All language subtitles for Hart to Hart s04e12 Emily By Harts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,265 [Max] This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,005 a self-made millionaire. 3 00:00:13,143 --> 00:00:14,143 He's quite a guy. 4 00:00:17,669 --> 00:00:20,629 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,554 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:29,246 --> 00:00:32,246 By the way, my name is Max. I take care of both of them, 7 00:00:32,423 --> 00:00:33,603 which ain't easy, 8 00:00:34,164 --> 00:00:37,044 'cause when they met, it was murder. 9 00:00:40,083 --> 00:00:42,043 [Theme music playing] 10 00:01:22,299 --> 00:01:25,219 [Birds chirping] 11 00:01:26,173 --> 00:01:27,453 Are you sure you want me to pick up 12 00:01:27,478 --> 00:01:29,868 some more of that soybean curd, Mrs. H? 13 00:01:30,177 --> 00:01:31,337 [Jennifer] That's right, Max. 14 00:01:32,396 --> 00:01:34,566 - And more wheat germ? - Of course. 15 00:01:35,530 --> 00:01:36,880 Just because it's good for you, 16 00:01:37,053 --> 00:01:38,713 doesn't mean it doesn't taste good. 17 00:01:38,881 --> 00:01:41,931 I wonder where that leaves pizza and chocolate cream pie. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,662 - Right on your waistline. - [Loud thud] 19 00:01:44,974 --> 00:01:46,024 What was that? 20 00:01:46,367 --> 00:01:47,527 I didn't hear anything, what? 21 00:01:49,065 --> 00:01:50,105 I thought I heard a noise. 22 00:01:50,806 --> 00:01:52,326 Can you think of anything else, Mrs. H? 23 00:01:52,460 --> 00:01:54,290 No, no, just the usual, Max. 24 00:01:54,462 --> 00:01:55,782 I'll be back in a couple of hours. 25 00:01:57,813 --> 00:01:58,863 Max. 26 00:01:59,467 --> 00:02:00,947 Are you sure you didn't hear anything? 27 00:02:01,164 --> 00:02:02,164 I didn't hear anything. 28 00:02:03,949 --> 00:02:04,949 Where's freeway? 29 00:02:05,081 --> 00:02:06,471 He's probably upstairs. 30 00:02:06,648 --> 00:02:08,948 He usually doesn't get out of bed until 8:30. 31 00:02:09,651 --> 00:02:10,651 Oh. 32 00:02:11,566 --> 00:02:13,126 Yeah. Well... 33 00:02:14,830 --> 00:02:15,830 I, uh... 34 00:02:16,919 --> 00:02:18,199 I guess I'll see you later, then. 35 00:02:18,616 --> 00:02:19,616 - [Max] Okay. - Bye. 36 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 [Door closes] 37 00:02:33,022 --> 00:02:35,372 Oh, freeway. 38 00:02:35,546 --> 00:02:37,586 Is that you making all that noise? 39 00:02:37,766 --> 00:02:39,586 - You rascal, you. - [Freeway whines] 40 00:02:40,029 --> 00:02:41,029 [Loud thump] 41 00:02:55,566 --> 00:02:56,606 What... 42 00:02:57,742 --> 00:02:59,092 What happened to all my clothes? 43 00:03:00,615 --> 00:03:01,915 [Clattering] 44 00:03:10,277 --> 00:03:12,627 Jonathan, you scared the life out of me. 45 00:03:12,801 --> 00:03:13,801 Oh. 46 00:03:15,107 --> 00:03:16,107 What's going on? 47 00:03:17,458 --> 00:03:20,588 I am taking you away from all of this. 48 00:03:21,592 --> 00:03:23,032 - Oh, all of this? - Mm-hm. 49 00:03:23,203 --> 00:03:24,813 - Would you be serious? - I am serious. 50 00:03:25,205 --> 00:03:26,815 Where are my clothes? 51 00:03:26,989 --> 00:03:28,469 They're in the car and they're packed. 52 00:03:29,905 --> 00:03:30,945 Where are we going? 53 00:03:31,211 --> 00:03:32,611 Knights in shining armor never tell. 54 00:04:12,643 --> 00:04:13,923 [Jonathan] Ah, are you surprised? 55 00:04:14,471 --> 00:04:18,041 [Jennifer] Oh, Santa luesa. What a great idea. 56 00:04:18,214 --> 00:04:21,614 [Jonathan] Yeah, it's quiet and it's all ours for 36 hours. 57 00:04:21,783 --> 00:04:23,053 [Jennifer] Oh. 58 00:04:23,698 --> 00:04:25,738 - [Jonathan] Feel like stretching? - [Jennifer] Sure. 59 00:04:31,662 --> 00:04:34,142 - [Jonathan chuckles] - Thank you for my surprise. 60 00:04:34,317 --> 00:04:35,097 Ah, you were surprised, huh? 61 00:04:35,275 --> 00:04:36,275 - Yes. - Good. 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,632 Is there anything particular you're looking for? 63 00:04:44,806 --> 00:04:47,086 Well, when I packed for you, I forgot to pack a nightgown. 64 00:04:47,591 --> 00:04:48,681 Don't worry about it. 65 00:04:49,637 --> 00:04:51,957 [Mike] Yeah, I know, looks like I've been volunteered, huh. 66 00:04:53,902 --> 00:04:56,252 - What's your problem? - Uh, that woman. 67 00:04:56,426 --> 00:04:57,906 - She looks familiar. - So? 68 00:04:59,124 --> 00:05:00,714 So when are you dusting the Wainwright farm? 69 00:05:00,735 --> 00:05:02,035 Not till later this afternoon. 70 00:05:02,214 --> 00:05:04,004 All right, make sure you get there on time. 71 00:05:04,260 --> 00:05:06,100 - I gotta get back to the airport. - Yeah, look, 72 00:05:06,393 --> 00:05:08,673 why don't you go on ahead and I'll catch up with you, okay? 73 00:05:09,047 --> 00:05:10,327 Hey, remember you got work to do. 74 00:05:11,049 --> 00:05:12,249 Hey, al, don't worry about it. 75 00:06:01,970 --> 00:06:03,970 Oh, what a beautiful hotel. 76 00:06:04,146 --> 00:06:06,836 What a lovely idea, and very well-planned. 77 00:06:08,455 --> 00:06:09,455 Only the best for you. 78 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Oh, I'll drink to that. 79 00:06:12,807 --> 00:06:15,327 [Indistinct chatter] 80 00:06:19,901 --> 00:06:21,251 [Frank] Right this way, please. 81 00:06:21,598 --> 00:06:22,958 The table right over in the corner, 82 00:06:23,034 --> 00:06:24,384 if you don't mind, thank you. 83 00:06:27,474 --> 00:06:28,744 Oh, hey, frank, how's it going? 84 00:06:28,910 --> 00:06:31,090 Hey, Mike, what can I do for you? 85 00:06:31,260 --> 00:06:32,960 Um, that woman over there in the black... 86 00:06:33,567 --> 00:06:35,257 Uh, is her name hart? 87 00:06:36,308 --> 00:06:38,878 Yeah, Mr. and Mrs. Hart. Why? Friends of yours? 88 00:06:39,050 --> 00:06:40,400 Ha, no, no, a friend of a friend. 89 00:06:40,574 --> 00:06:42,404 [Telephone ringing] 90 00:06:43,838 --> 00:06:44,838 Terrace restaurant. 91 00:06:45,927 --> 00:06:48,887 Well, this is certainly a perfect place for 36 hours. 92 00:06:49,060 --> 00:06:50,410 Mm. 93 00:06:50,932 --> 00:06:52,372 How long have you been planning this? 94 00:06:53,717 --> 00:06:54,717 Since Saturday. 95 00:06:55,153 --> 00:06:56,153 Saturday? 