Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:07,876
[Theme music playing]
2
00:00:09,792 --> 00:00:12,192
[Narrator] This is my
boss, Jonathan hart,
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,010
a self-made millionaire.
4
00:00:15,189 --> 00:00:16,189
He's quite a guy.
5
00:00:19,497 --> 00:00:22,717
This is Mrs. H. She's gorgeous.
6
00:00:23,153 --> 00:00:25,553
She's one lady
who knows how to take care of herself.
7
00:00:31,248 --> 00:00:34,208
By the way, my
name is Max. I take care of both of them,
8
00:00:34,382 --> 00:00:35,692
which ain't easy,
9
00:00:36,253 --> 00:00:39,043
'cause when
they met, it was murder.
10
00:00:40,475 --> 00:00:43,035
[Theme music continues]
11
00:00:50,485 --> 00:00:52,095
[Theme music continues]
12
00:01:05,239 --> 00:01:06,239
[Freeway barking]
13
00:01:21,342 --> 00:01:23,082
[Guitar playing]
14
00:01:36,400 --> 00:01:38,100
[Indistinct chatter]
15
00:01:42,450 --> 00:01:44,490
- Hello, Manuel.
- I have your table ready, Mr. Hart.
16
00:01:44,626 --> 00:01:46,496
Oh, Mrs. Hart's gonna
be a few minutes late.
17
00:01:46,671 --> 00:01:48,611
An hour, a few minutes, the table will
still be there.
18
00:01:48,630 --> 00:01:49,720
Okay, thanks very much.
19
00:01:52,373 --> 00:01:54,033
[Guitar playing continues]
20
00:01:57,465 --> 00:01:58,725
[Woman] Oh, gosh.
21
00:01:59,162 --> 00:02:00,422
I'm sorry. Did I get you?
22
00:02:00,598 --> 00:02:01,768
Ah, just the shoes.
23
00:02:02,600 --> 00:02:04,470
[Sighs] I'm really sorry.
24
00:02:04,646 --> 00:02:06,816
Oh, I think
they'll live. I had them scotchgarded.
25
00:02:06,996 --> 00:02:07,996
[Woman chuckles]
26
00:02:08,302 --> 00:02:09,462
Would you like another drink?
27
00:02:09,868 --> 00:02:12,038
Uh... [sighs] Yeah.
Bourbon on the rocks.
28
00:02:12,915 --> 00:02:15,305
Um, bartender,
could you bring this lady another drink?
29
00:02:15,483 --> 00:02:17,403
And I'll have a Glen
levitt on the rocks, please.
30
00:02:17,789 --> 00:02:18,879
[Chuckles]
31
00:02:20,227 --> 00:02:21,747
Oh, one of those days.
32
00:02:21,924 --> 00:02:23,804
I think I'd be better
off if I just didn't move.
33
00:02:24,013 --> 00:02:25,013
I'll get that for you.
34
00:02:27,799 --> 00:02:28,799
Thanks.
35
00:02:32,674 --> 00:02:33,674
[Indistinct chatter]
36
00:02:34,066 --> 00:02:35,066
There you are.
37
00:02:36,591 --> 00:02:38,381
Thank you. [Exhales]
38
00:02:38,680 --> 00:02:40,310
Oh, it's the
least I could do for running into you.
39
00:02:40,334 --> 00:02:41,964
- [Phone ringing in distant]
- [Glass clanking]
40
00:02:41,987 --> 00:02:43,107
Here's to a better tomorrow.
41
00:02:43,250 --> 00:02:44,340
Here's to a better year.
42
00:02:46,992 --> 00:02:47,992
Thank you.
43
00:02:50,257 --> 00:02:52,737
I was reading
my astrology column in cosmo this month.
44
00:02:53,477 --> 00:02:55,647
Things were
supposed to improve steadily by the 15th.
45
00:02:56,132 --> 00:02:58,182
Well, give it time. It's
only the 18th.
46
00:03:00,832 --> 00:03:03,752
The fault
I regret lies not with our stars. [Sighs]
47
00:03:04,488 --> 00:03:05,768
Here's to
unemployment insurance.
48
00:03:08,057 --> 00:03:09,487
All this on
unemployment? [Chuckles]
49
00:03:11,887 --> 00:03:14,017
It's a week's check, but it makes me
feel employed.
50
00:03:14,716 --> 00:03:16,366
[Phone ringing]
51
00:03:17,240 --> 00:03:18,500
Are you waiting for someone?
52
00:03:19,024 --> 00:03:20,814
- Yes, um...
- Mr. Hart. Telephone.
53
00:03:20,983 --> 00:03:22,203
Oh, thank you.
54
00:03:23,246 --> 00:03:24,246
Excuse me.
55
00:03:24,639 --> 00:03:25,639
Good luck.
56
00:03:26,989 --> 00:03:29,429
- [Guitar playing]
- [Receding footsteps]
57
00:03:40,568 --> 00:03:42,808
- [Manuel] Over there, Mr. Hart.
- [Jonathan] Ah, thanks.
58
00:03:44,354 --> 00:03:46,144
Hello. Hiya, darling.
59
00:03:46,574 --> 00:03:47,864
I know, you're gonna
be a few minutes late,
60
00:03:47,879 --> 00:03:49,099
but you're leaving right now.
61
00:03:50,142 --> 00:03:52,182
[Jennifer]
No, I've gotten about as far as I can go.
62
00:03:52,623 --> 00:03:54,423
- What's the matter?
- [Jonathan] Car trouble.
63
00:03:54,495 --> 00:03:56,455
Andy says
it has something to do with the u-joint.
64
00:03:56,627 --> 00:03:58,927
And since I have absolutely no idea
what a u-joint is,
65
00:03:59,108 --> 00:04:00,108
I won't argue with him.
66
00:04:01,502 --> 00:04:02,812
Well, why don't you take a taxi?
67
00:04:03,417 --> 00:04:04,937
Oh, darling,
68
00:04:05,288 --> 00:04:07,168
would you
mind very much if we skipped l'espagne
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,640
and just ate dinner at home?
70
00:04:09,118 --> 00:04:10,758
I'll slip into something
more comfortable.
71
00:04:10,989 --> 00:04:11,989
Hey.
72
00:04:12,513 --> 00:04:14,083
That sounds terrific.
73
00:04:14,254 --> 00:04:16,374
And then I can
explain to you all about u-joints, huh?
74
00:04:16,952 --> 00:04:17,952
Thank you.
75
00:04:18,345 --> 00:04:19,345
I'll see you later. Bye.
76
00:04:19,824 --> 00:04:20,824
Bye.
77
00:04:23,306 --> 00:04:24,346
Manuel.
78
00:04:24,960 --> 00:04:26,880
Ah, Mrs. Hart's not
gonna be able to make it,
79
00:04:27,049 --> 00:04:28,879
so, we're cancelling, huh?
80
00:04:29,399 --> 00:04:30,759
- [Indistinct chatter]
- [Clanking]
81
00:04:30,966 --> 00:04:33,136
[Ominous music playing]
82
00:04:41,933 --> 00:04:42,983
[Man] Can I help you?
83
00:04:43,544 --> 00:04:45,204
Oh, no, thank you,
I was just leaving.
84
00:04:49,941 --> 00:04:52,031
Ah, I love
what you slipped into.
85
00:04:52,553 --> 00:04:53,773
Well, I hope you like dinner.
86
00:04:54,598 --> 00:04:58,428
I know you had
your taste buds set on paella at l'espagne.
87
00:04:58,863 --> 00:05:00,543
- Mm, it's delicious.
- [Crickets chirping]
88
00:05:01,823 --> 00:05:02,823
Mm.
89
00:05:03,346 --> 00:05:04,346
Isn't it?
90
00:05:05,696 --> 00:05:07,716
When I came home
from the garage there was hardly anything
91
00:05:07,742 --> 00:05:08,812
in the refrigerator.
I don't think,
92
00:05:08,830 --> 00:05:09,910
Max has shopped for a week.
93
00:05:10,135 --> 00:05:10,955
Where is Max?
94
00:05:11,136 --> 00:05:12,136
Aha.
95
00:05:12,747 --> 00:05:14,837
Max is off
96
00:05:15,140 --> 00:05:16,930
to his Scandinavian
cooking classes.
97
00:05:17,229 --> 00:05:18,229
[Jonathan] Oh?
