Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,621
This is my boss, Jonathan hart,
2
00:00:09,922 --> 00:00:11,322
a self-made millionaire.
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,540
He's quite a guy.
4
00:00:17,626 --> 00:00:20,886
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,325 --> 00:00:23,625
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,898 --> 00:00:30,378
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,682 --> 00:00:31,862
I take care of both of them,
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,292
which ain't easy,
9
00:00:33,772 --> 00:00:36,562
'cause when
they met, it was murder.
10
00:00:36,732 --> 00:00:38,302
[♪♪]
11
00:00:57,753 --> 00:01:01,063
[♪♪]
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,123
[♪♪]
13
00:01:23,170 --> 00:01:24,480
You tired?
14
00:01:25,563 --> 00:01:27,003
No, I like riding behind you.
15
00:01:27,304 --> 00:01:29,354
[Chuckles] I hope
that's a compliment.
16
00:01:29,524 --> 00:01:30,524
You can be sure of it.
17
00:01:34,746 --> 00:01:36,306
Boy, I could sure go
18
00:01:36,487 --> 00:01:38,207
for one of Max's huevos
rancheros right now.
19
00:01:38,315 --> 00:01:40,005
Oh, I know what you mean.
20
00:01:40,187 --> 00:01:42,227
Even the
vegetation is beginning to look edible.
21
00:01:42,537 --> 00:01:43,797
I'll tell you what.
22
00:01:44,452 --> 00:01:45,692
I'll race you. The loser treats.
23
00:01:47,455 --> 00:01:48,195
I'll even give you a handicap.
24
00:01:48,369 --> 00:01:49,809
Oh, yeah? Yeah.
25
00:01:49,979 --> 00:01:52,419
One day on a
bike, and you're already evel knievel.
26
00:01:52,851 --> 00:01:53,851
Okay, I'll tell you what.
27
00:01:54,549 --> 00:01:56,029
Give me a count of 30.
28
00:01:57,073 --> 00:01:58,123
You got it. Now.
29
00:02:13,959 --> 00:02:15,699
[Jennifer laughing]
30
00:02:15,874 --> 00:02:17,464
Morning, Mr. and Mrs. H. Who won?
Morning, Max.
31
00:02:17,485 --> 00:02:18,875
Oh, I did. She did.
32
00:02:19,965 --> 00:02:22,085
You really know
how to give a guy a run for his money.
33
00:02:22,229 --> 00:02:24,379
Well, it's just
that I like being chased by you.[Sighs]
34
00:02:24,405 --> 00:02:26,015
- Yeah?
- Mm.
35
00:02:27,277 --> 00:02:28,707
Ooh.
36
00:02:28,887 --> 00:02:31,107
You know,
I hope you two worked up an appetite,
37
00:02:31,281 --> 00:02:33,201
because I
got a real healthy breakfast for you.
38
00:02:33,370 --> 00:02:34,730
Ooh, I'm starved.
That looks great.
39
00:02:34,850 --> 00:02:35,870
I've been feeling
hunger pains. Mm.
40
00:02:35,894 --> 00:02:36,894
[Telephone rings]
41
00:02:37,026 --> 00:02:38,106
I got it.
42
00:02:38,636 --> 00:02:39,636
Here.
43
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
Hart residence.
44
00:02:44,468 --> 00:02:45,468
What?
45
00:02:46,514 --> 00:02:48,304
Just a minute,
I'll check it out.
46
00:02:48,472 --> 00:02:52,822
Mrs. H, did
you order some dried-tree ear fungus?
47
00:02:52,998 --> 00:02:55,518
Oh, yes. And... tiger Lily buds?
48
00:02:55,697 --> 00:02:57,997
I certainly did. I'm glad
they're here at last.
49
00:02:58,874 --> 00:03:00,444
Yeah, we're the guilty party.
50
00:03:01,833 --> 00:03:02,833
Thanks.
51
00:03:02,878 --> 00:03:04,178
Dried ear fungus?
52
00:03:04,358 --> 00:03:06,058
Mm-hmm. Tiger Lily buds?
53
00:03:06,229 --> 00:03:07,229
Uh-huh.
54
00:03:08,231 --> 00:03:10,061
All right. Laugh, you two.
55
00:03:10,842 --> 00:03:13,192
But wait till
you taste mu shi yu.
56
00:03:13,976 --> 00:03:16,106
You're right, uh, darling.
It's no laughing matter.
57
00:03:16,935 --> 00:03:18,935
Do you want
me to pick up the fungus and Lily buds?
58
00:03:19,068 --> 00:03:21,978
No, that's all
right, Max. I have to go shopping anyway.
59
00:03:22,463 --> 00:03:23,783
Darling, you want
to come with me?
60
00:03:23,855 --> 00:03:25,855
You go ahead without
me. I can wait for my...
61
00:03:26,423 --> 00:03:28,903
Dried-fungus
ear fingers till later.
62
00:03:29,078 --> 00:03:30,078
[Chuckles]
63
00:03:31,341 --> 00:03:32,341
Funny.
64
00:03:45,007 --> 00:03:46,307
Mr. Camp...
65
00:03:46,748 --> 00:03:48,748
I'll give you three
guesses who's here,
66
00:03:48,924 --> 00:03:50,844
and the first two would
be better than the third.
67
00:03:51,100 --> 00:03:52,280
Not Marty?
68
00:03:52,754 --> 00:03:53,764
Bingo.
69
00:03:54,364 --> 00:03:55,364
Want me to send him in?
70
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
If you have to.
71
00:04:01,763 --> 00:04:02,763
[Sighs]
72
00:04:05,897 --> 00:04:07,637
[Knock at door]
73
00:04:08,160 --> 00:04:10,470
Eee-yo.
74
00:04:10,815 --> 00:04:12,765
[Laughs]
75
00:04:13,296 --> 00:04:16,036
Hey, Ronald. How
you doing, babes?
76
00:04:16,734 --> 00:04:18,614
Did you hear about
the guy that was so stupid,
77
00:04:18,780 --> 00:04:21,090
he spent three weeks
in a revolving door
78
00:04:21,739 --> 00:04:23,019
just trying
to find the doorknob.
79
00:04:23,915 --> 00:04:25,345
[Laughs]
80
00:04:28,703 --> 00:04:29,833
What is it, Marty?
81
00:04:30,357 --> 00:04:31,727
"What is it, Marty?
What is it, Marty?"
82
00:04:31,749 --> 00:04:33,579
You're looking
very good, Ronald.
83
00:04:33,751 --> 00:04:34,881
Who's your mortician?
84
00:04:35,057 --> 00:04:36,747
[Two snaps, clap] Hoo-hoo-hoo.
85
00:04:37,059 --> 00:04:38,779
You know, Marty, you've
only got two faults:
86
00:04:40,236 --> 00:04:41,846
Everything you do
and everything you say.
87
00:04:42,020 --> 00:04:44,680
That's good. That's very good.
88
00:04:44,849 --> 00:04:46,489
But I bet you never
heard the one about...
89
00:04:46,547 --> 00:04:48,507
Okay, Marty. What do you want?
90
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
Another loan?
91
00:04:51,421 --> 00:04:53,421
Look, I was in a little
game the other night.
92
00:04:53,597 --> 00:04:54,987
I owe a couple of guys.
93
00:04:55,556 --> 00:04:57,426
Not that I can't
handle it, but, uh...
94
00:04:57,862 --> 00:04:59,782
But you don't
want to see your kneecaps adjusted.
95
00:05:04,608 --> 00:05:06,088
Does louanne know about this?