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 But, Saturday was, uh... 97 00:07:02,117 --> 00:07:03,117 Oh. 98 00:07:03,901 --> 00:07:04,901 - Saturday. - Yeah. 99 00:07:05,773 --> 00:07:07,913 Well, that was very, uh... 100 00:07:08,297 --> 00:07:09,297 Very inspirational. 101 00:07:10,125 --> 00:07:11,165 Yes. 102 00:07:11,343 --> 00:07:12,743 I'd like a repeat. 103 00:07:12,910 --> 00:07:14,630 Without any interruptions or any annoyances. 104 00:07:14,695 --> 00:07:15,695 Or anything like that. 105 00:07:16,784 --> 00:07:18,224 - Okay. - Yeah? 106 00:07:18,394 --> 00:07:20,274 Mr. Hart, your office is on the phone. 107 00:07:20,527 --> 00:07:21,527 They said it's urgent. 108 00:07:23,443 --> 00:07:26,273 [Sighs] Next time you have to find a place with no phone. 109 00:07:27,055 --> 00:07:29,135 I'm gonna make sure of that, and I'll be right back. 110 00:07:41,373 --> 00:07:42,463 Uh, Jennifer hart? 111 00:07:43,332 --> 00:07:45,032 - Yes. - Uh, hi. 112 00:07:45,203 --> 00:07:47,993 - I... I'm Mike huntington. - Yes? 113 00:07:48,816 --> 00:07:50,856 I recognized you from your book covers. 114 00:07:51,558 --> 00:07:52,798 I'm a friend of Emily Jensen's. 115 00:07:54,648 --> 00:07:56,908 - Emily Jensen? I'm sorry... - She attended 116 00:07:57,085 --> 00:07:59,255 a seminar of yours in Santa Barbara last year. 117 00:07:59,435 --> 00:08:00,995 She always said that you were the reason 118 00:08:01,045 --> 00:08:02,305 that she became a reporter. 119 00:08:02,743 --> 00:08:03,983 She said that you were probably 120 00:08:04,135 --> 00:08:05,535 the toughest teacher she'd ever had. 121 00:08:05,876 --> 00:08:07,566 Oh, well, that's very flattering. 122 00:08:07,965 --> 00:08:09,175 Look, maybe... 123 00:08:09,663 --> 00:08:11,583 Maybe a picture will help you recognize her face. 124 00:08:15,320 --> 00:08:17,500 Oh, yes, of course. 125 00:08:18,323 --> 00:08:19,593 Yes, Emily. 126 00:08:20,412 --> 00:08:22,022 Oh, sure, I remember her. 127 00:08:22,371 --> 00:08:24,031 She was a very good student. 128 00:08:24,547 --> 00:08:25,547 She was very, um... 129 00:08:26,201 --> 00:08:27,881 Very inquisitive, asked a lot of questions. 130 00:08:28,551 --> 00:08:29,551 Well, you... 131 00:08:30,814 --> 00:08:32,364 You certainly made a big impression on her. 132 00:08:32,381 --> 00:08:33,991 Thank you, how is Emily? 133 00:08:37,691 --> 00:08:40,001 Yeah, she died three weeks ago. 134 00:08:40,955 --> 00:08:42,085 Oh, I'm sorry. 135 00:08:43,566 --> 00:08:44,606 Yeah, she took some pills. 136 00:08:46,047 --> 00:08:47,047 How awful. 137 00:08:48,136 --> 00:08:50,016 Jeez, I don't know why I'm telling you all this. 138 00:08:51,443 --> 00:08:53,203 I guess because I don't understand it myself. 139 00:08:54,534 --> 00:08:55,974 She seemed very happy here. 140 00:08:56,144 --> 00:08:57,864 You know, we were gonna get married and all. 141 00:09:00,888 --> 00:09:02,408 Darling, this is Mike... 142 00:09:02,585 --> 00:09:03,845 - Huntington. Hi. - Hello. 143 00:09:04,021 --> 00:09:05,631 I, I just really wanted to say hello. 144 00:09:05,806 --> 00:09:07,366 I'd better be going. 145 00:09:07,547 --> 00:09:08,787 It's nice to have met you both. 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 What was that all about? 147 00:09:16,556 --> 00:09:17,556 There was a... 148 00:09:18,732 --> 00:09:20,302 There was a girl at that seminar 149 00:09:20,472 --> 00:09:22,172 that I did in Santa Barbara last year. 150 00:09:23,606 --> 00:09:24,606 Her name was Emily. 151 00:09:27,088 --> 00:09:28,958 Mike just told me she died. Killed herself. 152 00:09:33,398 --> 00:09:34,398 Sorry, darling. 153 00:09:35,270 --> 00:09:36,270 Yeah. 154 00:09:38,534 --> 00:09:40,194 Come on, let's take a walk on the beach. 155 00:09:40,884 --> 00:09:41,884 Sure. 156 00:09:47,238 --> 00:09:48,398 [Jonathan] Are you all right? 157 00:09:49,458 --> 00:09:50,458 [Jennifer] I'm fine. 158 00:09:51,547 --> 00:09:52,587 I was just, uh... 159 00:09:53,636 --> 00:09:55,326 Remembering that girl Emily. 160 00:09:56,639 --> 00:09:57,769 She was a very nice girl. 161 00:09:59,642 --> 00:10:01,512 She was very concerned about people. 162 00:10:02,863 --> 00:10:03,863 Quality of life. 163 00:10:04,908 --> 00:10:07,168 [Sighs] I remember what she... 164 00:10:08,303 --> 00:10:10,613 She told me she thought we were very much alike. 165 00:10:15,049 --> 00:10:16,049 No, Mrs. Hart. 166 00:10:19,706 --> 00:10:20,706 You're an original. 167 00:10:29,541 --> 00:10:31,631 [Crickets chirping] 168 00:10:39,682 --> 00:10:42,602 [Plane engine whirring] 169 00:10:49,431 --> 00:10:50,431 Well, you, uh... 170 00:10:51,085 --> 00:10:52,295 Enjoy the afternoon off? 171 00:10:52,477 --> 00:10:54,127 Yeah, I'm taking off now. 172 00:10:54,392 --> 00:10:55,982 You know that woman I thought I recognized in town? 173 00:10:56,003 --> 00:10:57,333 Turned out to be a friend of Emily's. 174 00:10:57,352 --> 00:10:58,832 Actually, Emily studied with her. 175 00:10:59,006 --> 00:11:01,176 - She a reporter too? - Um, she's a writer. 176 00:11:01,356 --> 00:11:03,196 - She does some reporting, yeah. - And what's she doing here? 177 00:11:03,227 --> 00:11:05,267 I don't know, I didn't ask. Is it important? 178 00:11:05,447 --> 00:11:06,967 Ah, I just don't want any more trouble. 179 00:11:07,492 --> 00:11:09,022 All heart, Alex. 180 00:11:10,060 --> 00:11:13,140 I guess from your point of view Emily saved you a lot of trouble by dying, huh? 181 00:11:13,629 --> 00:11:15,309 Why don't you take off and get out of here? 182 00:12:04,419 --> 00:12:06,859 Oh, I didn't mean to wake you up. 183 00:12:07,422 --> 00:12:09,292 - Are you all right? - I'm fine. 184 00:12:09,816 --> 00:12:11,246 - I'm worried about you. - Why? 185 00:12:12,601 --> 00:12:13,921 The way all this is affecting you. 186 00:12:15,778 --> 00:12:16,778 I'll be okay. 187 00:12:17,258 --> 00:12:18,998 This isn't exactly the weekend we planned. 188 00:12:19,173 --> 00:12:22,223 Oh, I know. I'm sorry. 189 00:12:24,265 --> 00:12:26,105 But the most important thing is we're together. 190 00:12:26,136 --> 00:12:27,136 You and me. 191 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 And no matter what happens, we'll work it out. 192 00:12:30,837 --> 00:12:31,837 Because we're together. 