98
00:05:19,406 --> 00:05:22,666
What is Max...
doing taking a Scandinavian cooking class?
99
00:05:23,148 --> 00:05:25,368
I think he's more
interested in the Scandinavian cooks.
100
00:05:26,587 --> 00:05:29,547
[Sighs] Well,
the timing is perfect.
101
00:05:30,242 --> 00:05:32,072
No u-joints, no Max,
102
00:05:33,245 --> 00:05:34,245
a baked potato...
103
00:05:34,812 --> 00:05:35,812
Caviar...
104
00:05:36,466 --> 00:05:38,026
- And you.
- Aw.
105
00:05:39,861 --> 00:05:41,731
Besides, dessert is
always better at home.
106
00:05:41,993 --> 00:05:42,993
Dessert?
107
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
He loves me.
108
00:05:59,837 --> 00:06:01,007
He loves me not.
109
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
He loves me.
110
00:06:09,151 --> 00:06:10,151
[Clanking]
111
00:06:10,239 --> 00:06:11,369
He loves me not.
112
00:06:16,158 --> 00:06:17,728
[Grinding sound]
113
00:06:29,476 --> 00:06:30,476
He loves me.
114
00:06:40,356 --> 00:06:41,676
[Woman on TV]
This is Valentine...
115
00:06:45,666 --> 00:06:46,876
Congratulations.
116
00:06:48,059 --> 00:06:49,519
Only you don't
congratulate the bride,
117
00:06:49,539 --> 00:06:50,699
you congratulate the husband.
118
00:06:51,454 --> 00:06:53,244
[Man on TV] Really?
119
00:06:53,413 --> 00:06:55,133
And what
are you supposed to say to the bride?
120
00:06:55,153 --> 00:06:56,153
Hi, Susan, Robin.
121
00:06:57,286 --> 00:06:58,416
I'm all right.
122
00:06:59,114 --> 00:07:00,914
- [Man on TV] Good luck.
- Susan, I met a guy.
123
00:07:00,942 --> 00:07:02,422
[Woman on TV] Thank you Mr...
124
00:07:02,596 --> 00:07:04,196
No, no. I just...
I just bumped into him.
125
00:07:04,293 --> 00:07:06,173
- [Man on TV] We make our own...
- Listen to me.
126
00:07:06,382 --> 00:07:07,452
- [Woman on TV] I'll have to...
- No, he's not like
127
00:07:07,470 --> 00:07:08,730
all the others.
128
00:07:09,429 --> 00:07:11,149
- [Indistinct chatter on TV]
- He was, um, attentive.
129
00:07:11,169 --> 00:07:12,169
Nice.
130
00:07:12,954 --> 00:07:14,914
Kinda different.
131
00:07:15,783 --> 00:07:17,983
- [Man on TV] Come along Johnny we'd like you to get...
- Jonathan...
132
00:07:18,002 --> 00:07:20,092
-Jonathan hart
-[Kettle whistle blows]
133
00:07:20,744 --> 00:07:23,054
Susan, hold on a second.
134
00:07:23,878 --> 00:07:25,288
- [Woman on TV] Very well sir.
- [Man on phone] And the lord raised up his arms
135
00:07:25,314 --> 00:07:26,584
and said unto his people,
136
00:07:27,185 --> 00:07:30,355
"believe in me, and
you shall be saved."
137
00:07:31,451 --> 00:07:33,101
[Ominous music playing]
138
00:07:40,982 --> 00:07:42,462
Send your prayer donations to...
139
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Hi, where was I?
140
00:07:48,032 --> 00:07:50,122
Marie, will you be sure
141
00:07:50,295 --> 00:07:52,255
that these
get filed first thing tomorrow morning?
142
00:07:52,776 --> 00:07:54,516
And when Maggie calls,
143
00:07:54,996 --> 00:07:56,736
tell her that, uh,
Jennifer and I
144
00:07:56,911 --> 00:07:59,131
plan to be
in London by the end of next month.
145
00:07:59,304 --> 00:08:01,024
And I'll call her to give
her the exact dates.
146
00:08:01,045 --> 00:08:02,915
Is that everything?
147
00:08:03,091 --> 00:08:04,551
You're still expecting that
call from andreyev markovetch.
148
00:08:04,571 --> 00:08:06,831
Oh, what time is it there?
149
00:08:07,574 --> 00:08:08,884
The same time as it is here
150
00:08:09,793 --> 00:08:11,403
- he's in anaheim.
- [Jonathan chuckles]
151
00:08:12,492 --> 00:08:13,812
Let's see, I'm
meeting Alan Roland
152
00:08:13,928 --> 00:08:15,758
the garden terrace for lunch.
153
00:08:15,930 --> 00:08:17,820
Yes, I know,
Mr. Hart, I made the reservation for you.
154
00:08:17,845 --> 00:08:19,605
Well, that's just in case
of any emergencies.
155
00:08:19,977 --> 00:08:21,407
Well, don't they always come up?
156
00:08:21,979 --> 00:08:23,849
Yes, they do, but you
have a special way
157
00:08:24,025 --> 00:08:25,345
- of rooting out the impostors.
- [Marie chuckles]
158
00:08:25,374 --> 00:08:26,374
I'll see you later.
159
00:08:32,642 --> 00:08:34,512
- Oh.
- Oh, oh. I'm sorry.
160
00:08:36,777 --> 00:08:38,387
[Chuckle] Don't say it.
161
00:08:38,561 --> 00:08:39,741
You've run into me before.
162
00:08:40,476 --> 00:08:43,346
- This time was, uh, drier.
- [Chuckles]
163
00:08:43,523 --> 00:08:46,223
I'm sorry, i... I
just had a job interview upstairs. And...
164
00:08:46,395 --> 00:08:48,155
[Sighs] And I think
I'm still a little nervous.
165
00:08:48,179 --> 00:08:49,269
Oh, relax.
166
00:08:49,441 --> 00:08:50,591
I'll put in a good word for you.
167
00:08:50,617 --> 00:08:51,617
You work here?
168
00:08:52,575 --> 00:08:53,705
I have a little influence.
169
00:08:54,011 --> 00:08:55,171
What's your name, by the way?
170
00:08:55,622 --> 00:08:56,932
Robin. Uh, Robin wall.
171
00:08:57,928 --> 00:08:58,928
Robin wall.
172
00:09:00,104 --> 00:09:01,304
I'll see what I can do, Robin.
173
00:09:01,845 --> 00:09:03,365
My interview's finished.
174
00:09:03,760 --> 00:09:06,070
Um... if you're free...
175
00:09:06,981 --> 00:09:09,031
Uh, I have a lunch
date, and I'm running late.
176
00:09:09,200 --> 00:09:10,850
But I will talk
to personnel about you.
177
00:09:11,507 --> 00:09:12,547
- Take care.
- Okay.
178
00:09:20,995 --> 00:09:22,685
- Hello, Mr. Hart.
- Hello, Nick.
179
00:09:22,866 --> 00:09:25,106
- Mr. Roland's waiting for you.
- Okay, thanks very much.
180
00:09:29,438 --> 00:09:31,788
[Roland chuckles]
181
00:09:32,093 --> 00:09:34,253
- Sorry I'm late.
- I was about to send out the cavalry.
182
00:09:34,399 --> 00:09:36,489
Oh, it seems
like nothing gets done
183
00:09:36,663 --> 00:09:38,163
- until it reaches crisis proportions.
- [Roland chuckles]
184
00:09:38,186 --> 00:09:39,466
[Waiter] May
I get you something from the bar, sir?
185
00:09:39,491 --> 00:09:40,971
Oh, yes, I'll, uh,
have some club soda
186
00:09:41,058 --> 00:09:42,708
with a lemon twist, please.
187
00:09:42,886 --> 00:09:44,566
- [Man] Yes, sir.
- No, no, I'm fine. Fine!
188
00:09:45,149 --> 00:09:46,539
Well, here I am.
189
00:09:47,543 --> 00:09:49,963
Now, what's the big news
that makes you wanna see me personally?
190
00:09:49,980 --> 00:09:54,120
Well, it looks like we're about to lock
up the lantech deal.
191
00:09:54,289 --> 00:09:56,899
Hey, that is terrific.
Congratulations.
192
00:09:57,074 --> 00:09:58,074
Thank you.
