All language subtitles for Hart to Hart s04e22 A Lighter Hart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:08,972 This is my boss, 2 00:00:09,139 --> 00:00:12,879 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:13,056 --> 00:00:14,406 He's quite a guy. 4 00:00:17,756 --> 00:00:21,056 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,718 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,854 --> 00:00:30,734 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,900 --> 00:00:33,030 I take care of both of them, 8 00:00:33,207 --> 00:00:35,427 which ain't easy 'cause when they met, 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,950 it was murder. 10 00:00:37,124 --> 00:00:38,784 [♪♪] 11 00:01:03,454 --> 00:01:04,454 [Barks] 12 00:01:23,126 --> 00:01:24,646 [Jennifer] Oh, Max. 13 00:01:24,823 --> 00:01:27,353 You remember my cousin Betsy? 14 00:01:27,522 --> 00:01:28,962 She's coming down from San Francisco 15 00:01:29,132 --> 00:01:30,352 to spend a few weeks with us. 16 00:01:30,525 --> 00:01:32,215 Thanks. Gee, that's great, Mrs. H. 17 00:01:32,396 --> 00:01:33,826 Last time I saw that kid, 18 00:01:34,006 --> 00:01:35,916 she was a roly-poly teenager, 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,186 always putting the touch on uncle Max for snack money. 20 00:01:39,360 --> 00:01:41,230 Well, she's not a kid anymore. 21 00:01:41,405 --> 00:01:43,485 In fact, she's a very wealthy young lady 22 00:01:43,668 --> 00:01:45,108 since her father died. 23 00:01:45,279 --> 00:01:47,239 She's coming down to attend 24 00:01:47,411 --> 00:01:49,501 the Barry Grayson torso salon. 25 00:01:49,674 --> 00:01:51,334 You ever heard of that? 26 00:01:51,502 --> 00:01:53,812 Hey, I was reading about that in here. 27 00:01:53,983 --> 00:01:55,123 Really? 28 00:01:56,594 --> 00:01:58,514 Here it is. 29 00:01:58,683 --> 00:02:01,033 You really gotta be loaded to get in that joint. See? 30 00:02:01,208 --> 00:02:03,988 "Where the elite get petite." 31 00:02:04,167 --> 00:02:05,167 Hmm. 32 00:02:07,301 --> 00:02:10,571 "Vidalite. A liquid diet program 33 00:02:10,739 --> 00:02:13,609 combined with aerobic gymnastic classes." 34 00:02:13,785 --> 00:02:17,695 Apparently, she's been getting this vidalite through the mail, 35 00:02:17,876 --> 00:02:19,306 and now she's coming down here 36 00:02:19,487 --> 00:02:22,787 to join the aerobic gymnastic classes. 37 00:02:22,968 --> 00:02:25,488 I'll get the guest room ready for her after lunch. 38 00:02:25,667 --> 00:02:26,667 Great. 39 00:02:26,711 --> 00:02:28,191 I guess it doesn't matter 40 00:02:28,365 --> 00:02:30,015 how much this costs, 41 00:02:30,193 --> 00:02:32,983 as long as it keeps her off those diet pills. 42 00:02:33,153 --> 00:02:35,163 [♪♪] 43 00:02:46,644 --> 00:02:48,264 One, two, three, four, 44 00:02:48,429 --> 00:02:50,689 five, six, seven, eight. 45 00:02:50,866 --> 00:02:53,296 That's fantastic. Four, five, six. 46 00:02:53,477 --> 00:02:55,367 You're looking good. Come on and lose that weight. 47 00:02:55,392 --> 00:02:56,632 I can see every inch coming off. 48 00:02:56,654 --> 00:02:58,314 Okay, we're gonna go side to side. 49 00:02:58,482 --> 00:03:00,792 Here we go. One, two, three, four, 50 00:03:00,963 --> 00:03:01,963 five, six, seven. 51 00:03:02,051 --> 00:03:03,361 Now get it. Oh. 52 00:03:03,531 --> 00:03:04,681 Sometimes it goes the right way, 53 00:03:04,706 --> 00:03:05,986 sometimes it goes the wrong way. 54 00:03:06,142 --> 00:03:09,192 Okay, and one, two, three, four, five, six... 55 00:03:13,062 --> 00:03:15,332 Marilyn, look at this. 56 00:03:15,499 --> 00:03:17,809 An eight-page spread in the Beverly review. 57 00:03:17,980 --> 00:03:19,020 Barry's a star. 58 00:03:19,199 --> 00:03:21,239 Oh. 59 00:03:21,418 --> 00:03:23,768 This is great. 60 00:03:23,942 --> 00:03:26,552 Oh, Kathy, take over for Barry and send him in here, please. 61 00:03:26,728 --> 00:03:28,298 Sure. 62 00:03:28,469 --> 00:03:31,559 "Barry Grayson and his torso salon... 63 00:03:31,733 --> 00:03:33,693 Fitness guru of the glitterati." 64 00:03:33,865 --> 00:03:35,515 [Laughs] 65 00:03:35,693 --> 00:03:38,133 "Plans for an exercise empire." 66 00:03:38,305 --> 00:03:40,565 [Indistinct reading] 67 00:03:40,742 --> 00:03:41,742 Ooh. 68 00:03:41,917 --> 00:03:42,957 Huh? 69 00:03:43,135 --> 00:03:44,825 Oh, what'd I tell you? 70 00:03:45,007 --> 00:03:47,137 That press agent is worth his weight in gold. 71 00:03:47,314 --> 00:03:48,974 Oh, his timing is great. 72 00:03:49,141 --> 00:03:51,271 What was the reaction on the floor? Perfect. 73 00:03:51,448 --> 00:03:53,078 They can't wait to invest their husband's money into it. 74 00:03:53,102 --> 00:03:55,102 Ahh! [Laughs] 75 00:03:55,278 --> 00:03:57,318 I knew I could take us to the top. 76 00:03:57,498 --> 00:03:59,018 That's all in the packaging, of course. 77 00:03:59,195 --> 00:04:01,195 My charisma and personality, 78 00:04:01,371 --> 00:04:03,591 plus the vidalite plan and the exercise 79 00:04:03,765 --> 00:04:05,325 equals success. 80 00:04:05,506 --> 00:04:09,416 Uh, don't forget your silent partner. 81 00:04:09,597 --> 00:04:12,427 You may be charismatic, Mr. Grayson, 82 00:04:12,600 --> 00:04:15,170 but this is what they keep coming back for. 83 00:04:15,342 --> 00:04:17,262 [♪♪] 84 00:04:18,345 --> 00:04:20,385 They're here. 85 00:04:20,564 --> 00:04:23,264 Darling, they're here. 86 00:04:24,046 --> 00:04:25,606 Betsy. 87 00:04:25,787 --> 00:04:27,877 Jenn, okay, where's the ice cream? 88 00:04:28,050 --> 00:04:30,180 Hi, oh, thanks. 89 00:04:30,357 --> 00:04:32,097 Welcome back. 90 00:04:32,272 --> 00:04:34,142 You look marvelous. 91 00:04:34,317 --> 00:04:35,877 Oh, I feel terrific, 92 00:04:36,058 --> 00:04:38,018 much better than I felt in that dreadful hospital. 93 00:04:38,190 --> 00:04:39,370 Oh, come on. 94 00:04:39,540 --> 00:04:41,190 I'll never be able to forget 95 00:04:41,368 --> 00:04:43,458 what you and Jonathan did to help me kick that habit. 96 00:04:43,631 --> 00:04:46,241 Don't be silly. What's a family for? 97 00:04:46,416 --> 00:04:48,236 [Jonathan] Is that my favorite cousin-in-law? 98 00:04:48,418 --> 00:04:49,898 [Betsy] Oh, Jonathan. Whoo. 99 00:04:50,072 --> 00:04:51,642 Whoo. Yeah. 100 00:04:51,813 --> 00:04:53,143 She looks wonderful, huh? Doesn't she? 101 00:04:53,162 --> 00:04:54,772 Yeah, how was your flight? 102 00:04:54,946 --> 00:04:56,006 Gorgeous. Chicken a l'orange, beef burgundy... 103 00:04:56,034 --> 00:04:57,604 Sit down. 104 00:04:57,775 --> 00:04:59,165 Cherry cobbler, chocolate parfait. 105 00:04:59,342 --> 00:05:00,432 I didn't touch a thing. 106 00:05:00,604 --> 00:05:02,614 Good girl, because at 8:00 107 00:05:02,780 --> 00:05:04,430 we have a lovely little supper planned. 108 00:05:04,608 --> 00:05:07,348 Oh, what time is it? Oh, 7:30. I'm late. 109 00:05:07,524 --> 00:05:09,004 Barry is very particular. 110 00:05:09,178 --> 00:05:11,268 How many of those do you get to drink a day? 111 00:05:11,441 --> 00:05:13,441 Four. But I get to add one more 112 00:05:13,617 --> 00:05:15,747 when I start my exercise routine tomorrow. 113 00:05:15,924 --> 00:05:17,674 I have heard the most wonderful things 114 00:05:17,839 --> 00:05:19,229 about Barry Grayson. 115 00:05:19,406 --> 00:05:20,596 I know you're gonna love him, jenn. 116 00:05:20,624 --> 00:05:22,674 I'm gonna love him? 117 00:05:22,844 --> 00:05:24,884 Oh, yeah, I want you to go with me for moral support. 118 00:05:26,804 --> 00:05:28,504 Sure, what have I got to lose? 119 00:05:28,676 --> 00:05:30,156 Don't remind me. 120 00:05:30,330 --> 00:05:32,030 Isn't this terrific? 