96
00:05:07,611 --> 00:05:09,921
Ronald, there are certain things
97
00:05:10,092 --> 00:05:12,272
you just don't...
Bother the wife with.
98
00:05:12,442 --> 00:05:13,442
You know what I mean?
99
00:05:14,531 --> 00:05:16,011
I like her, Marty.
100
00:05:16,446 --> 00:05:18,536
And I'm tired
of seeing her hurt with your games.
101
00:05:19,144 --> 00:05:20,624
Nobody's getting hurt.
102
00:05:21,321 --> 00:05:23,631
I just need a couple
of bucks. Nothing major.
103
00:05:25,542 --> 00:05:27,202
Well, if you
want money from me...
104
00:05:28,763 --> 00:05:30,283
This time you're
gonna have to earn it.
105
00:05:30,504 --> 00:05:31,504
You mean...
106
00:05:31,896 --> 00:05:33,326
[Imitates John
houseman] Earn it.
107
00:05:33,681 --> 00:05:36,771
Like the guy on
the tube? [Laughs]
108
00:05:40,296 --> 00:05:41,856
All right, all right.
109
00:05:42,037 --> 00:05:43,757
So what do you... What
do you want me to do?
110
00:05:45,649 --> 00:05:47,009
You'll arrange
to have an accident.
111
00:05:48,826 --> 00:05:49,826
An accident?
112
00:05:50,350 --> 00:05:52,480
Hey. Wait a minute.
113
00:05:53,135 --> 00:05:55,565
I got a very
low threshold in the pain department.
114
00:05:56,225 --> 00:05:57,565
Nothing like that.
115
00:05:58,836 --> 00:06:00,876
Go out in
your car and get yourself hit in the rear.
116
00:06:01,535 --> 00:06:03,185
You'll have a nice pi case.
117
00:06:05,103 --> 00:06:07,373
That's... Personal
injury, Marty.
118
00:06:09,456 --> 00:06:11,456
A little Fender-bender
can net you...
119
00:06:12,981 --> 00:06:14,371
10,000 easy.
120
00:06:15,287 --> 00:06:16,377
Where do I go?
121
00:06:19,248 --> 00:06:20,988
Beverly Hills during
the shopping hours.
122
00:06:23,339 --> 00:06:25,989
Stake out a class type who's doing a
lot of shopping.
123
00:06:27,865 --> 00:06:29,515
Watch what she throws
her packages into.
124
00:06:30,868 --> 00:06:32,088
Make sure it's something nice.
125
00:06:33,958 --> 00:06:34,958
Go for the gold.
126
00:06:36,308 --> 00:06:37,878
A rolls will do just fine.
127
00:07:28,143 --> 00:07:29,143
[Jennifer starts engine]
128
00:07:31,973 --> 00:07:33,453
[Marty starts engine]
129
00:07:48,598 --> 00:07:49,728
[Tires squeal]
130
00:08:07,008 --> 00:08:08,488
[Tires squeal]
131
00:08:27,681 --> 00:08:28,881
[Tires squeal, brakes screech]
132
00:08:32,381 --> 00:08:33,901
[Passing car honks]
133
00:08:43,348 --> 00:08:44,348
Are you all right?
134
00:08:46,090 --> 00:08:48,530
Somebody call an
ambulance! Get the police.
135
00:08:52,096 --> 00:08:53,316
Can you hear me?
136
00:08:53,489 --> 00:08:54,969
[Indistinct police
radio transmission]
137
00:08:55,796 --> 00:08:57,796
What... happened?
138
00:08:58,494 --> 00:09:00,024
There was an
accident. You were hit.
139
00:09:01,236 --> 00:09:04,016
Ow! It really hurts bad.
140
00:09:04,718 --> 00:09:06,328
Oh. Oh, my back.
141
00:09:06,502 --> 00:09:07,502
Well, don't move.
142
00:09:08,025 --> 00:09:09,975
Ooh. [Moans]
143
00:09:10,158 --> 00:09:11,828
Oh, just relax.
Just relax. Help will be here in a minute.
144
00:09:11,855 --> 00:09:13,465
Oh.officer.
145
00:09:13,857 --> 00:09:16,727
Officer. Uh, can you
call an ambulance?
146
00:09:16,904 --> 00:09:18,234
Uh, there's one on
its way. Oh, good.
147
00:09:18,253 --> 00:09:20,213
Excuse me. Listen, are you okay?
148
00:09:20,472 --> 00:09:22,612
I don't think s... oh, the pain!
149
00:09:22,779 --> 00:09:24,389
[Moans]
150
00:09:24,564 --> 00:09:26,374
You see,
th... there was this green light and...
151
00:09:26,391 --> 00:09:28,151
I don't know what happened, but he
stopped and...
152
00:09:28,176 --> 00:09:29,866
I know. Everybody's
in such a hurry
153
00:09:30,047 --> 00:09:31,607
trying to beat the light, right?
154
00:09:31,788 --> 00:09:33,528
I wasn't trying
to beat the light.
155
00:09:33,703 --> 00:09:35,883
Okay. Well, listen,
we've got to fill out a report.
156
00:09:36,053 --> 00:09:38,773
Come on over here. This car
has been involved in a rear-end collision.
157
00:09:39,143 --> 00:09:40,493
Why don't you check it out?
158
00:09:40,667 --> 00:09:42,347
Uh, do you want me
to have 'em look at you?
159
00:09:42,451 --> 00:09:44,371
No, I'm fine. I... i...
160
00:09:44,540 --> 00:09:46,110
Do you think he'll be all right?
161
00:09:46,673 --> 00:09:48,563
[Officer] Yeah,
probably. So it doesn't look too bad.
162
00:09:48,588 --> 00:09:49,808
[Sighs]
163
00:09:50,415 --> 00:09:51,935
Oh, I feel terrible.
164
00:10:01,035 --> 00:10:02,555
[Sighs]
165
00:10:03,733 --> 00:10:05,873
I just can't get my mind
off that poor man.
166
00:10:07,694 --> 00:10:09,784
He was in such terrible pain.
167
00:10:09,957 --> 00:10:11,477
Oh, it was a minor
accident, darling.
168
00:10:12,437 --> 00:10:13,787
I'm sure he's doing fine now.
169
00:10:14,309 --> 00:10:15,909
Our insurance agent
is taking care of it,
170
00:10:15,963 --> 00:10:17,243
and he said for us not to worry.
171
00:10:17,399 --> 00:10:18,399
Oh, great.
172
00:10:19,401 --> 00:10:20,721
He wasn't the
one who hit the man.
173
00:10:21,795 --> 00:10:23,265
Ah, he should be all right.
174
00:10:23,971 --> 00:10:26,541
I mean... You
barely touched him.
175
00:10:26,713 --> 00:10:28,323
There was no
damage done to the rolls.
176
00:10:28,497 --> 00:10:30,057
I know, but you
should have seen him.
177
00:10:30,238 --> 00:10:31,278
He was...
178
00:10:32,283 --> 00:10:33,853
So helpless-looking.
179
00:10:35,025 --> 00:10:36,545
I called the hospital, darling.
180
00:10:36,723 --> 00:10:38,083
They said he's
resting comfortably.
181
00:10:38,159 --> 00:10:39,639
But if you'd like to
go down tomorrow
182
00:10:39,813 --> 00:10:41,333
and
see how he's doing, we can do that.
183
00:10:41,684 --> 00:10:44,434
Oh, I would. I really
would. It would make me feel a lot better.
