm arrogant and foolish. 198 00:14:20,268 --> 00:14:21,567 Although I don't agree with it. 199 00:14:33,577 --> 00:14:35,118 I saw you in a dream. 200 00:14:37,587 --> 00:14:41,487 The leaves sprout, and the flowers blossom and fall. 201 00:14:41,987 --> 00:14:45,258 The time of life and death will flow once again. 202 00:14:48,028 --> 00:14:51,268 That wicked old hag is pulling a silly trick on me. 203 00:14:55,107 --> 00:14:57,467 The man who taught you how to write your name, Man Weol. 204 00:14:58,477 --> 00:15:00,477 Is that the person you miss the most... 205 00:15:01,878 --> 00:15:02,878 over your long stay here? 206 00:15:17,957 --> 00:15:19,227 Goodness. 207 00:15:21,028 --> 00:15:22,368 A slave ran away! 208 00:15:22,368 --> 00:15:24,028 - Are you serious? - Find him. 209 00:15:25,298 --> 00:15:26,638 Who ran away? 210 00:16:46,178 --> 00:16:48,788 He's not here. Search outside. 211 00:16:54,087 --> 00:16:55,557 I heard the market, 212 00:16:56,028 --> 00:16:58,498 where slaves from Goguryeo are traded, was attacked. 213 00:16:59,028 --> 00:17:01,197 I had a feeling it might be you and your people, so I came to check. 214 00:17:02,428 --> 00:17:04,298 Thank goodness I'm nimble. 215 00:17:04,597 --> 00:17:05,998 I almost got killed by your dagger. 216 00:17:09,868 --> 00:17:12,008 No, I saved you because I'm nimble. 217 00:17:14,077 --> 00:17:15,508 I'm much obliged, 218 00:17:17,178 --> 00:17:18,278 but what will you do about this? 219 00:17:19,548 --> 00:17:21,278 My face is very precious. 220 00:17:21,278 --> 00:17:22,518 How will you pay for this? 221 00:17:23,148 --> 00:17:24,217 Too bad. 222 00:17:25,118 --> 00:17:27,357 The young lady at the Yeongju Castle adores your face. 223 00:17:28,017 --> 00:17:29,487 With what will you seduce her from now on? 224 00:17:34,098 --> 00:17:36,797 Do you think she only adores my face? 225 00:17:41,497 --> 00:17:42,507 Don't be such a baby. 226 00:17:42,838 --> 00:17:45,477 Let go. Let go of me. 227 00:17:46,037 --> 00:17:47,178 I said, let go! 228 00:17:47,477 --> 00:17:50,247 Shut it! Get him over here at once. What are you waiting for? 229 00:17:50,247 --> 00:17:51,308 Get up! 230 00:17:51,308 --> 00:17:53,678 You scoundrels... Let go! 231 00:17:54,148 --> 00:17:55,287 Let go. 232 00:17:55,287 --> 00:17:56,287 Yeon Woo. 233 00:17:57,447 --> 00:17:58,457 Yeon Woo. 234 00:18:00,487 --> 00:18:02,987 Let go. Yeon Woo. It's Yeon Woo! 235 00:18:04,757 --> 00:18:05,797 Shut your mouth! 236 00:18:08,497 --> 00:18:09,797 If you get out, you'll get caught too. 237 00:18:12,098 --> 00:18:14,638 I give you my word. I'll be sure to save him... 238 00:18:14,898 --> 00:18:16,267 and bring him to you. 239 00:18:17,138 --> 00:18:18,237 I promise. 240 00:18:46,638 --> 00:18:47,737 Yeon Woo. 241 00:18:51,237 --> 00:18:52,308 Easy, easy. 242 00:19:01,318 --> 00:19:02,348 Yeon Woo! 243 00:19:10,687 --> 00:19:11,828 Are you all right? 244 00:19:12,558 --> 00:19:13,628 I'm okay. 245 00:19:28,138 --> 00:19:30,878 You have been waiting for that person... 246 00:19:31,408 --> 00:19:33,148 over this long period of time. 247 00:19:45,928 --> 00:19:46,928 It is... 248 00:19:48,868 --> 00:19:50,628 too green and too gaudy. 249 00:19:54,497 --> 00:19:55,707 This looks ridiculous. 250 00:20:32,838 --> 00:20:33,937 Yeon Woo. 251 00:20:35,138 --> 00:20:36,608 One of their names is Yeon Woo. 252 00:20:38,308 --> 00:20:39,918 He was in Jang Man Weol's gang. 253 00:20:59,237 --> 00:21:01,537 Are you selling those flowers? 254 00:21:01,537 --> 00:21:03,037 How much is it? I'd like to buy one. 255 00:21:03,967 --> 00:21:05,338 No, that's fine. 256 00:21:05,578 --> 00:21:07,908 I already gave yours. 257 00:21:16,318 --> 00:21:19,757 Your dad almost died, trying to pluck a flower for you. 258 00:21:20,757 --> 00:21:24,658 Because of that incident, he never stole and lived a diligent life. 259 00:21:25,757 --> 00:21:28,967 And he also raised a great son like you. 260 00:21:31,168 --> 00:21:34,098 Flowers! Flowers are for birthdays. 261 00:21:34,267 --> 00:21:35,308 Flowers. 262 00:21:37,138 --> 00:21:38,437 Weren't you the lady... 263 00:21:39,678 --> 00:21:43,007 So how is it? How's working at the hotel? 264 00:21:43,848 --> 00:21:45,977 Did you set this up? 265 00:21:46,618 --> 00:21:50,287 All I did was open a path. 266 00:21:50,388 --> 00:21:53,618 Are you telling me that it wasn't a coincidence he went to the hotel? 267 00:21:54,257 --> 00:21:57,558 I planted a tree, you know. 268 00:21:58,487 --> 00:22:01,757 Gosh, that tree has been growing spiky branches... 269 00:22:01,757 --> 00:22:04,467 and unwelcoming to the others. 270 00:22:05,068 --> 00:22:09,068 I want you to take good care of the tree. 271 00:22:10,638 --> 00:22:13,078 Okay? If you have a hard time looking after the tree, 272 00:22:14,037 --> 00:22:15,408 you can come find me. 273 00:22:29,058 --> 00:22:30,187 (Daehwa) 274 00:22:31,828 --> 00:22:33,428 (Anguk Station) 275 00:23:19,777 --> 00:23:22,578 (Sanzu River Bound) 276 00:23:36,957 --> 00:23:37,987 Excuse me. 277 00:23:39,158 --> 00:23:40,297 Hold on. 278 00:23:46,437 --> 00:23:47,568 Sir. 279 00:23:52,108 --> 00:23:55,447 Soon Dol, you brat. You shouldn't be here. 280 00:23:56,808 --> 00:23:59,517 This isn't a place where you can join me. Okay? 281 00:23:59,878 --> 00:24:01,747 You... Goodness. 