121 00:05:32,201 --> 00:05:36,071 Oh, Audrey hepburn, eat your heart out. 122 00:05:36,248 --> 00:05:37,728 [Both chuckle lightly] 123 00:05:39,556 --> 00:05:43,036 [Disco music playing] [Man] Okay. 124 00:05:43,212 --> 00:05:46,742 Five, six, seven, eight. Annie, oh, looking good. 125 00:05:46,911 --> 00:05:49,001 I see a burrito in your recent past. Jumping Jacks. 126 00:05:49,174 --> 00:05:51,184 And one, two, three, four, 127 00:05:51,351 --> 00:05:52,831 five, six, seven... 128 00:05:53,004 --> 00:05:54,754 Marcia, you can't phone in this workout. 129 00:05:54,919 --> 00:05:57,009 Come on, you know better than that. Seven, eight. 130 00:05:57,182 --> 00:05:59,682 Some of you ladies are wearing your weekends around your waistlines. 131 00:05:59,707 --> 00:06:01,187 Running in place. Seven, eight. 132 00:06:01,361 --> 00:06:03,191 And one, two, three, four, 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,233 five, six, seven, eight. 134 00:06:05,408 --> 00:06:07,238 One, two, three, four, 135 00:06:07,410 --> 00:06:09,060 what are we here for? 136 00:06:09,238 --> 00:06:12,368 Pain. Get 'em up. Pain. Hit it. Yeah. 137 00:06:15,113 --> 00:06:16,943 Five, six, seven, eight. 138 00:06:17,115 --> 00:06:18,935 One, two, three, four, 139 00:06:19,117 --> 00:06:20,947 five, six, seven, eight. 140 00:06:21,119 --> 00:06:23,249 One, two, three, four, 141 00:06:23,426 --> 00:06:24,946 five, six, seven, eight. 142 00:06:25,123 --> 00:06:26,953 One, two, three, four, 143 00:06:27,125 --> 00:06:29,035 five, six, seven, eight. 144 00:06:29,214 --> 00:06:30,834 One, two, three, four... 145 00:06:35,656 --> 00:06:38,086 Ah, what is it? I was really getting through to them up there. 146 00:06:38,267 --> 00:06:40,397 I spoke with Gina halstead before class. 147 00:06:40,574 --> 00:06:43,884 She's offered to host the investors reception at her house next week. 148 00:06:44,055 --> 00:06:45,635 Ah, great, she's one of our biggest boosters. 149 00:06:45,666 --> 00:06:47,186 If you were on her vidalite dosage, 150 00:06:47,363 --> 00:06:49,283 you could boost the great depression. 151 00:06:49,452 --> 00:06:52,412 Here's our guest list. 152 00:06:52,586 --> 00:06:55,236 And I just thought of a welcome addition. 153 00:06:58,722 --> 00:07:01,032 Ah, yeah, she, uh... she came in 154 00:07:01,203 --> 00:07:03,083 with, uh, that young heiress from San Francisco, 155 00:07:03,205 --> 00:07:04,945 Betsy bach, right? 156 00:07:05,120 --> 00:07:07,270 Betsy's been on our special formula for about two weeks. 157 00:07:07,296 --> 00:07:08,726 I have doubled her dose. 158 00:07:08,906 --> 00:07:12,386 By next week, she'll be eager to invest. 159 00:07:12,562 --> 00:07:14,962 Ah, and you think her friend might be willing to invest also? 160 00:07:15,130 --> 00:07:16,850 [Clears throat] Her friend is Jennifer hart. 161 00:07:16,914 --> 00:07:17,914 Uh-huh. Hm? 162 00:07:18,002 --> 00:07:21,182 As in Mrs. Jonathan hart. 163 00:07:21,353 --> 00:07:22,963 [Clears throat] 164 00:07:23,138 --> 00:07:24,488 Hart industries. 165 00:07:24,661 --> 00:07:26,791 Oh, yeah, yeah. 166 00:07:26,968 --> 00:07:29,268 The only thing fat about her is her bank account. 167 00:07:29,449 --> 00:07:31,229 But I think we could reduce that, don't you? 168 00:07:31,407 --> 00:07:33,097 Certainly. 169 00:07:36,107 --> 00:07:37,887 [Music stops] [Whoops] 170 00:07:39,763 --> 00:07:41,463 [Betsy] Oh, hi, jenn. 171 00:07:41,635 --> 00:07:44,195 You must have lost 10 pounds already. 172 00:07:44,376 --> 00:07:46,156 God, I feel every ounce. 173 00:07:46,335 --> 00:07:48,375 Come with me, I want you to meet Barry and Marilyn. 174 00:07:48,555 --> 00:07:49,815 She's his manager. Marilyn. 175 00:07:49,991 --> 00:07:53,171 Yes. 176 00:07:53,342 --> 00:07:55,542 Hi. I want you to meet my favorite cousin, Jennifer hart. 177 00:07:55,605 --> 00:07:56,865 Marilyn gann. 178 00:07:57,041 --> 00:07:58,431 Very nice to meet you, Mrs. Hart. 179 00:07:58,608 --> 00:07:59,908 Barry Grayson, Jennifer hart. 180 00:08:00,088 --> 00:08:01,918 Welcome to torso salon. Thank you so much. 181 00:08:02,090 --> 00:08:04,830 Betsy's absolutely crazy about vidalite. 182 00:08:05,006 --> 00:08:06,566 Well, she's our first vidalite commuter, 183 00:08:06,747 --> 00:08:08,787 and she is doing wonderfully. 184 00:08:08,966 --> 00:08:10,356 I have to take your blood pressure. 185 00:08:10,533 --> 00:08:12,033 Will you excuse us for a minute, Mrs. Hart? 186 00:08:12,056 --> 00:08:13,836 Barry, why don't you show her around? 187 00:08:14,015 --> 00:08:15,335 Of course, follow me. This way, Mrs. Hart. 188 00:08:15,364 --> 00:08:16,194 Sit down here. 189 00:08:16,365 --> 00:08:18,315 That was great, Marilyn. 190 00:08:18,498 --> 00:08:20,058 Oh, Betsy, you may know 191 00:08:20,238 --> 00:08:23,018 that torso is looking for investment money at the moment. 192 00:08:23,198 --> 00:08:25,258 Yes, some of the girls had said that you're going national. 193 00:08:25,287 --> 00:08:26,417 That's wonderful. 194 00:08:26,593 --> 00:08:28,293 If we can get the necessary funds. 195 00:08:28,464 --> 00:08:30,664 That's why we're having an investors reception next week. 196 00:08:30,814 --> 00:08:32,374 Of course, we're hoping you'll be there. 197 00:08:32,512 --> 00:08:35,122 Oh, wouldn't miss it. I really believe in Barry. 198 00:08:35,297 --> 00:08:37,907 How nice. 199 00:08:38,082 --> 00:08:41,002 I wonder if the, uh, harts would like to come too. 200 00:08:41,172 --> 00:08:43,132 That is a great idea. 201 00:08:43,305 --> 00:08:45,385 I know they would to love to be a part of this. 202 00:08:45,568 --> 00:08:46,868 Leave it to me, Marilyn. 203 00:08:51,052 --> 00:08:52,792 [♪♪] 204 00:08:52,967 --> 00:08:55,317 [Jennifer] Oh, I cannot keep up with Betsy. 205 00:08:55,491 --> 00:08:59,631 She's absolutely on the go from morning until night. 206 00:08:59,800 --> 00:09:01,980 Yeah, she sure seems up, 207 00:09:02,150 --> 00:09:04,070 and she's dropping all that weight. 208 00:09:04,239 --> 00:09:05,889 Hmm. How long has it been now? 209 00:09:06,067 --> 00:09:07,937 Oh, it's been about a week. 210 00:09:08,112 --> 00:09:09,942 She's so cute. 211 00:09:10,114 --> 00:09:12,864 Has she talked to you yet about investing in torso? 212 00:09:13,030 --> 00:09:14,680 She has suggested that a couple of times. 213 00:09:14,858 --> 00:09:16,508 I have a feeling that we're going to go 214 00:09:16,686 --> 00:09:18,086 to some kind of reception this week. 215 00:09:18,253 --> 00:09:21,083 I think so. If I make it. 216 00:09:21,256 --> 00:09:23,606 I wish I had her energy. 217 00:09:23,780 --> 00:09:26,780 Well, it is good to relax as well. 218 00:09:28,176 --> 00:09:30,606 You think so? Mm-hm. 219 00:09:30,787 --> 00:09:33,357 See, Barry is not the only one 220 00:09:33,529 --> 00:09:35,879 with a plan designed on physical fitness. 221 00:09:36,053 --> 00:09:37,883 Aw. 222 00:09:38,055 --> 00:09:40,095 As long as you don't open a salon. 223 00:09:54,289 --> 00:09:55,289 [Gasps] 224 00:10:06,997 --> 00:10:08,217 [Sighs] 225 00:10:21,621 --> 00:10:23,451 No. 226 00:10:27,496 --> 00:10:29,056 [Disco music playing] 227 00:10:37,462 --> 00:10:38,812 [Sighs] 228 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 They're ready for their rations. 229 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 Just a few more to go. 230 00:10:41,945 --> 00:10:43,245 Yeah? [Knock on door] 231 00:10:44,948 --> 00:10:47,168 Hi, Barry. Hi, Betsy, come on in. 232 00:10:47,342 --> 00:10:48,952 Marilyn. Yes? 233 00:10:49,126 --> 00:10:50,686 I know this sounds kind of funny, 234 00:10:50,867 --> 00:10:53,957 but what's in vidalite, I... I mean, exactly? 235 00:10:54,131 --> 00:10:56,391 Are you having problems with the formula? 236 00:10:56,568 --> 00:10:59,008 Oh, no, not problems. 