Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:10,265
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,005
a self-made millionaire.
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,143
He's quite a guy.
4
00:00:17,669 --> 00:00:20,629
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,064 --> 00:00:23,554
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:29,246 --> 00:00:32,246
By the way, my
name is Max. I take care of both of them,
7
00:00:32,423 --> 00:00:33,603
which ain't easy,
8
00:00:34,164 --> 00:00:37,044
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:40,083 --> 00:00:42,043
[Theme music playing]
10
00:01:22,299 --> 00:01:25,219
[Birds chirping]
11
00:01:26,173 --> 00:01:27,453
Are you sure
you want me to pick up
12
00:01:27,478 --> 00:01:29,868
some more of that
soybean curd, Mrs. H?
13
00:01:30,177 --> 00:01:31,337
[Jennifer] That's right, Max.
14
00:01:32,396 --> 00:01:34,566
- And more wheat germ?
- Of course.
15
00:01:35,530 --> 00:01:36,880
Just because it's good for you,
16
00:01:37,053 --> 00:01:38,713
doesn't mean
it doesn't taste good.
17
00:01:38,881 --> 00:01:41,931
I wonder where
that leaves pizza and chocolate cream pie.
18
00:01:42,102 --> 00:01:43,662
- Right on your waistline.
- [Loud thud]
19
00:01:44,974 --> 00:01:46,024
What was that?
20
00:01:46,367 --> 00:01:47,527
I didn't hear anything, what?
21
00:01:49,065 --> 00:01:50,105
I thought I heard a noise.
22
00:01:50,806 --> 00:01:52,326
Can you think of anything else, Mrs.
H?
23
00:01:52,460 --> 00:01:54,290
No, no, just the usual, Max.
24
00:01:54,462 --> 00:01:55,782
I'll be back in
a couple of hours.
25
00:01:57,813 --> 00:01:58,863
Max.
26
00:01:59,467 --> 00:02:00,947
Are you sure
you didn't hear anything?
27
00:02:01,164 --> 00:02:02,164
I didn't hear anything.
28
00:02:03,949 --> 00:02:04,949
Where's freeway?
29
00:02:05,081 --> 00:02:06,471
He's probably upstairs.
30
00:02:06,648 --> 00:02:08,948
He usually doesn't
get out of bed until 8:30.
31
00:02:09,651 --> 00:02:10,651
Oh.
32
00:02:11,566 --> 00:02:13,126
Yeah. Well...
33
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
I, uh...
34
00:02:16,919 --> 00:02:18,199
I guess I'll
see you later, then.
35
00:02:18,616 --> 00:02:19,616
- [Max] Okay.
- Bye.
36
00:02:21,010 --> 00:02:22,010
[Door closes]
37
00:02:33,022 --> 00:02:35,372
Oh, freeway.
38
00:02:35,546 --> 00:02:37,586
Is that you making
all that noise?
39
00:02:37,766 --> 00:02:39,586
- You rascal, you.
- [Freeway whines]
40
00:02:40,029 --> 00:02:41,029
[Loud thump]
41
00:02:55,566 --> 00:02:56,606
What...
42
00:02:57,742 --> 00:02:59,092
What happened to all my clothes?
43
00:03:00,615 --> 00:03:01,915
[Clattering]
44
00:03:10,277 --> 00:03:12,627
Jonathan, you
scared the life out of me.
45
00:03:12,801 --> 00:03:13,801
Oh.
46
00:03:15,107 --> 00:03:16,107
What's going on?
47
00:03:17,458 --> 00:03:20,588
I am taking you
away from all of this.
48
00:03:21,592 --> 00:03:23,032
- Oh, all of this?
- Mm-hm.
49
00:03:23,203 --> 00:03:24,813
- Would you be serious?
- I am serious.
50
00:03:25,205 --> 00:03:26,815
Where are my clothes?
51
00:03:26,989 --> 00:03:28,469
They're in the
car and they're packed.
52
00:03:29,905 --> 00:03:30,945
Where are we going?
53
00:03:31,211 --> 00:03:32,611
Knights in shining
armor never tell.
54
00:04:12,643 --> 00:04:13,923
[Jonathan] Ah,
are you surprised?
55
00:04:14,471 --> 00:04:18,041
[Jennifer]
Oh, Santa luesa. What a great idea.
56
00:04:18,214 --> 00:04:21,614
[Jonathan] Yeah, it's quiet and it's all
ours for 36 hours.
57
00:04:21,783 --> 00:04:23,053
[Jennifer] Oh.
58
00:04:23,698 --> 00:04:25,738
- [Jonathan] Feel like stretching?
- [Jennifer] Sure.
59
00:04:31,662 --> 00:04:34,142
- [Jonathan chuckles]
- Thank you for my surprise.
60
00:04:34,317 --> 00:04:35,097
Ah, you were surprised, huh?
61
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
- Yes.
- Good.
62
00:04:42,282 --> 00:04:44,632
Is there anything particular
you're looking for?
63
00:04:44,806 --> 00:04:47,086
Well, when I packed
for you, I forgot to pack a nightgown.
64
00:04:47,591 --> 00:04:48,681
Don't worry about it.
65
00:04:49,637 --> 00:04:51,957
[Mike] Yeah, I know, looks like I've been
volunteered, huh.
66
00:04:53,902 --> 00:04:56,252
- What's your problem?
- Uh, that woman.
67
00:04:56,426 --> 00:04:57,906
- She looks familiar.
- So?
68
00:04:59,124 --> 00:05:00,714
So when are you dusting
the Wainwright farm?
69
00:05:00,735 --> 00:05:02,035
Not till later this afternoon.
70
00:05:02,214 --> 00:05:04,004
All right, make sure
you get there on time.
71
00:05:04,260 --> 00:05:06,100
- I gotta get back to the airport.
- Yeah, look,
72
00:05:06,393 --> 00:05:08,673
why don't you go
on ahead and I'll catch up with you, okay?
73
00:05:09,047 --> 00:05:10,327
Hey, remember
you got work to do.
74
00:05:11,049 --> 00:05:12,249
Hey, al, don't worry about it.
75
00:06:01,970 --> 00:06:03,970
Oh, what a beautiful hotel.
76
00:06:04,146 --> 00:06:06,836
What a lovely idea,
and very well-planned.
77
00:06:08,455 --> 00:06:09,455
Only the best for you.
78
00:06:09,630 --> 00:06:10,630
Oh, I'll drink to that.
79
00:06:12,807 --> 00:06:15,327
[Indistinct chatter]
80
00:06:19,901 --> 00:06:21,251
[Frank] Right this way, please.
81
00:06:21,598 --> 00:06:22,958
The table right
over in the corner,
82
00:06:23,034 --> 00:06:24,384
if you don't mind, thank you.
83
00:06:27,474 --> 00:06:28,744
Oh, hey, frank, how's it going?
84
00:06:28,910 --> 00:06:31,090
Hey, Mike, what can
I do for you?
85
00:06:31,260 --> 00:06:32,960
Um, that woman over
there in the black...
86
00:06:33,567 --> 00:06:35,257
Uh, is her name hart?
87
00:06:36,308 --> 00:06:38,878
Yeah, Mr. and Mrs.
Hart. Why? Friends of yours?
88
00:06:39,050 --> 00:06:40,400
Ha, no, no,
a friend of a friend.
89
00:06:40,574 --> 00:06:42,404
[Telephone ringing]
90
00:06:43,838 --> 00:06:44,838
Terrace restaurant.
91
00:06:45,927 --> 00:06:48,887
Well, this is certainly a perfect place
for 36 hours.
92
00:06:49,060 --> 00:06:50,410
Mm.
93
00:06:50,932 --> 00:06:52,372
How long have you
been planning this?
94
00:06:53,717 --> 00:06:54,717
Since Saturday.
95
00:06:55,153 --> 00:06:56,153
Saturday?
96
00:06:57,460 --> 00:06:59,420
But, Saturday was, uh...