282 00:24:02,717 --> 00:24:05,888 Where I'm headed is no place for you to follow me. 283 00:24:12,457 --> 00:24:15,027 He died all alone. It looks like it's been a few days. 284 00:24:15,398 --> 00:24:17,898 The door was open. Why didn't the dog go out? 285 00:24:18,267 --> 00:24:19,338 That's strange. 286 00:24:21,898 --> 00:24:24,967 You shouldn't follow me there. 287 00:24:25,507 --> 00:24:28,878 My goodness, you poor thing. Goodness. 288 00:24:29,447 --> 00:24:33,247 Okay. Let's go there together, okay? We'll go together. 289 00:24:50,168 --> 00:24:52,138 Ma Go plucks the flowers... 290 00:24:52,138 --> 00:24:54,537 and hands them out to the people who are headed to their afterlife. 291 00:24:55,297 --> 00:24:58,007 And spirits who left with Ma Go's farewells... 292 00:24:58,007 --> 00:24:59,838 will go to a good place. 293 00:25:01,378 --> 00:25:02,477 That lady earlier... 294 00:25:04,207 --> 00:25:05,408 is Ma Go? 295 00:25:09,287 --> 00:25:11,848 (Medicine Shop: Gyeongdong Market, 11-28 Medicine Alley) 296 00:26:01,497 --> 00:26:02,608 What's that? 297 00:26:08,537 --> 00:26:10,507 Chan Seong, come on out! 298 00:26:11,648 --> 00:26:12,678 Chan Seong! 299 00:26:20,618 --> 00:26:22,828 Chan Seong, here. I bought the most amazing bread. 300 00:26:23,727 --> 00:26:26,197 There was a ghost sighting at a bakery I regularly go to. 301 00:26:26,197 --> 00:26:28,928 A ghost kneaded the dough for this bread, so I waited to buy it. 302 00:26:30,227 --> 00:26:32,068 Sanchez, don't say stuff like that. 303 00:26:32,068 --> 00:26:34,197 I don't want to hear about ghosts even at my own home. 304 00:26:34,937 --> 00:26:36,568 Hey, what if the ghost followed me home... 305 00:26:36,568 --> 00:26:37,937 because a ghost made this? 306 00:26:41,638 --> 00:26:44,608 Why are you here? Why are you here again? 307 00:26:45,477 --> 00:26:47,818 Chan Seong, what are you doing? You're scaring me. 308 00:26:48,777 --> 00:26:50,987 There's no ghost here. It's just bread. 309 00:26:51,447 --> 00:26:52,687 Did you follow him here? 310 00:26:56,257 --> 00:26:57,457 Did you follow the bread? 311 00:27:00,197 --> 00:27:02,997 Chan Seong, I apologize for my silly story. 312 00:27:02,997 --> 00:27:04,398 Let's just eat the bread. Okay? 313 00:27:04,767 --> 00:27:05,937 I'm good. You should eat it. 314 00:27:06,467 --> 00:27:08,068 I think I have to go back to work. 315 00:27:09,707 --> 00:27:13,808 Chan Seong. Hey, if you act like that, how can I eat this bread? 316 00:27:41,068 --> 00:27:43,507 Mr. Ku brought back a guest that left the hotel. 317 00:27:43,967 --> 00:27:46,937 She left the hotel, went to a bakery, and made bread. 318 00:27:47,277 --> 00:27:48,977 She shouldn't have done something like that. 319 00:27:49,378 --> 00:27:50,378 She's the one that was supposed... 320 00:27:50,378 --> 00:27:52,848 to leave in a limousine today, right? 321 00:27:53,247 --> 00:27:55,918 Yes, Mr. Ku went to Ms. Jang to get her signature... 322 00:27:55,918 --> 00:27:58,047 for changing the limousine reservation. 323 00:27:58,588 --> 00:28:01,558 Did she want to have bread before leaving this world? 324 00:28:01,558 --> 00:28:04,088 She can't even eat bread from this world anyway. 325 00:28:04,088 --> 00:28:05,457 She should have called for room service. 326 00:28:05,457 --> 00:28:07,398 Why did she go to a bakery? 327 00:28:07,398 --> 00:28:08,558 Hyun Joong, can't you pay... 328 00:28:08,558 --> 00:28:10,568 better attention to the guests coming and leaving? 329 00:28:10,967 --> 00:28:12,737 Do you want to get on the bus to the afterlife? 330 00:28:13,368 --> 00:28:15,267 Come on, I had a big group of guests yesterday, 331 00:28:15,267 --> 00:28:17,207 so I was swamped. 332 00:28:17,537 --> 00:28:18,767 Do your job right. 333 00:28:28,987 --> 00:28:30,017 That was mean. 334 00:28:30,947 --> 00:28:33,757 Wasn't it? How can she tell me to take the bus. 335 00:28:33,957 --> 00:28:35,658 Yes, that was a harsh thing to say. 336 00:28:35,858 --> 00:28:37,457 Why is she so on edge like that? 337 00:28:38,287 --> 00:28:40,058 Oh, it will be the 25th soon. 338 00:28:41,098 --> 00:28:43,898 It's that day already. We'll pass through it safely, won't we? 339 00:28:44,068 --> 00:28:45,128 We have to. 340 00:28:45,128 --> 00:28:47,568 If what happened 42 years ago happens again, 341 00:28:47,668 --> 00:28:50,138 Seo Hee will be dragged to the afterlife for sure. 342 00:29:02,017 --> 00:29:05,818 A ghost can't go around this world stirring up trouble. 343 00:29:06,888 --> 00:29:08,318 She hasn't done anything major, 344 00:29:08,658 --> 00:29:10,658 so tell her to keep the reservation and go to the other world. 345 00:29:10,888 --> 00:29:12,128 I want to change that reservation. 