193 00:12:32,621 --> 00:12:33,801 - You bet we will. - So there. 194 00:12:37,060 --> 00:12:38,060 It's just that... 195 00:12:40,934 --> 00:12:43,764 [sighs] It's such a waste. 196 00:12:45,068 --> 00:12:46,068 That poor girl. 197 00:12:46,896 --> 00:12:48,116 Yeah, it is a waste. 198 00:12:50,291 --> 00:12:51,891 But for Emily, the things that she wrote, 199 00:12:53,337 --> 00:12:54,457 the people that she touched, 200 00:12:55,731 --> 00:12:56,731 that wasn't wasted. 201 00:13:02,433 --> 00:13:03,433 You know something? 202 00:13:08,918 --> 00:13:11,008 Of all the special things about you... 203 00:13:14,054 --> 00:13:16,454 The most special thing about our marriage... 204 00:13:17,709 --> 00:13:18,799 Is that we talk. 205 00:13:20,495 --> 00:13:22,535 There aren't a lot of people that do that, you know. 206 00:13:23,672 --> 00:13:24,672 We do talk. 207 00:13:26,414 --> 00:13:28,614 And sometimes it's hard to put your feelings into words. 208 00:13:30,984 --> 00:13:33,644 Sometimes maybe it's better not to put your feelings into words. 209 00:13:36,250 --> 00:13:37,380 Just knowing you care. 210 00:13:39,906 --> 00:13:41,026 Knowing you're there for me. 211 00:13:43,779 --> 00:13:44,949 That's all I ever need. 212 00:13:51,743 --> 00:13:53,303 Do you think you can get some sleep now? 213 00:13:55,312 --> 00:13:56,842 Yeah. Yeah. 214 00:14:00,491 --> 00:14:01,491 Hm. 215 00:14:08,456 --> 00:14:11,196 [Jennifer] Oh, this is lovely. 216 00:14:12,199 --> 00:14:15,159 Last night was lovely. This morning is lovely. 217 00:14:15,332 --> 00:14:16,122 You're lovely. 218 00:14:16,290 --> 00:14:17,600 - Mm. - Mm. 219 00:14:17,769 --> 00:14:19,009 Good morning, Mr. and Mrs. Hart. 220 00:14:19,075 --> 00:14:20,265 - Good morning. - Good morning. 221 00:14:20,294 --> 00:14:21,294 Where are we going? 222 00:14:21,382 --> 00:14:22,382 I wanna go down in town. 223 00:14:23,079 --> 00:14:24,559 There's something I have to pick up. 224 00:14:24,733 --> 00:14:26,263 - Surprise? - No, no surprise, 225 00:14:26,430 --> 00:14:27,430 just a loaf of bread. 226 00:14:28,345 --> 00:14:29,645 Loaf of bread? 227 00:14:31,131 --> 00:14:34,051 Yeah, I thought we'd have a picnic on the beach. So I've got the, uh, wine. 228 00:14:34,525 --> 00:14:35,785 And thou. 229 00:14:36,049 --> 00:14:37,289 And all you need is a loaf of bread. 230 00:14:37,311 --> 00:14:38,591 - You got it. - That's very cute. 231 00:14:59,463 --> 00:15:00,903 Mm, good, huh? 232 00:15:01,552 --> 00:15:02,552 Fabulous. 233 00:15:04,860 --> 00:15:06,820 I thought you only wanted to have a loaf of bread. 234 00:15:08,081 --> 00:15:09,691 You know I can't pass up chocolate chip. 235 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Mm, wait. 236 00:15:13,521 --> 00:15:14,521 What? 237 00:15:14,696 --> 00:15:15,696 - Drooling. - Oh. 238 00:15:20,484 --> 00:15:21,484 Look at that. 239 00:15:32,018 --> 00:15:33,368 This must be where she worked. 240 00:15:34,585 --> 00:15:35,585 Darling... 241 00:15:36,587 --> 00:15:38,677 Would you mind if we went in there for a minute? 242 00:15:48,773 --> 00:15:50,603 [Typewriter clicking] 243 00:15:51,298 --> 00:15:52,698 - Hello. - Oh, how you doing, folks? 244 00:15:53,126 --> 00:15:54,336 Something I can do for you? 245 00:15:54,866 --> 00:15:57,146 Ah, my name is Jennifer hart. This is my husband Jonathan. 246 00:15:57,347 --> 00:15:59,437 Jennifer hart? The Jennifer hart? 247 00:15:59,915 --> 00:16:01,125 I beg your pardon? 248 00:16:01,525 --> 00:16:03,005 [Chuckling] Oh, I'm sorry. Ben Alden. 249 00:16:03,179 --> 00:16:04,829 - How do you do? - [Ben] Hi. 250 00:16:05,007 --> 00:16:06,677 Nice to meet you. Well, make yourself at home. 251 00:16:06,704 --> 00:16:08,454 Uh, sit down. Can I get you some coffee? 252 00:16:08,619 --> 00:16:09,879 No, no, no, thank you. 253 00:16:10,056 --> 00:16:11,616 What, what are you doing in Santa luesa? 254 00:16:12,232 --> 00:16:13,762 We're trying to spend a quiet weekend. 255 00:16:13,929 --> 00:16:15,019 I can't tell you 256 00:16:15,539 --> 00:16:17,369 how many times Emily mentioned your name 257 00:16:17,541 --> 00:16:18,581 right here in this office. 258 00:16:19,674 --> 00:16:20,984 Uh, we met Mike. 259 00:16:22,416 --> 00:16:23,896 He told us what happened to Emily. 260 00:16:25,897 --> 00:16:26,937 Poor Emily. 261 00:16:27,987 --> 00:16:29,787 You know, she was the best reporter I ever had. 262 00:16:30,076 --> 00:16:32,006 In a small town like this, no matter what she wrote about, 263 00:16:32,034 --> 00:16:33,344 she made it seem important. 264 00:16:33,731 --> 00:16:36,001 And on top of that, she wrote a pile of essays. 265 00:16:37,735 --> 00:16:38,815 This is her desk over here. 266 00:16:41,174 --> 00:16:43,294 I haven't had the heart to clear it off. I guess I'm... 267 00:16:44,003 --> 00:16:45,873 Conning myself into the idea 268 00:16:46,048 --> 00:16:48,208 she's suddenly gonna come walking in here and sit down. 269 00:16:49,791 --> 00:16:52,491 Does anyone know why Emily might want to commit suicide? 270 00:16:52,663 --> 00:16:54,233 No. 271 00:16:54,404 --> 00:16:56,364 Nope, she was at the center of everything. 272 00:16:56,537 --> 00:16:58,177 She had friends, she was never in trouble. 273 00:16:58,669 --> 00:17:00,149 She did ruffle a few feathers, though. 274 00:17:00,976 --> 00:17:01,976 This is the, uh... 275 00:17:02,499 --> 00:17:03,809 The last editorial she wrote. 276 00:17:04,371 --> 00:17:06,011 The beginning of it. She didn't finish it. 277 00:17:07,026 --> 00:17:08,066 "A cloud of doubt." 278 00:17:08,723 --> 00:17:10,643 That's a series on, uh, crop-dusting. 279 00:17:11,900 --> 00:17:14,160 Before she... Before she died, 280 00:17:14,685 --> 00:17:17,125 she told me the story had taken a couple of interesting turns. 281 00:17:17,645 --> 00:17:19,245 I keep thinking she would've finished it. 282 00:17:21,344 --> 00:17:22,174 Mike. 283 00:17:22,345 --> 00:17:23,515 She mentions Mike in this. 284 00:17:24,782 --> 00:17:25,782 Is he a crop-duster? 285 00:17:26,219 --> 00:17:27,219 Mm-hm. 286 00:17:28,047 --> 00:17:29,957 That's a story worth writing in and of itself. 