184
00:10:52,695 --> 00:10:54,105
[Woman over pa] Orderlies
not assigned to duty
185
00:10:54,131 --> 00:10:55,261
report to emergency.
186
00:12:05,550 --> 00:12:06,600
[Door closes]
187
00:12:31,663 --> 00:12:33,623
Hello.
188
00:12:33,796 --> 00:12:35,056
Martin Willis' room, please.
189
00:12:36,146 --> 00:12:38,706
Uh, he's not on
this floor any longer.
190
00:12:38,888 --> 00:12:40,018
Are you relatives?
191
00:12:40,629 --> 00:12:42,809
No. Uh... I was
192
00:12:42,979 --> 00:12:44,499
in the... accident with him.
193
00:12:44,676 --> 00:12:46,026
Oh.
194
00:12:46,548 --> 00:12:47,678
Is something wrong?
195
00:12:48,028 --> 00:12:49,548
He was doing so well.
196
00:12:50,595 --> 00:12:52,595
- What happened?
- Complications.
197
00:12:53,773 --> 00:12:54,853
What sort of complications?
198
00:12:57,298 --> 00:13:00,208
Uh, I'm afraid
Mr. Willis died last night.
199
00:13:11,703 --> 00:13:14,493
I've never seen
Mrs. H like this before.
200
00:13:14,968 --> 00:13:16,768
I wish
there was something I could do for her.
201
00:13:18,101 --> 00:13:20,061
Yeah, she's not taking
it too well, is she, Max?
202
00:13:20,887 --> 00:13:22,797
Would you
mind keeping this going for me, Mr. H?
203
00:13:24,412 --> 00:13:25,412
Thanks.
204
00:13:27,850 --> 00:13:29,420
What'd the hospital say?
205
00:13:30,113 --> 00:13:31,293
How did he die?
206
00:13:32,246 --> 00:13:34,376
Well, the
hospital report said it...
207
00:13:34,857 --> 00:13:36,547
It was a trauma
caused by the accident,
208
00:13:36,728 --> 00:13:38,948
but he, uh, died
of a cardiac arrest.
209
00:13:39,122 --> 00:13:40,732
Yeah, I had an uncle
who died that way.
210
00:13:41,255 --> 00:13:42,295
He was in an accident?
211
00:13:42,473 --> 00:13:44,263
No, in terrific health,
212
00:13:44,432 --> 00:13:46,042
perfect shape, and then...
213
00:13:46,913 --> 00:13:47,913
Wham.
214
00:13:48,740 --> 00:13:50,340
Yeah, well, those things
can happen, Max.
215
00:13:51,265 --> 00:13:53,265
I'd like to get ahold
of that Willis' doctor,
216
00:13:53,876 --> 00:13:54,876
get some more facts.
217
00:13:55,399 --> 00:13:57,969
Don't worry about
anything here, Mr. H.
218
00:13:58,141 --> 00:13:59,881
Right after lunch, I'll
get Mrs. H involved
219
00:14:00,056 --> 00:14:01,666
in a game of scrabble, and...
220
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
She'll be okay.
221
00:14:04,365 --> 00:14:06,405
I hope so, Max. I'll
see you later.
222
00:14:06,584 --> 00:14:07,854
Right. See you later.
223
00:14:33,742 --> 00:14:35,052
[Men chattering]
224
00:14:44,144 --> 00:14:45,894
[Pinball machine,
video games beeping]
225
00:14:46,494 --> 00:14:48,804
Excuse me.
226
00:14:49,105 --> 00:14:51,505
Just fill this out
and don't forget to sign the doctor's lien.
227
00:14:51,542 --> 00:14:53,282
I'd like to see
Dr. Reston, please.
228
00:14:54,850 --> 00:14:56,900
Everybody here wants
to see Dr. Reston.
229
00:15:05,426 --> 00:15:06,596
Uh, this is personal.
230
00:15:06,993 --> 00:15:07,993
Are you a friend of his?
231
00:15:08,777 --> 00:15:10,387
We've never met... but, uh...
232
00:15:10,561 --> 00:15:12,301
Oh. Well,
233
00:15:12,476 --> 00:15:14,866
I doubt if he'll see you
if he doesn't know you.
234
00:15:15,610 --> 00:15:16,920
What's the name?
235
00:15:17,655 --> 00:15:20,045
Jonathan
hart. And what is this in reference to?
236
00:15:20,615 --> 00:15:22,435
It's in reference to
one of his patients.
237
00:15:22,878 --> 00:15:23,968
And who might that be?
238
00:15:24,793 --> 00:15:25,843
Martin Willis.
239
00:15:27,056 --> 00:15:29,926
Oh. Well, he's very busy.
240
00:15:30,842 --> 00:15:31,932
I'll have to see.
241
00:15:41,462 --> 00:15:42,942
How you feeling?
Not too good today.
242
00:15:47,816 --> 00:15:50,816
Like I told you, the
doctor is very busy today.
243
00:15:51,254 --> 00:15:52,864
And he is not at Liberty to give
244
00:15:53,039 --> 00:15:54,559
personal history
on his patients.
245
00:15:54,866 --> 00:15:56,186
He suggests
you call his attorney.
246
00:16:01,656 --> 00:16:03,216
Here's my card,
247
00:16:03,397 --> 00:16:04,957
in case Dr. Reston
changes his mind.
248
00:16:07,488 --> 00:16:09,528
As you can see, the
doctor's very busy.
249
00:16:09,707 --> 00:16:10,967
A lot of people in pain here.
250
00:16:12,623 --> 00:16:15,103
You can tell
him if he wants to get rid of this pain,
251
00:16:15,278 --> 00:16:17,118
to take two aspirin
and call me in the morning.
252
00:16:17,541 --> 00:16:18,541
All right?
253
00:16:21,154 --> 00:16:22,164
[Door opens]
254
00:16:23,852 --> 00:16:26,032
[Door closes]
[Chattering resumes]
255
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Hi, Max.
256
00:16:38,301 --> 00:16:40,041
Hi, Mr. H. How did it go?
257
00:16:40,782 --> 00:16:42,132
I didn't see the doctor...
258
00:16:42,305 --> 00:16:44,255
But, uh, if
I ever need a lawyer,
259
00:16:44,438 --> 00:16:45,788
I've got one right there.
260
00:16:46,353 --> 00:16:48,273
Something funny going
on? Yeah, I think so.
261
00:16:48,442 --> 00:16:50,202
When I walked in,
there was a bunch of people
262
00:16:50,226 --> 00:16:51,526
sitting around with neck braces.
263
00:16:51,706 --> 00:16:53,246
They all looked healthy
until they saw me,
264
00:16:53,273 --> 00:16:54,753
including the receptionist.
265
00:16:55,144 --> 00:16:57,084
So what's the
story? I don't know. Is Mrs. H around?
266
00:16:57,103 --> 00:16:59,063
I'd like to
have her help put the pieces together.
267
00:16:59,192 --> 00:17:01,192
She went out
a while ago. Something she had to do.
268
00:17:01,368 --> 00:17:02,848
Did she say where she was going?
269
00:17:03,022 --> 00:17:04,892
Sorry, Mr. H,
but she said not to worry.
270
00:17:05,067 --> 00:17:06,307
She'll be right back. All right.
271
00:17:06,547 --> 00:17:08,197
What you got going there?
272
00:17:08,592 --> 00:17:10,482
Uh, I got a long shot
in the third that might do something.
273
00:17:10,507 --> 00:17:11,807
Playing it across the board.
274
00:17:11,987 --> 00:17:13,117
I'll split it with you.