97
00:07:02,117 --> 00:07:03,117
Oh.
98
00:07:03,901 --> 00:07:04,901
- Saturday.
- Yeah.
99
00:07:05,773 --> 00:07:07,913
Well, that was very, uh...
100
00:07:08,297 --> 00:07:09,297
Very inspirational.
101
00:07:10,125 --> 00:07:11,165
Yes.
102
00:07:11,343 --> 00:07:12,743
I'd like a repeat.
103
00:07:12,910 --> 00:07:14,630
Without any interruptions
or any annoyances.
104
00:07:14,695 --> 00:07:15,695
Or anything like that.
105
00:07:16,784 --> 00:07:18,224
- Okay.
- Yeah?
106
00:07:18,394 --> 00:07:20,274
Mr. Hart, your
office is on the phone.
107
00:07:20,527 --> 00:07:21,527
They said it's urgent.
108
00:07:23,443 --> 00:07:26,273
[Sighs] Next time
you have to find a place with no phone.
109
00:07:27,055 --> 00:07:29,135
I'm gonna make sure of that, and I'll
be right back.
110
00:07:41,373 --> 00:07:42,463
Uh, Jennifer hart?
111
00:07:43,332 --> 00:07:45,032
- Yes.
- Uh, hi.
112
00:07:45,203 --> 00:07:47,993
- I... I'm Mike huntington.
- Yes?
113
00:07:48,816 --> 00:07:50,856
I recognized you from
your book covers.
114
00:07:51,558 --> 00:07:52,798
I'm a friend of Emily Jensen's.
115
00:07:54,648 --> 00:07:56,908
- Emily Jensen? I'm sorry...
- She attended
116
00:07:57,085 --> 00:07:59,255
a seminar
of yours in Santa Barbara last year.
117
00:07:59,435 --> 00:08:00,995
She always said that
you were the reason
118
00:08:01,045 --> 00:08:02,305
that she became a reporter.
119
00:08:02,743 --> 00:08:03,983
She said that you were probably
120
00:08:04,135 --> 00:08:05,535
the toughest
teacher she'd ever had.
121
00:08:05,876 --> 00:08:07,566
Oh, well,
that's very flattering.
122
00:08:07,965 --> 00:08:09,175
Look, maybe...
123
00:08:09,663 --> 00:08:11,583
Maybe a picture will
help you recognize her face.
124
00:08:15,320 --> 00:08:17,500
Oh, yes, of course.
125
00:08:18,323 --> 00:08:19,593
Yes, Emily.
126
00:08:20,412 --> 00:08:22,022
Oh, sure, I remember her.
127
00:08:22,371 --> 00:08:24,031
She was a very good student.
128
00:08:24,547 --> 00:08:25,547
She was very, um...
129
00:08:26,201 --> 00:08:27,881
Very inquisitive, asked
a lot of questions.
130
00:08:28,551 --> 00:08:29,551
Well, you...
131
00:08:30,814 --> 00:08:32,364
You certainly made
a big impression on her.
132
00:08:32,381 --> 00:08:33,991
Thank you, how is Emily?
133
00:08:37,691 --> 00:08:40,001
Yeah, she died three weeks ago.
134
00:08:40,955 --> 00:08:42,085
Oh, I'm sorry.
135
00:08:43,566 --> 00:08:44,606
Yeah, she took some pills.
136
00:08:46,047 --> 00:08:47,047
How awful.
137
00:08:48,136 --> 00:08:50,016
Jeez, I don't know
why I'm telling you all this.
138
00:08:51,443 --> 00:08:53,203
I guess because I
don't understand it myself.
139
00:08:54,534 --> 00:08:55,974
She seemed very happy here.
140
00:08:56,144 --> 00:08:57,864
You know,
we were gonna get married and all.
141
00:09:00,888 --> 00:09:02,408
Darling, this is Mike...
142
00:09:02,585 --> 00:09:03,845
- Huntington. Hi.
- Hello.
143
00:09:04,021 --> 00:09:05,631
I, I just really
wanted to say hello.
144
00:09:05,806 --> 00:09:07,366
I'd better be going.
145
00:09:07,547 --> 00:09:08,787
It's nice to have met you both.
146
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
What was that all about?
147
00:09:16,556 --> 00:09:17,556
There was a...
148
00:09:18,732 --> 00:09:20,302
There was a girl at that seminar
149
00:09:20,472 --> 00:09:22,172
that I did in Santa
Barbara last year.
150
00:09:23,606 --> 00:09:24,606
Her name was Emily.
151
00:09:27,088 --> 00:09:28,958
Mike just told me she
died. Killed herself.
152
00:09:33,398 --> 00:09:34,398
Sorry, darling.
153
00:09:35,270 --> 00:09:36,270
Yeah.
154
00:09:38,534 --> 00:09:40,194
Come on, let's take
a walk on the beach.
155
00:09:40,884 --> 00:09:41,884
Sure.
156
00:09:47,238 --> 00:09:48,398
[Jonathan] Are you all right?
157
00:09:49,458 --> 00:09:50,458
[Jennifer] I'm fine.
158
00:09:51,547 --> 00:09:52,587
I was just, uh...
159
00:09:53,636 --> 00:09:55,326
Remembering that girl Emily.
160
00:09:56,639 --> 00:09:57,769
She was a very nice girl.
161
00:09:59,642 --> 00:10:01,512
She was very
concerned about people.
162
00:10:02,863 --> 00:10:03,863
Quality of life.
163
00:10:04,908 --> 00:10:07,168
[Sighs] I remember what she...
164
00:10:08,303 --> 00:10:10,613
She told me
she thought we were very much alike.
165
00:10:15,049 --> 00:10:16,049
No, Mrs. Hart.
166
00:10:19,706 --> 00:10:20,706
You're an original.
167
00:10:29,541 --> 00:10:31,631
[Crickets chirping]
168
00:10:39,682 --> 00:10:42,602
[Plane engine whirring]
169
00:10:49,431 --> 00:10:50,431
Well, you, uh...
170
00:10:51,085 --> 00:10:52,295
Enjoy the afternoon off?
171
00:10:52,477 --> 00:10:54,127
Yeah, I'm taking off now.
172
00:10:54,392 --> 00:10:55,982
You know that
woman I thought I recognized in town?
173
00:10:56,003 --> 00:10:57,333
Turned out to
be a friend of Emily's.
174
00:10:57,352 --> 00:10:58,832
Actually, Emily
studied with her.
175
00:10:59,006 --> 00:11:01,176
- She a reporter too?
- Um, she's a writer.
176
00:11:01,356 --> 00:11:03,196
- She does some reporting, yeah.
- And what's she doing here?
177
00:11:03,227 --> 00:11:05,267
I don't know, I didn't
ask. Is it important?
178
00:11:05,447 --> 00:11:06,967
Ah, I just don't
want any more trouble.
179
00:11:07,492 --> 00:11:09,022
All heart, Alex.
180
00:11:10,060 --> 00:11:13,140
I guess from your point of view Emily
saved you a lot of trouble by dying, huh?
181
00:11:13,629 --> 00:11:15,309
Why don't you take
off and get out of here?
182
00:12:04,419 --> 00:12:06,859
Oh, I didn't mean to
wake you up.
183
00:12:07,422 --> 00:12:09,292
- Are you all right?
- I'm fine.
184
00:12:09,816 --> 00:12:11,246
- I'm worried about you.
- Why?
185
00:12:12,601 --> 00:12:13,921
The way all this is
affecting you.
186
00:12:15,778 --> 00:12:16,778
I'll be okay.
187
00:12:17,258 --> 00:12:18,998
This isn't exactly the
weekend we planned.
188
00:12:19,173 --> 00:12:22,223
Oh, I know. I'm sorry.
189
00:12:24,265 --> 00:12:26,105
But the most important
thing is we're together.
190
00:12:26,136 --> 00:12:27,136
You and me.