237 00:10:59,180 --> 00:11:01,180 I'm getting this familiar feeling, 238 00:11:01,356 --> 00:11:02,616 sort of a buzz. 239 00:11:02,792 --> 00:11:04,452 Do you know what I mean? 240 00:11:04,620 --> 00:11:06,190 No, I'm afraid I don't. 241 00:11:06,361 --> 00:11:09,671 Well, you're doing beautifully on the program, Betsy. 242 00:11:09,843 --> 00:11:12,323 I know. I'm not even hungry at all. 243 00:11:12,497 --> 00:11:15,407 But I can't sleep at night, and my hands shake. 244 00:11:15,587 --> 00:11:18,627 Oh, dear, your body's going through some changes. 245 00:11:18,808 --> 00:11:20,678 That's all. It'll smooth out in time. 246 00:11:22,551 --> 00:11:24,551 You don't know this, 247 00:11:24,727 --> 00:11:28,337 but last summer I kicked this really bad amphetamine habit. 248 00:11:28,513 --> 00:11:30,343 Diet pills. 249 00:11:30,515 --> 00:11:33,945 That feeling that I had then 250 00:11:34,128 --> 00:11:36,478 is a feeling that I have now on vidalite. 251 00:11:36,652 --> 00:11:38,262 Well, that's very odd. 252 00:11:38,436 --> 00:11:40,826 My doctor, he wants to be real cautious, 253 00:11:41,004 --> 00:11:43,144 and he won't even allow me any caffeine. 254 00:11:43,311 --> 00:11:45,141 And, oh... 255 00:11:45,313 --> 00:11:48,013 I just wondered if I could have, like, a list of ingredients 256 00:11:48,185 --> 00:11:49,665 just to check it out. 257 00:11:49,839 --> 00:11:51,399 You know, just for my own peace of mind. 258 00:11:51,536 --> 00:11:53,056 Of course. 259 00:11:53,234 --> 00:11:54,674 Oh, thanks. 260 00:11:54,844 --> 00:11:57,464 Here is the list of ingredients. 261 00:11:57,629 --> 00:12:00,759 I'm sure your doctor will give us a stamp of approval. 262 00:12:00,937 --> 00:12:03,067 It's not that I don't trust you... 263 00:12:03,244 --> 00:12:05,734 Please, Betsy, not another word. 264 00:12:05,899 --> 00:12:08,509 You see, what you're feeling is a natural high, 265 00:12:08,684 --> 00:12:10,434 nothing more, nothing less. 266 00:12:10,599 --> 00:12:12,599 So come on, why don't you go out here, 267 00:12:12,775 --> 00:12:14,945 take a little breather, 268 00:12:15,125 --> 00:12:17,385 and Barry'll bring you your vidalite? 269 00:12:17,562 --> 00:12:18,562 Huh? Okay? Okay. 270 00:12:18,607 --> 00:12:19,427 See you later, Betsy. 271 00:12:19,608 --> 00:12:20,608 Bye. Bye. 272 00:12:23,220 --> 00:12:26,480 Great. We hooked a former speed freak 273 00:12:26,658 --> 00:12:27,358 who recognizes the symptoms. 274 00:12:27,529 --> 00:12:29,229 Don't panic. 275 00:12:29,400 --> 00:12:32,320 We just put her on a clean formula for now on. 276 00:12:32,490 --> 00:12:34,820 I, uh... I think we'd better change the rest of the formulas. 277 00:12:34,841 --> 00:12:36,431 Oh, sure, and have everyone in withdrawal 278 00:12:36,451 --> 00:12:38,371 at the investor's reception. 279 00:12:38,540 --> 00:12:40,760 [Laughs] Then our pickings would really be slim. 280 00:12:40,934 --> 00:12:44,464 No, we will just worry about Betsy bach. 281 00:12:44,633 --> 00:12:46,593 And don't you worry. 282 00:12:46,766 --> 00:12:49,286 This whole thing will blow over by the end of the week. 283 00:12:49,464 --> 00:12:50,254 Trust me. 284 00:12:50,421 --> 00:12:51,951 Okay. 285 00:12:52,119 --> 00:12:53,559 [Laughs] 286 00:12:53,729 --> 00:12:56,689 [Jennifer] Ah, good morning, everybody. 287 00:12:56,863 --> 00:12:58,303 Morning, darling. You look great. 288 00:12:58,473 --> 00:13:00,953 Oh, thank you. Have you seen Betsy this morning? 289 00:13:01,128 --> 00:13:02,518 You should know better than that. 290 00:13:02,694 --> 00:13:04,914 She's been at torso and back for a 6 A.M. workout. 291 00:13:05,088 --> 00:13:06,758 And right now she's out on the court warming up. 292 00:13:06,786 --> 00:13:08,046 I don't believe her. 293 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 Somebody ought to time that kid. 294 00:13:10,006 --> 00:13:12,696 If she was a racehorse, I'd be a millionaire. 295 00:13:12,879 --> 00:13:14,579 I better get down there. 296 00:13:14,750 --> 00:13:17,190 Oh, darling, we could use a lineman. 297 00:13:17,361 --> 00:13:20,631 Judging from where I sit, your lines are just fine. 298 00:13:20,800 --> 00:13:22,190 Oh, why, thank you. 299 00:13:31,593 --> 00:13:32,813 [Panting] 300 00:13:37,251 --> 00:13:39,781 [Exhales] 301 00:13:46,260 --> 00:13:49,000 I better concede right now. 302 00:13:49,176 --> 00:13:51,346 Finally. I've been up for hours. 303 00:13:51,526 --> 00:13:53,526 I don't remember you getting up this early before. 304 00:13:53,702 --> 00:13:55,502 And your energy. Have you always had this much? 305 00:13:55,617 --> 00:13:57,007 No, I never used to. 306 00:13:57,184 --> 00:13:59,234 But this vidalite is terrific, jenn. 307 00:13:59,403 --> 00:14:02,193 Complex carbohydrates, protein, the works. 308 00:14:02,363 --> 00:14:04,103 My doctor just gave it a seal of approval. 309 00:14:04,278 --> 00:14:06,148 Oh, did you talk to him today? 310 00:14:06,323 --> 00:14:07,503 Um, just casually. Ready? 311 00:14:07,672 --> 00:14:08,942 You are feeling all right? 312 00:14:09,109 --> 00:14:10,809 Fine. It's a long story, jenn. 313 00:14:10,980 --> 00:14:12,460 I'll tell you about it later, 314 00:14:12,634 --> 00:14:14,204 after I beat the pants off you, come on. 315 00:14:14,375 --> 00:14:16,325 All right, it's a deal. [Laughs] 316 00:14:16,507 --> 00:14:18,067 But I think at this rate, 317 00:14:18,248 --> 00:14:20,508 I think it's gonna be a very short game. 318 00:14:37,746 --> 00:14:39,436 Shall we rally? 319 00:14:47,538 --> 00:14:48,538 [Grunts] 320 00:14:52,108 --> 00:14:53,108 [Ball bangs] 321 00:14:53,283 --> 00:14:54,893 I'll get it. 322 00:15:01,944 --> 00:15:04,294 Whew, I'm awfully glad you missed one. 323 00:15:07,732 --> 00:15:09,132 [♪♪] 324 00:15:09,299 --> 00:15:11,039 You all right, Betsy? 325 00:15:11,214 --> 00:15:13,744 I'm okay. Let's go. 326 00:15:13,913 --> 00:15:15,003 Betsy, what's the matter? 327 00:15:15,175 --> 00:15:16,565 Oh, god. 328 00:15:23,139 --> 00:15:23,969 Jenn. 329 00:15:24,140 --> 00:15:25,400 Betsy. 330 00:15:25,576 --> 00:15:27,616 [Gasping] 331 00:15:27,796 --> 00:15:30,226 [Groaning] 332 00:15:30,407 --> 00:15:31,407 Betsy, what's the matter? 333 00:15:31,452 --> 00:15:33,282 My arm. Numb. 334 00:15:34,890 --> 00:15:36,240 Betsy. 335 00:15:36,413 --> 00:15:38,423 Bets... 336 00:15:38,589 --> 00:15:39,419 Jonathan! 337 00:15:39,590 --> 00:15:41,590 Max! 338 00:15:41,766 --> 00:15:42,936 Jonathan! 339 00:15:46,293 --> 00:15:47,863 [♪♪] 340 00:15:53,953 --> 00:15:56,653 [Beeping] 341 00:16:05,877 --> 00:16:08,877 You'll both be happy to hear she has an excellent chance. 342 00:16:09,055 --> 00:16:10,395 And I'm sure the specialist 343 00:16:10,578 --> 00:16:12,448 you're flying in from Boston will concur. 344 00:16:12,623 --> 00:16:15,023 Can you tell us, doctor, 345 00:16:15,191 --> 00:16:16,861 when you think she might be out of the coma? 346 00:16:16,888 --> 00:16:19,538 Not precisely, 347 00:16:19,717 --> 00:16:21,977 but we do know you got her here on time. 348 00:16:24,287 --> 00:16:27,197 Isn't she, uh, rather young to have had a heart attack? 349 00:16:27,377 --> 00:16:29,857 Yes, but you say she was dieting, 350 00:16:30,032 --> 00:16:31,692 exercising strenuously. 351 00:16:31,860 --> 00:16:34,340 That kind of stress, coupled with a chemical imbalance, 352 00:16:34,515 --> 00:16:36,335 often leads to a heart problem. 353 00:16:36,517 --> 00:16:38,347 Amphetamines very definitely 354 00:16:38,519 --> 00:16:42,129 and seriously upset the chemical balance. 355 00:16:42,305 --> 00:16:43,735 Amphetamines? 356 00:16:43,915 --> 00:16:45,345 [♪♪] 357 00:16:45,526 --> 00:16:47,566 She's been off pills since last summer. 358 00:16:47,745 --> 00:16:51,305 Afraid she's back on them again. 359 00:16:51,488 --> 00:16:53,488 Her blood tests tell us that much. 360 00:16:53,664 --> 00:16:55,104 I can't believe it. 361 00:16:55,275 --> 00:16:56,745 Sorry. 