193
00:09:59,381 --> 00:10:00,381
[Door creaks]
194
00:10:03,254 --> 00:10:04,954
[Indistinct chatter]
195
00:10:07,084 --> 00:10:09,574
[Indistinct chatter continues]
196
00:10:11,698 --> 00:10:13,918
- May I help you, miss?
- Yes, table for one, please.
197
00:10:14,309 --> 00:10:15,749
- This way, please.
- Oh, excuse me.
198
00:10:16,137 --> 00:10:17,227
Could I sit over there?
199
00:10:17,399 --> 00:10:18,529
- Of course.
- Thank you.
200
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
- Thank you.
- [Rustling]
201
00:10:25,712 --> 00:10:27,672
[Indistinct chatter]
202
00:10:28,628 --> 00:10:29,628
[Woman] Hi...
203
00:10:33,545 --> 00:10:34,625
Here's to you. Thank you
204
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
there's one other thing.
205
00:10:40,770 --> 00:10:43,820
I think lantech has
turned down their best offer.
206
00:10:44,165 --> 00:10:46,985
It may be, uh, time
for you to play hard to get.
207
00:10:47,168 --> 00:10:48,168
[Birds chirping]
208
00:10:55,132 --> 00:10:56,662
[Roland] Wow,
that's a pretty girl.
209
00:10:58,396 --> 00:10:59,396
Mm.
210
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
Could I see your papers?
211
00:11:02,705 --> 00:11:03,875
Oh, yeah, sure.
212
00:11:04,925 --> 00:11:07,225
Ah, alright. There you go.
213
00:11:16,806 --> 00:11:18,936
Why don't you plan on having dinner
with Jennifer
214
00:11:19,113 --> 00:11:20,953
- and me sometime next week?
- Oh, sounds good.
215
00:11:21,245 --> 00:11:22,655
- [Nick] Bye, Mr. Hart.
- Bye-bye Nick.
216
00:11:22,682 --> 00:11:23,682
-[Roland] Thank you.
217
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
Hi.
218
00:11:29,253 --> 00:11:30,253
Hello.
219
00:11:31,691 --> 00:11:33,691
[Ominous music playing]
220
00:12:00,023 --> 00:12:01,023
[Jennifer inhales]
221
00:12:02,112 --> 00:12:03,112
Are you okay?
222
00:12:03,940 --> 00:12:04,940
Mm-hmm.
223
00:12:05,681 --> 00:12:06,681
I'm just thirsty.
224
00:12:07,074 --> 00:12:08,074
Hm. [Scoffs]
225
00:12:09,337 --> 00:12:11,377
I'm gonna get
something to drink. You want anything?
226
00:12:11,556 --> 00:12:12,816
Yeah, sure.
227
00:12:13,167 --> 00:12:14,967
That
bottle of beaujolais is still in the bar.
228
00:12:15,299 --> 00:12:16,299
Okay.
229
00:12:26,354 --> 00:12:28,184
You are a beautiful lady.
230
00:12:29,096 --> 00:12:30,096
[Robin] Thank you.
231
00:12:44,764 --> 00:12:46,774
[Eerie music playing]
232
00:12:56,950 --> 00:12:59,110
You know, I asked Jonathan to have lunch
with me today.
233
00:13:03,347 --> 00:13:04,987
But he said he had
to have lunch with you.
234
00:13:07,047 --> 00:13:08,067
[Roland] Well,
he helped me close
235
00:13:08,091 --> 00:13:09,481
a very profitable business deal.
236
00:13:10,267 --> 00:13:11,487
Oh, I'm sure it was important.
237
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
He could have canceled.
238
00:13:19,624 --> 00:13:20,624
It's your fault.
239
00:13:23,324 --> 00:13:24,634
Is there something wrong, Robin?
240
00:13:25,674 --> 00:13:28,464
[Scoffs] I'm just
teasing, silly.
241
00:13:37,033 --> 00:13:38,033
Kiss me.
242
00:13:47,914 --> 00:13:48,914
I love...
243
00:13:51,569 --> 00:13:52,569
Jonathan.
244
00:13:59,926 --> 00:14:01,646
[Jonathan] When did
this happen, lieutenant?
245
00:14:02,450 --> 00:14:05,450
Well, as near as we can
figure, sometime between 9:30 and midnight.
246
00:14:05,714 --> 00:14:07,154
[Crickets chirping]
247
00:14:07,324 --> 00:14:09,124
Now, you
say that you talked to him yesterday?
248
00:14:09,936 --> 00:14:11,106
Yes, we had lunch.
249
00:14:12,068 --> 00:14:13,848
And he had some
news on a new contract.
250
00:14:15,332 --> 00:14:16,332
Did you notice anything?
251
00:14:17,378 --> 00:14:18,818
Did he say he was
having any trouble?
252
00:14:19,641 --> 00:14:20,641
No.
253
00:14:21,512 --> 00:14:23,342
He was very excited
about this merger.
254
00:14:23,950 --> 00:14:26,210
That's... all I can tell you.
255
00:14:26,387 --> 00:14:28,127
I may be reaching
for this, but...
256
00:14:29,956 --> 00:14:31,316
When we went
through his apartment,
257
00:14:31,392 --> 00:14:32,872
his rolodex was
open to your name.
258
00:14:34,047 --> 00:14:35,127
Maybe he tried to call you.
259
00:14:35,526 --> 00:14:36,746
[Crickets chirping]
260
00:14:38,834 --> 00:14:39,884
I only wish he had.
261
00:14:48,975 --> 00:14:52,795
[Eerie music playing]
262
00:15:06,557 --> 00:15:07,907
[Phone ringing]
263
00:15:09,778 --> 00:15:10,778
I'll get it.
264
00:15:12,346 --> 00:15:14,646
[Ringing continues]
265
00:15:16,698 --> 00:15:17,788
Hart residence.
266
00:15:18,613 --> 00:15:19,613
Is Jonathan there?
267
00:15:20,397 --> 00:15:21,807
I'll let you know as
soon as we hear anything
268
00:15:21,833 --> 00:15:23,273
from the medical examiner.
269
00:15:23,835 --> 00:15:25,925
If we can
be of any help, lieutenant, just call us.
270
00:15:26,229 --> 00:15:28,289
- [Lieutenant] I will. Goodnight.
- [Jennifer] Goodnight.
271
00:15:28,318 --> 00:15:30,578
I'm sorry, Mr. Hart
is busy right now.
272
00:15:30,886 --> 00:15:31,926
Can you leave a message?
273
00:15:36,239 --> 00:15:37,239
- [Door thuds]
- Hello?
274
00:15:39,547 --> 00:15:40,547
[Jonathan] Who was that?
275
00:15:41,462 --> 00:15:43,102
Somebody called for
you and hung right up.
276
00:15:43,725 --> 00:15:44,725
At this hour?
277
00:15:45,205 --> 00:15:46,335
Any idea who it was?
278
00:15:47,555 --> 00:15:49,395
I didn't recognize the
voice. She just hung up.
279
00:15:51,646 --> 00:15:52,646
Good night, Max.
280
00:15:56,259 --> 00:15:58,959
- I'm sorry about what happened.
- Thanks.
281
00:16:04,702 --> 00:16:06,882
I love you, Jonathan. [Sighs]
282
00:16:18,325 --> 00:16:19,685
- [Door thuds]
- Good night, Marie.
283
00:16:19,761 --> 00:16:22,241
Ah, Mr. Burwurr called.
It sounded important.
284
00:16:22,503 --> 00:16:24,423
Frank thinks that
everything is important.
285
00:16:25,201 --> 00:16:26,201
It'll wait till morning.
286
00:16:26,855 --> 00:16:27,855
Mr. Hart?
287
00:16:28,422 --> 00:16:29,662
This came for you
about an hour ago.
288
00:16:29,684 --> 00:16:30,994
I didn't wanna disturb you.
289
00:16:31,294 --> 00:16:32,774
Oh, who's it from?
Um, I don't know,
290
00:16:32,948 --> 00:16:33,948
it came by messenger.
291
00:16:34,428 --> 00:16:35,948
Well, thanks again, Marie.
292
00:16:36,125 --> 00:16:36,685
- See you tomorrow. Good night.
- Good night.
293
00:16:36,865 --> 00:16:38,995
[Phone rings]
294
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Mr. Hart's office.