346 00:29:13,197 --> 00:29:14,328 Please sign here. 347 00:29:14,328 --> 00:29:15,328 (Confirmation of Reservation Change) 348 00:29:17,868 --> 00:29:19,497 There's someone she really wants to see. 349 00:29:21,297 --> 00:29:23,168 There is no ghost who doesn't have someone they want to see. 350 00:29:25,437 --> 00:29:27,408 She never saw the person when she was alive. 351 00:29:27,808 --> 00:29:29,078 That's why she wants to see him or her. 352 00:29:30,007 --> 00:29:31,408 She was blind when she was alive. 353 00:29:31,408 --> 00:29:34,118 How can she want to see a person when she has never seen them? 354 00:29:34,447 --> 00:29:35,888 She doesn't even know the name. 355 00:29:35,947 --> 00:29:38,047 Why is she looking for someone she doesn't even know? 356 00:29:38,348 --> 00:29:40,487 Forget it and go. Stop annoying me. 357 00:29:41,388 --> 00:29:42,658 She says her hands remember. 358 00:29:42,787 --> 00:29:44,888 If she holds the hands, she can feel who it is. 359 00:29:46,257 --> 00:29:47,957 That's some nonsense a ghost is spewing. 360 00:29:48,197 --> 00:29:50,398 Go away. Go! 361 00:29:55,598 --> 00:29:57,068 Are you also talking nonsense? 362 00:29:58,568 --> 00:30:00,277 You said you can tell by your feelings. 363 00:30:00,678 --> 00:30:02,277 That I'm definitely not that man. 364 00:30:04,947 --> 00:30:06,318 Then you don't know either. 365 00:30:08,578 --> 00:30:09,618 You are... 366 00:30:14,888 --> 00:30:16,727 definitely not him. 367 00:30:19,558 --> 00:30:22,727 I'm right then, so you should sign this. 368 00:30:28,098 --> 00:30:29,108 Darn. 369 00:30:55,967 --> 00:30:57,697 (Jang Man Weol) 370 00:31:03,168 --> 00:31:05,037 I'll find the person she wants to see and send her off. 371 00:31:05,308 --> 00:31:07,678 She is the first guest I brought. 372 00:31:07,678 --> 00:31:08,777 So I want to send her off nicely. 373 00:31:18,588 --> 00:31:20,487 Don't try to get money off her. 374 00:31:20,687 --> 00:31:21,918 She doesn't have any. 375 00:31:24,128 --> 00:31:26,098 Why are you doing something that won't get you money? 376 00:31:26,297 --> 00:31:28,628 You're being used by that ghost. 377 00:31:29,197 --> 00:31:30,628 You're so weakhearted. 378 00:31:30,628 --> 00:31:32,197 You're an easy target for ghosts. 379 00:31:33,668 --> 00:31:34,697 You're right. 380 00:31:35,098 --> 00:31:37,368 If I'd been tougher and held out, I wouldn't have ended up here. 381 00:31:38,108 --> 00:31:40,378 I regret that I am a frail human... 382 00:31:40,378 --> 00:31:41,507 that you like so much. 383 00:31:42,977 --> 00:31:45,047 - Are you being sarcastic? - I'm saying it's my fate. 384 00:31:46,517 --> 00:31:48,678 I don't regret bringing you in... 385 00:31:49,118 --> 00:31:50,588 and complicating your life. 386 00:31:53,787 --> 00:31:56,287 Do you really think you did that? 387 00:31:58,128 --> 00:31:59,797 You know what people say, "You complicate your own life". 388 00:32:00,757 --> 00:32:02,257 Maybe it wasn't like that you dragged me here. 389 00:32:02,257 --> 00:32:03,497 And maybe I was the one who pushed myself... 390 00:32:03,497 --> 00:32:04,697 into the place I felt drawn to. 391 00:32:06,767 --> 00:32:07,838 Drink this. 392 00:32:08,068 --> 00:32:10,368 You should drink as much water as alcohol, so you won't feel dry. 393 00:32:15,277 --> 00:32:16,578 I'll bring some bread when I come back. 394 00:32:17,047 --> 00:32:18,777 The place we're visiting is a famous bakery. 395 00:32:19,578 --> 00:32:22,348 It's the place that comedian Kim Joon Hyun visited. 396 00:32:24,217 --> 00:32:25,388 Try the "One Bite" game. 397 00:32:25,388 --> 00:32:27,858 Why are you being nice? You're making me nervous. 398 00:32:29,058 --> 00:32:30,487 Are you giving me poison nicely? 399 00:32:31,558 --> 00:32:32,697 I want to try and take care of you. 400 00:32:33,027 --> 00:32:34,727 If I give you water and bread, 401 00:32:35,257 --> 00:32:36,328 who knows? 402 00:32:36,328 --> 00:32:39,027 Leaves have sprouted from the dry tree, maybe flowers might bloom. 403 00:32:41,098 --> 00:32:42,138 Don't. 404 00:32:42,138 --> 00:32:44,737 Do you think I'm some seedling that sprouts when you give it water? 405 00:32:46,808 --> 00:32:49,707 I'm an old tree that has been dry for over a thousand years. 406 00:32:50,547 --> 00:32:53,047 The tree has leaves now. I think it will be worthwhile. 407 00:32:53,047 --> 00:32:55,678 - This is so itchy. - Am I bothering you? 408 00:32:56,388 --> 00:32:58,618 You said you didn't feel anything. I guess that's not true. 409 00:33:05,027 --> 00:33:06,497 That stupid... 410 00:33:07,158 --> 00:33:08,598 Hey, Chan Seong. 411 00:33:09,767 --> 00:33:12,428 Don't do this. Don't come here anymore. 412 00:33:12,697 --> 00:33:14,338 Why? I have work to do. 413 00:33:14,668 --> 00:33:15,967 You don't have to come here. 414 00:33:17,168 --> 00:33:18,207 I'll let you go. 415 00:33:18,638 --> 00:33:20,037 I have nowhere to go now. 416 00:33:20,178 --> 00:33:22,178 I left the last hotel like that because of you. 417 00:33:22,237 --> 00:33:23,908 Now I have a terrible reputation and I can't go back. 418 00:33:23,908 --> 00:33:25,707 There are other hotels that Forbes likes. 419 00:33:25,747 --> 00:33:28,547 They liked me when they didn't know I can see ghosts. 