362 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Why don't you go home and get some rest? 363 00:16:59,192 --> 00:17:00,672 There's nothing more you can do here. 364 00:17:00,845 --> 00:17:04,755 Well, I'd sort of like to stay, in case she wakes up. 365 00:17:04,936 --> 00:17:06,366 I think the doctor's right, darling. 366 00:17:06,547 --> 00:17:08,197 Why don't we go home, and we'll, ah, 367 00:17:08,375 --> 00:17:09,935 come back and see her tomorrow, come on. 368 00:17:15,512 --> 00:17:17,432 [♪♪] 369 00:17:34,140 --> 00:17:36,060 [Inaudible dialogue] 370 00:17:46,804 --> 00:17:48,334 Betsy bach just had a heart attack. 371 00:17:48,502 --> 00:17:49,822 She's in a coma at county general. 372 00:17:49,894 --> 00:17:50,904 Shut the door. 373 00:17:52,027 --> 00:17:53,067 Shut the door. 374 00:17:55,596 --> 00:17:57,546 How did it happen? 375 00:17:57,728 --> 00:17:59,248 She was playing tennis. 376 00:17:59,426 --> 00:18:00,816 She collapsed on the court. 377 00:18:00,992 --> 00:18:02,362 You gave her too big a dose, Marilyn. 378 00:18:02,385 --> 00:18:03,815 Coma, that's good. 379 00:18:03,995 --> 00:18:07,425 She won't be able to tell them her suspicions. 380 00:18:07,608 --> 00:18:10,608 The blood tests. They're gonna know by now she was on speed. 381 00:18:10,785 --> 00:18:13,655 That's okay. They'll think she went back on the pills. 382 00:18:13,831 --> 00:18:16,181 We go on just as before. 383 00:18:16,356 --> 00:18:17,706 I better ring for some flowers. 384 00:18:17,879 --> 00:18:19,579 Flowers? What are you talking about? 385 00:18:19,750 --> 00:18:21,620 The cat is out of the bag. We have blown it. 386 00:18:21,796 --> 00:18:23,006 My career, this salon, 387 00:18:23,189 --> 00:18:24,429 the cable franchise, the works! 388 00:18:24,494 --> 00:18:26,114 Calm down. 389 00:18:26,279 --> 00:18:27,849 Have you been on the vidalite too? 390 00:18:28,019 --> 00:18:30,499 Now, nobody knows anything yet. 391 00:18:30,674 --> 00:18:32,464 And maybe Betsy won't recover. 392 00:18:32,633 --> 00:18:34,853 And what if she does? 393 00:18:35,026 --> 00:18:37,176 What if she tells the harts what she told us this morning? 394 00:18:37,203 --> 00:18:38,253 What if? What if? What if? 395 00:18:38,421 --> 00:18:40,771 We'll just have to wait and see. 396 00:18:40,945 --> 00:18:42,465 Now, listen, 397 00:18:42,643 --> 00:18:45,083 we've got an easy million in investment money 398 00:18:45,254 --> 00:18:48,084 coming in tomorrow from grateful husbands. 399 00:18:48,257 --> 00:18:52,387 Who says we have to stick around to deliver the goods? Hmm? 400 00:18:52,566 --> 00:18:54,996 You mean take the money and run? 401 00:18:55,177 --> 00:18:59,007 Why not? It's not as if we're out of training. 402 00:18:59,181 --> 00:19:00,401 And just think, Barry. 403 00:19:00,574 --> 00:19:02,974 You and me and a million dollars, 404 00:19:03,142 --> 00:19:06,152 away from all of this in rio, hmm? 405 00:19:08,147 --> 00:19:10,147 [♪♪] 406 00:19:40,962 --> 00:19:42,532 [Door opens] 407 00:19:42,703 --> 00:19:44,233 [♪♪] 408 00:20:14,909 --> 00:20:16,169 Darling. 409 00:20:18,913 --> 00:20:21,263 Did you find anything? 410 00:20:21,437 --> 00:20:23,737 Not even an aspirin. 411 00:20:23,918 --> 00:20:26,178 Why would she go back on speed? 412 00:20:26,355 --> 00:20:27,695 She was doing so well on vidalite. 413 00:20:27,878 --> 00:20:29,578 Well, it's all beginning to make sense. 414 00:20:29,750 --> 00:20:33,970 Her energy, her... her lack of appetite, her nervousness. 415 00:20:34,145 --> 00:20:37,235 I know there was something she was concerned about. 416 00:20:37,410 --> 00:20:39,670 We were gonna talk after our game. 417 00:20:42,502 --> 00:20:44,682 She said she spoke to her doctor this morning. 418 00:20:44,852 --> 00:20:47,202 Well, I'll call him tomorrow, and I'll check it out. 419 00:20:47,376 --> 00:20:48,376 Good. 420 00:20:48,508 --> 00:20:51,378 If she was on pills, 421 00:20:51,554 --> 00:20:54,044 maybe someone at the torso salon 422 00:20:54,209 --> 00:20:57,559 would have known about it. 423 00:20:57,734 --> 00:21:00,394 They're having that investors reception tomorrow. 424 00:21:00,563 --> 00:21:01,963 The salon will be closed. 425 00:21:03,958 --> 00:21:05,438 Maybe we should go to that reception. 426 00:21:16,884 --> 00:21:17,884 Afternoon. 427 00:21:20,322 --> 00:21:21,892 [Laughs] Hi. 428 00:21:22,063 --> 00:21:26,113 Oh, yeah, the evanses, Jim and marcia. 429 00:21:26,285 --> 00:21:27,845 She's lost 25 pounds. 430 00:21:28,025 --> 00:21:29,545 Put them down for 200,000. 431 00:21:29,723 --> 00:21:32,293 Okay. Ooh, the Harpers. Oh. 432 00:21:33,857 --> 00:21:37,027 Hi, how are you? Mr. and Mrs. Harper. 433 00:21:37,208 --> 00:21:38,858 Sheila and Dave. 434 00:21:39,036 --> 00:21:41,166 Ah, she's been complaining about the exercises. 435 00:21:41,343 --> 00:21:43,393 Put her down for 100,000. 436 00:21:43,563 --> 00:21:45,433 Any trouble, cut her back to 50. 437 00:21:45,608 --> 00:21:47,518 Good. You got it. 438 00:21:47,697 --> 00:21:49,177 [Laughs] 439 00:21:49,351 --> 00:21:51,831 What are they doing here? 440 00:21:52,006 --> 00:21:54,046 They must be very pleased with the turnout. 441 00:21:54,225 --> 00:21:56,225 Well, it looks like the, uh, vidalite treasury 442 00:21:56,402 --> 00:21:57,662 will put on a few pounds. 443 00:22:00,623 --> 00:22:03,453 Hi, I'm Gina halstead. 444 00:22:03,626 --> 00:22:05,846 Oh, I remember you. Jennifer. 445 00:22:06,020 --> 00:22:07,380 This must be your husband Jonathan. 446 00:22:07,413 --> 00:22:08,723 How do you do? Oh. 447 00:22:08,892 --> 00:22:11,682 Betsy's told us all so much about you. 448 00:22:11,852 --> 00:22:13,112 How is the poor dear? 449 00:22:13,288 --> 00:22:15,328 The doctor's very hopeful. 450 00:22:15,508 --> 00:22:17,858 This is the torso brochure. 451 00:22:18,032 --> 00:22:20,252 It's a remarkable opportunity, isn't it? 452 00:22:20,426 --> 00:22:23,296 Do you realize I have lost 20 pounds? 453 00:22:23,472 --> 00:22:25,042 What do you think? Congratulations. 454 00:22:25,213 --> 00:22:26,563 [Laughs] Oh, thank you. 455 00:22:26,736 --> 00:22:29,086 Everyone I know just loves vidalite. 456 00:22:29,260 --> 00:22:31,350 I do too. I just feel so up all the time. 457 00:22:31,524 --> 00:22:33,574 I just feel so full of life. 458 00:22:33,743 --> 00:22:35,143 I hope you're going to be generous. 459 00:22:35,310 --> 00:22:38,100 Betsy loves it too. 460 00:22:38,269 --> 00:22:40,489 Oh, the poor dear has a weak heart. 461 00:22:40,663 --> 00:22:42,273 Do you know, I had a weak heart too? 462 00:22:42,448 --> 00:22:44,058 I had rheumatism, I had colitis, 463 00:22:44,232 --> 00:22:45,672 until I started drinking vidalite. 464 00:22:45,842 --> 00:22:48,452 I just love it, love it, love it. 465 00:22:48,628 --> 00:22:50,058 Well, I'm sure that Barry Grayson 466 00:22:50,238 --> 00:22:51,808 appreciates your enthusiasm. 467 00:22:51,979 --> 00:22:55,329 Oh, Barry. Oh, how stupid of me. Where are my manners? 468 00:22:55,504 --> 00:22:57,944 I forgot to introduce you to our guests of honor. 469 00:22:58,115 --> 00:23:00,245 They're right over here. 470 00:23:00,422 --> 00:23:01,772 Oh, I have to run, bye. 471 00:23:03,556 --> 00:23:06,556 Well, so much for Malibu mellow. 472 00:23:06,733 --> 00:23:09,913 I've never seen anyone so excited over a liquid diet. 473 00:23:12,695 --> 00:23:14,455 The harts are here, they're right over there. 474 00:23:14,567 --> 00:23:16,047 I want you to go see the harts. 475 00:23:16,220 --> 00:23:18,790 Go see the harts, just go see them. 476 00:23:18,962 --> 00:23:20,832 Mr. and Mrs. Hart, how nice of you to come. 477 00:23:21,008 --> 00:23:22,528 Marilyn, Barry, my husband Jonathan. 