191
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
And no matter what
happens, we'll work it out.
192
00:12:30,837 --> 00:12:31,837
Because we're together.
193
00:12:32,621 --> 00:12:33,801
- You bet we will.
- So there.
194
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
It's just that...
195
00:12:40,934 --> 00:12:43,764
[sighs] It's such a waste.
196
00:12:45,068 --> 00:12:46,068
That poor girl.
197
00:12:46,896 --> 00:12:48,116
Yeah, it is a waste.
198
00:12:50,291 --> 00:12:51,891
But
for Emily, the things that she wrote,
199
00:12:53,337 --> 00:12:54,457
the people that she touched,
200
00:12:55,731 --> 00:12:56,731
that wasn't wasted.
201
00:13:02,433 --> 00:13:03,433
You know something?
202
00:13:08,918 --> 00:13:11,008
Of all the special
things about you...
203
00:13:14,054 --> 00:13:16,454
The most special thing
about our marriage...
204
00:13:17,709 --> 00:13:18,799
Is that we talk.
205
00:13:20,495 --> 00:13:22,535
There aren't a
lot of people that do that, you know.
206
00:13:23,672 --> 00:13:24,672
We do talk.
207
00:13:26,414 --> 00:13:28,614
And sometimes it's
hard to put your feelings into words.
208
00:13:30,984 --> 00:13:33,644
Sometimes maybe it's
better not to put your feelings into words.
209
00:13:36,250 --> 00:13:37,380
Just knowing you care.
210
00:13:39,906 --> 00:13:41,026
Knowing you're there for me.
211
00:13:43,779 --> 00:13:44,949
That's all I ever need.
212
00:13:51,743 --> 00:13:53,303
Do you think you can
get some sleep now?
213
00:13:55,312 --> 00:13:56,842
Yeah. Yeah.
214
00:14:00,491 --> 00:14:01,491
Hm.
215
00:14:08,456 --> 00:14:11,196
[Jennifer] Oh, this is lovely.
216
00:14:12,199 --> 00:14:15,159
Last night was lovely.
This morning is lovely.
217
00:14:15,332 --> 00:14:16,122
You're lovely.
218
00:14:16,290 --> 00:14:17,600
- Mm.
- Mm.
219
00:14:17,769 --> 00:14:19,009
Good morning, Mr. and Mrs. Hart.
220
00:14:19,075 --> 00:14:20,265
- Good morning.
- Good morning.
221
00:14:20,294 --> 00:14:21,294
Where are we going?
222
00:14:21,382 --> 00:14:22,382
I wanna go down in town.
223
00:14:23,079 --> 00:14:24,559
There's something
I have to pick up.
224
00:14:24,733 --> 00:14:26,263
- Surprise?
- No, no surprise,
225
00:14:26,430 --> 00:14:27,430
just a loaf of bread.
226
00:14:28,345 --> 00:14:29,645
Loaf of bread?
227
00:14:31,131 --> 00:14:34,051
Yeah, I thought we'd have a picnic on
the beach. So I've got the, uh, wine.
228
00:14:34,525 --> 00:14:35,785
And thou.
229
00:14:36,049 --> 00:14:37,289
And all you need is
a loaf of bread.
230
00:14:37,311 --> 00:14:38,591
- You got it.
- That's very cute.
231
00:14:59,463 --> 00:15:00,903
Mm, good, huh?
232
00:15:01,552 --> 00:15:02,552
Fabulous.
233
00:15:04,860 --> 00:15:06,820
I thought you
only wanted to have a loaf of bread.
234
00:15:08,081 --> 00:15:09,691
You know I can't pass
up chocolate chip.
235
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
Mm, wait.
236
00:15:13,521 --> 00:15:14,521
What?
237
00:15:14,696 --> 00:15:15,696
- Drooling.
- Oh.
238
00:15:20,484 --> 00:15:21,484
Look at that.
239
00:15:32,018 --> 00:15:33,368
This must be where she worked.
240
00:15:34,585 --> 00:15:35,585
Darling...
241
00:15:36,587 --> 00:15:38,677
Would you
mind if we went in there for a minute?
242
00:15:48,773 --> 00:15:50,603
[Typewriter clicking]
243
00:15:51,298 --> 00:15:52,698
- Hello.
- Oh, how you doing, folks?
244
00:15:53,126 --> 00:15:54,336
Something I can do for you?
245
00:15:54,866 --> 00:15:57,146
Ah, my name is
Jennifer hart. This is my husband Jonathan.
246
00:15:57,347 --> 00:15:59,437
Jennifer hart?
The Jennifer hart?
247
00:15:59,915 --> 00:16:01,125
I beg your pardon?
248
00:16:01,525 --> 00:16:03,005
[Chuckling] Oh,
I'm sorry. Ben Alden.
249
00:16:03,179 --> 00:16:04,829
- How do you do?
- [Ben] Hi.
250
00:16:05,007 --> 00:16:06,677
Nice to meet you. Well,
make yourself at home.
251
00:16:06,704 --> 00:16:08,454
Uh, sit down. Can
I get you some coffee?
252
00:16:08,619 --> 00:16:09,879
No, no, no, thank you.
253
00:16:10,056 --> 00:16:11,616
What, what are you
doing in Santa luesa?
254
00:16:12,232 --> 00:16:13,762
We're trying to
spend a quiet weekend.
255
00:16:13,929 --> 00:16:15,019
I can't tell you
256
00:16:15,539 --> 00:16:17,369
how many times Emily
mentioned your name
257
00:16:17,541 --> 00:16:18,581
right here in this office.
258
00:16:19,674 --> 00:16:20,984
Uh, we met Mike.
259
00:16:22,416 --> 00:16:23,896
He told us what
happened to Emily.
260
00:16:25,897 --> 00:16:26,937
Poor Emily.
261
00:16:27,987 --> 00:16:29,787
You know,
she was the best reporter I ever had.
262
00:16:30,076 --> 00:16:32,006
In a small town like
this, no matter what she wrote about,
263
00:16:32,034 --> 00:16:33,344
she made it seem important.
264
00:16:33,731 --> 00:16:36,001
And on top of that,
she wrote a pile of essays.
265
00:16:37,735 --> 00:16:38,815
This is her desk over here.
266
00:16:41,174 --> 00:16:43,294
I haven't had
the heart to clear it off. I guess I'm...
267
00:16:44,003 --> 00:16:45,873
Conning myself into the idea
268
00:16:46,048 --> 00:16:48,208
she's suddenly gonna come walking
in here and sit down.
269
00:16:49,791 --> 00:16:52,491
Does anyone know
why Emily might want to commit suicide?
270
00:16:52,663 --> 00:16:54,233
No.
271
00:16:54,404 --> 00:16:56,364
Nope, she was at the
center of everything.
272
00:16:56,537 --> 00:16:58,177
She had friends, she
was never in trouble.
273
00:16:58,669 --> 00:17:00,149
She did ruffle
a few feathers, though.
274
00:17:00,976 --> 00:17:01,976
This is the, uh...
275
00:17:02,499 --> 00:17:03,809
The last editorial she wrote.
276
00:17:04,371 --> 00:17:06,011
The beginning of it.
She didn't finish it.
277
00:17:07,026 --> 00:17:08,066
"A cloud of doubt."
278
00:17:08,723 --> 00:17:10,643
That's a series
on, uh, crop-dusting.
279
00:17:11,900 --> 00:17:14,160
Before she... Before she died,
280
00:17:14,685 --> 00:17:17,125
she told me the story
had taken a couple of interesting turns.
281
00:17:17,645 --> 00:17:19,245
I keep thinking she
would've finished it.
282
00:17:21,344 --> 00:17:22,174
Mike.
283
00:17:22,345 --> 00:17:23,515
She mentions Mike in this.
284
00:17:24,782 --> 00:17:25,782
Is he a crop-duster?
285
00:17:26,219 --> 00:17:27,219
Mm-hm.