420 00:33:29,047 --> 00:33:30,148 Not anymore. 421 00:33:30,588 --> 00:33:32,957 And you have no one else except for me. 422 00:33:34,687 --> 00:33:35,787 You were the third on the line. 423 00:33:35,787 --> 00:33:37,757 There were 1st and 2nd on the line, and they are better than you. 424 00:33:38,088 --> 00:33:39,497 Oh, them! 425 00:33:39,957 --> 00:33:42,428 They're so tough and strong you can't use them. 426 00:33:42,598 --> 00:33:45,628 You need an easy target for ghosts like me. 427 00:33:46,338 --> 00:33:47,638 Someone who can resolve their grudges and stuff. 428 00:33:47,967 --> 00:33:49,908 Here, I'm the zeroth pick. 429 00:33:52,138 --> 00:33:53,207 Chan Seong. 430 00:33:54,338 --> 00:33:57,178 If you keep doing this, I really won't like you. 431 00:33:57,348 --> 00:33:59,247 Having you like me because I didn't bother you. 432 00:33:59,578 --> 00:34:01,477 Having you not like me because I bothered you. 433 00:34:02,618 --> 00:34:03,687 I prefer the latter. 434 00:34:04,547 --> 00:34:06,757 I'll accompany the guest outside. 435 00:34:14,328 --> 00:34:16,868 He will keep on irritating me? 436 00:34:18,428 --> 00:34:20,967 He thinks I'm a joke because the tree has leaves now. 437 00:35:00,107 --> 00:35:01,507 What kind of bread are you looking for? 438 00:35:03,377 --> 00:35:06,178 The bread that you're baking now... 439 00:35:07,217 --> 00:35:09,317 smells so nice. 440 00:35:20,158 --> 00:35:21,458 It's chestnut bread. 441 00:35:29,237 --> 00:35:30,507 It's warm, right? 442 00:35:30,507 --> 00:35:31,737 And fluffy. 443 00:35:32,607 --> 00:35:34,377 I just baked it. 444 00:35:35,007 --> 00:35:37,947 Every time I went there, he held my hand warmly. 445 00:35:38,647 --> 00:35:41,377 My heart was thumping so hard, I was afraid he'd know how I felt. 446 00:35:41,618 --> 00:35:43,518 I never even talked to him properly. 447 00:35:52,288 --> 00:35:54,027 You don't know his face or his name. 448 00:35:54,697 --> 00:35:56,697 But you will know for sure when you hold his hand, right? 449 00:35:59,938 --> 00:36:01,337 If you approach him with those hands, 450 00:36:01,337 --> 00:36:03,107 you will only make him scared and fail to hold his hands. 451 00:36:07,938 --> 00:36:09,547 Shall I tell them the situation and find out? 452 00:36:13,717 --> 00:36:15,877 Okay, I will lend my body to you. 453 00:36:29,428 --> 00:36:32,938 Wow, the bread here is the best. 454 00:36:34,967 --> 00:36:36,038 Thank you. 455 00:36:37,507 --> 00:36:40,837 You made the bread with this hand. It's a great hand. 456 00:36:42,377 --> 00:36:43,377 Well... 457 00:36:52,717 --> 00:36:53,857 It's not him. 458 00:36:57,027 --> 00:36:58,487 Can you recommend a cake? 459 00:36:58,587 --> 00:37:01,498 What about this strawberry cake? The chocolate cake looks good too. 460 00:37:05,297 --> 00:37:06,737 You had cheesecake, also. 461 00:37:10,638 --> 00:37:11,667 They're all delicious. 462 00:37:14,007 --> 00:37:16,208 There's only one left, so it must be him. 463 00:37:18,178 --> 00:37:19,777 Can I save points here? 464 00:37:20,178 --> 00:37:21,748 Yes, do you have our membership card? 465 00:37:22,678 --> 00:37:25,217 - I didn't bring it. - Tell me your phone number. 466 00:37:26,658 --> 00:37:30,027 0, 1, 0... 467 00:37:32,757 --> 00:37:33,757 What? 468 00:37:38,697 --> 00:37:39,768 What are you doing? 469 00:37:40,737 --> 00:37:43,737 - This guy has been acting strange. - What are you doing? 470 00:37:44,038 --> 00:37:45,038 Well, I... 471 00:37:47,708 --> 00:37:48,737 Chan Seong. 472 00:37:49,607 --> 00:37:50,678 What are you doing? 473 00:37:51,348 --> 00:37:52,348 Sanchez. 474 00:37:53,178 --> 00:37:55,277 I'm sorry. I'll keep him in check. 475 00:37:57,188 --> 00:37:58,188 I'm sorry. 476 00:37:59,118 --> 00:38:00,158 Take care. 477 00:38:05,357 --> 00:38:06,357 What did you tell them? 478 00:38:06,357 --> 00:38:09,158 I told them you weren't a weirdo. I asked them to just trust me. 479 00:38:09,428 --> 00:38:11,167 They said you should never come back to buy bread. 480 00:38:13,138 --> 00:38:14,268 I'm sorry, Sanchez. 481 00:38:16,167 --> 00:38:17,268 Why did you do that? 482 00:38:17,507 --> 00:38:18,868 You said you were going to the hotel in the morning. 483 00:38:18,868 --> 00:38:20,038 What are you doing here? 484 00:38:20,038 --> 00:38:22,007 A guest asked me to look for someone there. 485 00:38:22,007 --> 00:38:23,047 Oh, my goodness. 486 00:38:23,047 --> 00:38:24,777 You could've just asked for the name... 487 00:38:24,777 --> 00:38:27,717 instead of kneading the hands of all the employees. 488 00:38:28,848 --> 00:38:30,217 I had my reasons. 489 00:38:31,817 --> 00:38:34,118 You should've asked me for help. 490 00:38:34,688 --> 00:38:36,217 I'm a regular customer here. 491 00:38:39,158 --> 00:38:41,027 Do you remember every employee who worked here? 492 00:38:41,027 --> 00:38:42,127 Of course, you jerk. 493 00:38:44,667 --> 00:38:45,697 Let go. 494 00:38:51,067 --> 00:38:53,107 Am I the only one who sees... 495 00:38:53,107 --> 00:38:55,007 these green things? 496 00:38:55,208 --> 00:38:56,277 The leaves... 