478 00:23:22,705 --> 00:23:24,395 How do you do? How do you do? 479 00:23:24,577 --> 00:23:25,897 Mr. Hart. Barry, it's my pleasure. 480 00:23:26,056 --> 00:23:28,486 How is Betsy? [Jennifer] Still the same. 481 00:23:28,668 --> 00:23:30,278 But we're very hopeful. 482 00:23:30,452 --> 00:23:31,932 Thank you for the flowers. 483 00:23:32,106 --> 00:23:33,716 You're welcome. Our pleasure. 484 00:23:33,890 --> 00:23:35,890 We've tried to reach her doctor up north. 485 00:23:36,066 --> 00:23:37,846 Her doctor here said 486 00:23:38,025 --> 00:23:39,735 that her blood stream was flooded with amphetamines. 487 00:23:39,766 --> 00:23:41,506 That's what caused her heart attack. 488 00:23:41,681 --> 00:23:43,161 Oh, no. No. 489 00:23:43,334 --> 00:23:45,824 Betsy did have a pill problem. 490 00:23:45,989 --> 00:23:48,859 We thought she'd overcome it, but apparently not. 491 00:23:49,036 --> 00:23:51,076 I'm very sorry. 492 00:23:51,255 --> 00:23:52,605 You wouldn't have any idea 493 00:23:52,779 --> 00:23:54,499 where she could get hold of pills, would you? 494 00:23:54,520 --> 00:23:56,390 We haven't been able to find a single one. 495 00:23:56,565 --> 00:23:59,385 I have no idea. No. 496 00:23:59,568 --> 00:24:01,568 But under the circumstances, Mr. and Mrs. Hart, 497 00:24:01,744 --> 00:24:03,794 we certainly appreciate you both being here today. 498 00:24:03,964 --> 00:24:06,404 Uh, enjoy yourselves, Mr. and Mrs. Hart. 499 00:24:06,575 --> 00:24:08,225 Will you excuse us, please? 500 00:24:13,495 --> 00:24:15,055 Thank you, thank you. 501 00:24:18,500 --> 00:24:21,330 Oh, no, no, no, no. Don't touch the pink one. 502 00:24:21,503 --> 00:24:23,423 That's my vidalite. 503 00:24:23,592 --> 00:24:26,472 Help yourself to champagne, juice, whatever. Bye. 504 00:24:28,423 --> 00:24:29,993 For someone who doesn't go near the bar, 505 00:24:30,164 --> 00:24:32,124 she certainly is filled with a lot of spirit. 506 00:24:38,128 --> 00:24:41,388 Doesn't that sort of energy remind you of someone? 507 00:24:41,567 --> 00:24:42,807 You know, they found two things 508 00:24:42,829 --> 00:24:44,959 in Betsy's bloodstream, right? 509 00:24:45,135 --> 00:24:47,655 Vidalite and amphetamines. 510 00:24:47,834 --> 00:24:51,584 Now, supposing the vidalite had amphetamines in it. 511 00:24:51,751 --> 00:24:53,841 That would explain why we didn't find any pills. 512 00:24:54,014 --> 00:24:55,454 And why all these people are so eager 513 00:24:55,624 --> 00:24:57,154 to make an investment, 514 00:24:57,321 --> 00:24:59,981 and why Gina halstead is bouncing off the walls. 515 00:25:00,150 --> 00:25:02,240 [Indistinct conversation] 516 00:25:07,157 --> 00:25:09,067 Why don't you go watch the presentation, 517 00:25:09,246 --> 00:25:11,726 and I'll go check out some of Gina halstead's 518 00:25:11,901 --> 00:25:14,561 private vidalite. 519 00:25:14,730 --> 00:25:15,730 Right. 520 00:25:18,821 --> 00:25:21,561 Ah, ladies and gentlemen, thank you very much. 521 00:25:21,737 --> 00:25:23,957 Boy, you sure look good out there. 522 00:25:24,131 --> 00:25:27,921 First of all, I wanna thank every one of you for coming. 523 00:25:28,091 --> 00:25:30,961 Now, uh, I see you all have your brochures. 524 00:25:31,138 --> 00:25:33,228 So let's see what we can do to get those figures 525 00:25:33,401 --> 00:25:35,751 off the page and into motion. 526 00:25:35,925 --> 00:25:37,445 Hit it. 527 00:25:37,623 --> 00:25:39,543 [Disco music playing] 528 00:25:54,770 --> 00:25:55,970 Little, uh, too much champagne. 529 00:25:55,989 --> 00:25:57,559 Uh, you know where the milk is? 530 00:25:57,730 --> 00:25:59,140 There's some in the fridge, help yourself. 531 00:25:59,166 --> 00:26:00,556 Thanks. 532 00:26:35,898 --> 00:26:37,328 Find anything? 533 00:26:40,555 --> 00:26:43,205 I think we need a doggy bag. 534 00:26:49,259 --> 00:26:50,739 Look. 535 00:26:50,913 --> 00:26:52,133 Here. 536 00:26:57,441 --> 00:26:59,141 Where did he get that? 537 00:26:59,313 --> 00:27:01,533 It's Gina's. 538 00:27:01,707 --> 00:27:03,467 If he has that analyzed, we're in big trouble. 539 00:27:03,491 --> 00:27:05,491 They won't. Heh. 540 00:27:05,667 --> 00:27:07,667 But there's gonna be a slight change in the program. 541 00:27:07,756 --> 00:27:10,406 Let's go. 542 00:27:12,456 --> 00:27:14,496 Ah, thank you very much, Kathy. 543 00:27:14,676 --> 00:27:16,416 Uh, let's hear it for Kathy, huh? 544 00:27:16,591 --> 00:27:19,161 That's quite a demonstration. 545 00:27:19,333 --> 00:27:21,553 Okay. Thank you all very much. 546 00:27:21,727 --> 00:27:24,247 Uh, now, at this time, it gives me great pleasure 547 00:27:24,425 --> 00:27:27,555 to bring up the moving force of torso, inc., 548 00:27:27,733 --> 00:27:30,563 our general manager, Marilyn gann. 549 00:27:30,736 --> 00:27:33,216 [Applause] 550 00:27:33,390 --> 00:27:34,870 Thank you. Thank you, Barry. 551 00:27:35,044 --> 00:27:36,574 Moving force is a good way to describe 552 00:27:36,742 --> 00:27:38,442 a daily exercise routine 553 00:27:38,613 --> 00:27:42,143 that we have developed for our torso couples. 554 00:27:42,312 --> 00:27:43,442 Barry. 555 00:27:43,618 --> 00:27:45,788 [Disco music playing] 556 00:28:03,769 --> 00:28:05,599 [Whoops] 557 00:28:05,771 --> 00:28:07,731 [Cheering, whistling, applause] 558 00:28:07,903 --> 00:28:09,173 [Laughs] 559 00:28:09,339 --> 00:28:10,949 Look easy? It is. 560 00:28:11,124 --> 00:28:12,914 We'd like some volunteers now. 561 00:28:13,082 --> 00:28:14,562 Of course, for our beginner's version. 562 00:28:14,736 --> 00:28:19,086 I wonder why we never do anything like that? 563 00:28:19,262 --> 00:28:22,312 Because we always come up with something better to do. 564 00:28:22,483 --> 00:28:26,053 Oh, yes. Okay... oh, no, this won't hurt at all. 565 00:28:26,226 --> 00:28:28,576 Do you think it would be rude 566 00:28:28,750 --> 00:28:30,640 if we left before they asked us for a contribution? 567 00:28:30,665 --> 00:28:32,185 I don't think so. 568 00:28:32,362 --> 00:28:35,022 Besides, four celery tonics is your limit. 569 00:28:35,191 --> 00:28:36,451 Come on. 570 00:28:36,627 --> 00:28:37,977 Very simple. I can't do this. 571 00:28:38,151 --> 00:28:39,541 No, it's really very simple. 572 00:28:43,373 --> 00:28:44,553 [Man grunts] 573 00:28:44,723 --> 00:28:45,773 [All screaming] 574 00:28:45,941 --> 00:28:48,601 [Jennifer yelling] 575 00:28:50,424 --> 00:28:53,914 Oh. Help! 576 00:28:54,080 --> 00:28:55,600 Oh! Ah! 577 00:28:56,996 --> 00:28:59,256 Help! Jennifer. 578 00:28:59,433 --> 00:29:00,613 [Indistinct yelling] Wait. 579 00:29:00,782 --> 00:29:02,392 [Excited chattering] 580 00:29:04,481 --> 00:29:06,181 Give me your hand. Ungh! 581 00:29:06,353 --> 00:29:07,663 [Yells] 582 00:29:11,837 --> 00:29:14,447 [Jennifer] Help! Jonathan! 583 00:29:14,622 --> 00:29:15,622 [Jonathan] Hang on. 584 00:29:15,797 --> 00:29:17,227 Oh. 585 00:29:17,407 --> 00:29:18,627 [Grunting] 586 00:29:18,800 --> 00:29:20,370 Ungh! I got it. 587 00:29:20,541 --> 00:29:22,761 [Yells] 588 00:29:25,851 --> 00:29:27,031 [Both grunting] 589 00:29:27,200 --> 00:29:29,810 [Yelping] 590 00:29:29,985 --> 00:29:31,325 [Jonathan] I got you. 591 00:29:31,508 --> 00:29:33,768 Okay. Put your arm around my neck. 592 00:29:37,950 --> 00:29:39,780 [Barry] Okay. Take my wrist. 593 00:29:42,128 --> 00:29:44,168 That's it. There you go. 594 00:29:44,347 --> 00:29:45,777 [Jennifer grunting] 595 00:29:50,092 --> 00:29:51,702 Please, step back, everyone. 596 00:29:51,877 --> 00:29:54,917 Oh, Mrs. Hart, thank goodness you're all right. 597 00:29:55,097 --> 00:29:56,267 I'll be fine. 598 00:29:56,446 --> 00:29:58,706 Just let me catch my breath. 599 00:29:58,884 --> 00:30:00,624 Well, all's well that ends well, I guess. 600 00:30:00,799 --> 00:30:03,149 You poor dear thing, what a horrible thing to happen. 