286
00:17:28,047 --> 00:17:29,957
That's a story worth
writing in and of itself.
287
00:17:31,354 --> 00:17:32,364
Mike really loved her.
288
00:17:33,139 --> 00:17:34,489
His boss wasn't too thrilled.
289
00:17:35,706 --> 00:17:37,226
Why is that?
290
00:17:37,665 --> 00:17:39,665
Because agriculture's our bread and
butter up here.
291
00:17:40,146 --> 00:17:41,426
She drew a lot of heat for that.
292
00:17:42,496 --> 00:17:44,866
Do you think that could've
made a difference in their relationship?
293
00:17:44,889 --> 00:17:46,199
Mike's? No.
294
00:17:47,283 --> 00:17:49,373
I think Mike
would have become a circus performer
295
00:17:49,546 --> 00:17:51,896
if he thought his
job made Emily unhappy in any way.
296
00:17:53,159 --> 00:17:55,079
[Ben] I've
given up trying to read what happened.
297
00:17:55,857 --> 00:17:58,157
I think that Emily's
story, whatever it was,
298
00:17:59,861 --> 00:18:01,341
she took it with
her when she left us.
299
00:18:03,517 --> 00:18:05,037
Would you mind if I kept this?
300
00:18:05,214 --> 00:18:06,564
- Not at all.
- Thank you.
301
00:18:07,869 --> 00:18:09,829
- It was nice to meet you.
- Nice to have met you.
302
00:18:09,914 --> 00:18:11,964
- Goodbye.
- And don't be too critical, now.
303
00:18:13,048 --> 00:18:15,088
Emily always
wanted to live up to your expectations.
304
00:18:15,746 --> 00:18:16,746
- Bye-bye.
- Bye-bye.
305
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
- Bye.
- Take care.
306
00:18:39,422 --> 00:18:40,422
[Telephone chimes]
307
00:18:47,474 --> 00:18:50,174
- [Sighs]
- [Birds chirping]
308
00:18:50,346 --> 00:18:51,776
Yeah, we may have a problem.
309
00:18:52,435 --> 00:18:53,875
No, no, not in
your area, right here.
310
00:18:55,264 --> 00:18:57,184
You know
that reporter I took care of last month?
311
00:18:57,614 --> 00:18:59,184
Our problems may
have come back to life.
312
00:18:59,660 --> 00:19:00,880
Another reporter. Name's hart.
313
00:19:01,879 --> 00:19:03,279
No, no, no,
I take care of this one.
314
00:19:04,055 --> 00:19:05,315
If Mrs. Hart gets too nosy,
315
00:19:06,057 --> 00:19:07,737
she may follow the
other one's footsteps...
316
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
Right to the cemetery.
317
00:19:25,251 --> 00:19:26,251
This sounds interesting.
318
00:19:27,035 --> 00:19:28,645
"Fourteen-mile drive.
319
00:19:28,819 --> 00:19:31,519
This scenic route
between Santa luesa and Santa Mara
320
00:19:31,692 --> 00:19:33,432
affords spectacular ocean vistas
321
00:19:33,607 --> 00:19:35,367
along one of California's
loveliest beaches."
322
00:19:36,262 --> 00:19:37,262
Uh-huh.
323
00:19:40,048 --> 00:19:41,048
Six-headed monsters.
324
00:19:42,355 --> 00:19:44,175
Semi-clad women luring tourists
325
00:19:44,357 --> 00:19:45,577
into flaming pits of fire.
326
00:19:46,620 --> 00:19:48,190
Festering pots of tar.
327
00:19:52,103 --> 00:19:53,193
Sounds nice.
328
00:19:56,804 --> 00:19:58,964
You're not really
interested in scenic routes, are you?
329
00:20:00,329 --> 00:20:02,029
Oh, no. Yes, I am.
330
00:20:03,027 --> 00:20:04,027
I just, uh...
331
00:20:04,768 --> 00:20:07,208
I'm still fascinated
by Emily's story.
332
00:20:09,120 --> 00:20:11,340
I've got the
idea that you're not really interested
333
00:20:11,514 --> 00:20:14,434
in looking at fantastic
rock formations.
334
00:20:14,735 --> 00:20:16,295
I think you'd rather
go back into town,
335
00:20:16,476 --> 00:20:17,736
and talk with Mr. Alden.
336
00:20:17,912 --> 00:20:19,352
No, no, no.
337
00:20:19,522 --> 00:20:20,872
That's not what we planned.
338
00:20:21,132 --> 00:20:22,482
I know you. Hm?
339
00:20:22,917 --> 00:20:24,747
Remember me?
I know you very well.
340
00:20:24,919 --> 00:20:26,919
And I
know when you're on to something,
341
00:20:27,095 --> 00:20:28,615
and when you
wanna follow it through.
342
00:20:29,053 --> 00:20:30,053
Now, I have an idea.
343
00:20:31,055 --> 00:20:32,315
After we talk to Mr. Alden,
344
00:20:33,536 --> 00:20:35,666
we'll go to the
airport and have a word with Mike. Hm?
345
00:20:36,583 --> 00:20:38,153
Waiter, could I have
the check, please.
346
00:20:40,630 --> 00:20:42,350
Have I told you lately
that you're terrific?
347
00:20:43,938 --> 00:20:44,938
Yes, you have.
348
00:20:45,418 --> 00:20:46,498
But will you tell me again?
349
00:20:47,289 --> 00:20:48,989
Come on, tell me.
350
00:20:49,160 --> 00:20:50,250
Tell me.
351
00:20:51,162 --> 00:20:52,822
You're terrific.
352
00:20:52,990 --> 00:20:54,510
- Hm.
- [Waiter] Here you are, Mr. Hart.
353
00:20:54,688 --> 00:20:55,688
Thank you.
354
00:21:10,617 --> 00:21:11,857
- Mrs. Hart.
- [Jennifer] Mm-hm?
355
00:21:12,183 --> 00:21:13,923
This
is a book of Emily's favorite poems.
356
00:21:14,098 --> 00:21:15,228
I'd like you to have them.
357
00:21:15,839 --> 00:21:18,279
Oh, that's very sweet,
Mr. Alden. Thank you.
358
00:21:18,451 --> 00:21:19,851
I think she'd want
you to have them.
359
00:21:21,105 --> 00:21:22,105
Mr. Alden.
360
00:21:22,846 --> 00:21:23,926
What day did Emily die?
361
00:21:25,066 --> 00:21:27,716
Um, January, January 14th.
362
00:21:29,113 --> 00:21:30,643
January 14th.
363
00:21:33,161 --> 00:21:34,161
What does this mean?
364
00:21:35,032 --> 00:21:36,602
"Alex is a new man."
365
00:21:37,470 --> 00:21:39,780
"Alex is a new
man." Oh, that must refer to Alex Carmen.
366
00:21:40,211 --> 00:21:41,211
I told you about him.
367
00:21:41,648 --> 00:21:42,928
He runs the
crop-dusting service.
368
00:21:43,302 --> 00:21:45,132
He's, uh, Mike's boss, right?
369
00:21:45,304 --> 00:21:46,654
Yes, he rents the planes.
370
00:21:48,611 --> 00:21:49,611
What's this?
371
00:21:50,787 --> 00:21:52,787
Oh, well, looks
like part of a sketch.
372
00:21:53,573 --> 00:21:54,653
Emily was always sketching.
373
00:21:55,444 --> 00:21:56,564
I'll put it with the others.
374
00:21:58,708 --> 00:21:59,708
[Sighs] Well...
375
00:22:02,059 --> 00:22:04,849
Thanks very much, Mr. Alden. And thank
you for the book.
376
00:22:05,106 --> 00:22:06,866
Well, I'm glad to find
someone to give it to.
377
00:22:07,543 --> 00:22:08,543
- Bye-bye.
- Bye-bye.
378
00:22:09,371 --> 00:22:10,371
Good-bye.