295
00:16:42,523 --> 00:16:43,523
Mm-hmm.
296
00:16:54,839 --> 00:16:56,639
- [Door thuds]
- [Jonathan] Darling, I'm home.
297
00:16:56,928 --> 00:16:57,968
[Jennifer] In the kitchen.
298
00:16:58,452 --> 00:16:59,932
- [Sizzling]
- [Footsteps approaching]
299
00:17:00,019 --> 00:17:01,539
Mm, does that smell good.
300
00:17:01,716 --> 00:17:02,716
Hi, darling.
301
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
How'd it go today?
302
00:17:04,719 --> 00:17:05,459
As well as could be expected.
303
00:17:05,633 --> 00:17:06,633
Ah.
304
00:17:07,069 --> 00:17:08,239
Any more news on Alan?
305
00:17:08,418 --> 00:17:09,418
I'm afraid not.
306
00:17:10,507 --> 00:17:12,207
What is this?
307
00:17:12,379 --> 00:17:13,859
Oh, it's just a
new recipe I'm trying.
308
00:17:14,511 --> 00:17:17,251
And I hope you're
not too terribly hungry,
309
00:17:17,427 --> 00:17:18,777
because it's gonna take
310
00:17:19,081 --> 00:17:20,681
- a little more cooking.
- [Pan clanking]
311
00:17:21,736 --> 00:17:23,036
Voilà. I have an idea.
312
00:17:23,303 --> 00:17:24,873
- What?
- Why don't we try this with it?
313
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
Oh, great.
314
00:17:28,351 --> 00:17:30,631
You open that up,
and I'll get some brie and some crackers.
315
00:17:31,963 --> 00:17:33,103
Where'd you get this?
316
00:17:33,661 --> 00:17:34,861
[Jonathan]
A messenger brought it by the office.
317
00:17:34,879 --> 00:17:35,709
[Rustling]
318
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Aha.
319
00:17:38,535 --> 00:17:39,835
"With love, Robin."
320
00:17:41,103 --> 00:17:42,223
I think you have an admirer.
321
00:17:46,587 --> 00:17:47,587
Robin.
322
00:17:48,893 --> 00:17:50,463
[Bottle opener clanking]
323
00:17:50,634 --> 00:17:52,774
That must
be the girl that I ran into at the office.
324
00:17:53,159 --> 00:17:54,159
What girl was that?
325
00:17:57,641 --> 00:17:59,081
I think she was
applying for a job.
326
00:18:02,385 --> 00:18:03,385
Something wrong?
327
00:18:04,953 --> 00:18:06,483
[Sighs] It's
just that she, uh...
328
00:18:07,608 --> 00:18:08,848
She turned up at the restaurant
329
00:18:10,001 --> 00:18:11,391
while I was having
lunch with Alan.
330
00:18:11,873 --> 00:18:14,153
I think I'll call
and find out if she did apply for a job.
331
00:18:19,794 --> 00:18:21,884
[Phone buttons clicking]
332
00:18:24,581 --> 00:18:25,931
Marie, it's Jonathan.
333
00:18:27,323 --> 00:18:29,723
Would you do me a
favor, please, and check with personnel
334
00:18:29,891 --> 00:18:31,891
and find out if a girl
by the name of Robin
335
00:18:32,198 --> 00:18:34,118
applied for
a job with hart industries yesterday?
336
00:18:35,853 --> 00:18:38,253
Uh, Robin... something.
337
00:18:40,423 --> 00:18:42,473
[Sighs] If she did fill
out an application,
338
00:18:42,947 --> 00:18:44,747
would have it
sent out to the house by messenger?
339
00:18:44,775 --> 00:18:45,895
[Birds chirping in distance]
340
00:18:46,386 --> 00:18:48,866
Thanks and...
don't work too late.
341
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
Good night.
342
00:18:50,955 --> 00:18:51,955
[Phone clicks]
343
00:18:54,176 --> 00:18:55,176
You're lying.
344
00:18:56,135 --> 00:18:57,435
I don't believe you.
345
00:18:58,093 --> 00:18:59,663
I'm telling
you, Mr. Hart isn't in.
346
00:18:59,834 --> 00:19:01,034
He's already gone for the day.
347
00:19:01,183 --> 00:19:02,623
He would have called me.
348
00:19:02,793 --> 00:19:04,403
I sent him a bottle
of wine today.
349
00:19:04,578 --> 00:19:06,578
Well, he received the
wine. He was very pl...
350
00:19:07,058 --> 00:19:08,778
- [Robin] Jonathan.
- [Marie] Ma'am, please!
351
00:19:12,803 --> 00:19:16,163
Miss, I'm gonna have
to ask you to leave.
352
00:19:18,505 --> 00:19:19,505
I'm sorry.
353
00:19:20,898 --> 00:19:21,898
Um...
354
00:19:23,031 --> 00:19:24,031
Could I leave my number?
355
00:19:26,904 --> 00:19:28,584
[Jennifer] Darling, you're
not even sure that Robin had anything
356
00:19:28,602 --> 00:19:29,602
to do with Alan.
357
00:19:30,212 --> 00:19:32,082
That's true.
358
00:19:32,258 --> 00:19:33,628
But I do know
that Alan noticed her at the restaurant.
359
00:19:33,650 --> 00:19:34,650
And knowing Alan,
360
00:19:35,739 --> 00:19:37,329
I don't think he'd let
a pretty girl pass by
361
00:19:37,350 --> 00:19:39,150
- without asking her for a drink.
- [Rustling]
362
00:19:40,918 --> 00:19:41,918
[Jonathan] Robin wall.
363
00:19:44,008 --> 00:19:45,008
I'm gonna check this out.
364
00:19:46,707 --> 00:19:47,707
Why?
365
00:19:48,665 --> 00:19:50,265
I wanna find out
what this girl is up to.
366
00:19:52,234 --> 00:19:54,414
[Buttons clicking]
367
00:19:56,934 --> 00:19:59,264
[Man over phone] And
Christ looked up among them, telling them,
368
00:19:59,285 --> 00:20:02,235
"let he who is without
sin, cast the first stone."
369
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
Darling.
370
00:20:06,901 --> 00:20:08,821
[Phone buttons clicking]
371
00:20:10,078 --> 00:20:12,208
Listen to that.
372
00:20:12,733 --> 00:20:14,583
[Man on phone] And Christ looked
up among them, telling them,
373
00:20:14,604 --> 00:20:17,744
"let he who is without
sin, cast the first stone."
374
00:20:17,912 --> 00:20:19,222
[Crickets chirping]
375
00:20:26,486 --> 00:20:27,486
Good night, Nick.
376
00:20:34,320 --> 00:20:36,840
[Ominous music playing]
377
00:21:09,703 --> 00:21:11,883
[Heels clicking]
378
00:21:31,725 --> 00:21:33,285
[Heels clicking continues]
379
00:21:50,004 --> 00:21:51,144
[Keys rattling]
380
00:21:58,229 --> 00:22:00,669
Ellen, you scared me
half to death.
381
00:22:00,841 --> 00:22:02,451
Working late tonight?
382
00:22:03,017 --> 00:22:04,207
Oh, what do you
mean? It isn't even nine o'clock yet.
383
00:22:04,235 --> 00:22:05,665
Ah, I know what you mean.
384
00:22:06,063 --> 00:22:08,373
You really
shouldn't walk around here at this hour.
385
00:22:08,762 --> 00:22:10,962
Next time, call George and me. We'll
be glad to get you.
386
00:22:10,981 --> 00:22:11,981
Thank you.
387
00:22:12,069 --> 00:22:13,329
Good night.Night.
388
00:22:15,812 --> 00:22:16,812
[Exhales]
389
00:22:21,078 --> 00:22:22,078
[Sighs]
390
00:22:23,167 --> 00:22:24,167
[Car door thuds]
391
00:22:31,437 --> 00:22:32,437
[Seat belt clicking]
392
00:22:35,658 --> 00:22:36,658
[Exhales]
393
00:22:38,618 --> 00:22:40,358
[Jazz music playing on radio]
394
00:22:48,410 --> 00:22:52,110
[Gasps and groans]
395
00:22:52,283 --> 00:22:53,683
[Horn honks]]
396
00:22:59,769 --> 00:23:00,769
I'm sorry.