601 00:30:03,323 --> 00:30:05,113 The party was going so well... 602 00:30:05,281 --> 00:30:07,811 Mr. Hart, I'm terribly sorry. Is there anything I can do? 603 00:30:07,980 --> 00:30:10,370 Barry, are you all right? I'll take Mrs. Hart home now. 604 00:30:10,547 --> 00:30:12,307 Of course, Mr. Hart. Listen, I can't apologize enough 605 00:30:12,332 --> 00:30:13,642 for what happened, Mr. Hart. 606 00:30:20,470 --> 00:30:22,690 They're suspicious, I know it. 607 00:30:22,864 --> 00:30:25,134 Let them have their suspicions. 608 00:30:25,301 --> 00:30:26,941 As long as they don't have their evidence. 609 00:30:31,917 --> 00:30:33,917 [Man] I understand how you feel, Mr. Hart. 610 00:30:34,093 --> 00:30:36,843 But, uh, I have no evidence. 611 00:30:37,009 --> 00:30:39,399 There's a girl lying in a coma. 612 00:30:39,576 --> 00:30:42,446 We were almost killed ourselves, isn't that all you need? 613 00:30:42,623 --> 00:30:45,063 Well, a heart attack is not a crime, Mrs. Hart. 614 00:30:45,234 --> 00:30:47,804 And as far as I know, neither is a bungled back flip. 615 00:30:47,976 --> 00:30:49,976 They just don't justify search warrants 616 00:30:50,152 --> 00:30:51,852 and the seizures of... 617 00:30:52,024 --> 00:30:54,294 What do you call the stuff, vegamite, vigimite? 618 00:30:54,461 --> 00:30:58,471 Vidalite. This is not a theory, lieutenant. 619 00:30:58,639 --> 00:31:01,289 Well, there's no crime, there's no witnesses, 620 00:31:01,468 --> 00:31:03,268 there's no evidence, and there's no testimony. 621 00:31:03,383 --> 00:31:05,783 Betsy hasn't even regained consciousness. 622 00:31:05,951 --> 00:31:08,171 I'd say that sounds like a crime to me. 623 00:31:08,344 --> 00:31:10,694 I understand how you feel, Mrs. Hart, I really do. 624 00:31:10,869 --> 00:31:12,909 We ran a check on these two people, 625 00:31:13,088 --> 00:31:15,608 this Marilyn gann and Barry Grayson. 626 00:31:15,786 --> 00:31:16,916 There's nothing on them, 627 00:31:17,092 --> 00:31:18,922 not even a traffic violation. 628 00:31:19,094 --> 00:31:20,624 My hands are tied. 629 00:31:20,791 --> 00:31:23,231 Now, if this girl regains consciousness, 630 00:31:23,403 --> 00:31:24,713 and she can testify, 631 00:31:24,883 --> 00:31:26,193 then we got something. 632 00:31:26,362 --> 00:31:29,022 Well, let's hope that she does, lieutenant. 633 00:31:29,191 --> 00:31:30,801 Thanks for dropping by. 634 00:31:30,976 --> 00:31:32,536 See you later. 635 00:31:33,892 --> 00:31:35,722 [Car starts] 636 00:31:38,635 --> 00:31:40,245 [♪♪] 637 00:31:44,685 --> 00:31:46,725 And you said the full amount will be available 638 00:31:46,905 --> 00:31:48,985 for withdrawal tomorrow morning at 9? 639 00:31:49,168 --> 00:31:51,608 Perfect. Thank you. 640 00:31:51,779 --> 00:31:54,699 We'll just make that 11:00 flight. 641 00:31:54,869 --> 00:31:56,869 If the harts don't find out something before then. 642 00:31:57,045 --> 00:31:58,865 They didn't get Gina's vidalite sample, 643 00:31:59,047 --> 00:32:01,327 but what is to stop them from getting get someone else's, huh? 644 00:32:01,354 --> 00:32:03,104 Because as of two hours ago, 645 00:32:03,269 --> 00:32:06,049 everyone is on clean, pure unadulterated formulas. 646 00:32:06,228 --> 00:32:07,578 The evidence is down the drain. 647 00:32:07,751 --> 00:32:09,031 Unless someone has some old stuff 648 00:32:09,188 --> 00:32:10,488 in the back of the refrigerator. 649 00:32:10,667 --> 00:32:13,107 Barry, please, we are so close now. 650 00:32:13,279 --> 00:32:15,849 If we can just hold out till tomorrow morning, 651 00:32:16,021 --> 00:32:17,891 we'll be $1.5 million richer. 652 00:32:18,066 --> 00:32:19,586 Why did I ever listen to you? 653 00:32:19,763 --> 00:32:22,683 All I wanted was a legitimate career, on the up-and-up. 654 00:32:22,853 --> 00:32:25,253 This town is full of musclemen and ex-lifeguards. 655 00:32:25,421 --> 00:32:28,291 You never had a chance. 656 00:32:28,468 --> 00:32:30,858 Not without our little hook. 657 00:32:31,036 --> 00:32:32,646 Now, all we have to do 658 00:32:32,820 --> 00:32:36,650 is hope that Betsy's coma lasts till tomorrow noon. 659 00:32:36,824 --> 00:32:39,654 [Jonathan] No, thanks. I'll try him later on today. 660 00:32:39,827 --> 00:32:42,087 Goodbye. 661 00:32:42,264 --> 00:32:43,704 The doctor's not in. 662 00:32:43,874 --> 00:32:45,554 He's, uh, due back sometime this afternoon. 663 00:32:45,659 --> 00:32:47,099 I sure would like to know 664 00:32:47,269 --> 00:32:48,919 what he talked to her about that morning. 665 00:32:49,097 --> 00:32:52,447 You know what makes me angry? The lieutenant's attitude. 666 00:32:52,622 --> 00:32:54,452 What sort of evidence does he need? 667 00:32:54,624 --> 00:32:57,284 The kind that we couldn't hang on to yesterday. 668 00:32:57,453 --> 00:32:59,193 Well, I've got an idea. 669 00:32:59,368 --> 00:33:00,938 What if we call some of these investors 670 00:33:01,109 --> 00:33:02,629 and try to get some vidalite from them? 671 00:33:02,719 --> 00:33:04,419 Well, the only problem with that 672 00:33:04,591 --> 00:33:06,391 is that the vidalite is made on a daily basis. 673 00:33:06,419 --> 00:33:08,549 And I'm sure by now that Barry and Marilyn 674 00:33:08,725 --> 00:33:10,765 have probably cleaned up the formula. 675 00:33:10,945 --> 00:33:12,685 Well, it wouldn't hurt to try. 676 00:33:12,860 --> 00:33:14,660 This should take me the better part of all day. 677 00:33:14,688 --> 00:33:16,768 Well, I'll try to get Betsy's doctor from the office, 678 00:33:16,864 --> 00:33:17,954 and I'll talk to you later. 679 00:33:18,126 --> 00:33:19,556 Bye. Bye-bye, darling. 680 00:33:19,736 --> 00:33:22,386 Bye-bye, Max. [Max] Bye. 681 00:33:22,565 --> 00:33:25,305 Well, if we can't get the lieutenant solid evidence, 682 00:33:25,481 --> 00:33:28,481 perhaps we can get him liquid. 683 00:33:28,658 --> 00:33:30,138 [♪♪] 684 00:33:34,490 --> 00:33:36,060 [♪♪] 685 00:33:45,501 --> 00:33:47,201 I just talked to Sheila Harper. Mm-hm. 686 00:33:47,373 --> 00:33:48,983 And guess what. What? 687 00:33:49,157 --> 00:33:50,657 Jennifer hart is calling all of our clients, 688 00:33:50,680 --> 00:33:52,810 asking them if they've had strange symptoms 689 00:33:52,987 --> 00:33:54,547 since they've been on the vidalite plan. 690 00:33:54,641 --> 00:33:56,231 Well, that's all right. I already told you, 691 00:33:56,251 --> 00:33:57,331 all the formulas are clean. 692 00:33:57,426 --> 00:33:58,946 That's just the problem. 693 00:33:59,124 --> 00:34:02,004 A couple of our clients are going into withdrawal. 694 00:34:02,170 --> 00:34:04,560 Mrs. Petrie called. She's shaking all over. 695 00:34:04,738 --> 00:34:06,868 Marcia Evans is seeing double. 696 00:34:07,045 --> 00:34:09,045 What did you tell them? 697 00:34:09,221 --> 00:34:11,961 I blamed it on the caterers at the reception. That was good. 698 00:34:12,137 --> 00:34:15,177 But no one's gonna believe that long enough for us to get out of here. 699 00:34:15,357 --> 00:34:17,547 Not when Jennifer hart is calling people, putting ideas in their head. 700 00:34:17,577 --> 00:34:19,137 We have got to stop her. 701 00:34:19,318 --> 00:34:20,318 Well... 702 00:34:23,539 --> 00:34:26,189 If Jennifer hart wants evidence, 703 00:34:26,368 --> 00:34:27,888 then we'll just have to give it to her. 704 00:34:30,720 --> 00:34:32,590 Won't we? 705 00:34:32,766 --> 00:34:34,546 [Chuckles lightly] 706 00:34:34,724 --> 00:34:37,084 [Doctor] She's had a good day. 707 00:34:37,249 --> 00:34:38,509 We're very hopeful. 708 00:34:38,685 --> 00:34:41,595 According to her specialist, 709 00:34:41,775 --> 00:34:44,725 she should be coming out of it very soon. 710 00:34:44,908 --> 00:34:45,948 I'll leave you two alone. 