287 00:17:31,354 --> 00:17:32,364 Mike really loved her. 288 00:17:33,139 --> 00:17:34,489 His boss wasn't too thrilled. 289 00:17:35,706 --> 00:17:37,226 Why is that? 290 00:17:37,665 --> 00:17:39,665 Because agriculture's our bread and butter up here. 291 00:17:40,146 --> 00:17:41,426 She drew a lot of heat for that. 292 00:17:42,496 --> 00:17:44,866 Do you think that could've made a difference in their relationship? 293 00:17:44,889 --> 00:17:46,199 Mike's? No. 294 00:17:47,283 --> 00:17:49,373 I think Mike would have become a circus performer 295 00:17:49,546 --> 00:17:51,896 if he thought his job made Emily unhappy in any way. 296 00:17:53,159 --> 00:17:55,079 [Ben] I've given up trying to read what happened. 297 00:17:55,857 --> 00:17:58,157 I think that Emily's story, whatever it was, 298 00:17:59,861 --> 00:18:01,341 she took it with her when she left us. 299 00:18:03,517 --> 00:18:05,037 Would you mind if I kept this? 300 00:18:05,214 --> 00:18:06,564 - Not at all. - Thank you. 301 00:18:07,869 --> 00:18:09,829 - It was nice to meet you. - Nice to have met you. 302 00:18:09,914 --> 00:18:11,964 - Goodbye. - And don't be too critical, now. 303 00:18:13,048 --> 00:18:15,088 Emily always wanted to live up to your expectations. 304 00:18:15,746 --> 00:18:16,746 - Bye-bye. - Bye-bye. 305 00:18:17,792 --> 00:18:18,792 - Bye. - Take care. 306 00:18:39,422 --> 00:18:40,422 [Telephone chimes] 307 00:18:47,474 --> 00:18:50,174 - [Sighs] - [Birds chirping] 308 00:18:50,346 --> 00:18:51,776 Yeah, we may have a problem. 309 00:18:52,435 --> 00:18:53,875 No, no, not in your area, right here. 310 00:18:55,264 --> 00:18:57,184 You know that reporter I took care of last month? 311 00:18:57,614 --> 00:18:59,184 Our problems may have come back to life. 312 00:18:59,660 --> 00:19:00,880 Another reporter. Name's hart. 313 00:19:01,879 --> 00:19:03,279 No, no, no, I take care of this one. 314 00:19:04,055 --> 00:19:05,315 If Mrs. Hart gets too nosy, 315 00:19:06,057 --> 00:19:07,737 she may follow the other one's footsteps... 316 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Right to the cemetery. 317 00:19:25,251 --> 00:19:26,251 This sounds interesting. 318 00:19:27,035 --> 00:19:28,645 "Fourteen-mile drive. 319 00:19:28,819 --> 00:19:31,519 This scenic route between Santa luesa and Santa Mara 320 00:19:31,692 --> 00:19:33,432 affords spectacular ocean vistas 321 00:19:33,607 --> 00:19:35,367 along one of California's loveliest beaches." 322 00:19:36,262 --> 00:19:37,262 Uh-huh. 323 00:19:40,048 --> 00:19:41,048 Six-headed monsters. 324 00:19:42,355 --> 00:19:44,175 Semi-clad women luring tourists 325 00:19:44,357 --> 00:19:45,577 into flaming pits of fire. 326 00:19:46,620 --> 00:19:48,190 Festering pots of tar. 327 00:19:52,103 --> 00:19:53,193 Sounds nice. 328 00:19:56,804 --> 00:19:58,964 You're not really interested in scenic routes, are you? 329 00:20:00,329 --> 00:20:02,029 Oh, no. Yes, I am. 330 00:20:03,027 --> 00:20:04,027 I just, uh... 331 00:20:04,768 --> 00:20:07,208 I'm still fascinated by Emily's story. 332 00:20:09,120 --> 00:20:11,340 I've got the idea that you're not really interested 333 00:20:11,514 --> 00:20:14,434 in looking at fantastic rock formations. 334 00:20:14,735 --> 00:20:16,295 I think you'd rather go back into town, 335 00:20:16,476 --> 00:20:17,736 and talk with Mr. Alden. 336 00:20:17,912 --> 00:20:19,352 No, no, no. 337 00:20:19,522 --> 00:20:20,872 That's not what we planned. 338 00:20:21,132 --> 00:20:22,482 I know you. Hm? 339 00:20:22,917 --> 00:20:24,747 Remember me? I know you very well. 340 00:20:24,919 --> 00:20:26,919 And I know when you're on to something, 341 00:20:27,095 --> 00:20:28,615 and when you wanna follow it through. 342 00:20:29,053 --> 00:20:30,053 Now, I have an idea. 343 00:20:31,055 --> 00:20:32,315 After we talk to Mr. Alden, 344 00:20:33,536 --> 00:20:35,666 we'll go to the airport and have a word with Mike. Hm? 345 00:20:36,583 --> 00:20:38,153 Waiter, could I have the check, please. 346 00:20:40,630 --> 00:20:42,350 Have I told you lately that you're terrific? 347 00:20:43,938 --> 00:20:44,938 Yes, you have. 348 00:20:45,418 --> 00:20:46,498 But will you tell me again? 349 00:20:47,289 --> 00:20:48,989 Come on, tell me. 350 00:20:49,160 --> 00:20:50,250 Tell me. 351 00:20:51,162 --> 00:20:52,822 You're terrific. 352 00:20:52,990 --> 00:20:54,510 - Hm. - [Waiter] Here you are, Mr. Hart. 353 00:20:54,688 --> 00:20:55,688 Thank you. 354 00:21:10,617 --> 00:21:11,857 - Mrs. Hart. - [Jennifer] Mm-hm? 355 00:21:12,183 --> 00:21:13,923 This is a book of Emily's favorite poems. 356 00:21:14,098 --> 00:21:15,228 I'd like you to have them. 357 00:21:15,839 --> 00:21:18,279 Oh, that's very sweet, Mr. Alden. Thank you. 358 00:21:18,451 --> 00:21:19,851 I think she'd want you to have them. 359 00:21:21,105 --> 00:21:22,105 Mr. Alden. 360 00:21:22,846 --> 00:21:23,926 What day did Emily die? 361 00:21:25,066 --> 00:21:27,716 Um, January, January 14th. 362 00:21:29,113 --> 00:21:30,643 January 14th. 363 00:21:33,161 --> 00:21:34,161 What does this mean? 364 00:21:35,032 --> 00:21:36,602 "Alex is a new man." 365 00:21:37,470 --> 00:21:39,780 "Alex is a new man." Oh, that must refer to Alex Carmen. 366 00:21:40,211 --> 00:21:41,211 I told you about him. 367 00:21:41,648 --> 00:21:42,928 He runs the crop-dusting service. 368 00:21:43,302 --> 00:21:45,132 He's, uh, Mike's boss, right? 369 00:21:45,304 --> 00:21:46,654 Yes, he rents the planes. 370 00:21:48,611 --> 00:21:49,611 What's this? 371 00:21:50,787 --> 00:21:52,787 Oh, well, looks like part of a sketch. 372 00:21:53,573 --> 00:21:54,653 Emily was always sketching. 373 00:21:55,444 --> 00:21:56,564 I'll put it with the others. 374 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 [Sighs] Well... 375 00:22:02,059 --> 00:22:04,849 Thanks very much, Mr. Alden. And thank you for the book. 376 00:22:05,106 --> 00:22:06,866 Well, I'm glad to find someone to give it to. 377 00:22:07,543 --> 00:22:08,543 - Bye-bye. - Bye-bye. 378 00:22:09,371 --> 00:22:10,371 Good-bye. 379 00:22:18,119 --> 00:22:20,279 I want you to go easy on the drug shipments for a while. 