397
00:23:06,646 --> 00:23:08,906
[Indistinct chatter over radio]
398
00:23:14,697 --> 00:23:16,737
[Cameras clicking]
399
00:23:18,397 --> 00:23:19,397
[Indistinct chatter]
400
00:23:25,708 --> 00:23:27,098
The security guard
at your office
401
00:23:27,275 --> 00:23:29,275
said that she saw her
about quarter to nine.
402
00:23:31,279 --> 00:23:32,319
Am I boring you, Jonathan?
403
00:23:33,934 --> 00:23:35,114
Oh, I'm sorry, lieutenant.
404
00:23:35,283 --> 00:23:36,723
I was thinking
about something else.
405
00:23:36,893 --> 00:23:37,893
[Camera clicking]
406
00:23:39,330 --> 00:23:41,380
Well, this
is not my favorite way
407
00:23:41,550 --> 00:23:44,190
to start the day either.
But i... I gotta come up with some answers.
408
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
First Alan.
409
00:23:46,903 --> 00:23:47,903
Now Marie.
410
00:23:49,253 --> 00:23:51,173
I'm beginning to think
that I'm the missing link.
411
00:23:52,300 --> 00:23:53,540
Well, they both worked for you.
412
00:23:54,302 --> 00:23:55,302
Did they know each other?
413
00:23:55,390 --> 00:23:56,040
[Indistinct chatter over radio]
414
00:23:56,217 --> 00:23:57,347
Alan and Marie?
415
00:23:59,263 --> 00:24:00,943
So, maybe there's some connection
between the two
416
00:24:00,961 --> 00:24:02,281
of them that you
don't know about.
417
00:24:03,398 --> 00:24:04,398
Maybe.
418
00:24:05,313 --> 00:24:06,993
It may be a little
far-fetched, lieutenant.
419
00:24:07,620 --> 00:24:09,100
But I have a theory of my own.
420
00:24:09,578 --> 00:24:11,968
[Indistinct chatter over radio]
421
00:24:12,886 --> 00:24:14,236
What about the bottle of wine?
422
00:24:14,975 --> 00:24:16,425
Well, it's an interesting
theory, Jonathan.
423
00:24:16,455 --> 00:24:17,645
But maybe it's
just a coincidence.
424
00:24:17,673 --> 00:24:19,073
A little too
coincidental for me.
425
00:24:20,284 --> 00:24:22,084
Let's check
and see who called here yesterday.
426
00:24:24,985 --> 00:24:27,765
Not only did she called here yesterday,
but she was here.
427
00:24:27,944 --> 00:24:28,944
Look at that. She made...
428
00:24:29,990 --> 00:24:32,690
Eight phone calls between three and
six.
429
00:24:34,647 --> 00:24:36,477
Well, she likes you a whole lot.
430
00:24:36,649 --> 00:24:38,539
She called you
eight times, sent you a bottle of wine.
431
00:24:38,564 --> 00:24:40,154
I can't bust her for
that. I can't even talk to her.
432
00:24:40,174 --> 00:24:42,224
Well, I can talk to her.
She left her number.
433
00:24:42,393 --> 00:24:44,183
[Phone buttons clicking]
434
00:24:45,396 --> 00:24:47,676
And I can find out whether she had a
connection with Alan.
435
00:24:47,834 --> 00:24:48,834
Jonathan.
436
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
It's the exchange.
437
00:24:52,229 --> 00:24:54,969
Uh, would you
tell Robin wall that Jonathan hart called?
438
00:24:56,886 --> 00:24:58,686
Yeah, she
has the number. Thank you very much.
439
00:25:00,150 --> 00:25:02,110
Darling, why
do you have to do the investigating?
440
00:25:03,371 --> 00:25:05,691
Lieutenant, why can't
you have one of your men talk to her?
441
00:25:05,982 --> 00:25:08,032
[Lieutenant] Mrs. Hart, she may very
well be guilty,
442
00:25:08,202 --> 00:25:10,202
but all we're operating
on here is a theory.
443
00:25:10,509 --> 00:25:11,549
A theory? Mm-hm.
444
00:25:12,293 --> 00:25:13,733
Well, if all
we have is a theory,
445
00:25:14,513 --> 00:25:15,633
why don't we talk to Walter?
446
00:25:18,081 --> 00:25:19,131
[Eerie music playing]
447
00:25:27,264 --> 00:25:28,944
You know,
psychiatrists sit on their tails all day.
448
00:25:28,962 --> 00:25:30,442
This is supposed to
improve my health.
449
00:25:32,139 --> 00:25:34,059
A shot of
vodka would improve the drink's health.
450
00:25:37,274 --> 00:25:39,234
What do you make
of the situation, Walter?
451
00:25:39,886 --> 00:25:41,976
I'm thinking, Jonathan.
The drink is just a stall,
452
00:25:42,149 --> 00:25:44,459
until I formulate
a learned opinion.
453
00:25:45,500 --> 00:25:48,290
What you've told me
doesn't sound unusual.
454
00:25:49,069 --> 00:25:51,289
Seems as if Robin
is having problems
455
00:25:51,462 --> 00:25:52,682
with her boundary lines.
456
00:25:53,377 --> 00:25:56,287
Would you give me an explanation
of boundary lines, doctor?
457
00:25:57,294 --> 00:26:00,604
Well, Jonathan was nice
to her on their chance first encounter.
458
00:26:00,776 --> 00:26:03,296
As far as she's concerned,
they've got a full-blown relationship.
459
00:26:03,431 --> 00:26:05,481
Then you
agree that she sounds a little crazy.
460
00:26:05,781 --> 00:26:08,131
Well, I prefer
the term "bonkers," but "crazy" will do.
461
00:26:09,393 --> 00:26:11,743
Most likely, she'll just
act rejected by Jonathan.
462
00:26:11,918 --> 00:26:13,638
There's no reason
to suspect she's a killer.
463
00:26:13,746 --> 00:26:15,876
But she's had
the opportunity... Twice.
464
00:26:17,053 --> 00:26:18,733
On the other hand,
she might be the killer.
465
00:26:19,534 --> 00:26:22,194
[Exhales] It's too vague
from this distance.
466
00:26:22,363 --> 00:26:24,483
If I could sit down with Robin, I could
tell you more.
467
00:26:25,758 --> 00:26:26,948
Well, doctor, do you
have any theories
468
00:26:26,976 --> 00:26:29,936
about Alan or
Jonathan's secretary?
469
00:26:31,024 --> 00:26:33,464
I'm a psychiatrist, lieutenant. I always
have a theory.
470
00:26:34,331 --> 00:26:35,611
But that's what it is, a theory.
471
00:26:36,246 --> 00:26:37,246
If she wants him,
472
00:26:38,031 --> 00:26:39,421
and she feels he wants her,
473
00:26:39,685 --> 00:26:41,155
anyone who comes between them
474
00:26:41,338 --> 00:26:42,818
is gonna have
a pretty bad time of it.
475
00:26:44,167 --> 00:26:46,527
Sure, even when you
reject her, she doesn't wanna hear that.
476
00:26:46,909 --> 00:26:49,269
According to her,
the reason you didn't have lunch with her,
477
00:26:49,433 --> 00:26:50,613
it's Alan's fault.
478
00:26:51,697 --> 00:26:53,517
And your secretary, Marie.
479
00:26:54,047 --> 00:26:55,647
[Scoffs] She screens
you from annoyances.
480
00:26:55,744 --> 00:26:56,964
She kept Robin away from you.
481
00:26:59,618 --> 00:27:00,618
[Intercom buzzes]
482
00:27:03,970 --> 00:27:04,970
Yeah.
483
00:27:05,319 --> 00:27:06,319
Thanks.
484
00:27:08,322 --> 00:27:09,852
It's your office.
Robin's on the phone.
485
00:27:10,324 --> 00:27:11,544
They're transferring the call.
486
00:27:13,936 --> 00:27:14,936
Use the speaker.
487
00:27:20,464 --> 00:27:21,464
[Jonathan] Hello.
488
00:27:21,901 --> 00:27:22,901
[Robin] Can you talk?
489
00:27:24,338 --> 00:27:25,338
Yes, I can.
490
00:27:26,732 --> 00:27:27,732
You got my messages?
491
00:27:29,082 --> 00:27:31,562
It was, uh, on
my desk this morning.