379
00:22:18,119 --> 00:22:20,279
I want you to
go easy on the drug shipments for a while.
380
00:22:20,513 --> 00:22:21,513
Yeah.
381
00:22:21,992 --> 00:22:23,602
Ay, hold on.
382
00:22:23,777 --> 00:22:25,097
[Door closes
with a thud] Hold on.
383
00:22:26,214 --> 00:22:28,614
[Helicopter hovering]
384
00:22:30,218 --> 00:22:33,398
Policy number 3361-gi.
385
00:22:33,874 --> 00:22:34,874
Hi, one second, okay?
386
00:22:35,832 --> 00:22:37,112
Yeah, it's causing
too much heat.
387
00:22:38,357 --> 00:22:39,857
The New York P.D.
is picking up anybody
388
00:22:39,880 --> 00:22:41,160
with a glazed look in their eye.
389
00:22:42,273 --> 00:22:45,023
Now, I'm gonna be
touching down in about 35 minutes.
390
00:22:45,189 --> 00:22:46,189
Keep one on ice for me.
391
00:22:46,365 --> 00:22:47,365
I'm gone.
392
00:22:48,410 --> 00:22:49,850
- This is a surprise. Hi.
- Hi, Mike.
393
00:22:50,238 --> 00:22:51,238
Hello, Mike.
394
00:22:51,457 --> 00:22:52,847
How'd you find me?
395
00:22:53,023 --> 00:22:54,093
Oh, well,
it wasn't very difficult.
396
00:22:54,111 --> 00:22:55,111
We just walked...
397
00:22:56,592 --> 00:22:58,632
We went into the newspaper where
Emily used to work.
398
00:23:00,509 --> 00:23:02,379
We read some of the
articles that she wrote.
399
00:23:05,035 --> 00:23:06,035
Look, um,
400
00:23:07,908 --> 00:23:09,648
I regret coming
to you yesterday.
401
00:23:10,519 --> 00:23:12,399
I really didn't want
to involve you in all this.
402
00:23:13,043 --> 00:23:14,043
Well...
403
00:23:14,871 --> 00:23:17,001
Mike, I'm afraid
we're already involved.
404
00:23:18,832 --> 00:23:20,312
[Jonathan] When we
were at the office,
405
00:23:20,790 --> 00:23:23,270
we noticed on
Emily's desk that she had a calendar.
406
00:23:24,315 --> 00:23:25,875
A few days before she died,
407
00:23:26,840 --> 00:23:29,200
she had written down
on one of the pieces of paper that, uh,
408
00:23:29,451 --> 00:23:31,111
"Alex is a new man."
409
00:23:32,149 --> 00:23:34,409
Alex, obviously being
Alex Carmen, my boss.
410
00:23:34,587 --> 00:23:36,427
He and Emily
really locked horns when she began
411
00:23:36,458 --> 00:23:38,158
writing those articles about us.
412
00:23:38,808 --> 00:23:41,528
He, uh, felt that, she was
bringing us a lot of unnecessary publicity.
413
00:23:41,681 --> 00:23:43,201
How bad did it get?
414
00:23:43,378 --> 00:23:45,018
Well, I never thought
it was that serious.
415
00:23:45,380 --> 00:23:48,640
I mean, obviously,
Alex can be a pretty ornery guy.
416
00:23:48,818 --> 00:23:50,778
But, uh, he simply
didn't want the attention.
417
00:23:51,734 --> 00:23:53,614
Crop-dusting is the, uh,
418
00:23:53,780 --> 00:23:55,220
biggest part of
your business, right?
419
00:23:55,608 --> 00:23:57,568
Well, it's, uh, part of it.
420
00:23:58,306 --> 00:24:00,476
We also do a lot of
charters and plane rentals.
421
00:24:00,656 --> 00:24:02,296
So anything Emily
wanted to write about us
422
00:24:02,397 --> 00:24:03,417
wouldn't have hurt the business.
423
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
Besides, I also think
424
00:24:05,574 --> 00:24:07,574
that she and Alex were beginning to
see eye to eye.
425
00:24:07,924 --> 00:24:10,014
He was willing
to keep an open mind.
426
00:24:10,187 --> 00:24:12,187
And she decided to
tell both sides of the story.
427
00:24:12,581 --> 00:24:14,061
So that's probably
what that note
428
00:24:14,235 --> 00:24:15,395
in the calendar is all about.
429
00:24:16,585 --> 00:24:18,185
Did her writing affect
your relationship?
430
00:24:19,936 --> 00:24:21,066
[Sighs] Well...
431
00:24:22,939 --> 00:24:24,459
It put me smack in the middle.
432
00:24:26,334 --> 00:24:27,994
See, I never understood
433
00:24:28,162 --> 00:24:29,772
why
she was so serious about this story.
434
00:24:32,166 --> 00:24:33,166
The truth is...
435
00:24:34,690 --> 00:24:36,080
I don't understand any of this.
436
00:24:37,693 --> 00:24:38,693
Hey, Mike.
437
00:24:39,347 --> 00:24:41,387
Uh, you've got
an airplane to deliver.
438
00:24:42,132 --> 00:24:43,482
Right, I'm on my way.
439
00:24:43,656 --> 00:24:45,476
Alex, uh, Mr. and Mrs. Hart.
440
00:24:46,354 --> 00:24:47,144
Nice to meet you.
441
00:24:47,311 --> 00:24:49,311
Hello. Uh, well, Mike...
442
00:24:50,097 --> 00:24:51,657
We're going back to the hotel.
443
00:24:51,838 --> 00:24:54,058
- We'll see you later, then.
- Fine. Bye.
444
00:24:55,319 --> 00:24:56,319
- Excuse me.
- Yeah.
445
00:25:00,150 --> 00:25:01,150
Who are they?
446
00:25:01,456 --> 00:25:02,846
They wanted to talk about Emily.
447
00:25:03,327 --> 00:25:05,437
Huntington, I
won't to tell you how to run your business.
448
00:25:05,460 --> 00:25:08,050
But you better get off that
circuit you're on or you're gonna burn out.
449
00:25:08,071 --> 00:25:10,181
- Alex, what's the problem?
- I tell you what the problem is.
450
00:25:10,204 --> 00:25:11,864
I don't want any more
writers, reporters,
451
00:25:12,162 --> 00:25:13,682
hanging around the
airport, you got it?
452
00:25:14,164 --> 00:25:16,284
Fine, but you're
gonna have to take that up with them.
453
00:25:18,386 --> 00:25:20,166
I got an airplane to
deliver, remember?
454
00:25:25,828 --> 00:25:29,348
[Piano playing softly]
455
00:25:30,659 --> 00:25:32,709
Mm, clams on the half shell,
456
00:25:33,401 --> 00:25:34,711
fresh rainbow trout.
457
00:25:35,272 --> 00:25:37,012
Oh, what a wonderful dinner.
458
00:25:38,014 --> 00:25:39,474
Mrs. Hart, I've got
a message for you.
459
00:25:39,494 --> 00:25:41,104
Oh, thank you, frank.
460
00:25:42,715 --> 00:25:43,975
Shall I wait for a reply?
461
00:25:46,675 --> 00:25:49,025
Where's, uh, Logan's farm?
462
00:25:49,635 --> 00:25:52,375
About 20
miles from here, just off highway 17.
463
00:25:53,856 --> 00:25:55,176
Thank you. There
will be no reply.
464
00:25:55,336 --> 00:25:56,336
Okay.
465
00:25:57,556 --> 00:25:58,556
What's that all about?
466
00:25:59,775 --> 00:26:01,775
"Found something interesting about
Emily's work.
467
00:26:02,125 --> 00:26:04,555
Meet me tomorrow at
8:00 A.M. by Logan's farm. Mike."
468
00:26:07,827 --> 00:26:09,467
- What were you saying before that?
- When?
469
00:26:10,786 --> 00:26:11,866
Before you got the message.