497 00:38:57,078 --> 00:38:58,377 have started to sprout. 498 00:38:59,507 --> 00:39:01,717 Isn't it a grand sight? Let's take a photo. 499 00:39:01,748 --> 00:39:04,547 We shouldn't be marveling but lamenting. 500 00:39:05,147 --> 00:39:07,417 It's a sign that the hotel will meet chaos. 501 00:39:07,717 --> 00:39:08,717 Why is that? 502 00:39:08,717 --> 00:39:11,627 Jang Man Weol is being punished being tied to this tree. 503 00:39:11,627 --> 00:39:12,958 Such changes to the tree... 504 00:39:12,958 --> 00:39:14,498 must mean that her punishment is coming to an end. 505 00:39:14,697 --> 00:39:16,598 What's so wrong with that? 506 00:39:16,598 --> 00:39:18,567 Think about what will happen after she leaves. 507 00:39:18,567 --> 00:39:21,397 We're still here because of her, so what will happen to us? 508 00:39:21,397 --> 00:39:23,337 We'll have to take the bus to the afterlife. 509 00:39:24,708 --> 00:39:25,768 No way. 510 00:39:25,938 --> 00:39:27,478 I can't leave yet. 511 00:39:27,478 --> 00:39:28,837 Same here. 512 00:39:29,107 --> 00:39:30,877 Why did this suddenly happen? 513 00:39:31,178 --> 00:39:32,377 What changed? 514 00:39:33,748 --> 00:39:36,688 We have a new general manager. 515 00:39:42,788 --> 00:39:45,627 I guess Mr. Ku has something to do with this. 516 00:39:54,567 --> 00:39:57,768 The person you're looking for is working here now. 517 00:39:58,208 --> 00:40:00,607 Hello, here's the coffee you ordered. 518 00:40:00,607 --> 00:40:01,678 That's him. 519 00:40:02,007 --> 00:40:04,607 Please know that it tastes better stirred. 520 00:40:04,607 --> 00:40:05,708 Thank you. 521 00:40:08,777 --> 00:40:09,888 Would you like to hold his hand? 522 00:40:16,688 --> 00:40:17,788 Excuse me. 523 00:40:18,527 --> 00:40:19,527 Yes? 524 00:40:19,527 --> 00:40:22,558 Hello, I was a regular customer of the bakery you worked at. 525 00:40:24,527 --> 00:40:26,598 Oh, I see. 526 00:40:27,538 --> 00:40:29,538 I hope you come by here often too. 527 00:41:04,737 --> 00:41:05,808 It's warm, right? 528 00:41:06,337 --> 00:41:07,538 And fluffy. 529 00:41:09,408 --> 00:41:11,348 I just baked it. 530 00:41:37,768 --> 00:41:39,808 Spend some time here and come back to the hotel. 531 00:41:57,127 --> 00:41:58,158 Do you feel proud? 532 00:42:04,967 --> 00:42:05,998 It was worth it. 533 00:42:07,438 --> 00:42:10,138 Is this a new car? 534 00:42:10,538 --> 00:42:13,408 Yes, isn't it sweet? 535 00:42:13,978 --> 00:42:16,007 The tacky brown color is not fit for a car. 536 00:42:16,277 --> 00:42:18,208 One that's bright is better. 537 00:42:18,507 --> 00:42:19,978 So you went and bought one? 538 00:42:19,978 --> 00:42:22,078 No, but I call dibs. 539 00:42:24,688 --> 00:42:26,888 Count me out if you're off to buy one right now. 540 00:42:27,857 --> 00:42:29,518 I'd rather get some sleep. 541 00:42:29,518 --> 00:42:30,658 Sure, let's sleep. 542 00:42:32,127 --> 00:42:33,127 Sorry? 543 00:42:33,728 --> 00:42:34,797 Let's sleep together. 544 00:42:34,797 --> 00:42:37,127 I'm going to see how you dream this time. 545 00:42:37,197 --> 00:42:38,598 Saying you'd like to sleep with me... 546 00:42:38,598 --> 00:42:41,397 is something inappropriate for a boss to say. 547 00:42:41,598 --> 00:42:42,938 I'll only let it slide this once. 548 00:42:42,938 --> 00:42:44,507 Would you rather get a bite to eat? 549 00:42:44,567 --> 00:42:47,277 I never said I wouldn't sleep. I'm just not sleeping with you. 550 00:42:47,277 --> 00:42:48,337 That's not what I said. 551 00:42:48,337 --> 00:42:49,877 I only asked you out for a meal. 552 00:42:49,877 --> 00:42:52,408 Do you realize that you're not making any sense? 553 00:42:53,107 --> 00:42:54,217 You said you'd look after me. 554 00:42:54,348 --> 00:42:56,518 Seeing that I sleep and eat well is how you do it. 555 00:42:56,518 --> 00:42:57,587 Ku Chan Seong. 556 00:42:58,618 --> 00:42:59,618 Look after me. 557 00:43:07,127 --> 00:43:08,228 What would you like to eat? 558 00:43:24,607 --> 00:43:26,578 This place has been trending on social media. 559 00:43:26,877 --> 00:43:28,118 I wanted to try the food. 560 00:43:28,447 --> 00:43:29,578 You knew, right? 561 00:43:30,688 --> 00:43:32,547 You knew that this is my friend's place. 562 00:43:33,217 --> 00:43:34,757 Will you believe me if I say no? 563 00:43:34,857 --> 00:43:36,417 Why ask if you're not going to? 564 00:43:36,888 --> 00:43:37,987 What's good here? 565 00:43:37,987 --> 00:43:40,527 Why ask if you won't even order it? 566 00:43:41,127 --> 00:43:42,127 You know me well. 567 00:43:42,958 --> 00:43:45,368 I'll have this. 568 00:43:46,027 --> 00:43:48,138 You'll have this. I want to try them both. 569 00:43:49,337 --> 00:43:50,408 Chan Seong! 570 00:43:53,708 --> 00:43:56,178 Sanchez is my roommate. 571 00:43:56,178 --> 00:43:57,547 He gets scared easily, 572 00:43:57,547 --> 00:43:59,607 so don't mention anything about ghosts. 573 00:44:00,748 --> 00:44:03,748 You must've lied to Sanchez about working at a normal hotel. 574 00:44:05,618 --> 00:44:06,757 Hi, Sanchez. 