275
00:17:13,293 --> 00:17:14,343
You're on.
276
00:17:56,336 --> 00:17:58,076
[Doorbell rings]
277
00:18:06,607 --> 00:18:08,037
Yes? oh, uh,
278
00:18:08,217 --> 00:18:09,647
is this the Willis residence?
279
00:18:09,827 --> 00:18:11,087
Yes, it is. Can I help you?
280
00:18:13,353 --> 00:18:15,013
My name is Jennifer hart.
281
00:18:15,181 --> 00:18:16,181
Is Mrs. Willis at home?
282
00:18:18,314 --> 00:18:20,194
Uh... as a friend of the family,
283
00:18:20,360 --> 00:18:21,800
I... I'm sure you'll understand.
284
00:18:22,884 --> 00:18:25,374
Mrs. Willis is
bereaved at the loss of her husband.
285
00:18:26,148 --> 00:18:28,058
Seeing you at
this time, well, I, uh...
286
00:18:28,237 --> 00:18:29,927
I'm not sure I
think it's advisable.
287
00:18:31,240 --> 00:18:32,290
I understand.
288
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
I just...
289
00:18:36,115 --> 00:18:37,805
I-I wanted her to know
290
00:18:37,986 --> 00:18:40,076
that if there was anything
I could do to help...
291
00:18:40,684 --> 00:18:42,484
Don't you
think you've done enough, Mrs. Hart?
292
00:18:48,431 --> 00:18:49,431
Well, I'm, uh...
293
00:18:50,433 --> 00:18:51,433
I'm sorry.
294
00:19:04,317 --> 00:19:06,537
[Woman] Ron. Who was it?
295
00:19:07,624 --> 00:19:10,024
Just a real
estate lady asking about the house.
296
00:19:17,243 --> 00:19:18,923
[Jennifer] He wouldn't
even let me see her.
297
00:19:19,288 --> 00:19:20,568
Well, maybe it's for the better.
298
00:19:21,769 --> 00:19:24,079
All I wanted to do was
explain what happened.
299
00:19:25,164 --> 00:19:26,384
I feel like a criminal.
300
00:19:27,383 --> 00:19:28,733
[Doorbell rings]
301
00:19:29,211 --> 00:19:30,451
Darling, i... I wish you really
302
00:19:30,604 --> 00:19:31,924
hadn't have
gone over there alone.
303
00:19:34,608 --> 00:19:36,258
Hi, there. This is for
Mrs. Jennifer hart.
304
00:19:36,436 --> 00:19:38,126
She's not seeing anybody today.
305
00:19:38,307 --> 00:19:39,527
Well, can you sign for her?
306
00:19:39,700 --> 00:19:41,090
Sure, what do you got here?
307
00:19:41,702 --> 00:19:43,302
Oh, I don't read
'em. I just deliver 'em.
308
00:19:43,834 --> 00:19:45,184
Thanks.
309
00:19:46,315 --> 00:19:46,965
I don't like the feel of it.
310
00:19:47,142 --> 00:19:49,012
[Chuckles] So long.
311
00:20:00,547 --> 00:20:02,547
It's for you, Mrs. H.
I signed for it.
312
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
Thanks, Max.
313
00:20:09,077 --> 00:20:11,207
That looks like
a legal document.
314
00:20:11,384 --> 00:20:12,434
It is.
315
00:20:13,603 --> 00:20:14,603
They're suing me.
316
00:20:16,345 --> 00:20:18,475
They're what?
317
00:20:18,652 --> 00:20:20,542
They're suing
me for the wrongful death of Martin Willis.
318
00:20:20,567 --> 00:20:22,047
Wrongful death?
319
00:20:22,221 --> 00:20:23,981
You mean,
they're saying you whacked him out?
320
00:20:25,963 --> 00:20:27,233
They certainly are.
321
00:20:30,620 --> 00:20:33,840
And they're
asking for $2 million of compensation.
322
00:20:45,940 --> 00:20:47,590
[Camp] So what's
the big emergency?
323
00:20:47,768 --> 00:20:50,118
[Reston] I had an unexpected visitor
today.
324
00:20:50,945 --> 00:20:51,945
The police?
325
00:20:52,686 --> 00:20:54,906
They're not asking
any questions, are they?
326
00:20:55,079 --> 00:20:57,129
No. No, not them. But we've got to be
more careful.
327
00:20:57,299 --> 00:20:58,689
I'm always careful.
328
00:20:59,693 --> 00:21:01,043
Now, what are you talking about?
329
00:21:02,304 --> 00:21:04,184
A man came by...
330
00:21:04,350 --> 00:21:06,180
Asking about Martin Willis.
331
00:21:06,352 --> 00:21:07,532
What did you tell him?
332
00:21:07,701 --> 00:21:08,701
To see you.
333
00:21:08,876 --> 00:21:09,876
What?
334
00:21:11,444 --> 00:21:12,444
Who was he?
335
00:21:14,795 --> 00:21:15,925
Jonathan hart.
336
00:21:17,450 --> 00:21:18,450
You know him?
337
00:21:23,151 --> 00:21:24,811
It was his wife we set up.
338
00:21:30,332 --> 00:21:31,682
Well, I don't like this.
339
00:21:32,465 --> 00:21:33,635
I can tell you that.
340
00:21:34,336 --> 00:21:35,336
Don't worry.
341
00:21:37,557 --> 00:21:38,947
I've taken care of the harts.
342
00:21:39,559 --> 00:21:40,999
You won't be
hearing from them again.
343
00:21:42,692 --> 00:21:43,782
What makes you so sure?
344
00:21:45,782 --> 00:21:47,982
I've given them
something more important to think about.
345
00:21:55,096 --> 00:21:57,836
Jonathan... oh, there you are.
346
00:21:58,012 --> 00:21:59,372
I've been looking all
over for you.
347
00:22:01,189 --> 00:22:02,799
Oh, baby.
348
00:22:02,973 --> 00:22:05,023
You feel as bad about
this as I do, don't you?
349
00:22:05,976 --> 00:22:07,236
Yes, I do.
350
00:22:09,328 --> 00:22:11,168
You know,
I've been thinking about that doctor.
351
00:22:11,460 --> 00:22:13,640
Really? Willis' doctor?
352
00:22:13,810 --> 00:22:15,460
Yeah, there's something funny about
him.
353
00:22:16,117 --> 00:22:18,177
Well, how do you
know, darling? You've never even seen him.
354
00:22:18,206 --> 00:22:19,246
I didn't have to.
355
00:22:20,164 --> 00:22:22,274
I think I saw everything I needed to in
the waiting room.
356
00:22:22,297 --> 00:22:23,947
What do you mean?
357
00:22:24,125 --> 00:22:26,255
Well, when
I walked in there, the patients were going
358
00:22:26,432 --> 00:22:27,582
at those video games full steam.
359
00:22:27,607 --> 00:22:28,907
Then when they saw me,
360
00:22:29,086 --> 00:22:30,626
everyone seemed
to take a turn for worse.
361
00:22:30,653 --> 00:22:31,963
Do you think they were faking?
362
00:22:33,090 --> 00:22:35,530
I don't know, but the
interesting thing is,
363
00:22:35,702 --> 00:22:37,502
they all look like they'd
been in an accident.
364
00:22:41,055 --> 00:22:43,745
Do you think
that Reston's specialty is accidents?
365
00:22:45,451 --> 00:22:47,241
I'd stake my collarbone on it.
366
00:22:47,409 --> 00:22:48,409
How do we prove that?