711 00:34:46,127 --> 00:34:47,347 Thank you, doctor. 712 00:34:52,873 --> 00:34:54,403 [Telephone ringing] 713 00:35:02,535 --> 00:35:04,705 Hello? 714 00:35:04,885 --> 00:35:06,335 [Marilyn] Hello, Mrs. Hart, this is Marilyn gann. 715 00:35:06,365 --> 00:35:07,975 Oh, hello, Marilyn. 716 00:35:08,149 --> 00:35:10,929 Your Butler told me I could find you there. 717 00:35:11,109 --> 00:35:12,679 Um, how is Betsy? 718 00:35:12,849 --> 00:35:14,459 Is she awake? 719 00:35:14,634 --> 00:35:17,384 Uh, no. She's about the same. 720 00:35:17,550 --> 00:35:21,160 Actually, I'm calling regarding her. 721 00:35:21,336 --> 00:35:22,856 I found something of Betsy's 722 00:35:23,033 --> 00:35:24,993 when I was cleaning out her locker in the salon. 723 00:35:25,166 --> 00:35:27,686 You did? What was that? 724 00:35:27,864 --> 00:35:29,304 Perhaps you better come down here. 725 00:35:29,475 --> 00:35:32,125 I think it explains a few things. 726 00:35:32,304 --> 00:35:33,834 All right, I'll be right there. 727 00:35:34,001 --> 00:35:35,131 Thank you, Marilyn. 728 00:35:36,656 --> 00:35:38,176 [♪♪] 729 00:35:43,315 --> 00:35:45,135 [♪♪] 730 00:35:59,157 --> 00:36:01,547 Hello. Is Marilyn here? Mrs. Hart. 731 00:36:01,724 --> 00:36:03,944 She's in her office. We were just about to close. 732 00:36:04,118 --> 00:36:06,948 Ah, yes, I know. She called me to ask me if I'd come over. 733 00:36:08,166 --> 00:36:10,256 Oh. Thank you, Kathy. 734 00:36:10,429 --> 00:36:12,649 Mrs. Hart, thank you for coming over. 735 00:36:12,822 --> 00:36:16,702 I didn't want to, uh, discuss this on the phone. 736 00:36:16,870 --> 00:36:20,180 I found these in Betsy's locker. 737 00:36:23,224 --> 00:36:25,274 I'm very sorry. 738 00:36:25,444 --> 00:36:27,974 So she was back on the pills. 739 00:36:28,142 --> 00:36:30,492 Yes, that's what it looks like. 740 00:36:30,666 --> 00:36:33,226 She has been edgy for the last couple of weeks. 741 00:36:33,408 --> 00:36:35,798 She was? [Barry] Yeah. 742 00:36:35,976 --> 00:36:37,926 [Jennifer] I, uh... I don't know. 743 00:36:38,108 --> 00:36:40,108 I just can't believe it. 744 00:36:40,285 --> 00:36:41,895 [Marilyn] I know. 745 00:36:42,069 --> 00:36:45,419 Did they say how long they think the coma will last? 746 00:36:45,594 --> 00:36:49,294 Marilyn, I'm so sorry. I know you're about to close. I... 747 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 Excuse me, Mrs. Hart. I was just feeling so bad. 748 00:36:52,862 --> 00:36:56,212 I was shopping in neiman Marcus, and I was very dizzy. 749 00:36:56,388 --> 00:36:58,058 [Marilyn] Sit down here. Let me call your husband. 750 00:36:58,085 --> 00:37:00,385 He's out of town. 751 00:37:00,566 --> 00:37:03,696 I-If I just sit down for a minute, I'll... I'll... 752 00:37:03,873 --> 00:37:05,313 I'll get her some smelling salts. 753 00:37:05,484 --> 00:37:08,844 Some water... I'll get it for you. 754 00:37:09,009 --> 00:37:11,229 [♪♪] 755 00:37:16,277 --> 00:37:18,577 [Coughing] 756 00:37:18,758 --> 00:37:21,408 Just lean back on me. How is it now? 757 00:37:21,587 --> 00:37:24,937 Is that better? No. My pains in my chest... 758 00:37:25,112 --> 00:37:26,112 My... my arm... 759 00:37:26,244 --> 00:37:28,254 Your arm? 760 00:37:32,685 --> 00:37:35,165 Here you are. Here's your water, Mrs. Halstead. 761 00:37:35,340 --> 00:37:37,650 I think she's having a heart attack. 762 00:37:43,565 --> 00:37:45,255 [♪♪] 763 00:37:49,354 --> 00:37:50,534 I don't think it's anything 764 00:37:50,703 --> 00:37:52,203 as serious as a heart attack, Mrs. Hart. 765 00:37:52,226 --> 00:37:53,746 She'll be okay. 766 00:37:53,923 --> 00:37:57,233 Well, I think we should call an ambulance. 767 00:37:57,405 --> 00:37:58,445 Maybe you're right. 768 00:38:04,499 --> 00:38:06,329 Great, another victim, 769 00:38:06,501 --> 00:38:08,091 and Jennifer hart's out there picking up the pieces. 770 00:38:08,111 --> 00:38:08,941 Now what? 771 00:38:09,112 --> 00:38:11,812 We kill them both. 772 00:38:11,985 --> 00:38:13,805 You're crazy. 773 00:38:13,987 --> 00:38:17,157 Just determined to make that plane tomorrow 774 00:38:17,338 --> 00:38:18,378 with a million and a half. 775 00:38:20,341 --> 00:38:23,261 Even if it means 776 00:38:23,431 --> 00:38:25,351 we have to kill two people to make it happen. 777 00:38:25,520 --> 00:38:27,310 Three, you mean. 778 00:38:29,394 --> 00:38:31,534 Nobody's killing anybody. Give me that gun. 779 00:38:41,971 --> 00:38:43,021 Come on. 780 00:38:44,365 --> 00:38:46,015 It's okay, Mrs. Hart, 781 00:38:46,193 --> 00:38:48,313 I called her doctor. He's gonna meet her at her house. 782 00:38:48,413 --> 00:38:49,723 Her house? Uh-huh. 783 00:38:49,892 --> 00:38:52,112 Thanks, Kathy, go lock up the back. 784 00:38:52,286 --> 00:38:54,606 What about the hospital? Well, he said she has these spells all the time. 785 00:38:54,636 --> 00:38:56,726 It's nothing to worry about. Here we go. 786 00:38:56,899 --> 00:38:59,729 Thank you so much for your help, Mrs. Hart. I'd prefer to go with her. 787 00:38:59,902 --> 00:39:02,102 It's really not important, Mrs. Hart. I'm afraid I have to insist. 788 00:39:02,122 --> 00:39:03,622 I'll bring the station wagon around the front. 789 00:39:03,645 --> 00:39:06,335 Okay, here we go. 790 00:39:06,518 --> 00:39:07,778 There we go, Mrs. Halstead. 791 00:39:11,218 --> 00:39:12,918 [♪♪] 792 00:39:13,089 --> 00:39:15,269 [Jonathan] So she did have some reservations 793 00:39:15,440 --> 00:39:17,830 about that liquid diet when she spoke to you that morning. 794 00:39:18,007 --> 00:39:20,917 Well, thank you very much, doctor. 795 00:39:21,097 --> 00:39:24,137 No, no, she's, uh... 796 00:39:24,318 --> 00:39:27,628 She's doing as well as could be expected. 797 00:39:27,800 --> 00:39:29,850 Right. Thank you very much. 798 00:39:30,019 --> 00:39:31,019 Bye-bye. 799 00:39:38,811 --> 00:39:40,861 [Telephone ringing] 800 00:39:47,385 --> 00:39:49,295 Hart residence. 801 00:39:49,474 --> 00:39:51,004 [Jonathan] Ah, Max, is Mr. H there? 802 00:39:51,171 --> 00:39:52,961 Not yet, Mr. H. 803 00:39:53,129 --> 00:39:54,999 Wanna leave a message? 804 00:39:55,175 --> 00:39:57,615 Yes, you can tell her that it looks like our theory was right. 805 00:39:57,656 --> 00:39:59,396 I talked to Betsy's doctor in San Francisco, 806 00:39:59,571 --> 00:40:01,881 and, ah, the vidalite might well be spiked. 807 00:40:02,051 --> 00:40:06,271 Uh-oh. I think Mrs. H is at the salon now. 808 00:40:06,447 --> 00:40:08,747 She's at torso? Why? 809 00:40:08,928 --> 00:40:11,078 Well, this dame called and said she had something of Betsy's 810 00:40:11,104 --> 00:40:12,984 that would explain everything. 811 00:40:13,149 --> 00:40:15,849 Come to think of it, Mrs. H should be home by now. 812 00:40:16,022 --> 00:40:20,372 Max, you call over there to torso right away, will you? 813 00:40:20,548 --> 00:40:23,068 And, ah, tell Mrs. H to get out of there fast. 814 00:40:23,246 --> 00:40:25,026 I'm going over there myself. 815 00:40:25,205 --> 00:40:26,465 [♪♪] 816 00:40:31,907 --> 00:40:34,687 [Recorded voice] I'm sorry, the torso salon is closed at the moment. 817 00:40:34,867 --> 00:40:36,147 If you'd like to leave a message, 818 00:40:36,303 --> 00:40:37,913 please do so after the beep. 819 00:40:40,525 --> 00:40:42,085 [♪♪] 820 00:40:56,628 --> 00:40:58,588 Anybody home? 821 00:40:59,761 --> 00:41:01,151 Mr. Hart. 822 00:41:01,328 --> 00:41:02,328 Where's Mrs. Hart? 823 00:41:02,416 --> 00:41:03,586 Oh, she just left. 824 00:41:03,765 --> 00:41:04,805 Her car's outside. 825 00:41:04,984 --> 00:41:06,384 She went with Barry and Marilyn. 826 00:41:06,551 --> 00:41:07,811 Any idea where they went? 827 00:41:07,987 --> 00:41:09,027 The halstead place. 828 00:41:09,205 --> 00:41:10,945 Mrs. Halstead didn't feel well. 829 00:41:11,120 --> 00:41:13,690 Your wife thought she might have had a heart attack. 