470
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
Uh...
471
00:26:15,225 --> 00:26:17,305
Nothing, it was just wonderful.
472
00:26:21,101 --> 00:26:22,451
Why don't you get the check?
473
00:26:23,016 --> 00:26:24,496
And I'll tell you about it.
474
00:26:27,977 --> 00:26:28,977
Frank.
475
00:26:32,373 --> 00:26:34,093
[Jennifer] Maybe we
should've taken our car.
476
00:26:34,157 --> 00:26:35,717
[Jonathan] Well,
the man at the desk,
477
00:26:35,898 --> 00:26:37,348
said it would be a little
rough on the suspension.
478
00:26:37,378 --> 00:26:38,378
I think he was right.
479
00:26:39,467 --> 00:26:41,787
I wonder why Mike
wanted us to meet him so far out of town.
480
00:26:43,732 --> 00:26:45,872
I don't know, but maybe
he wanted to talk to us
481
00:26:46,039 --> 00:26:47,959
about something, and he didn't want
Alex to hear.
482
00:26:54,351 --> 00:26:55,351
That must be Mike.
483
00:26:59,618 --> 00:27:00,618
Jonathan!
484
00:27:08,583 --> 00:27:09,583
Your hunch about Emily...
485
00:27:10,672 --> 00:27:11,672
Has paid off.
486
00:27:27,384 --> 00:27:29,654
He picked a great
location. No coverage.
487
00:27:39,135 --> 00:27:40,135
Look out!
488
00:28:33,668 --> 00:28:35,148
Did you see who that
was? Was it Mike?
489
00:28:35,235 --> 00:28:36,235
I don't know.
490
00:28:37,063 --> 00:28:39,143
But someone
is definitely up in smoke about all this.
491
00:28:50,119 --> 00:28:51,969
[Ben] What you're
saying is there's a possibility
492
00:28:51,991 --> 00:28:53,271
that Emily did not kill herself.
493
00:28:53,601 --> 00:28:54,731
[Jennifer] Mm-hm.
494
00:28:55,081 --> 00:28:56,651
Well, somebody's
pretty stirred up
495
00:28:56,822 --> 00:28:58,582
about Jennifer's interest
in Emily, that's for sure.
496
00:28:58,606 --> 00:28:59,996
You couldn't see the pilot?
497
00:29:00,173 --> 00:29:01,803
No, we couldn't see
him through the glass.
498
00:29:01,827 --> 00:29:03,387
But what we don't
understand is why.
499
00:29:04,612 --> 00:29:07,312
Mike said that carmair
could exist very nicely
500
00:29:07,484 --> 00:29:08,924
without the
crop-dusting service.
501
00:29:09,443 --> 00:29:11,243
[Jennifer] They'd just
rely on their charters.
502
00:29:11,445 --> 00:29:14,225
Did Emily
have any files anyplace else, like, uh,
503
00:29:14,535 --> 00:29:15,535
at home?
504
00:29:17,277 --> 00:29:18,877
There is a file
cabinet in her apartment.
505
00:29:20,497 --> 00:29:21,497
Listen. [Clears throat]
506
00:29:22,673 --> 00:29:24,033
I've got the keys to
her apartment.
507
00:29:24,284 --> 00:29:26,944
The rent's paid
up until we find some family member
508
00:29:27,113 --> 00:29:28,393
to take charge
of her belongings.
509
00:29:28,505 --> 00:29:30,325
You're welcome to
go over there and look.
510
00:29:30,507 --> 00:29:32,217
- Well, how do we find it?
- You go down to the beach.
511
00:29:32,248 --> 00:29:34,208
Turn right
and go up five blocks. It's number 1.
512
00:29:34,381 --> 00:29:35,661
Okay, thanks
very much, Mr. Alden.
513
00:29:35,686 --> 00:29:36,686
You're welcome.
514
00:30:03,149 --> 00:30:05,149
Well, is this what you
expected it to look like?
515
00:30:08,632 --> 00:30:09,632
I don't know.
516
00:30:11,548 --> 00:30:13,808
I don't know
what I really expected it to look like.
517
00:30:18,817 --> 00:30:20,817
Blake, Robert frost,
518
00:30:21,776 --> 00:30:24,036
Dylan, e.E. Cummings.
519
00:30:25,171 --> 00:30:26,871
Well, she certainly
did have good taste
520
00:30:27,042 --> 00:30:28,522
in who she got
her inspirations from.
521
00:30:30,741 --> 00:30:32,481
Ben said there ought
to be a filing cabinet
522
00:30:32,656 --> 00:30:33,656
around here someplace.
523
00:30:37,052 --> 00:30:38,052
Ah, here we go.
524
00:30:42,275 --> 00:30:43,795
There doesn't seem
to be much in there.
525
00:30:44,407 --> 00:30:46,147
I don't suppose much
happens in Santa luesa.
526
00:30:48,803 --> 00:30:49,853
Hey, look at this.
527
00:30:52,546 --> 00:30:54,346
Do you have
any idea what those markings mean?
528
00:30:54,591 --> 00:30:55,591
[Jennifer] I don't know.
529
00:30:55,941 --> 00:30:57,331
Why would she save this article?
530
00:30:59,031 --> 00:31:00,391
I think I know
what it's all about.
531
00:31:02,034 --> 00:31:04,124
Why don't you
stay here and see what you can find.
532
00:31:04,297 --> 00:31:05,777
I'm gonna run
back to the newspaper
533
00:31:05,951 --> 00:31:07,231
for about a half an
hour. I'll be right back.
534
00:31:07,256 --> 00:31:08,256
I got an idea.
535
00:31:10,738 --> 00:31:11,738
What are you thinking?
536
00:31:13,349 --> 00:31:14,919
I'm not sure, but if I'm right,
537
00:31:15,221 --> 00:31:17,101
I think I may
know why Alex Carmen killed Emily.
538
00:31:18,137 --> 00:31:19,137
I'll be back in a bit.
539
00:31:22,271 --> 00:31:23,271
Hm.
540
00:32:11,146 --> 00:32:12,146
Darling.
541
00:32:16,282 --> 00:32:17,522
I think I found
what I was looking for.
542
00:32:17,544 --> 00:32:18,544
What?
543
00:32:19,067 --> 00:32:20,327
You see these lines?
544
00:32:21,461 --> 00:32:23,141
You see how they
match up with those lines?
545
00:32:23,202 --> 00:32:24,382
[Jennifer] It's amazing.
546
00:32:25,204 --> 00:32:26,574
That's what Emily
meant by her note.
547
00:32:26,596 --> 00:32:28,026
Alex really is a new man.
548
00:32:28,207 --> 00:32:29,467
She meant that literally.
549
00:32:30,165 --> 00:32:32,945
And cortland
obviously survived his own plane crash.
550
00:32:33,125 --> 00:32:34,295
He probably even staged it.
551
00:32:35,388 --> 00:32:38,088
- With a few cosmetic changes...
- He keeps right on going
552
00:32:38,260 --> 00:32:40,140
and doesn't
even have to worry about the police.
553
00:32:41,394 --> 00:32:42,964
But why here? Why Santa luesa?
554
00:32:44,397 --> 00:32:45,397
It's a small town.
555
00:32:46,094 --> 00:32:47,334
It's flying distance to Mexico.
556
00:32:47,878 --> 00:32:49,968
And I'm certain it didn't
disturb his drug traffic.
557
00:32:52,361 --> 00:32:53,411
Poor Emily.
558
00:32:54,276 --> 00:32:56,516
I wonder if she
knew what she was getting herself in for.
559
00:32:58,280 --> 00:32:59,560
Ben's waiting
back at the office.
560
00:32:59,716 --> 00:33:00,716
Come on.
561
00:33:07,724 --> 00:33:09,684
[Ben] Absolutely right,
there's no doubt about it.
562
00:33:10,553 --> 00:33:12,353
Did Emily
ever say anything to you about that?