367
00:22:49,368 --> 00:22:50,498
Want to play doctor?
368
00:23:00,248 --> 00:23:01,818
[Man snoring]
369
00:23:17,047 --> 00:23:18,217
[Door clicks]
370
00:23:26,840 --> 00:23:29,020
[Jennifer whispering]
Darling, the light's on.
371
00:23:29,190 --> 00:23:30,890
Maybe we ought
to get out of here.
372
00:23:31,061 --> 00:23:32,981
[Jonathan]
Now, that's the physical therapy room.
373
00:23:33,194 --> 00:23:35,154
As long as
we're here, let's check out the office.
374
00:23:56,173 --> 00:23:58,173
[Whispering]
Darling, these are the patients' files.
375
00:24:00,439 --> 00:24:01,789
[Snorts]
376
00:24:26,987 --> 00:24:27,987
Here it is.
377
00:24:31,513 --> 00:24:32,513
Look at that.
378
00:24:33,559 --> 00:24:34,559
[Door closes]
379
00:24:35,648 --> 00:24:36,648
Someone's coming.
380
00:24:50,489 --> 00:24:51,489
[Gasps]
381
00:24:52,708 --> 00:24:53,708
[Sighs]
382
00:24:56,146 --> 00:24:57,146
Turn on the light.
383
00:25:00,542 --> 00:25:01,942
Well, it's Dr. Reston.
384
00:25:03,284 --> 00:25:05,504
The accident specialist.
385
00:25:06,243 --> 00:25:07,243
Is he all right?
386
00:25:07,418 --> 00:25:08,508
Yeah, he's alive.
387
00:25:12,423 --> 00:25:13,773
I think he's drunk.
388
00:25:15,252 --> 00:25:16,522
Come on, let's get out of here.
389
00:25:26,612 --> 00:25:27,872
[Jonathan] I wish I could have
390
00:25:28,048 --> 00:25:29,198
at least come up with
some solid evidence.
391
00:25:29,223 --> 00:25:30,493
Right.
392
00:25:32,487 --> 00:25:34,747
The next time I call,
it won't be to turn myself in.
393
00:25:35,621 --> 00:25:36,621
Goodbye, lieutenant.
394
00:25:42,366 --> 00:25:43,366
What happened?
395
00:25:43,498 --> 00:25:44,668
He says we were lucky.
396
00:25:44,847 --> 00:25:45,847
Lucky?
397
00:25:46,893 --> 00:25:49,243
Well, we did go
in uninvited. Breaking and entering?
398
00:25:49,504 --> 00:25:51,184
Not to mention destruction
of private property.
399
00:25:51,201 --> 00:25:52,901
So why are we so lucky?
400
00:25:53,073 --> 00:25:55,293
Reston thinks
that someone was looking for drugs.
401
00:25:55,466 --> 00:25:57,206
The lieutenant also
made it very clear
402
00:25:57,381 --> 00:25:59,491
that he didn't
want us to be involved with police work.
403
00:25:59,514 --> 00:26:01,064
He said if there's something going on,
we...
404
00:26:01,081 --> 00:26:03,741
I know. We should
leave up to the police.
405
00:26:03,910 --> 00:26:05,000
Right.
406
00:26:05,172 --> 00:26:06,832
So where do we go from here?
407
00:26:07,435 --> 00:26:09,255
We go back to the
scene of the accident.
408
00:26:10,220 --> 00:26:11,700
Oh, Jonathan.
409
00:26:11,874 --> 00:26:14,054
I don't want to
go over all that again.
410
00:26:15,704 --> 00:26:17,974
Darling... Is there something
411
00:26:18,141 --> 00:26:19,971
that you could, uh, think of
412
00:26:20,143 --> 00:26:22,713
that might
have happened before the accident.
413
00:26:22,885 --> 00:26:24,495
Some detail that you've
forgotten? [Sighs]
414
00:26:24,670 --> 00:26:26,450
Before the accident? Yeah.
415
00:26:28,891 --> 00:26:30,681
I don't know. Let's see, um...
416
00:26:33,504 --> 00:26:35,254
I was stopped for a red light.
417
00:26:38,379 --> 00:26:39,379
Wait a minute.
418
00:26:45,516 --> 00:26:46,996
You know, i... I, uh...
419
00:26:47,823 --> 00:26:50,483
I think he was right
next to me. Yes, he was.
420
00:26:51,000 --> 00:26:52,700
I remember he
was awfully nervous,
421
00:26:53,176 --> 00:26:56,176
and there was
a "for sale" sign in the side window.
422
00:26:57,267 --> 00:26:59,137
In fact...
423
00:26:59,313 --> 00:27:02,273
He cut in front
of me when we were going up the hill.
424
00:27:03,230 --> 00:27:05,080
That's how he
got in front of me when we approached
425
00:27:05,101 --> 00:27:06,891
the intersection where
the accident happened.
426
00:27:07,756 --> 00:27:09,756
We both stopped for a light,
427
00:27:09,932 --> 00:27:11,852
then the light turned green.
428
00:27:12,021 --> 00:27:14,421
He started up
again, and then he stopped, and I hit him.
429
00:27:18,941 --> 00:27:20,261
That doesn't sound
right, does it?
430
00:27:20,682 --> 00:27:21,902
No, it doesn't.
431
00:27:23,467 --> 00:27:24,467
Jonathan...
432
00:27:25,339 --> 00:27:26,599
Do you think that maybe he...?
433
00:27:27,036 --> 00:27:28,476
Yeah, I think
he created the accident
434
00:27:28,516 --> 00:27:30,076
in order to collect the
insurance money.
435
00:27:30,736 --> 00:27:32,036
But, darling...
436
00:27:33,129 --> 00:27:35,779
We're being
sued for $2 million because he died.
437
00:27:35,958 --> 00:27:37,828
[Freeway barks]
[Max] Here we are.
438
00:27:38,265 --> 00:27:41,565
Freeway paid
tribute to the lawn and the lamppost.
439
00:27:41,921 --> 00:27:44,881
That really
deserves a double doggy treat, huh?
440
00:27:45,359 --> 00:27:46,359
Yeah. Yeah, Max.
441
00:27:48,101 --> 00:27:49,581
Feeling better, Mrs. H?
442
00:27:51,147 --> 00:27:52,757
Oh, yes, Max.
Thank you. Much better.
443
00:27:54,324 --> 00:27:56,024
She's feeling a lot better, Max.
444
00:27:57,893 --> 00:27:59,243
It's you I'm worried about.
445
00:27:59,416 --> 00:28:00,806
Me? Don't worry about me.
446
00:28:00,983 --> 00:28:02,223
I never felt better in my life.
447
00:28:03,290 --> 00:28:04,470
No, that, uh...
448
00:28:04,639 --> 00:28:05,659
Kink you've got in your neck.
449
00:28:05,684 --> 00:28:07,514
Kink?
450
00:28:07,686 --> 00:28:09,076
I ain't got no kink.
451
00:28:13,213 --> 00:28:14,213
Oh.
452
00:28:21,612 --> 00:28:22,792
Service with a smile.
453
00:28:22,962 --> 00:28:24,882
[Chuckles] We aim to please.
454
00:28:26,879 --> 00:28:27,879
Oh, thanks.
455
00:28:28,750 --> 00:28:29,530
[Door opens]
456
00:28:29,708 --> 00:28:30,708
[Door closes]
457
00:28:31,884 --> 00:28:32,884
Here you go.
458
00:28:34,451 --> 00:28:35,981
Nice setup you got here.