380 00:22:20,513 --> 00:22:21,513 Yeah. 381 00:22:21,992 --> 00:22:23,602 Ay, hold on. 382 00:22:23,777 --> 00:22:25,097 [Door closes with a thud] Hold on. 383 00:22:26,214 --> 00:22:28,614 [Helicopter hovering] 384 00:22:30,218 --> 00:22:33,398 Policy number 3361-gi. 385 00:22:33,874 --> 00:22:34,874 Hi, one second, okay? 386 00:22:35,832 --> 00:22:37,112 Yeah, it's causing too much heat. 387 00:22:38,357 --> 00:22:39,857 The New York P.D. is picking up anybody 388 00:22:39,880 --> 00:22:41,160 with a glazed look in their eye. 389 00:22:42,273 --> 00:22:45,023 Now, I'm gonna be touching down in about 35 minutes. 390 00:22:45,189 --> 00:22:46,189 Keep one on ice for me. 391 00:22:46,365 --> 00:22:47,365 I'm gone. 392 00:22:48,410 --> 00:22:49,850 - This is a surprise. Hi. - Hi, Mike. 393 00:22:50,238 --> 00:22:51,238 Hello, Mike. 394 00:22:51,457 --> 00:22:52,847 How'd you find me? 395 00:22:53,023 --> 00:22:54,093 Oh, well, it wasn't very difficult. 396 00:22:54,111 --> 00:22:55,111 We just walked... 397 00:22:56,592 --> 00:22:58,632 We went into the newspaper where Emily used to work. 398 00:23:00,509 --> 00:23:02,379 We read some of the articles that she wrote. 399 00:23:05,035 --> 00:23:06,035 Look, um, 400 00:23:07,908 --> 00:23:09,648 I regret coming to you yesterday. 401 00:23:10,519 --> 00:23:12,399 I really didn't want to involve you in all this. 402 00:23:13,043 --> 00:23:14,043 Well... 403 00:23:14,871 --> 00:23:17,001 Mike, I'm afraid we're already involved. 404 00:23:18,832 --> 00:23:20,312 [Jonathan] When we were at the office, 405 00:23:20,790 --> 00:23:23,270 we noticed on Emily's desk that she had a calendar. 406 00:23:24,315 --> 00:23:25,875 A few days before she died, 407 00:23:26,840 --> 00:23:29,200 she had written down on one of the pieces of paper that, uh, 408 00:23:29,451 --> 00:23:31,111 "Alex is a new man." 409 00:23:32,149 --> 00:23:34,409 Alex, obviously being Alex Carmen, my boss. 410 00:23:34,587 --> 00:23:36,427 He and Emily really locked horns when she began 411 00:23:36,458 --> 00:23:38,158 writing those articles about us. 412 00:23:38,808 --> 00:23:41,528 He, uh, felt that, she was bringing us a lot of unnecessary publicity. 413 00:23:41,681 --> 00:23:43,201 How bad did it get? 414 00:23:43,378 --> 00:23:45,018 Well, I never thought it was that serious. 415 00:23:45,380 --> 00:23:48,640 I mean, obviously, Alex can be a pretty ornery guy. 416 00:23:48,818 --> 00:23:50,778 But, uh, he simply didn't want the attention. 417 00:23:51,734 --> 00:23:53,614 Crop-dusting is the, uh, 418 00:23:53,780 --> 00:23:55,220 biggest part of your business, right? 419 00:23:55,608 --> 00:23:57,568 Well, it's, uh, part of it. 420 00:23:58,306 --> 00:24:00,476 We also do a lot of charters and plane rentals. 421 00:24:00,656 --> 00:24:02,296 So anything Emily wanted to write about us 422 00:24:02,397 --> 00:24:03,417 wouldn't have hurt the business. 423 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 Besides, I also think 424 00:24:05,574 --> 00:24:07,574 that she and Alex were beginning to see eye to eye. 425 00:24:07,924 --> 00:24:10,014 He was willing to keep an open mind. 426 00:24:10,187 --> 00:24:12,187 And she decided to tell both sides of the story. 427 00:24:12,581 --> 00:24:14,061 So that's probably what that note 428 00:24:14,235 --> 00:24:15,395 in the calendar is all about. 429 00:24:16,585 --> 00:24:18,185 Did her writing affect your relationship? 430 00:24:19,936 --> 00:24:21,066 [Sighs] Well... 431 00:24:22,939 --> 00:24:24,459 It put me smack in the middle. 432 00:24:26,334 --> 00:24:27,994 See, I never understood 433 00:24:28,162 --> 00:24:29,772 why she was so serious about this story. 434 00:24:32,166 --> 00:24:33,166 The truth is... 435 00:24:34,690 --> 00:24:36,080 I don't understand any of this. 436 00:24:37,693 --> 00:24:38,693 Hey, Mike. 437 00:24:39,347 --> 00:24:41,387 Uh, you've got an airplane to deliver. 438 00:24:42,132 --> 00:24:43,482 Right, I'm on my way. 439 00:24:43,656 --> 00:24:45,476 Alex, uh, Mr. and Mrs. Hart. 440 00:24:46,354 --> 00:24:47,144 Nice to meet you. 441 00:24:47,311 --> 00:24:49,311 Hello. Uh, well, Mike... 442 00:24:50,097 --> 00:24:51,657 We're going back to the hotel. 443 00:24:51,838 --> 00:24:54,058 - We'll see you later, then. - Fine. Bye. 444 00:24:55,319 --> 00:24:56,319 - Excuse me. - Yeah. 445 00:25:00,150 --> 00:25:01,150 Who are they? 446 00:25:01,456 --> 00:25:02,846 They wanted to talk about Emily. 447 00:25:03,327 --> 00:25:05,437 Huntington, I won't to tell you how to run your business. 448 00:25:05,460 --> 00:25:08,050 But you better get off that circuit you're on or you're gonna burn out. 449 00:25:08,071 --> 00:25:10,181 - Alex, what's the problem? - I tell you what the problem is. 450 00:25:10,204 --> 00:25:11,864 I don't want any more writers, reporters, 451 00:25:12,162 --> 00:25:13,682 hanging around the airport, you got it? 452 00:25:14,164 --> 00:25:16,284 Fine, but you're gonna have to take that up with them. 453 00:25:18,386 --> 00:25:20,166 I got an airplane to deliver, remember? 454 00:25:25,828 --> 00:25:29,348 [Piano playing softly] 455 00:25:30,659 --> 00:25:32,709 Mm, clams on the half shell, 456 00:25:33,401 --> 00:25:34,711 fresh rainbow trout. 457 00:25:35,272 --> 00:25:37,012 Oh, what a wonderful dinner. 458 00:25:38,014 --> 00:25:39,474 Mrs. Hart, I've got a message for you. 459 00:25:39,494 --> 00:25:41,104 Oh, thank you, frank. 460 00:25:42,715 --> 00:25:43,975 Shall I wait for a reply? 461 00:25:46,675 --> 00:25:49,025 Where's, uh, Logan's farm? 462 00:25:49,635 --> 00:25:52,375 About 20 miles from here, just off highway 17. 463 00:25:53,856 --> 00:25:55,176 Thank you. There will be no reply. 464 00:25:55,336 --> 00:25:56,336 Okay. 465 00:25:57,556 --> 00:25:58,556 What's that all about? 466 00:25:59,775 --> 00:26:01,775 "Found something interesting about Emily's work. 467 00:26:02,125 --> 00:26:04,555 Meet me tomorrow at 8:00 A.M. by Logan's farm. Mike." 468 00:26:07,827 --> 00:26:09,467 - What were you saying before that? - When? 469 00:26:10,786 --> 00:26:11,866 Before you got the message. 470 00:26:13,310 --> 00:26:14,310 Uh... 471 00:26:15,225 --> 00:26:17,305 Nothing, it was just wonderful. 472 00:26:21,101 --> 00:26:22,451 Why don't you get the check? 