563
00:33:12,381 --> 00:33:13,781
No, it's the
first I've heard of it.
564
00:33:14,601 --> 00:33:16,541
But knowing Emily,
she would have checked and double-checked
565
00:33:16,559 --> 00:33:18,129
before she
told anybody about it.
566
00:33:18,300 --> 00:33:20,350
If Carmen's still running the show in
Santa luesa,
567
00:33:20,911 --> 00:33:22,041
he's got to keep records.
568
00:33:23,131 --> 00:33:25,611
They're probably in
his office, but you'd have to get in there.
569
00:33:27,179 --> 00:33:28,539
I think Mike would
help us do that.
570
00:33:29,268 --> 00:33:31,988
I think we better turn this
over to the police, let them look into it,
571
00:33:32,532 --> 00:33:34,362
no, Emily would
never have done that.
572
00:33:35,752 --> 00:33:37,912
She would've
checked it out very, very carefully first.
573
00:33:39,539 --> 00:33:41,499
I know well who she
got that lesson from.
574
00:33:42,237 --> 00:33:43,497
- May I use your phone?
- Sure.
575
00:33:50,463 --> 00:33:52,033
[Telephone ringing]
576
00:33:54,119 --> 00:33:56,029
- Carmair.
- Mike, Jennifer hart.
577
00:33:56,425 --> 00:33:58,555
Jennifer, what can I do for you?
578
00:33:58,732 --> 00:33:59,912
Is Alex there?
579
00:34:00,821 --> 00:34:02,981
No, he hasn't
been around for about an hour. What's up?
580
00:34:04,129 --> 00:34:07,129
Mike, do you
think we could get in to see Alex's files?
581
00:34:09,134 --> 00:34:11,404
Uh, no, I... I don't
think I can do that.
582
00:34:12,093 --> 00:34:13,663
Now, why? What's the matter?
583
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
Mike.
584
00:34:18,230 --> 00:34:20,280
We think Alex
may have killed Emily.
585
00:34:20,710 --> 00:34:22,580
But we're not sure.
We have to make sure.
586
00:34:23,844 --> 00:34:24,844
Can you help us?
587
00:34:25,715 --> 00:34:26,715
Alex?
588
00:34:28,892 --> 00:34:29,892
Oh.
589
00:34:31,547 --> 00:34:33,157
Well, look, how
soon can you be here?
590
00:34:34,768 --> 00:34:37,328
We're at the newspaper
right now, we can be there in half an hour.
591
00:34:38,293 --> 00:34:39,293
Okay.
592
00:35:03,057 --> 00:35:04,487
Looking for something, Mike?
593
00:35:04,667 --> 00:35:06,537
Ah, you
know, Mr. Wainwright just called me up
594
00:35:06,713 --> 00:35:08,113
and wanted me to
check his contract.
595
00:35:09,150 --> 00:35:10,240
Yeah, those are my files,
596
00:35:10,412 --> 00:35:12,072
I don't keep my
contracts in there.
597
00:35:12,240 --> 00:35:13,910
Yeah, but I looked
all through the book, al.
598
00:35:13,937 --> 00:35:15,697
I might've
misplaced them. Here, have a look.
599
00:35:16,026 --> 00:35:17,026
- Right here.
- Oh.
600
00:35:23,817 --> 00:35:25,697
Michelle,
I need all the back issues you've got.
601
00:35:26,036 --> 00:35:27,036
You what?
602
00:35:27,995 --> 00:35:29,715
That's terrific. I'll be
over in 10 minutes.
603
00:35:30,824 --> 00:35:32,264
The library has
all the back issues
604
00:35:32,434 --> 00:35:34,094
of the New York
globe on microfilm.
605
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
I'll get everything I
can on Albert cortland.
606
00:35:36,830 --> 00:35:38,940
When we get done
at the airport, we'll meet you back here.
607
00:35:38,962 --> 00:35:40,142
Right. Jennifer.
608
00:35:41,791 --> 00:35:43,971
I haven't sorted out
my feelings on all this...
609
00:35:44,664 --> 00:35:46,014
But I am grateful to you. I...
610
00:35:47,449 --> 00:35:48,969
Well, I better
get to the library.
611
00:36:34,975 --> 00:36:36,215
Did Mike say he'd meet us here?
612
00:36:36,629 --> 00:36:38,539
He said he'd help us
get into carman's files.
613
00:36:59,608 --> 00:37:02,218
Well, looks like
my files have become quite the fad.
614
00:37:02,785 --> 00:37:06,085
You're playing a very
long shot, Mr. Cortland.
615
00:37:06,920 --> 00:37:08,840
And we're not
the only ones who know who you are.
616
00:37:08,965 --> 00:37:11,325
Well, if you're into
longshots, you'll know that killing you
617
00:37:11,403 --> 00:37:13,233
is like a little water
in a very large bucket.
618
00:37:15,755 --> 00:37:17,145
We're gonna
take a little flight.
619
00:37:17,322 --> 00:37:19,242
Come on, Mr. Hart.
You can be first. Let's go.
620
00:37:26,026 --> 00:37:28,896
[Punching]
621
00:37:29,247 --> 00:37:30,247
Operator!
622
00:37:30,987 --> 00:37:32,547
Operator!
623
00:37:57,449 --> 00:37:59,929
- No, no. Come on.
- [Jennifer screaming]
624
00:38:23,344 --> 00:38:25,434
[Plane engine whirring]
625
00:39:38,811 --> 00:39:40,681
Listen, the police
know who you are.
626
00:39:41,944 --> 00:39:43,624
Sooner or later we
have to land this thing.
627
00:39:43,946 --> 00:39:45,636
Well, I appreciate your
concern, Mrs. Hart.
628
00:39:46,079 --> 00:39:47,649
However, you see,
I've died once before.
629
00:39:47,820 --> 00:39:49,470
Though it might be
time for an encore.
630
00:39:50,736 --> 00:39:52,386
Appears this plane
is destined to go down.
631
00:39:56,481 --> 00:39:57,801
You could always
turn yourself in.
632
00:39:58,047 --> 00:39:59,527
Oh, no, I'll take my chances.
633
00:39:59,701 --> 00:40:01,581
You see,
when they find two bodies in the crash,
634
00:40:01,703 --> 00:40:03,103
they'll be quick
to forget about me.
635
00:40:19,808 --> 00:40:21,508
Carmen...
636
00:40:21,810 --> 00:40:22,960
The police have an
all-state bulletin on you,
637
00:40:22,985 --> 00:40:24,415
and the FBI's been called in.
638
00:40:24,596 --> 00:40:25,876
Unless you can fly
that thing to Mexico,
639
00:40:25,901 --> 00:40:26,991
you haven't got a chance.
640
00:40:28,687 --> 00:40:29,687
Car...
641
00:40:40,438 --> 00:40:41,888
You know, Mrs.
Hart, it's interesting.
642
00:40:41,917 --> 00:40:43,347
Since I've got you with me,
643
00:40:43,528 --> 00:40:45,328
everybody
is suddenly interested in my health.
644
00:40:46,095 --> 00:40:47,095
Well...
645
00:40:48,315 --> 00:40:49,315
Have a nice landing.
646
00:41:22,218 --> 00:41:23,218
Mike.
647
00:41:24,133 --> 00:41:25,273
Mike!
648
00:41:44,589 --> 00:41:45,589
Jonathan?
649
00:41:48,680 --> 00:41:49,940
Jennifer, can you hear me?
650
00:41:50,595 --> 00:41:53,725
Carmen bailed out and Mike's
in the back seat, unconscious.
651
00:41:54,686 --> 00:41:55,966
He's bailed out of the airplane?
652
00:41:56,557 --> 00:41:57,557
Yes.
653
00:41:58,385 --> 00:41:59,725
Darling, you can fly that plane.
654
00:42:00,213 --> 00:42:02,223
[Jonathan] Just
maintain a steady course.