459
00:28:36,149 --> 00:28:37,149
Glad you like it.
460
00:28:37,237 --> 00:28:38,237
Here's to you.
461
00:28:43,112 --> 00:28:44,392
It indicates
here that you were hit
462
00:28:44,418 --> 00:28:46,158
in a rear-end
collision yesterday.
463
00:28:46,333 --> 00:28:48,733
Yeah. Some
guy nailed me real good.
464
00:28:49,945 --> 00:28:51,025
So, what can we do for you?
465
00:28:52,382 --> 00:28:54,082
Well, this buddy of mine told me
466
00:28:54,254 --> 00:28:56,564
I shouldn't mess
around with my insurance company.
467
00:28:56,735 --> 00:28:59,385
He said if
I saw a lawyer, I'd be much better off...
468
00:28:59,563 --> 00:29:00,613
If you know what I mean.
469
00:29:01,696 --> 00:29:03,216
Tell me...
470
00:29:03,393 --> 00:29:05,053
How did you happen
to come to this office?
471
00:29:05,221 --> 00:29:06,221
Your friend?
472
00:29:07,310 --> 00:29:09,440
I called this guy my
buddy suggested,
473
00:29:09,617 --> 00:29:12,487
but he was out
of town on a seminar or something.
474
00:29:12,663 --> 00:29:16,023
So my finger took
a little trip through the yellow pages.
475
00:29:16,667 --> 00:29:18,057
Your ad was the best.
476
00:29:18,234 --> 00:29:19,874
It seemed to say just
what I want to hear.
477
00:29:22,325 --> 00:29:23,845
From what I've read
here, you have a...
478
00:29:25,372 --> 00:29:26,942
Appears you have
a very strong case.
479
00:29:27,113 --> 00:29:28,333
I see no problems.
480
00:29:29,028 --> 00:29:31,158
So you can make it
worth my while, huh?
481
00:29:32,422 --> 00:29:34,122
I foresee no difficulties.
482
00:29:35,164 --> 00:29:37,404
What we'll do first
is start you on some medical treatment,
483
00:29:37,427 --> 00:29:38,687
a little physical therapy.
484
00:29:39,299 --> 00:29:41,559
I don't know about my doctor.
485
00:29:41,736 --> 00:29:44,016
[Chuckles] I have a
physician who works with me exclusively
486
00:29:44,086 --> 00:29:45,776
on all my personal-injury cases.
487
00:29:46,393 --> 00:29:47,793
He'll take good care of you.
488
00:29:49,483 --> 00:29:51,013
I was wondering...
489
00:29:51,180 --> 00:29:53,360
- Yes?
- Well, you see,
490
00:29:53,530 --> 00:29:55,840
with this accident and
all, I'm out a couple of bucks.
491
00:29:56,011 --> 00:29:57,971
I mean, I had to rent
a car, and, you know,
492
00:29:58,144 --> 00:29:59,674
I took off time from work.
493
00:30:00,320 --> 00:30:02,150
And you'd like a little advance?
494
00:30:02,801 --> 00:30:05,281
Only if it's kosher. I don't
want to break the rules or nothing.
495
00:30:08,937 --> 00:30:09,977
How much do you need?
496
00:30:10,373 --> 00:30:11,423
How much can I get?
497
00:30:12,332 --> 00:30:13,862
Depends on how
hurt you want to be.
498
00:30:14,290 --> 00:30:15,810
Oh, I'm hurt real bad.
499
00:30:22,168 --> 00:30:23,708
We're awfully glad
you could come over, Paul.
500
00:30:23,734 --> 00:30:25,264
That's all right. My pleasure.
501
00:30:25,432 --> 00:30:27,222
Besides, it's a nice
change from city hall
502
00:30:27,390 --> 00:30:29,180
and the, uh, public
defender's office.
503
00:30:29,349 --> 00:30:30,849
-Hi, Jonathan.
-How are you? Nice to see you.
504
00:30:30,872 --> 00:30:32,052
Nice to see you.
505
00:30:32,439 --> 00:30:34,309
So... what can I do for you two?
506
00:30:34,658 --> 00:30:36,978
You, uh, have a
traffic ticket you want me to take care of?
507
00:30:38,010 --> 00:30:39,050
Not exactly.
508
00:30:39,881 --> 00:30:40,971
We need some information.
509
00:30:41,143 --> 00:30:43,583
Sure. I'd be happy
to help if I can.
510
00:30:43,754 --> 00:30:45,194
Would you like a drink?
511
00:30:45,365 --> 00:30:47,145
Yeah, I'd love
one. Scotch, please.
512
00:30:47,323 --> 00:30:48,373
You got it.
513
00:30:49,717 --> 00:30:51,957
Have you heard of
an attorney by the name of Ronald camp?
514
00:30:52,720 --> 00:30:54,330
Camp. Yeah.
515
00:30:55,157 --> 00:30:57,587
Yeah, I've seen him
around city hall... a lot.
516
00:30:57,986 --> 00:30:59,376
He's a court-appointed attorney.
517
00:30:59,727 --> 00:31:01,747
You know, that's
when the defendant can't afford one
518
00:31:01,772 --> 00:31:02,992
and the court assigns one.
519
00:31:03,557 --> 00:31:04,687
It's every citizen's right.
520
00:31:06,081 --> 00:31:07,871
What is Mr. Camp's specialty?
521
00:31:09,171 --> 00:31:10,521
Criminal, mostly.
522
00:31:11,086 --> 00:31:13,216
But just, uh, two-bit
stuff. Thanks.
523
00:31:14,524 --> 00:31:16,444
It's an easy way to
build up your clientele.
524
00:31:16,831 --> 00:31:17,831
What do you mean?
525
00:31:18,615 --> 00:31:21,435
Well... chances are, the defendant's
gonna get off.
526
00:31:21,618 --> 00:31:23,398
I mean, if it's a first offense.
527
00:31:23,751 --> 00:31:25,841
And chances
are they're gonna get busted again.
528
00:31:26,319 --> 00:31:28,969
They usually
end up calling the guy who got 'em off.
529
00:31:29,800 --> 00:31:31,500
Ron camp keeps real busy.
530
00:31:31,672 --> 00:31:33,802
You mean, most of
his clients are petty thieves
531
00:31:33,979 --> 00:31:35,019
and minor drug offenders.
532
00:31:35,937 --> 00:31:36,937
Et cetera.
533
00:31:38,418 --> 00:31:40,308
Say, look,
you're not involved with him, are you?
534
00:31:40,333 --> 00:31:42,123
Well, nothing we can't handle.
535
00:31:42,465 --> 00:31:45,075
Oh? What'd you do, run into
the back-end of one of his clients?
536
00:31:45,251 --> 00:31:47,471
[Chuckles] Why did you say that?
537
00:31:47,644 --> 00:31:50,084
Oh, camp handles
a lot of pi on the side.
538
00:31:51,561 --> 00:31:53,091
What... what does that mean?
539
00:31:53,259 --> 00:31:54,459
Um, personal injury, isn't it?
540
00:31:54,956 --> 00:31:56,476
Right. Yeah.
541
00:31:56,653 --> 00:31:58,223
Well, he's an ambulance chaser.
542
00:31:58,394 --> 00:31:59,634
It's the only way
that kind of shyster
543
00:31:59,656 --> 00:32:01,436
can make any kind of big bucks.
544
00:32:01,702 --> 00:32:03,142
There's not much
work involved in it.