473 00:26:23,016 --> 00:26:24,496 And I'll tell you about it. 474 00:26:27,977 --> 00:26:28,977 Frank. 475 00:26:32,373 --> 00:26:34,093 [Jennifer] Maybe we should've taken our car. 476 00:26:34,157 --> 00:26:35,717 [Jonathan] Well, the man at the desk, 477 00:26:35,898 --> 00:26:37,348 said it would be a little rough on the suspension. 478 00:26:37,378 --> 00:26:38,378 I think he was right. 479 00:26:39,467 --> 00:26:41,787 I wonder why Mike wanted us to meet him so far out of town. 480 00:26:43,732 --> 00:26:45,872 I don't know, but maybe he wanted to talk to us 481 00:26:46,039 --> 00:26:47,959 about something, and he didn't want Alex to hear. 482 00:26:54,351 --> 00:26:55,351 That must be Mike. 483 00:26:59,618 --> 00:27:00,618 Jonathan! 484 00:27:08,583 --> 00:27:09,583 Your hunch about Emily... 485 00:27:10,672 --> 00:27:11,672 Has paid off. 486 00:27:27,384 --> 00:27:29,654 He picked a great location. No coverage. 487 00:27:39,135 --> 00:27:40,135 Look out! 488 00:28:33,668 --> 00:28:35,148 Did you see who that was? Was it Mike? 489 00:28:35,235 --> 00:28:36,235 I don't know. 490 00:28:37,063 --> 00:28:39,143 But someone is definitely up in smoke about all this. 491 00:28:50,119 --> 00:28:51,969 [Ben] What you're saying is there's a possibility 492 00:28:51,991 --> 00:28:53,271 that Emily did not kill herself. 493 00:28:53,601 --> 00:28:54,731 [Jennifer] Mm-hm. 494 00:28:55,081 --> 00:28:56,651 Well, somebody's pretty stirred up 495 00:28:56,822 --> 00:28:58,582 about Jennifer's interest in Emily, that's for sure. 496 00:28:58,606 --> 00:28:59,996 You couldn't see the pilot? 497 00:29:00,173 --> 00:29:01,803 No, we couldn't see him through the glass. 498 00:29:01,827 --> 00:29:03,387 But what we don't understand is why. 499 00:29:04,612 --> 00:29:07,312 Mike said that carmair could exist very nicely 500 00:29:07,484 --> 00:29:08,924 without the crop-dusting service. 501 00:29:09,443 --> 00:29:11,243 [Jennifer] They'd just rely on their charters. 502 00:29:11,445 --> 00:29:14,225 Did Emily have any files anyplace else, like, uh, 503 00:29:14,535 --> 00:29:15,535 at home? 504 00:29:17,277 --> 00:29:18,877 There is a file cabinet in her apartment. 505 00:29:20,497 --> 00:29:21,497 Listen. [Clears throat] 506 00:29:22,673 --> 00:29:24,033 I've got the keys to her apartment. 507 00:29:24,284 --> 00:29:26,944 The rent's paid up until we find some family member 508 00:29:27,113 --> 00:29:28,393 to take charge of her belongings. 509 00:29:28,505 --> 00:29:30,325 You're welcome to go over there and look. 510 00:29:30,507 --> 00:29:32,217 - Well, how do we find it? - You go down to the beach. 511 00:29:32,248 --> 00:29:34,208 Turn right and go up five blocks. It's number 1. 512 00:29:34,381 --> 00:29:35,661 Okay, thanks very much, Mr. Alden. 513 00:29:35,686 --> 00:29:36,686 You're welcome. 514 00:30:03,149 --> 00:30:05,149 Well, is this what you expected it to look like? 515 00:30:08,632 --> 00:30:09,632 I don't know. 516 00:30:11,548 --> 00:30:13,808 I don't know what I really expected it to look like. 517 00:30:18,817 --> 00:30:20,817 Blake, Robert frost, 518 00:30:21,776 --> 00:30:24,036 Dylan, e.E. Cummings. 519 00:30:25,171 --> 00:30:26,871 Well, she certainly did have good taste 520 00:30:27,042 --> 00:30:28,522 in who she got her inspirations from. 521 00:30:30,741 --> 00:30:32,481 Ben said there ought to be a filing cabinet 522 00:30:32,656 --> 00:30:33,656 around here someplace. 523 00:30:37,052 --> 00:30:38,052 Ah, here we go. 524 00:30:42,275 --> 00:30:43,795 There doesn't seem to be much in there. 525 00:30:44,407 --> 00:30:46,147 I don't suppose much happens in Santa luesa. 526 00:30:48,803 --> 00:30:49,853 Hey, look at this. 527 00:30:52,546 --> 00:30:54,346 Do you have any idea what those markings mean? 528 00:30:54,591 --> 00:30:55,591 [Jennifer] I don't know. 529 00:30:55,941 --> 00:30:57,331 Why would she save this article? 530 00:30:59,031 --> 00:31:00,391 I think I know what it's all about. 531 00:31:02,034 --> 00:31:04,124 Why don't you stay here and see what you can find. 532 00:31:04,297 --> 00:31:05,777 I'm gonna run back to the newspaper 533 00:31:05,951 --> 00:31:07,231 for about a half an hour. I'll be right back. 534 00:31:07,256 --> 00:31:08,256 I got an idea. 535 00:31:10,738 --> 00:31:11,738 What are you thinking? 536 00:31:13,349 --> 00:31:14,919 I'm not sure, but if I'm right, 537 00:31:15,221 --> 00:31:17,101 I think I may know why Alex Carmen killed Emily. 538 00:31:18,137 --> 00:31:19,137 I'll be back in a bit. 539 00:31:22,271 --> 00:31:23,271 Hm. 540 00:32:11,146 --> 00:32:12,146 Darling. 541 00:32:16,282 --> 00:32:17,522 I think I found what I was looking for. 542 00:32:17,544 --> 00:32:18,544 What? 543 00:32:19,067 --> 00:32:20,327 You see these lines? 544 00:32:21,461 --> 00:32:23,141 You see how they match up with those lines? 545 00:32:23,202 --> 00:32:24,382 [Jennifer] It's amazing. 546 00:32:25,204 --> 00:32:26,574 That's what Emily meant by her note. 547 00:32:26,596 --> 00:32:28,026 Alex really is a new man. 548 00:32:28,207 --> 00:32:29,467 She meant that literally. 549 00:32:30,165 --> 00:32:32,945 And cortland obviously survived his own plane crash. 550 00:32:33,125 --> 00:32:34,295 He probably even staged it. 551 00:32:35,388 --> 00:32:38,088 - With a few cosmetic changes... - He keeps right on going 552 00:32:38,260 --> 00:32:40,140 and doesn't even have to worry about the police. 553 00:32:41,394 --> 00:32:42,964 But why here? Why Santa luesa? 554 00:32:44,397 --> 00:32:45,397 It's a small town. 555 00:32:46,094 --> 00:32:47,334 It's flying distance to Mexico. 556 00:32:47,878 --> 00:32:49,968 And I'm certain it didn't disturb his drug traffic. 557 00:32:52,361 --> 00:32:53,411 Poor Emily. 558 00:32:54,276 --> 00:32:56,516 I wonder if she knew what she was getting herself in for. 559 00:32:58,280 --> 00:32:59,560 Ben's waiting back at the office. 560 00:32:59,716 --> 00:33:00,716 Come on. 561 00:33:07,724 --> 00:33:09,684 [Ben] Absolutely right, there's no doubt about it. 562 00:33:10,553 --> 00:33:12,353 Did Emily ever say anything to you about that? 563 00:33:12,381 --> 00:33:13,781 No, it's the first I've heard of it. 564 00:33:14,601 --> 00:33:16,541 But knowing Emily, she would have checked and double-checked 565 00:33:16,559 --> 00:33:18,129 before she told anybody about it. 566 00:33:18,300 --> 00:33:20,350 If Carmen's still running the show in Santa luesa, 567 00:33:20,911 --> 00:33:22,041 he's got to keep records. 