830 00:41:13,862 --> 00:41:15,952 Did a man by the name of Max call here? 831 00:41:16,125 --> 00:41:18,475 Well, he could have. The machine might be on. 832 00:41:18,650 --> 00:41:20,260 Is that an outside line? 833 00:41:20,434 --> 00:41:21,964 Yes, press the first button. 834 00:41:32,925 --> 00:41:36,185 Max, there's a file there on torso. 835 00:41:36,363 --> 00:41:38,103 In that, there's a list of names. 836 00:41:38,278 --> 00:41:41,188 Look up a name called halstead. 837 00:41:41,368 --> 00:41:43,108 Give that address to lieutenant draper, 838 00:41:43,283 --> 00:41:45,043 have him meet me there and send an ambulance. 839 00:41:45,067 --> 00:41:46,067 Right. 840 00:41:48,418 --> 00:41:50,118 [Mouthed speech] 841 00:41:50,290 --> 00:41:51,990 Easy, now, easy. 842 00:41:52,161 --> 00:41:52,991 Easy. 843 00:41:53,162 --> 00:41:54,382 Easy, Gina. 844 00:41:54,555 --> 00:41:55,635 We'll put her on the couch. 845 00:41:55,687 --> 00:41:56,507 You're gonna be fine. 846 00:41:56,688 --> 00:41:58,298 [Groaning] 847 00:41:58,472 --> 00:42:01,652 Let's get you to lay down here. 848 00:42:01,823 --> 00:42:02,963 Okay. 849 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 Here we go. 850 00:42:04,783 --> 00:42:06,653 Easy. 851 00:42:06,828 --> 00:42:08,218 Easy. 852 00:42:08,395 --> 00:42:10,785 She looks awful. Where's the doctor? 853 00:42:10,963 --> 00:42:12,973 I thought you said he was supposed to be here. 854 00:42:13,139 --> 00:42:15,159 Oh, yes, he said there was some medication in her room. 855 00:42:15,184 --> 00:42:16,584 I'll get it. I'll get some water. 856 00:42:18,666 --> 00:42:20,056 Who's your doctor? 857 00:42:20,233 --> 00:42:21,233 [Choking] 858 00:42:21,364 --> 00:42:22,894 Malone. 859 00:42:23,062 --> 00:42:24,802 My purse. 860 00:42:30,852 --> 00:42:33,122 This thing gets worse and worse. 861 00:42:33,289 --> 00:42:34,929 I say we cut our losses and leave tonight. 862 00:42:35,074 --> 00:42:36,274 What, leave without the money? 863 00:42:36,423 --> 00:42:38,033 Just a few hours more. 864 00:42:38,207 --> 00:42:41,377 And Mrs. Hart, what are we gonna do about her? 865 00:42:41,559 --> 00:42:42,949 [Gina gagging] 866 00:42:43,125 --> 00:42:44,945 Malone? Malone. 867 00:42:56,443 --> 00:42:57,793 Uh, Dr. Malone, please. 868 00:42:57,966 --> 00:42:59,006 Jennifer hart calling... 869 00:43:03,450 --> 00:43:04,670 So I was right. 870 00:43:04,843 --> 00:43:05,973 Dead right. 871 00:43:07,454 --> 00:43:08,454 Wait. 872 00:43:08,498 --> 00:43:10,068 [♪♪] 873 00:43:17,769 --> 00:43:19,639 Wait a minute, listen to me. Listen to me. 874 00:43:19,814 --> 00:43:20,954 There's still time to think. 875 00:43:21,120 --> 00:43:23,120 You haven't killed anybody. 876 00:43:23,296 --> 00:43:25,096 Betsy will be fine, and Mrs. Halstead will be fine 877 00:43:25,124 --> 00:43:26,564 if you get her to a hospital. 878 00:43:26,734 --> 00:43:28,784 At the very worst, it'll be just fraud. 879 00:43:28,954 --> 00:43:30,874 What makes you think we'll settle for the worst? 880 00:43:31,043 --> 00:43:33,003 Mrs. Halstead doesn't know anything. 881 00:43:33,175 --> 00:43:35,305 Honest, she couldn't possibly incriminate you. 882 00:43:35,482 --> 00:43:37,042 What would it hurt to call an ambulance? 883 00:43:37,092 --> 00:43:38,402 Maybe she's right. 884 00:43:38,572 --> 00:43:40,012 We could call an ambulance, at least. 885 00:43:40,139 --> 00:43:41,579 Here's the scenario. 886 00:43:41,749 --> 00:43:44,189 We cover our tracks back at the salon. 887 00:43:44,360 --> 00:43:46,520 Mrs. Halstead won't be found until her husband returns. 888 00:43:46,667 --> 00:43:47,797 And you... 889 00:43:47,973 --> 00:43:49,583 [Chuckles] 890 00:43:49,757 --> 00:43:51,887 Silly Mrs. Hart returns to the scene 891 00:43:52,064 --> 00:43:55,284 to recover the contents of her purse. 892 00:43:55,458 --> 00:43:56,628 Let's go. 893 00:43:57,722 --> 00:43:59,902 [♪♪] 894 00:44:00,072 --> 00:44:01,642 [Tires squealing] 895 00:44:17,742 --> 00:44:18,742 You all right? 896 00:44:18,786 --> 00:44:20,656 [Stammers] 897 00:44:29,971 --> 00:44:30,971 Jennifer. 898 00:44:34,846 --> 00:44:37,676 Well, two harts are better than one. 899 00:44:55,562 --> 00:44:56,562 How's Mrs. Halstead? 900 00:44:56,694 --> 00:44:58,704 Not bad. 901 00:44:58,870 --> 00:45:00,830 I think she'll be okay. 902 00:45:01,002 --> 00:45:03,002 Thanks for the medical report. 903 00:45:03,178 --> 00:45:04,788 But what we're really here for 904 00:45:04,963 --> 00:45:07,013 is to help your wife look for her personal effects. 905 00:45:07,182 --> 00:45:10,012 I wouldn't start hatching up any happy schemes 906 00:45:10,185 --> 00:45:11,185 if I were you, Marilyn. 907 00:45:11,360 --> 00:45:12,490 The police are on their way. 908 00:45:12,666 --> 00:45:13,886 Of course they are, 909 00:45:14,059 --> 00:45:15,889 right after the mounties and the cavalry. 910 00:45:16,061 --> 00:45:19,801 You made too many mistakes, Barry. 911 00:45:19,978 --> 00:45:21,808 Or maybe she made them for you. 912 00:45:21,980 --> 00:45:23,550 Don't listen to him. 913 00:45:23,721 --> 00:45:27,421 Like she said, if we stop now, it's only fraud. 914 00:45:27,594 --> 00:45:30,164 Look, we could be living in rio like kings. You give me the gun. 915 00:45:30,336 --> 00:45:32,596 [♪♪] 916 00:45:52,314 --> 00:45:53,314 [Yelling] 917 00:45:57,058 --> 00:45:59,018 Not a very secure feeling, is it, Barry? 918 00:45:59,191 --> 00:46:01,631 Help me. Ungh! 919 00:46:03,673 --> 00:46:06,763 Ungh! Help me, please. Help me. 920 00:46:11,377 --> 00:46:12,377 [Grunting] 921 00:46:20,473 --> 00:46:22,303 [Both grunting] 922 00:46:25,260 --> 00:46:26,260 Up. 923 00:46:27,132 --> 00:46:28,132 [Grunts] 924 00:46:30,004 --> 00:46:31,224 [Jonathan grunts] 925 00:46:31,397 --> 00:46:32,397 [Panting] 926 00:46:38,491 --> 00:46:40,281 [Exhales] 927 00:46:40,449 --> 00:46:42,409 You know, something, darling? They were right. 928 00:46:44,714 --> 00:46:48,024 Rio is lovely this time of year. 929 00:46:50,677 --> 00:46:54,377 [♪♪] 930 00:46:54,550 --> 00:46:57,770 [Betsy] This is the ultimate in hospital dessert. 931 00:46:57,945 --> 00:46:59,815 Pink. 932 00:46:59,991 --> 00:47:02,821 I think I've had my fill of pink. 933 00:47:02,994 --> 00:47:05,794 We talked to the doctor, and he said you'll be able to go home tomorrow. 934 00:47:05,866 --> 00:47:07,216 Oh, that's wonderful. 935 00:47:07,389 --> 00:47:09,959 Everybody's been so great, Jonathan. 936 00:47:10,131 --> 00:47:11,791 What about Barry and Marilyn? 937 00:47:11,959 --> 00:47:16,139 Barry and Marilyn will get about, uh... 938 00:47:16,311 --> 00:47:17,441 10 years. 939 00:47:17,617 --> 00:47:19,917 [Jennifer] Just think of it this way. 940 00:47:20,098 --> 00:47:22,058 They have all that time 941 00:47:22,230 --> 00:47:24,230 to develop a new bread and water diet. 942 00:47:24,406 --> 00:47:27,276 I don't know, I'm kind of grateful to Barry. 943 00:47:27,453 --> 00:47:29,063 How? 944 00:47:29,237 --> 00:47:30,587 I lost 10 pounds in this coma. 945 00:47:30,760 --> 00:47:32,850 Now I can eat all the ice cream I want. 946 00:47:34,460 --> 00:47:36,200 You know, she's right. 947 00:47:36,375 --> 00:47:38,455 There's nothing I like more than ice cream. 948 00:47:40,031 --> 00:47:40,861 Nothing? 949 00:47:41,032 --> 00:47:42,992 [Jonathan] Well... 950 00:47:43,164 --> 00:47:45,344 There is one thing more. 951 00:47:45,514 --> 00:47:47,394 Thank you, darling. 952 00:47:47,560 --> 00:47:48,780 Chocolate chip cookies. [Tsks] 953 00:47:50,606 --> 00:47:51,426 [Chuckles] 954 00:47:51,607 --> 00:47:53,257 [♪♪] 955 00:47:59,398 --> 00:48:01,268 [♪♪] 956 00:48:01,318 --> 00:48:05,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.