545
00:32:03,486 --> 00:32:05,226
[Sighs]
546
00:32:05,401 --> 00:32:07,551
Now you know who
to blame your high insurance rates on.
547
00:32:07,577 --> 00:32:08,577
Cheers.
548
00:32:17,631 --> 00:32:18,981
Here you are,
darling. Thank you.
549
00:32:19,154 --> 00:32:20,764
Hi, Mr. and Mrs. H.
550
00:32:21,243 --> 00:32:22,593
Nice touch, don't you think?
551
00:32:22,766 --> 00:32:24,066
What's that for, Max?
552
00:32:24,246 --> 00:32:26,026
I saw that lawyer, Ronald camp.
553
00:32:26,205 --> 00:32:27,855
I mean, if I was
really in an accident,
554
00:32:28,033 --> 00:32:29,343
this is the way I'd wind up.
555
00:32:29,512 --> 00:32:31,042
You want some coffee,
Max? Oh, thanks.
556
00:32:31,384 --> 00:32:32,604
What'd you find out?
557
00:32:33,255 --> 00:32:34,735
Well, it was a
real pain in the neck,
558
00:32:34,909 --> 00:32:36,689
but I found out what you wanted.
559
00:32:37,042 --> 00:32:39,362
When I was waiting, I listened
to these other guys talking.
560
00:32:39,435 --> 00:32:40,955
They all knew each other.
561
00:32:41,133 --> 00:32:43,093
None of them
worked. One of them was on probation.
562
00:32:45,137 --> 00:32:46,137
Were they all rear-ended?
563
00:32:46,529 --> 00:32:48,579
[Max] Yeah.
All whiplash like me.
564
00:32:48,749 --> 00:32:50,749
There's one thing I
don't get, Mr. H.
565
00:32:50,925 --> 00:32:53,965
If Martin Willis
was in on the scam...
566
00:32:55,147 --> 00:32:56,977
What when wrong?
Why'd he get it?
567
00:32:57,584 --> 00:33:00,334
Because an accident
only pays off a few thousand dollars.
568
00:33:01,066 --> 00:33:03,196
But accidental death,
569
00:33:03,372 --> 00:33:05,332
now, you're playing
for really high stakes.
570
00:33:05,940 --> 00:33:07,640
Darling, do you
think that Mrs. Willis
571
00:33:07,811 --> 00:33:10,291
was in on it all the
time and just got greedy?
572
00:33:11,424 --> 00:33:13,064
Yeah, I think
that could be a possibility.
573
00:33:13,165 --> 00:33:16,295
Hey. Maybe
this lady had a guy on the side, huh?
574
00:33:17,343 --> 00:33:18,623
I think we ought
to find that out too.
575
00:33:18,648 --> 00:33:19,998
[Telephone rings]
576
00:33:23,740 --> 00:33:24,740
Hello. Jonathan hart.
577
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
Oh, yes, lieutenant.
578
00:33:28,832 --> 00:33:30,362
All right.
579
00:33:30,530 --> 00:33:32,490
They got the
preliminary autopsy report on Willis.
580
00:33:37,841 --> 00:33:40,021
You think that
somebody tampered with the intravenous?
581
00:33:41,454 --> 00:33:42,454
Yeah.
582
00:33:43,325 --> 00:33:45,015
Okay. Um, yeah.
583
00:33:45,197 --> 00:33:47,717
Thanks, uh, very
much, lieutenant. Bye. Appreciate it.
584
00:33:50,115 --> 00:33:51,855
The night nurse said that, uh,
585
00:33:52,030 --> 00:33:54,160
somebody moved
the clip on the intravenous.
586
00:33:54,336 --> 00:33:56,596
Their theory is that
somebody took the iv apart,
587
00:33:57,122 --> 00:33:58,472
put something in the drip,
588
00:33:58,645 --> 00:34:00,075
and that, uh,
fed into the system.
589
00:34:01,430 --> 00:34:02,650
Certainly would be a good way
590
00:34:02,823 --> 00:34:04,103
to poison somebody, wouldn't it?
591
00:34:04,999 --> 00:34:06,739
Yeah. Well, there's
nothing definite.
592
00:34:06,914 --> 00:34:08,874
The cause of death
remains the same.
593
00:34:09,569 --> 00:34:11,919
Complications
due to the accident.
594
00:34:14,052 --> 00:34:15,232
And me.
595
00:34:53,047 --> 00:34:54,527
The door's open. Oh.
596
00:34:54,701 --> 00:34:55,701
Hello?
597
00:34:56,398 --> 00:34:57,568
Maybe they're around back.
598
00:34:58,357 --> 00:34:59,357
Let's check.
599
00:35:11,979 --> 00:35:12,979
Uh, Mrs. Willis?
600
00:35:14,503 --> 00:35:16,243
Oh. Hi there.
601
00:35:16,418 --> 00:35:18,248
Hello, I'm, uh, Jonathan hart.
602
00:35:18,420 --> 00:35:19,860
Hello. This
is my wife, Jennifer.
603
00:35:20,030 --> 00:35:22,250
How do you
do, Mrs. Willis? Pleased to meet you.
604
00:35:22,424 --> 00:35:24,384
Um, what can I do for you?
605
00:35:25,340 --> 00:35:27,820
Well, my wife, uh, is the person who
was involved
606
00:35:27,995 --> 00:35:29,335
in the accident
with your husband.
607
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
And we'd like
to talk to you about it.
608
00:35:32,260 --> 00:35:34,350
Oh. You're...
You're the lady, uh...
609
00:35:37,091 --> 00:35:38,611
[Sighs] I-I know you must feel
610
00:35:38,788 --> 00:35:40,528
really badly about
hitting Marty and...
611
00:35:42,444 --> 00:35:43,974
I just don't even
know what happened.
612
00:35:45,143 --> 00:35:46,143
You don't?
613
00:35:46,622 --> 00:35:48,362
No. A friend of mine
614
00:35:48,537 --> 00:35:50,457
h-has been,
uh, taking care of everything for me,
615
00:35:50,496 --> 00:35:53,146
and he wanted
me to wait until I was feeling better.
616
00:35:54,848 --> 00:35:56,498
Uh...
617
00:35:56,676 --> 00:35:58,286
[Sighs] W-would
you please sit down?
618
00:35:58,460 --> 00:35:59,640
Thank you.
619
00:36:07,339 --> 00:36:08,379
[Sighs]
620
00:36:08,557 --> 00:36:10,337
Look, uh...
621
00:36:10,516 --> 00:36:12,386
You're just going to
have to bear with me,
622
00:36:12,561 --> 00:36:15,041
see, 'cause i... I haven't
been myself lately.
623
00:36:15,434 --> 00:36:18,184
And when I found out,
I wanted to call you
624
00:36:18,350 --> 00:36:20,180
and I wanted
to let you know that...
625
00:36:21,135 --> 00:36:24,615
I know that you
weren't to blame or anything like that.
626
00:36:24,791 --> 00:36:27,051
And I know that
it was just an accident.
627
00:36:28,534 --> 00:36:29,534
Thank you.
628
00:36:32,407 --> 00:36:35,277
Mrs. Willis, if you think it was just an
accident, then, uh...
629
00:36:37,064 --> 00:36:38,674
Why are you filing suit?
630
00:36:39,545 --> 00:36:41,625
Suit? I... I don't
know what you mean.
631
00:36:42,678 --> 00:36:45,328
These are legal documents,
and they state that you're filing a suit
632
00:36:45,507 --> 00:36:48,207
against my wife
for, uh, $2 million.
633
00:36:49,468 --> 00:36:51,298
Two million dollars?