568 00:33:23,131 --> 00:33:25,611 They're probably in his office, but you'd have to get in there. 569 00:33:27,179 --> 00:33:28,539 I think Mike would help us do that. 570 00:33:29,268 --> 00:33:31,988 I think we better turn this over to the police, let them look into it, 571 00:33:32,532 --> 00:33:34,362 no, Emily would never have done that. 572 00:33:35,752 --> 00:33:37,912 She would've checked it out very, very carefully first. 573 00:33:39,539 --> 00:33:41,499 I know well who she got that lesson from. 574 00:33:42,237 --> 00:33:43,497 - May I use your phone? - Sure. 575 00:33:50,463 --> 00:33:52,033 [Telephone ringing] 576 00:33:54,119 --> 00:33:56,029 - Carmair. - Mike, Jennifer hart. 577 00:33:56,425 --> 00:33:58,555 Jennifer, what can I do for you? 578 00:33:58,732 --> 00:33:59,912 Is Alex there? 579 00:34:00,821 --> 00:34:02,981 No, he hasn't been around for about an hour. What's up? 580 00:34:04,129 --> 00:34:07,129 Mike, do you think we could get in to see Alex's files? 581 00:34:09,134 --> 00:34:11,404 Uh, no, I... I don't think I can do that. 582 00:34:12,093 --> 00:34:13,663 Now, why? What's the matter? 583 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 Mike. 584 00:34:18,230 --> 00:34:20,280 We think Alex may have killed Emily. 585 00:34:20,710 --> 00:34:22,580 But we're not sure. We have to make sure. 586 00:34:23,844 --> 00:34:24,844 Can you help us? 587 00:34:25,715 --> 00:34:26,715 Alex? 588 00:34:28,892 --> 00:34:29,892 Oh. 589 00:34:31,547 --> 00:34:33,157 Well, look, how soon can you be here? 590 00:34:34,768 --> 00:34:37,328 We're at the newspaper right now, we can be there in half an hour. 591 00:34:38,293 --> 00:34:39,293 Okay. 592 00:35:03,057 --> 00:35:04,487 Looking for something, Mike? 593 00:35:04,667 --> 00:35:06,537 Ah, you know, Mr. Wainwright just called me up 594 00:35:06,713 --> 00:35:08,113 and wanted me to check his contract. 595 00:35:09,150 --> 00:35:10,240 Yeah, those are my files, 596 00:35:10,412 --> 00:35:12,072 I don't keep my contracts in there. 597 00:35:12,240 --> 00:35:13,910 Yeah, but I looked all through the book, al. 598 00:35:13,937 --> 00:35:15,697 I might've misplaced them. Here, have a look. 599 00:35:16,026 --> 00:35:17,026 - Right here. - Oh. 600 00:35:23,817 --> 00:35:25,697 Michelle, I need all the back issues you've got. 601 00:35:26,036 --> 00:35:27,036 You what? 602 00:35:27,995 --> 00:35:29,715 That's terrific. I'll be over in 10 minutes. 603 00:35:30,824 --> 00:35:32,264 The library has all the back issues 604 00:35:32,434 --> 00:35:34,094 of the New York globe on microfilm. 605 00:35:34,480 --> 00:35:36,480 I'll get everything I can on Albert cortland. 606 00:35:36,830 --> 00:35:38,940 When we get done at the airport, we'll meet you back here. 607 00:35:38,962 --> 00:35:40,142 Right. Jennifer. 608 00:35:41,791 --> 00:35:43,971 I haven't sorted out my feelings on all this... 609 00:35:44,664 --> 00:35:46,014 But I am grateful to you. I... 610 00:35:47,449 --> 00:35:48,969 Well, I better get to the library. 611 00:36:34,975 --> 00:36:36,215 Did Mike say he'd meet us here? 612 00:36:36,629 --> 00:36:38,539 He said he'd help us get into carman's files. 613 00:36:59,608 --> 00:37:02,218 Well, looks like my files have become quite the fad. 614 00:37:02,785 --> 00:37:06,085 You're playing a very long shot, Mr. Cortland. 615 00:37:06,920 --> 00:37:08,840 And we're not the only ones who know who you are. 616 00:37:08,965 --> 00:37:11,325 Well, if you're into longshots, you'll know that killing you 617 00:37:11,403 --> 00:37:13,233 is like a little water in a very large bucket. 618 00:37:15,755 --> 00:37:17,145 We're gonna take a little flight. 619 00:37:17,322 --> 00:37:19,242 Come on, Mr. Hart. You can be first. Let's go. 620 00:37:26,026 --> 00:37:28,896 [Punching] 621 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 Operator! 622 00:37:30,987 --> 00:37:32,547 Operator! 623 00:37:57,449 --> 00:37:59,929 - No, no. Come on. - [Jennifer screaming] 624 00:38:23,344 --> 00:38:25,434 [Plane engine whirring] 625 00:39:38,811 --> 00:39:40,681 Listen, the police know who you are. 626 00:39:41,944 --> 00:39:43,624 Sooner or later we have to land this thing. 627 00:39:43,946 --> 00:39:45,636 Well, I appreciate your concern, Mrs. Hart. 628 00:39:46,079 --> 00:39:47,649 However, you see, I've died once before. 629 00:39:47,820 --> 00:39:49,470 Though it might be time for an encore. 630 00:39:50,736 --> 00:39:52,386 Appears this plane is destined to go down. 631 00:39:56,481 --> 00:39:57,801 You could always turn yourself in. 632 00:39:58,047 --> 00:39:59,527 Oh, no, I'll take my chances. 633 00:39:59,701 --> 00:40:01,581 You see, when they find two bodies in the crash, 634 00:40:01,703 --> 00:40:03,103 they'll be quick to forget about me. 635 00:40:19,808 --> 00:40:21,508 Carmen... 636 00:40:21,810 --> 00:40:22,960 The police have an all-state bulletin on you, 637 00:40:22,985 --> 00:40:24,415 and the FBI's been called in. 638 00:40:24,596 --> 00:40:25,876 Unless you can fly that thing to Mexico, 639 00:40:25,901 --> 00:40:26,991 you haven't got a chance. 640 00:40:28,687 --> 00:40:29,687 Car... 641 00:40:40,438 --> 00:40:41,888 You know, Mrs. Hart, it's interesting. 642 00:40:41,917 --> 00:40:43,347 Since I've got you with me, 643 00:40:43,528 --> 00:40:45,328 everybody is suddenly interested in my health. 644 00:40:46,095 --> 00:40:47,095 Well... 645 00:40:48,315 --> 00:40:49,315 Have a nice landing. 646 00:41:22,218 --> 00:41:23,218 Mike. 647 00:41:24,133 --> 00:41:25,273 Mike! 648 00:41:44,589 --> 00:41:45,589 Jonathan? 649 00:41:48,680 --> 00:41:49,940 Jennifer, can you hear me? 650 00:41:50,595 --> 00:41:53,725 Carmen bailed out and Mike's in the back seat, unconscious. 651 00:41:54,686 --> 00:41:55,966 He's bailed out of the airplane? 652 00:41:56,557 --> 00:41:57,557 Yes. 653 00:41:58,385 --> 00:41:59,725 Darling, you can fly that plane. 654 00:42:00,213 --> 00:42:02,223 [Jonathan] Just maintain a steady course. 655 00:42:03,085 --> 00:42:04,445 Can you keep it on a steady course? 