575 00:44:07,217 --> 00:44:08,817 Did you find the man you were looking for? 576 00:44:08,817 --> 00:44:09,987 Yes, thanks to you. 577 00:44:11,458 --> 00:44:13,627 So this is my colleague. 578 00:44:14,728 --> 00:44:16,697 She must be a hotelier too. 579 00:44:16,928 --> 00:44:17,967 It's truly impressive. 580 00:44:18,527 --> 00:44:20,297 We'll order number 2 and number 15. 581 00:44:20,297 --> 00:44:21,837 Sure thing. Let's see. 582 00:44:22,438 --> 00:44:23,868 It's a hard place to work at, isn't it? 583 00:44:25,167 --> 00:44:28,308 Chan Seong's been stressed out ever since he started to work there. 584 00:44:29,277 --> 00:44:31,848 Your boss is a maniac, right? 585 00:44:32,308 --> 00:44:33,478 That lady... 586 00:44:33,478 --> 00:44:34,848 What was her name again? 587 00:44:35,178 --> 00:44:37,087 - Jang Man Weol. - Yes, Jang Man Weol. 588 00:44:37,518 --> 00:44:39,717 I remember because the name is a hot mess. 589 00:44:40,188 --> 00:44:42,118 Anyway, from what I hear, 590 00:44:42,118 --> 00:44:45,257 employees must badmouth their bosses to lead a comfortable work life. 591 00:44:45,357 --> 00:44:47,158 I'll place a pizza here... 592 00:44:47,158 --> 00:44:48,928 instead of that boss' head, 593 00:44:49,197 --> 00:44:52,228 so enjoy your meal while ripping her apart. 594 00:44:52,328 --> 00:44:53,967 Rip, bite, and chew, all right? 595 00:45:01,277 --> 00:45:04,047 It'll take more than one pizza to vent all your anger. 596 00:45:04,808 --> 00:45:05,978 Order another one. 597 00:45:07,547 --> 00:45:09,748 I never called you a maniac. 598 00:45:09,748 --> 00:45:12,248 I only said you were hard to reason with. 599 00:45:12,388 --> 00:45:13,717 What's so wrong about it? 600 00:45:13,717 --> 00:45:16,288 Don't we all get a little crazy sometimes? 601 00:45:19,087 --> 00:45:20,697 Anyway, this reminds me... 602 00:45:21,458 --> 00:45:24,768 of the loaf of bread you promised to get me. 603 00:45:27,697 --> 00:45:29,167 How did it go at the bakery? 604 00:45:30,007 --> 00:45:31,067 It all went well. 605 00:45:31,208 --> 00:45:33,478 Her hands guided her to the right place. 606 00:45:34,507 --> 00:45:35,578 Is that so? 607 00:45:36,908 --> 00:45:39,308 The memories that the ghosts has... 608 00:45:41,078 --> 00:45:42,317 can be scrambled. 609 00:45:43,688 --> 00:45:45,947 Floating around so for long... 610 00:45:46,417 --> 00:45:49,018 makes them forget what's important. 611 00:45:55,857 --> 00:45:58,197 Sometimes, they only remember... 612 00:45:58,967 --> 00:46:00,197 what they want to remember. 613 00:46:36,837 --> 00:46:38,868 You said that she only remembers his hands. 614 00:46:41,708 --> 00:46:43,408 How beautiful of a memory. 615 00:46:46,607 --> 00:46:48,018 Still, it lacks impact. 616 00:46:48,947 --> 00:46:50,888 She lived a decently long life, 617 00:46:51,288 --> 00:46:53,217 so why would she remember a pair of hands... 618 00:46:54,118 --> 00:46:55,788 that picked up a few pieces of bread for her? 619 00:47:00,058 --> 00:47:01,428 What are you getting at? 620 00:47:01,857 --> 00:47:03,697 Important memories to a ghost... 621 00:47:04,428 --> 00:47:05,598 are mostly similar. 622 00:47:07,598 --> 00:47:08,737 The memories of when they die. 623 00:47:53,917 --> 00:47:55,478 Help me. 624 00:49:59,208 --> 00:50:00,478 Chan Seong. 625 00:50:01,377 --> 00:50:02,938 Come to my hotel once you die. 626 00:50:43,146 --> 00:50:44,586 Darn it. What's your problem? 627 00:50:56,525 --> 00:50:58,965 If you do this, you'll turn to ashes and disappear. 628 00:50:58,965 --> 00:51:00,566 Don't leave in vain like that. 629 00:51:04,135 --> 00:51:06,905 I'll make sure he gets punished for what he did. 630 00:51:07,206 --> 00:51:08,575 I promise! 631 00:52:09,836 --> 00:52:13,775 You found the guy who committed a hit-and-run six months ago? 632 00:52:13,905 --> 00:52:16,746 So you caught him yourself and brought him here? 633 00:52:16,876 --> 00:52:19,876 Yes, he hit a blind woman that was crossing the street... 634 00:52:19,876 --> 00:52:22,215 with his motorcycle and ran away. 635 00:52:22,646 --> 00:52:26,655 Oh, really? Gosh, you're incredible. 636 00:52:27,726 --> 00:52:31,155 "He hit a blind woman that was crossing the street..." 637 00:53:04,595 --> 00:53:07,925 You're the first guest I'm sending away at this hotel. 638 00:53:08,896 --> 00:53:11,496 I heard you go to a nice place if you receive that flower. 639 00:53:12,965 --> 00:53:14,166 Thank you. 640 00:53:14,836 --> 00:53:18,036 The memory I had of his hand was a horrible one. 641 00:53:18,836 --> 00:53:21,146 But I was a fool to remember it... 642 00:53:21,146 --> 00:53:23,206 as a warm and heart-fluttering memory. 643 00:53:23,206 --> 00:53:25,715 That's probably the kind of person you were. 644 00:53:26,416 --> 00:53:29,186 You were probably the kind of person... 645 00:53:30,186 --> 00:53:32,086 who always tried to remember happy memories... 646 00:53:32,086 --> 00:53:34,686 over big tragedies regardless of how small those happy memories were. 647 00:54:47,796 --> 00:54:48,825 Sir. 648 00:54:51,695 --> 00:54:53,465 Would you like some more coffee? 