492
00:27:32,738 --> 00:27:34,178
[Robin] I've been
thinking about you.
493
00:27:36,089 --> 00:27:37,369
I've been
thinking about you too.
494
00:27:38,091 --> 00:27:39,091
[Robin] I know.
495
00:27:40,528 --> 00:27:43,308
Robin, you remember the man that I was
having lunch with
496
00:27:43,487 --> 00:27:45,527
the other day at the,
uh, garden terrace?
497
00:27:48,318 --> 00:27:49,998
Tell me what you've
been thinking about me.
498
00:27:51,147 --> 00:27:53,497
[Sighs] First,
I wanna tell you what, uh,
499
00:27:53,672 --> 00:27:54,762
he was thinking about you.
500
00:27:55,674 --> 00:27:57,074
He thought you
were very attractive.
501
00:27:58,067 --> 00:27:59,667
Are we going to open
that bottle of wine?
502
00:28:00,374 --> 00:28:01,374
[Inhales] Robin...
503
00:28:02,463 --> 00:28:03,553
Alan noticed
504
00:28:04,595 --> 00:28:06,595
that you were
very attractive. Do you remember him?
505
00:28:07,381 --> 00:28:08,901
Would you come over
for dinner tonight?
506
00:28:09,122 --> 00:28:10,322
I don't live too far from you.
507
00:28:16,042 --> 00:28:19,612
Yes, uh, I can.
About, uh, what time?
508
00:28:22,004 --> 00:28:24,094
Eight? Do you need my address?
509
00:28:24,485 --> 00:28:25,485
No, I can get that.
510
00:28:26,226 --> 00:28:27,836
[Robin] Okay.
511
00:28:28,619 --> 00:28:31,359
Right, then I'll see you
tonight around eight o' clock for dinner.
512
00:28:33,015 --> 00:28:34,015
Bye, Jonathan.
513
00:28:35,278 --> 00:28:36,278
Bye-bye.
514
00:28:36,497 --> 00:28:37,497
[Button clicks]
515
00:28:48,335 --> 00:28:49,545
Ah...
516
00:29:00,608 --> 00:29:02,738
- [Phone line rings]
- [Beeps]
517
00:29:03,916 --> 00:29:06,396
- Hi, sue, it's me.
- [Indistinct voice on phone]
518
00:29:06,570 --> 00:29:07,570
Guess what.
519
00:29:08,137 --> 00:29:09,657
He's coming to dinner.
520
00:29:10,618 --> 00:29:13,578
-[Man over phone] And you shall be saved.
-Of course, Jonathan. Who else?
521
00:29:14,665 --> 00:29:16,665
- No.
- [Man on phone] And the lord raised...
522
00:29:16,842 --> 00:29:18,782
-No problems anymore.
-[Man on phone] Not to his people...
523
00:29:18,800 --> 00:29:20,500
Nothing's going to
come between us.
524
00:29:20,671 --> 00:29:22,671
-[Man on phone] ...And
you shall be saved.
525
00:29:22,848 --> 00:29:24,128
Lis... listen, I just wanted
to call and give you the good news.
526
00:29:24,153 --> 00:29:25,763
I... I've gotta
get dinner started.
527
00:29:25,938 --> 00:29:27,978
- [Man on phone] ...And the lord raised you...
- Bye.
528
00:29:35,425 --> 00:29:37,685
[Man on TV] Mr. and
Mrs. Jonathan hart,
529
00:29:37,863 --> 00:29:39,233
- seen at the underground garage, where earlier today...
- [Robin] Mrs. Hart?
530
00:29:39,255 --> 00:29:40,885
[Man on TV] Their
secretary was murdered.
531
00:29:40,909 --> 00:29:42,999
Police indicate there
are no leads at this time.
532
00:29:43,825 --> 00:29:45,435
[Indistinct chatter on TV]
533
00:29:50,049 --> 00:29:51,049
Mrs. Hart.
534
00:30:01,321 --> 00:30:02,321
[Robin] We'll see.
535
00:30:05,673 --> 00:30:06,673
[Robin sighs sharply]
536
00:30:12,462 --> 00:30:14,662
[Man] This is
a real sweet piece of equipment, Mr. Hart.
537
00:30:15,857 --> 00:30:16,857
It's called a tran.
538
00:30:17,511 --> 00:30:18,561
Or a micro-transmitter.
539
00:30:19,469 --> 00:30:20,469
Now, it's very sensitive.
540
00:30:21,515 --> 00:30:23,995
So, you can talk in a perfectly normal
tone of voice.
541
00:30:24,953 --> 00:30:27,263
'Cause this little baby will even pick
up a whisper.
542
00:30:27,434 --> 00:30:29,284
-Is that gonna be comfortable for
you -[Jonathan] yeah, that's fine.
543
00:30:29,305 --> 00:30:31,105
[Man] The lieutenant will have a scanner
in the car with us
544
00:30:31,133 --> 00:30:34,053
so we can stay with
your voice up to a quarter mile away.
545
00:30:34,658 --> 00:30:36,718
And I'll activate the unit
just before you enter the building.
546
00:30:36,747 --> 00:30:38,027
- Thanks.
- Is that it, lieutenant?
547
00:30:38,053 --> 00:30:39,453
That's it. Thanks, Mr. Hart.
548
00:30:40,926 --> 00:30:43,316
Well, Mr. H, you don't
need me for anything,
549
00:30:43,493 --> 00:30:45,103
so I'm off to my cooking class.
550
00:30:46,061 --> 00:30:48,301
-[Jonathan] How's your class going, Max?
-[Max] Oh, great.
551
00:30:48,324 --> 00:30:49,724
Tonight I'm learning
crêpe suzette.
552
00:30:51,284 --> 00:30:52,764
Crêpe suzette
isn't Scandinavian.
553
00:30:53,112 --> 00:30:54,502
Tell it to suzette.
554
00:30:54,678 --> 00:30:55,768
She was born in Stockholm.
555
00:30:56,506 --> 00:30:58,026
- See you.
- [Receding footsteps]
556
00:30:59,770 --> 00:31:00,770
Well?
557
00:31:01,598 --> 00:31:03,078
Jonathan,
I don't need to tell you,
558
00:31:03,252 --> 00:31:04,802
just get into the building,
get the conversation
559
00:31:04,819 --> 00:31:05,989
get out again.
560
00:31:06,168 --> 00:31:07,488
Now, we're gonna
be right outside.
561
00:31:07,604 --> 00:31:08,964
We'll listen to
every word you say.
562
00:31:09,998 --> 00:31:12,608
-Okay, I'll, um... Meet you outside in the car.
-All right.
563
00:31:13,306 --> 00:31:14,476
[Footsteps scraping]
564
00:31:19,442 --> 00:31:20,922
Everything is
going to be all right.
565
00:31:23,751 --> 00:31:25,801
Nothing is going to
happen, I promise.
566
00:31:26,797 --> 00:31:29,147
All I'm going to do
is to go in and find out
567
00:31:29,322 --> 00:31:31,282
if Robin and Alan
had a connection.
568
00:31:32,325 --> 00:31:34,005
And then I'll let the
lieutenant take over.
569
00:31:34,718 --> 00:31:36,318
- [Car engine revving]
- I don't like it.
570
00:31:37,504 --> 00:31:38,904
Nothing is gonna
happen, I promise.
571
00:31:40,637 --> 00:31:42,247
Well, why can't I go
with the lieutenant?
572
00:31:42,988 --> 00:31:44,428
[Inhales] You
heard what Walter said.
573
00:31:45,077 --> 00:31:46,277
It's not me she wants to hurt.
574
00:31:46,817 --> 00:31:48,097
It's anyone who gets in the way.
575
00:31:48,645 --> 00:31:51,335
And a wife
would definitely fall in that category.
576
00:31:51,518 --> 00:31:53,388
[Freeway panting]
577
00:31:54,956 --> 00:31:56,476
Now, keep a warm
spot for me, will you?
578
00:31:57,611 --> 00:31:58,611
Hmm?
579
00:32:02,921 --> 00:32:03,921
Darling.
580
00:32:07,099 --> 00:32:08,099
I'll see you later.
581
00:32:08,404 --> 00:32:09,414
- Be careful.
- All right.