655
00:42:03,085 --> 00:42:04,445
Can you keep
it on a steady course?
656
00:42:05,740 --> 00:42:06,740
I'll try.
657
00:42:11,050 --> 00:42:12,610
[Jonathan] How are
you doing? All right?
658
00:42:14,619 --> 00:42:15,619
I'm fine.
659
00:42:16,751 --> 00:42:18,101
Okay, hold it right there.
660
00:42:19,537 --> 00:42:21,937
I'm going to go to another radio outside,
where I can see you.
661
00:42:22,496 --> 00:42:25,056
Hang on, I'll come
back to you on this same frequency.
662
00:42:25,412 --> 00:42:26,542
Just keep it on that course.
663
00:42:48,261 --> 00:42:49,741
Jennifer.
664
00:42:50,437 --> 00:42:52,017
Look straight
ahead of you on the... on the panel.
665
00:42:52,047 --> 00:42:53,047
You'll see a compass.
666
00:42:54,093 --> 00:42:55,143
What does it say on there?
667
00:42:55,964 --> 00:42:56,964
It says east.
668
00:42:58,314 --> 00:43:00,494
Okay, turn the aircraft around.
669
00:43:00,665 --> 00:43:02,615
Turn the wheel to the right.
670
00:43:02,797 --> 00:43:04,187
Keep your nose up,
671
00:43:05,234 --> 00:43:09,154
and come around to 270 degrees.
672
00:43:09,325 --> 00:43:11,105
You'll see a w,
that'll be due west.
673
00:43:11,284 --> 00:43:13,984
[Plane engine revving]
674
00:43:16,419 --> 00:43:17,419
All right, now...
675
00:43:19,074 --> 00:43:20,294
What's your air speed?
676
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
Uh...
677
00:43:24,863 --> 00:43:27,563
120 miles an hour.
678
00:43:27,866 --> 00:43:29,816
All right, drop
the nose a little bit,
679
00:43:30,129 --> 00:43:32,389
and you'll notice you'll
pick up some speed.
680
00:43:34,960 --> 00:43:36,440
- You see that?
- Yes.
681
00:43:36,614 --> 00:43:39,574
Now raise it up again, bring the nose
up a little bit.
682
00:43:40,356 --> 00:43:42,176
And then you'll find
out that you'll be back
683
00:43:42,358 --> 00:43:44,618
about on the same
speed. Do you see that?
684
00:43:45,318 --> 00:43:46,488
Yes.
685
00:43:46,885 --> 00:43:48,625
All right, now, you're go...
686
00:43:50,192 --> 00:43:51,452
[Jonathan] I see you now.
687
00:43:51,759 --> 00:43:53,159
I see you're heading
back toward me.
688
00:43:53,979 --> 00:43:55,239
Can you see the airstrip?
689
00:43:58,461 --> 00:44:00,741
I don't know, uh,
things look very different from up here.
690
00:44:02,204 --> 00:44:04,864
Okay, now, you're
going... You're going by me.
691
00:44:05,033 --> 00:44:07,123
- And your gear...
- [Plane hovering]
692
00:44:07,296 --> 00:44:11,206
is up and I want you
to put the gear down.
693
00:44:11,387 --> 00:44:15,647
So, on your right, by your knee,
694
00:44:16,610 --> 00:44:17,660
pull the knob up,
695
00:44:18,960 --> 00:44:20,570
and then pull it back.
696
00:44:29,144 --> 00:44:30,584
You feel the aircraft
slow down then?
697
00:44:31,451 --> 00:44:33,471
Now, give it a little throttle. Just give
it a little throttle,
698
00:44:33,496 --> 00:44:34,696
you'll pick up your air speed.
699
00:44:39,067 --> 00:44:41,067
Okay, turn the
airplane to the right again,
700
00:44:41,243 --> 00:44:43,513
like you did
before. Just turn it easy to the right.
701
00:44:50,470 --> 00:44:51,690
That's it, keep the nose up.
702
00:44:57,520 --> 00:44:59,440
Head back this way. You're coming
by me again.
703
00:44:59,609 --> 00:45:00,609
You're doing fine.
704
00:45:01,307 --> 00:45:03,527
Now, let's pull the
throttle back a little bit.
705
00:45:06,225 --> 00:45:07,835
[Engine revving]
706
00:45:14,276 --> 00:45:16,236
Pull it up. Pull
it up. Pull it up, now.
707
00:45:23,155 --> 00:45:24,805
Okay, now, turn the
aircraft to the right.
708
00:45:27,246 --> 00:45:28,726
Turn it to the right. That's it.
709
00:45:37,909 --> 00:45:39,519
Now, you're
approaching the strip.
710
00:45:40,781 --> 00:45:41,781
Throttle back.
711
00:45:42,957 --> 00:45:43,957
Keep your nose up.
712
00:45:49,442 --> 00:45:50,442
Keep your nose up.
713
00:45:58,712 --> 00:45:59,712
Throttle back.
714
00:46:00,366 --> 00:46:01,796
[Tires screeching]
715
00:46:02,890 --> 00:46:04,760
Okay, now, put your
toes on the brakes.
716
00:46:12,508 --> 00:46:13,768
Good. Perfect.
717
00:46:27,915 --> 00:46:29,345
- Oh.
- Darling, you were great.
718
00:46:29,525 --> 00:46:31,435
- Are you all right?
- What a landing.
719
00:46:31,614 --> 00:46:32,644
Any landing is a good landing.
720
00:46:32,659 --> 00:46:33,659
- Oh.
- Oh.
721
00:46:41,407 --> 00:46:42,407
Well...
722
00:46:43,713 --> 00:46:45,113
Now that they've found cortland,
723
00:46:45,498 --> 00:46:47,018
what do you think
they'll do with him?
724
00:46:47,195 --> 00:46:48,915
Well, after they get
him back from the east,
725
00:46:49,763 --> 00:46:51,243
they'll bring him
right back out here,
726
00:46:51,373 --> 00:46:52,933
and charge him with
first-degree murder.
727
00:46:54,072 --> 00:46:55,552
I wish I could
feel some satisfaction,
728
00:46:55,595 --> 00:46:57,075
but I can't stop
thinking about Emily.
729
00:46:58,293 --> 00:47:00,513
There was so much
more she wanted to do.
730
00:47:01,079 --> 00:47:02,239
Well, if it wasn't for Emily,
731
00:47:02,907 --> 00:47:04,577
cortland and $20 million
worth of drugs would be on the street.
732
00:47:04,604 --> 00:47:05,604
And...
733
00:47:07,433 --> 00:47:08,873
- Take a look at that.
- What's that?
734
00:47:12,220 --> 00:47:13,740
[Jennifer] "Agricultural
committee"?
735
00:47:13,918 --> 00:47:15,698
They've started an
inquiry on the possibility
736
00:47:15,876 --> 00:47:17,356
of restricting the use
of pesticides.
737
00:47:17,660 --> 00:47:18,660
Really?
738
00:47:19,662 --> 00:47:21,942
And I think you'd be
very interested in what's on page two.
739
00:47:22,622 --> 00:47:23,622
Page two?
740
00:47:24,450 --> 00:47:25,450
All right.
741
00:47:27,279 --> 00:47:28,279
It's your finished story.
742
00:47:29,194 --> 00:47:31,114
- Oh, so it is.
- Yeah.
743
00:47:32,588 --> 00:47:34,028
They brought
it over this morning.
744
00:47:34,199 --> 00:47:36,199
I don't think Ben really
knew how to thank you.
745
00:47:36,854 --> 00:47:39,944
[Jennifer] Oh, well,
that wouldn't be necessary anyway.
746
00:47:40,118 --> 00:47:41,468
I've had all the thanks I need.
747
00:47:45,558 --> 00:47:46,558
I love you.
748
00:48:07,928 --> 00:48:10,098
[Theme music playing]
749
00:48:10,148 --> 00:48:14,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.