649 00:55:26,336 --> 00:55:29,005 Isn't this place huge? 650 00:55:35,046 --> 00:55:37,746 There's a sandy beach if you go outside. 651 00:55:38,215 --> 00:55:39,575 Your son will love it. 652 00:55:40,746 --> 00:55:43,316 Thank you. Let's go have fun in the water. 653 00:55:44,485 --> 00:55:45,586 Come on. 654 00:55:49,425 --> 00:55:50,686 Do you want me to carry you? 655 00:55:50,686 --> 00:55:53,296 There we go. 656 00:55:54,496 --> 00:55:57,296 The father and son came together due to a car accident. 657 00:56:03,666 --> 00:56:05,735 Yoo Wol, stop! 658 00:56:07,405 --> 00:56:09,305 Yoo Wol, no! 659 00:56:24,126 --> 00:56:26,825 He still hasn't come to his senses even after what he saw. 660 00:56:31,266 --> 00:56:32,465 Ms. Jang. 661 00:56:33,595 --> 00:56:35,436 We saw the tree in the garden. 662 00:56:36,505 --> 00:56:38,235 Everyone's feeling very nervous. 663 00:56:51,255 --> 00:56:53,155 The tree's been dead for over 1,000 years. 664 00:56:53,155 --> 00:56:55,055 Why did it suddenly come back to life? 665 00:56:55,055 --> 00:56:57,825 Ma Go told me that someone will come and help me leave. 666 00:56:58,296 --> 00:56:59,595 I guess that person's here. 667 00:56:59,595 --> 00:57:01,825 Is that person Mr. Ku? 668 00:57:02,195 --> 00:57:03,195 Yes. 669 00:57:03,195 --> 00:57:05,195 What did Mr. Ku say? 670 00:57:05,195 --> 00:57:06,695 He told me that he'll take care of me... 671 00:57:06,936 --> 00:57:09,735 and that he'll try to make flowers bloom along with the leaves. 672 00:57:11,436 --> 00:57:12,635 I guess I'll be gone... 673 00:57:13,575 --> 00:57:14,945 once the flowers fall. 674 00:57:14,945 --> 00:57:17,305 Then what about us? What's going to happen to us? 675 00:57:18,316 --> 00:57:19,775 How would I know? 676 00:57:20,146 --> 00:57:21,746 That's up to you. 677 00:57:22,186 --> 00:57:25,016 We can give up all together and move onto the afterlife. 678 00:57:25,016 --> 00:57:27,416 Or you can roam around this world as vengeful spirits... 679 00:57:27,416 --> 00:57:28,655 and turn into ashes. 680 00:57:29,726 --> 00:57:30,755 Suit yourself. 681 00:57:30,925 --> 00:57:33,325 We must stay at the hotel a little longer. 682 00:57:33,755 --> 00:57:35,595 And you can't leave just yet either. 683 00:57:37,325 --> 00:57:40,195 We should let go of Mr. Ku. Besides, he was our third pick, 684 00:57:40,195 --> 00:57:42,235 and we have the fourth candidate ready. 685 00:57:44,066 --> 00:57:46,476 Hey. Right? Isn't that true? 686 00:57:50,275 --> 00:57:51,746 Don't distract me and go away. 687 00:57:52,316 --> 00:57:54,246 - I'm sorry. - We won't distract you. 688 00:57:54,516 --> 00:57:57,115 - What's gotten into her? - What's her deal? 689 00:57:57,115 --> 00:57:59,286 - Let's just go. - She's unbelievable. 690 00:58:04,496 --> 00:58:06,025 A spirit has taken up her body. 691 00:58:06,025 --> 00:58:08,066 And she's bold too. She's the perfect fit. 692 00:58:11,235 --> 00:58:12,796 We had another candidate. 693 00:58:13,766 --> 00:58:15,365 I helped her steal the body, 694 00:58:15,365 --> 00:58:17,005 so I can definitely use that against her. 695 00:58:18,005 --> 00:58:19,675 Besides, her family is loaded too. 696 00:58:20,106 --> 00:58:21,405 Let's let go of Mr. Ku. 697 00:58:22,976 --> 00:58:24,175 He won't leave. 698 00:58:24,575 --> 00:58:26,775 I told him to leave, but he said no. 699 00:58:26,775 --> 00:58:28,845 Ku Chan Seong can see ghosts now. 700 00:58:29,146 --> 00:58:30,215 And he's settling in too. 701 00:58:30,215 --> 00:58:32,016 Even if I kick him out with his eyes carved out, 702 00:58:32,686 --> 00:58:34,325 he'll see ghosts and the hotel. 703 00:58:34,425 --> 00:58:37,586 Ma Go will be able to take away his ability to see the ghosts. 704 00:58:38,825 --> 00:58:40,226 You think that old hag will do me a favor? 705 00:58:40,226 --> 00:58:41,766 She's the one who sent him to me. 706 00:58:43,095 --> 00:58:44,496 We can't kill a human, 707 00:58:44,496 --> 00:58:46,195 but if we let him be, we'll have to get on the bus. 708 00:58:46,266 --> 00:58:48,436 There's a way to fix this without killing him. 709 00:58:50,405 --> 00:58:51,505 Room 13 at our hotel... 710 00:58:53,836 --> 00:58:55,845 is occupied right now. 711 00:58:59,416 --> 00:59:00,775 The guest in Room 13? 712 00:59:17,496 --> 00:59:21,036 The guest in Room 13 hates even the sound of a human's breath. 713 00:59:23,405 --> 00:59:25,775 If a human sees the guest in Room 13, 714 00:59:26,876 --> 00:59:27,976 the human will go crazy. 715 00:59:28,075 --> 00:59:31,046 Are you suggesting that we make him go mad? 716 00:59:35,586 --> 00:59:36,586 Yes. 717 00:59:37,586 --> 00:59:40,485 If he goes crazy and roams around like a madman, 718 00:59:41,286 --> 00:59:43,356 he won't be able to come here even though he sees ghosts. 719 00:59:43,485 --> 00:59:46,496 This world would isolate such people without our involvement. 720 00:59:46,496 --> 00:59:47,965 Mental institution. 721 00:59:48,896 --> 00:59:51,066 Ms. Jang, do you approve of this? 722 01:00:02,905 --> 01:00:04,345 Where is Ku Chan Seong now? 723 01:00:41,024 --> 01:00:45,234 This punk keeps making my garden look hideous more and more now. 724 01:00:54,203 --> 01:00:56,873 No one told you to chase around a ghost without getting any sleep. 