582
00:32:11,973 --> 00:32:13,413
[Receding footsteps]
583
00:32:19,198 --> 00:32:21,158
[Ominous music playing]
584
00:32:33,908 --> 00:32:34,998
[Knocking on door]
585
00:32:44,310 --> 00:32:45,310
Jonathan, hello.
586
00:32:45,876 --> 00:32:46,876
Come in.
587
00:32:50,533 --> 00:32:51,533
Good evening.
588
00:32:52,144 --> 00:32:53,144
How are you?
589
00:32:54,233 --> 00:32:55,633
- Fine.
- [Jonathan inhales sharply]
590
00:32:56,583 --> 00:32:57,583
That's for you.
591
00:32:58,063 --> 00:32:59,063
You remembered?
592
00:33:00,891 --> 00:33:01,891
How sweet.
593
00:33:03,764 --> 00:33:05,464
[Inhales] Please, have a seat.
594
00:33:07,855 --> 00:33:08,855
Thank you.
595
00:33:09,726 --> 00:33:10,726
[Door thuds shut]
596
00:33:12,599 --> 00:33:13,679
[Jonathan] Well, you, uh...
597
00:33:15,080 --> 00:33:16,120
Certainly like candles.
598
00:33:16,559 --> 00:33:18,259
[Chuckles]
Yes, I do. I love them.
599
00:33:19,258 --> 00:33:20,258
Especially red ones.
600
00:33:21,260 --> 00:33:22,260
Hope you like them.
601
00:33:23,827 --> 00:33:26,217
I hope you're hungry.
I fixed us a big dinner.
602
00:33:27,048 --> 00:33:28,088
[Bottle opened with a pop]
603
00:33:31,661 --> 00:33:33,011
It's funny how we met, isn't it?
604
00:33:33,968 --> 00:33:35,838
So, um, accidental.
605
00:33:36,144 --> 00:33:37,144
[Crickets chirping]
606
00:33:40,366 --> 00:33:43,456
[Robin] But I guess
that's how these things work sometimes.
607
00:33:54,641 --> 00:33:55,821
Well, here's to coincidence.
608
00:34:06,131 --> 00:34:07,131
[Gulps]
609
00:34:12,572 --> 00:34:14,412
Um, you... you don't
mind if I get dinner ready
610
00:34:14,443 --> 00:34:15,443
while we talk?
611
00:34:17,272 --> 00:34:18,272
No, go right ahead.
612
00:34:19,361 --> 00:34:20,361
Okay.
613
00:34:25,193 --> 00:34:26,593
[Sighs] You know,
I know a lot more
614
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
about you than you think.
615
00:34:28,892 --> 00:34:29,912
[Knife clanks on the table]
616
00:34:29,937 --> 00:34:30,937
Oh?
617
00:34:32,113 --> 00:34:33,113
Like what?
618
00:34:35,551 --> 00:34:37,731
Well, I knew who you
were right after we met.
619
00:34:39,425 --> 00:34:41,345
I didn't really just bump
into you at the office.
620
00:34:44,169 --> 00:34:45,329
Why didn't you say something?
621
00:34:45,561 --> 00:34:48,091
I... didn't know how
you'd feel about it.
622
00:34:51,611 --> 00:34:53,051
Well, I would've
been a lot happier
623
00:34:53,221 --> 00:34:54,501
if you'd have told me the truth.
624
00:34:56,050 --> 00:34:57,330
[Robin] Oh, you're
right. [Sighs]
625
00:34:58,487 --> 00:35:00,407
I guess we
should both tell each other the truth.
626
00:35:04,189 --> 00:35:05,189
Like about your wife.
627
00:35:06,278 --> 00:35:07,278
Uh-oh.
628
00:35:09,237 --> 00:35:10,317
What do you know about her?
629
00:35:13,807 --> 00:35:14,807
It's not important.
630
00:35:17,767 --> 00:35:18,807
[Places knife with a thud]
631
00:35:20,292 --> 00:35:22,082
All that's important
is that you're here.
632
00:35:24,600 --> 00:35:26,120
What's between the two of us.
633
00:35:35,481 --> 00:35:37,181
I was going to
tell you about her tonight.
634
00:35:39,180 --> 00:35:40,660
Well, we won't
let her get in our way.
635
00:35:43,706 --> 00:35:45,226
All that matters
is that you're here...
636
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
With me...
637
00:35:48,537 --> 00:35:49,537
Alone.
638
00:35:51,061 --> 00:35:52,061
That's all.
639
00:35:56,415 --> 00:35:58,025
- Robin, I, uh...
- [Robin] Shh.
640
00:35:59,069 --> 00:36:00,159
Don't say anything.
641
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Kiss me.
642
00:36:05,815 --> 00:36:07,505
[Ominous music playing]
643
00:36:28,621 --> 00:36:30,231
What the hell
is going on up there?
644
00:36:39,109 --> 00:36:40,459
Oh, Jonathan.
645
00:36:42,025 --> 00:36:43,345
We've reached
the moment of truth.
646
00:36:52,688 --> 00:36:55,038
[Chuckles] Stop, Jonathan.
647
00:36:55,735 --> 00:36:57,385
At least wait until we
finish dinner.
648
00:36:59,739 --> 00:37:01,299
Well, now he's
getting to it. [Chuckles]
649
00:37:02,089 --> 00:37:04,829
This a guy who
takes his undercover work seriously.
650
00:37:06,528 --> 00:37:08,178
No, darling, not yet.
651
00:37:09,183 --> 00:37:10,923
Let's just turn on some
music and dance.
652
00:37:11,098 --> 00:37:12,928
- [Button clicks]
- [Romantic music playing]
653
00:37:13,100 --> 00:37:15,060
[Chuckles] Come on.
654
00:37:17,147 --> 00:37:19,147
Oh, Jonathan.
655
00:37:19,324 --> 00:37:20,804
You dance wonderfully.
656
00:37:22,022 --> 00:37:23,022
I don't like it.
657
00:37:23,893 --> 00:37:25,203
Tell that to Mr. Hart.
658
00:37:25,591 --> 00:37:27,031
He seems to
like it a lot. [Chuckles]
659
00:37:27,984 --> 00:37:30,344
I don't know you
don't get it. This is not Jonathan's style.
660
00:37:30,987 --> 00:37:32,817
Maybe he's just
trying to warm her up.
661
00:37:33,163 --> 00:37:35,363
Oh, well, sounds like he's
doing a pretty good job. [Chuckles]
662
00:37:35,383 --> 00:37:37,823
[Robin gasps] Oh, Jonathan.
663
00:37:38,343 --> 00:37:39,783
Hey... hey, cut the
comedy, will you?
664
00:38:05,848 --> 00:38:06,848
Later, my love.
665
00:38:16,163 --> 00:38:17,303
[Door lock clicks]
666
00:38:18,513 --> 00:38:19,513
[Door thuds]
667
00:38:20,036 --> 00:38:21,296
[Heels clicking]
668
00:38:33,615 --> 00:38:35,305
Oh, gee, check her out.
669
00:38:37,315 --> 00:38:38,315
Hmm? Nice legs.
670
00:38:39,229 --> 00:38:40,839
Yeah. What? Oh.
671
00:38:42,015 --> 00:38:43,055
Tell you what, lieutenant.
672
00:38:43,843 --> 00:38:45,203
How about you
stay here and listen?
673
00:38:45,845 --> 00:38:47,525
I'll see if the young
lady needs an escort.
674
00:38:48,195 --> 00:38:50,115
And how'd you like
to be writing traffic tickets?
675
00:38:59,075 --> 00:39:00,075
[Rattling sound]
676
00:39:14,177 --> 00:39:15,697
Oh, great.
677
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
[Clanking]
678
00:39:18,138 --> 00:39:19,568
Just great.
679
00:39:29,062 --> 00:39:30,852
[Freeway barks]
680
00:39:31,456 --> 00:39:33,696
[Jennifer] It's
all right, boy. It's just a power outage.
681
00:39:33,719 --> 00:39:35,549
Now, you stay here.
682
00:39:36,112 --> 00:39:38,052
- [Freeway barking] - I'm gonna find the
circuit breaker.
683
00:39:38,071 --> 00:39:39,751
- You stay here, freeway.
- [Freeway barks]
684
00:39:40,116 --> 00:39:41,806
[Romantic music playing]
685
00:39:44,817 --> 00:39:45,817
Police, open up.