656 00:42:05,740 --> 00:42:06,740 I'll try. 657 00:42:11,050 --> 00:42:12,610 [Jonathan] How are you doing? All right? 658 00:42:14,619 --> 00:42:15,619 I'm fine. 659 00:42:16,751 --> 00:42:18,101 Okay, hold it right there. 660 00:42:19,537 --> 00:42:21,937 I'm going to go to another radio outside, where I can see you. 661 00:42:22,496 --> 00:42:25,056 Hang on, I'll come back to you on this same frequency. 662 00:42:25,412 --> 00:42:26,542 Just keep it on that course. 663 00:42:48,261 --> 00:42:49,741 Jennifer. 664 00:42:50,437 --> 00:42:52,017 Look straight ahead of you on the... on the panel. 665 00:42:52,047 --> 00:42:53,047 You'll see a compass. 666 00:42:54,093 --> 00:42:55,143 What does it say on there? 667 00:42:55,964 --> 00:42:56,964 It says east. 668 00:42:58,314 --> 00:43:00,494 Okay, turn the aircraft around. 669 00:43:00,665 --> 00:43:02,615 Turn the wheel to the right. 670 00:43:02,797 --> 00:43:04,187 Keep your nose up, 671 00:43:05,234 --> 00:43:09,154 and come around to 270 degrees. 672 00:43:09,325 --> 00:43:11,105 You'll see a w, that'll be due west. 673 00:43:11,284 --> 00:43:13,984 [Plane engine revving] 674 00:43:16,419 --> 00:43:17,419 All right, now... 675 00:43:19,074 --> 00:43:20,294 What's your air speed? 676 00:43:21,120 --> 00:43:22,120 Uh... 677 00:43:24,863 --> 00:43:27,563 120 miles an hour. 678 00:43:27,866 --> 00:43:29,816 All right, drop the nose a little bit, 679 00:43:30,129 --> 00:43:32,389 and you'll notice you'll pick up some speed. 680 00:43:34,960 --> 00:43:36,440 - You see that? - Yes. 681 00:43:36,614 --> 00:43:39,574 Now raise it up again, bring the nose up a little bit. 682 00:43:40,356 --> 00:43:42,176 And then you'll find out that you'll be back 683 00:43:42,358 --> 00:43:44,618 about on the same speed. Do you see that? 684 00:43:45,318 --> 00:43:46,488 Yes. 685 00:43:46,885 --> 00:43:48,625 All right, now, you're go... 686 00:43:50,192 --> 00:43:51,452 [Jonathan] I see you now. 687 00:43:51,759 --> 00:43:53,159 I see you're heading back toward me. 688 00:43:53,979 --> 00:43:55,239 Can you see the airstrip? 689 00:43:58,461 --> 00:44:00,741 I don't know, uh, things look very different from up here. 690 00:44:02,204 --> 00:44:04,864 Okay, now, you're going... You're going by me. 691 00:44:05,033 --> 00:44:07,123 - And your gear... - [Plane hovering] 692 00:44:07,296 --> 00:44:11,206 is up and I want you to put the gear down. 693 00:44:11,387 --> 00:44:15,647 So, on your right, by your knee, 694 00:44:16,610 --> 00:44:17,660 pull the knob up, 695 00:44:18,960 --> 00:44:20,570 and then pull it back. 696 00:44:29,144 --> 00:44:30,584 You feel the aircraft slow down then? 697 00:44:31,451 --> 00:44:33,471 Now, give it a little throttle. Just give it a little throttle, 698 00:44:33,496 --> 00:44:34,696 you'll pick up your air speed. 699 00:44:39,067 --> 00:44:41,067 Okay, turn the airplane to the right again, 700 00:44:41,243 --> 00:44:43,513 like you did before. Just turn it easy to the right. 701 00:44:50,470 --> 00:44:51,690 That's it, keep the nose up. 702 00:44:57,520 --> 00:44:59,440 Head back this way. You're coming by me again. 703 00:44:59,609 --> 00:45:00,609 You're doing fine. 704 00:45:01,307 --> 00:45:03,527 Now, let's pull the throttle back a little bit. 705 00:45:06,225 --> 00:45:07,835 [Engine revving] 706 00:45:14,276 --> 00:45:16,236 Pull it up. Pull it up. Pull it up, now. 707 00:45:23,155 --> 00:45:24,805 Okay, now, turn the aircraft to the right. 708 00:45:27,246 --> 00:45:28,726 Turn it to the right. That's it. 709 00:45:37,909 --> 00:45:39,519 Now, you're approaching the strip. 710 00:45:40,781 --> 00:45:41,781 Throttle back. 711 00:45:42,957 --> 00:45:43,957 Keep your nose up. 712 00:45:49,442 --> 00:45:50,442 Keep your nose up. 713 00:45:58,712 --> 00:45:59,712 Throttle back. 714 00:46:00,366 --> 00:46:01,796 [Tires screeching] 715 00:46:02,890 --> 00:46:04,760 Okay, now, put your toes on the brakes. 716 00:46:12,508 --> 00:46:13,768 Good. Perfect. 717 00:46:27,915 --> 00:46:29,345 - Oh. - Darling, you were great. 718 00:46:29,525 --> 00:46:31,435 - Are you all right? - What a landing. 719 00:46:31,614 --> 00:46:32,644 Any landing is a good landing. 720 00:46:32,659 --> 00:46:33,659 - Oh. - Oh. 721 00:46:41,407 --> 00:46:42,407 Well... 722 00:46:43,713 --> 00:46:45,113 Now that they've found cortland, 723 00:46:45,498 --> 00:46:47,018 what do you think they'll do with him? 724 00:46:47,195 --> 00:46:48,915 Well, after they get him back from the east, 725 00:46:49,763 --> 00:46:51,243 they'll bring him right back out here, 726 00:46:51,373 --> 00:46:52,933 and charge him with first-degree murder. 727 00:46:54,072 --> 00:46:55,552 I wish I could feel some satisfaction, 728 00:46:55,595 --> 00:46:57,075 but I can't stop thinking about Emily. 729 00:46:58,293 --> 00:47:00,513 There was so much more she wanted to do. 730 00:47:01,079 --> 00:47:02,239 Well, if it wasn't for Emily, 731 00:47:02,907 --> 00:47:04,577 cortland and $20 million worth of drugs would be on the street. 732 00:47:04,604 --> 00:47:05,604 And... 733 00:47:07,433 --> 00:47:08,873 - Take a look at that. - What's that? 734 00:47:12,220 --> 00:47:13,740 [Jennifer] "Agricultural committee"? 735 00:47:13,918 --> 00:47:15,698 They've started an inquiry on the possibility 736 00:47:15,876 --> 00:47:17,356 of restricting the use of pesticides. 737 00:47:17,660 --> 00:47:18,660 Really? 738 00:47:19,662 --> 00:47:21,942 And I think you'd be very interested in what's on page two. 739 00:47:22,622 --> 00:47:23,622 Page two? 740 00:47:24,450 --> 00:47:25,450 All right. 741 00:47:27,279 --> 00:47:28,279 It's your finished story. 742 00:47:29,194 --> 00:47:31,114 - Oh, so it is. - Yeah. 743 00:47:32,588 --> 00:47:34,028 They brought it over this morning. 744 00:47:34,199 --> 00:47:36,199 I don't think Ben really knew how to thank you. 745 00:47:36,854 --> 00:47:39,944 [Jennifer] Oh, well, that wouldn't be necessary anyway. 746 00:47:40,118 --> 00:47:41,468 I've had all the thanks I need. 747 00:47:45,558 --> 00:47:46,558 I love you. 748 00:48:07,928 --> 00:48:10,098 [Theme music playing] 749 00:48:10,148 --> 00:48:14,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.