725 01:00:57,373 --> 01:00:59,643 You don't even have much time left as a sane man. 726 01:00:59,944 --> 01:01:02,214 It looks like you'll waste your precious time sleeping. 727 01:01:09,584 --> 01:01:10,584 What a shame. 728 01:01:11,223 --> 01:01:12,453 But it's all your fault. 729 01:01:12,854 --> 01:01:14,864 Well, I really liked you, 730 01:01:15,823 --> 01:01:17,294 but I hate that you can look into me. 731 01:01:37,384 --> 01:01:38,453 Why are you smiling? 732 01:01:39,084 --> 01:01:40,754 Did you come here, so we could sleep together? 733 01:01:41,354 --> 01:01:42,884 Are you happy now that you watched me sleep? 734 01:01:44,794 --> 01:01:47,223 - You saw me in your dream again? - Are you curious? 735 01:01:48,993 --> 01:01:50,464 Sit down. I'll tell you... 736 01:01:51,134 --> 01:01:52,564 what you were like in my dream. 737 01:01:58,373 --> 01:01:59,774 This is what I hate. 738 01:02:00,703 --> 01:02:03,774 I should be telling you to shut up, or I will rip your mouth open, 739 01:02:05,114 --> 01:02:06,373 but I thought about sitting down next to you. 740 01:02:07,473 --> 01:02:09,243 I hate my thought in that split second. 741 01:02:12,283 --> 01:02:14,283 You held out for over 1,000 years, but you let go for a second. 742 01:02:15,223 --> 01:02:16,723 This must be an incredible gain on my side. 743 01:02:17,283 --> 01:02:20,223 Yes, this change means a lot to me, 744 01:02:21,294 --> 01:02:23,493 and you'll have to pay for it. 745 01:02:24,294 --> 01:02:26,433 You agreed that you're the one who complicated your own life. 746 01:02:27,064 --> 01:02:29,634 Whatever happens to you, it's all your fault. 747 01:02:33,104 --> 01:02:35,404 If something happens to me, I'm sure you'll protect me. 748 01:02:39,114 --> 01:02:42,513 You said you were going to protect me as I'm a weak human. 749 01:02:46,683 --> 01:02:48,524 You were the one who stopped the motorcycle. 750 01:02:50,084 --> 01:02:52,823 No, I couldn't care less even if you died in the crash. 751 01:02:53,694 --> 01:02:55,123 I know that it was you. 752 01:02:55,564 --> 01:02:57,024 I jumped in because I trusted you. 753 01:02:57,524 --> 01:02:58,763 I said, it wasn't me. 754 01:02:58,763 --> 01:03:01,364 I trust that you will protect me. 755 01:03:03,134 --> 01:03:05,904 So please protect me if something happens to me. 756 01:03:07,573 --> 01:03:09,073 I will stay right next to you. 757 01:03:12,373 --> 01:03:13,743 I'm going to kick you out. 758 01:04:49,743 --> 01:04:51,044 Did it come from the dream? 759 01:04:52,573 --> 01:04:54,114 That split second from Jang Man Weol? 760 01:05:08,294 --> 01:05:09,323 Mr. Ku. 761 01:05:09,794 --> 01:05:11,964 I need your help with a guest. 762 01:05:12,694 --> 01:05:14,734 Okay. Which room is the guest in? 763 01:05:16,504 --> 01:05:20,174 It's the long-term stay guest in Room 13 at our hotel. 764 01:05:28,283 --> 01:05:30,643 Burn this incense stick in Room 13. 765 01:05:31,513 --> 01:05:32,654 Okay, I'll do that. 766 01:05:34,254 --> 01:05:35,683 The guest is very picky. 767 01:05:36,123 --> 01:05:37,683 I'm sorry to have troubled you. 768 01:05:41,154 --> 01:05:43,464 I'm getting used to seeing ghosts now. 769 01:05:43,893 --> 01:05:44,933 Don't worry. 770 01:06:00,073 --> 01:06:01,114 I'm sorry. 771 01:06:02,243 --> 01:06:04,854 It feels as if I have given up on my virtue as a scholar. 772 01:06:05,584 --> 01:06:06,714 I'm ashamed. 773 01:06:08,053 --> 01:06:09,623 I liked him. He was like a good friend. 774 01:06:35,183 --> 01:06:38,084 Mr. Ku is... 775 01:06:39,314 --> 01:06:41,524 on his way to Room 13 now. 776 01:10:25,944 --> 01:10:27,843 Where is the guest? 777 01:11:17,124 --> 01:11:18,124 Ku Chan Seong. 778 01:11:23,003 --> 01:11:24,003 You shouldn't look. 779 01:11:29,043 --> 01:11:30,343 Don't let her hear your breathing. 780 01:11:37,414 --> 01:11:38,784 But I hear... 781 01:11:39,454 --> 01:11:40,484 Don't listen. 782 01:11:45,454 --> 01:11:46,624 What's the matter? 783 01:13:47,614 --> 01:13:51,484 (Hotel Del Luna) 784 01:13:52,314 --> 01:13:54,713 Chan Seong isn't going anywhere. I'll keep him by my side. 785 01:13:55,053 --> 01:13:56,883 You sent me to that room on purpose, didn't you? 786 01:13:56,883 --> 01:13:58,524 I'm missing the other one of this earring. 787 01:13:58,954 --> 01:14:00,624 You'll go bankrupt at this rate. 788 01:14:00,624 --> 01:14:02,664 Be kind and cut down on your spending. 789 01:14:04,463 --> 01:14:06,463 She was forced into a marriage that she didn't want. 790 01:14:06,494 --> 01:14:07,694 Is this the front desk? 791 01:14:07,694 --> 01:14:09,734 Ma'am, you can't do this to our employees. 792 01:14:09,734 --> 01:14:11,973 - It's okay with me. - Well... 793 01:14:12,133 --> 01:14:13,704 I want you to accept this. 794 01:14:13,774 --> 01:14:15,843 You'll actually marry her? 795 01:14:16,374 --> 01:14:17,643 Ms. Jang Man Weol. 796 01:14:18,173 --> 01:14:19,414 Ku Chan Seong, do you love me? 58362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.