686
00:39:47,297 --> 00:39:48,517
Come on, police, open up.
687
00:39:57,264 --> 00:39:58,264
No one there.
688
00:39:59,005 --> 00:40:00,655
- Is he okay?
- Well, I got a pulse.
689
00:40:04,489 --> 00:40:06,449
Jonathan. Jonathan.
690
00:40:06,752 --> 00:40:10,282
Jonathan, come on! Hear my voice!
Yes. Come on.
691
00:40:11,278 --> 00:40:12,278
Come on, Jonathan.
692
00:40:13,149 --> 00:40:14,539
That's it. That's it.
693
00:40:14,934 --> 00:40:16,734
- [Paper rustling]
- Lieutenant, look at this.
694
00:40:17,415 --> 00:40:18,415
We gotta get going.
695
00:40:20,374 --> 00:40:21,924
[Lieutenant] The
house. Get some oxygen from the car.
696
00:40:21,941 --> 00:40:23,581
Hurry up. That's it,
Jonathan, you got it.
697
00:40:23,638 --> 00:40:24,898
Let's get up and walk around.
698
00:40:25,074 --> 00:40:26,424
Come on,
shake those white cells.
699
00:40:26,859 --> 00:40:28,429
[Sighs] Oh, dear.
700
00:40:41,526 --> 00:40:42,646
- [Freeway barking]
- [Gasps]
701
00:40:44,093 --> 00:40:45,883
Freeway.
702
00:40:46,356 --> 00:40:49,136
Shame on you, I thought I told you to
stay upstairs.
703
00:40:49,316 --> 00:40:51,096
You scared me. Come on.
704
00:40:53,102 --> 00:40:54,102
[Freeway panting]
705
00:40:57,977 --> 00:40:59,737
- What's that doing open?
- [Freeway panting]
706
00:40:59,979 --> 00:41:01,979
Come here. Freeway.
[Snapping fingers]
707
00:41:02,155 --> 00:41:03,155
[Freeway barking]
708
00:41:07,334 --> 00:41:08,334
[Jennifer] Come on.
709
00:41:19,868 --> 00:41:20,868
Come on.
710
00:41:35,928 --> 00:41:36,928
[Phone ringing]
711
00:41:39,845 --> 00:41:41,585
- Hello.
- [Robin] Hello, Jennifer.
712
00:41:42,369 --> 00:41:43,759
Today is armageddon.
713
00:41:45,372 --> 00:41:46,682
Jonathan loves me.
714
00:41:56,339 --> 00:41:57,379
[Places phone with a thud]
715
00:42:10,963 --> 00:42:11,963
[Jennifer] Come.
716
00:42:13,618 --> 00:42:15,398
- Come.
- [Freeway barks]
717
00:42:15,576 --> 00:42:17,536
[Tens music playing]
718
00:42:23,279 --> 00:42:24,279
[Jennifer gasps]
719
00:42:34,639 --> 00:42:37,599
[Door banging]
720
00:42:38,033 --> 00:42:39,033
Oh, please.
721
00:42:54,267 --> 00:42:55,827
Hello. Hello. Hello.
722
00:42:56,312 --> 00:42:57,882
[Robin inhales]You
can't call for help.
723
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
[Sighs sharply]
724
00:43:00,403 --> 00:43:01,713
Why are you doing this to me?
725
00:43:02,492 --> 00:43:04,282
I want Jonathan.
726
00:43:06,584 --> 00:43:07,584
No, no, don't hang up.
727
00:43:13,460 --> 00:43:16,550
- [Loud thumping]
- [Jennifer gasping]
728
00:43:21,250 --> 00:43:23,430
[Grunting]
729
00:43:25,298 --> 00:43:26,298
[Yelps]
730
00:43:29,694 --> 00:43:30,694
Robin!
731
00:43:31,478 --> 00:43:33,258
[Groaning]
732
00:43:35,003 --> 00:43:37,883
[Siren wailing]
733
00:43:42,141 --> 00:43:43,531
[Jennifer groans]
734
00:43:45,231 --> 00:43:46,231
No.
735
00:43:47,146 --> 00:43:48,226
[Grunting]
736
00:43:58,636 --> 00:43:59,936
No! Don't!
737
00:44:00,289 --> 00:44:02,729
No! Ah, Jonathan.
738
00:44:02,901 --> 00:44:04,291
[Jennifer sobbing]
739
00:44:04,816 --> 00:44:05,816
[Sighs]
740
00:44:07,470 --> 00:44:08,820
[Jennifer sobbing]
741
00:44:11,561 --> 00:44:12,561
Hello, Jonathan.
742
00:44:13,955 --> 00:44:15,195
- [Jennifer sobbing]
- Jonathan.
743
00:44:17,524 --> 00:44:18,524
I'm sorry
744
00:44:19,352 --> 00:44:21,142
dinner didn't work
out exactly as planned.
745
00:44:22,529 --> 00:44:24,049
Stay put, lieutenant.
746
00:44:24,357 --> 00:44:25,657
[Jennifer breathing heavily]
747
00:44:30,058 --> 00:44:31,148
Why, Jonathan?
748
00:44:36,717 --> 00:44:38,017
We never even got to dance.
749
00:44:41,896 --> 00:44:42,896
There's still time.
750
00:44:43,593 --> 00:44:44,863
[Crickets chirping]
751
00:44:46,509 --> 00:44:47,509
Time?
752
00:45:02,438 --> 00:45:03,438
Put down the knife.
753
00:45:09,402 --> 00:45:10,402
Put it down.
754
00:45:27,028 --> 00:45:28,028
[Knife drops with a thud]
755
00:45:42,827 --> 00:45:43,997
There's still time to dance.
756
00:45:59,757 --> 00:46:01,757
[Amiable music playing]
757
00:46:04,718 --> 00:46:06,938
How do you like the
mozzarella marinara?
758
00:46:07,112 --> 00:46:08,852
[Jennifer] Mm, it was
delicious. [Munching]
759
00:46:09,418 --> 00:46:10,638
[Jonathan] Wonderful, Max.
760
00:46:11,290 --> 00:46:14,600
Mm, i... I expect it had about a trillion
calories in it.
761
00:46:15,424 --> 00:46:17,734
I hope the main
course won't be quite as devastating.
762
00:46:18,776 --> 00:46:19,776
What is the main course?
763
00:46:21,430 --> 00:46:22,430
[Max] Coq au vin.
764
00:46:25,260 --> 00:46:27,180
Oh, does that smell great.
765
00:46:29,351 --> 00:46:30,351
Wait a minute.
766
00:46:30,831 --> 00:46:32,271
Mozzarella marinara,
767
00:46:32,702 --> 00:46:33,702
coq au vin,
768
00:46:34,530 --> 00:46:36,400
and pie à la mode for dessert?
769
00:46:36,576 --> 00:46:38,666
Wait a minute, somehow
this doesn't strike me
770
00:46:38,839 --> 00:46:40,279
as a Scandinavian meal.
771
00:46:40,841 --> 00:46:43,801
It's
the Scandinavian influence, Mrs. H.
772
00:46:44,279 --> 00:46:46,589
You see, the marinara
comes from Maria.
773
00:46:47,326 --> 00:46:51,806
Maria's mom
once was snowed in at Oslo airport.
774
00:46:53,419 --> 00:46:54,419
Maria?
775
00:46:54,550 --> 00:46:55,550
Maria salvatori.
776
00:46:56,161 --> 00:46:57,601
The chicken is from yvette.
777
00:46:58,076 --> 00:46:59,356
She sees a lot of bergman films.
778
00:46:59,729 --> 00:47:01,039
Oh, I get it.
779
00:47:01,862 --> 00:47:03,262
A hint of scandinavia.
780
00:47:03,864 --> 00:47:05,434
Who is pie à la mode?
781
00:47:05,823 --> 00:47:07,173
Debbie. She's from Fresno.
782
00:47:07,825 --> 00:47:09,125
Ah.
783
00:47:09,304 --> 00:47:10,784
I suppose she
drives a Swedish car.
784
00:47:11,480 --> 00:47:14,180
No, Mr. H., Debbie
just drives me crazy.
785
00:47:25,103 --> 00:47:28,283
[Theme music playing]
786
00:47:28,333 --> 00:47:32,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.