634
00:36:51,470 --> 00:36:53,390
W-Why would
I do a thing like that?
635
00:36:54,212 --> 00:36:55,212
Because of the accident.
636
00:36:56,257 --> 00:36:57,477
Well, that's ridiculous.
637
00:36:58,346 --> 00:37:00,256
I know that you didn't mean it.
638
00:37:01,001 --> 00:37:03,221
And you really look
like a very nice person.
639
00:37:04,570 --> 00:37:07,530
She is. And it
was a minor accident.
640
00:37:09,575 --> 00:37:12,225
Look, I know a lot of people didn't
think that Marty was very good.
641
00:37:13,753 --> 00:37:15,893
And i... I know
he gambled. So what?
642
00:37:16,059 --> 00:37:17,499
[Sighs]
643
00:37:17,670 --> 00:37:20,020
We had something
that was very special.
644
00:37:20,934 --> 00:37:22,154
I loved him.
645
00:37:23,284 --> 00:37:25,684
And not even $100 million...
646
00:37:26,766 --> 00:37:28,716
Would make
up for his being gone.
647
00:37:30,160 --> 00:37:31,160
And the lawsuit?
648
00:37:32,641 --> 00:37:34,211
I don't know anything about it.
649
00:37:37,037 --> 00:37:38,647
But...
650
00:37:38,821 --> 00:37:41,041
I think I might know who does.
651
00:37:42,434 --> 00:37:44,044
Would that be Ron camp?
652
00:37:44,871 --> 00:37:46,261
Yeah.
653
00:37:48,396 --> 00:37:49,876
I'm sorry, Mrs.
Willis, but I'm afraid
654
00:37:50,006 --> 00:37:51,616
your husband's
last bet was thrown.
655
00:37:53,358 --> 00:37:54,758
He didn't stand
a chance of winning.
656
00:38:07,197 --> 00:38:08,287
[Intercom buzzes]
657
00:38:11,811 --> 00:38:13,381
Yeah. [Secretary] Mr. Camp,
658
00:38:13,552 --> 00:38:15,162
it's louanne Willis on line 2.
659
00:38:15,336 --> 00:38:16,636
Great.
660
00:38:17,556 --> 00:38:19,426
Louanne. I was
just gonna call you.
661
00:38:19,993 --> 00:38:21,173
[Louanne] Ron, is that you?
662
00:38:21,995 --> 00:38:23,605
[Chuckles] Yes, of course it is.
663
00:38:23,910 --> 00:38:26,130
Heh, where are
you? It sounds like you're in a tunnel.
664
00:38:26,739 --> 00:38:28,349
I've got you on my speakerphone.
665
00:38:28,828 --> 00:38:31,608
Well, good. Because there's something that
I want to tell you,
666
00:38:31,787 --> 00:38:33,917
and I don't care if the
whole world hears it.
667
00:38:36,879 --> 00:38:38,449
Good news?
668
00:38:38,620 --> 00:38:41,320
What is this
about legal suits and wrongful deaths?
669
00:38:44,887 --> 00:38:47,627
Uh... oh, it's, uh... it's
standard procedure in a case like this.
670
00:38:47,803 --> 00:38:49,683
What case?
671
00:38:49,849 --> 00:38:52,499
Look, I don't
appreciate your taking advantage of me,
672
00:38:52,678 --> 00:38:55,288
or trying to make a
profit off of Marty's death.
673
00:38:55,463 --> 00:38:57,643
Or taking advantage
of those people.
674
00:38:58,205 --> 00:38:59,855
Louanne, you don't understand.
675
00:39:00,033 --> 00:39:01,953
I... i-I'm just looking
after your best interest.
676
00:39:02,078 --> 00:39:03,208
What interest?
677
00:39:03,384 --> 00:39:04,784
You...
678
00:39:04,951 --> 00:39:06,041
And me.
679
00:39:07,693 --> 00:39:09,393
With Marty gone, I
thought we could...
680
00:39:09,738 --> 00:39:14,438
[scoffs quietly] Ron, I told
you years ago that you and I are finished.
681
00:39:14,613 --> 00:39:16,703
And you didn't
listen to me then,
682
00:39:16,876 --> 00:39:18,436
and I guess that
you never heard me.
683
00:39:18,617 --> 00:39:21,047
I married Marty
because I loved him...
684
00:39:21,533 --> 00:39:24,193
And because... He was good to me
685
00:39:24,362 --> 00:39:25,622
and he made me laugh.
686
00:39:25,798 --> 00:39:27,928
I mean, we had
a really good thing.
687
00:39:28,278 --> 00:39:30,188
And I thought
you were my friend.
688
00:39:30,368 --> 00:39:32,938
I am. I care about you.
689
00:39:33,109 --> 00:39:35,549
That... that's why I'm
doing all this.
690
00:39:36,069 --> 00:39:38,769
Look, I just want you to give that $2
million back.
691
00:39:39,333 --> 00:39:42,083
Wherever it came from, I don't want
any part of it.
692
00:39:42,249 --> 00:39:44,769
Furthermore, Ron,
I don't want any part of you.
693
00:39:52,215 --> 00:39:53,735
[Sighs] Mr. Camp,
694
00:39:53,913 --> 00:39:56,053
I found something
very interesting here.
695
00:39:56,219 --> 00:39:58,789
I was making up
the files, and you'll never believe this.
696
00:39:58,961 --> 00:40:00,441
But you know that
guy who came in here
697
00:40:00,485 --> 00:40:02,305
with the rear-ender
the other day? Max?
698
00:40:03,531 --> 00:40:05,191
What do you want, Susan?
699
00:40:05,620 --> 00:40:07,360
I'm trying
to tell you, Mr. Camp,
700
00:40:07,535 --> 00:40:09,095
he's the same person who signed
701
00:40:09,276 --> 00:40:10,886
for Mrs. Hart
when she was served.
702
00:40:11,844 --> 00:40:13,934
Tell me...? Tell me what?
703
00:40:14,107 --> 00:40:15,757
[Sighs] Mr. Camp.
704
00:40:15,935 --> 00:40:16,935
Look.
705
00:40:18,938 --> 00:40:20,508
Yeah, yeah. They're signed.
706
00:40:20,679 --> 00:40:21,679
[Sighs]
707
00:40:21,723 --> 00:40:23,163
Here's the signature
708
00:40:23,333 --> 00:40:25,343
on the proof of
service for Mrs. Hart.
709
00:40:25,510 --> 00:40:28,430
Here's Max's
signature on his client docket and liens.
710
00:40:29,818 --> 00:40:30,818
What?
711
00:40:35,781 --> 00:40:37,141
Why didn't you
show me this before?
712
00:40:37,260 --> 00:40:38,390
They're the same.
713
00:40:39,175 --> 00:40:41,125
I thought you'd never notice.
714
00:40:41,308 --> 00:40:42,698
[Sighs] I don't believe it.
715
00:40:44,920 --> 00:40:46,920
Get me Dr. Reston
on the phone right away.
716
00:40:47,096 --> 00:40:49,286
And hold all my
phone calls. I don't want to see anyone.
717
00:40:49,316 --> 00:40:51,316
Uh, Mr. Camp... Right away!
718
00:40:58,064 --> 00:40:59,064
[Door closes]
719
00:41:11,381 --> 00:41:12,471
Yeah.
720
00:41:14,428 --> 00:41:16,778
Well, the harts' man, Max,
721
00:41:16,952 --> 00:41:18,482
is waiting
in the reception room.
722
00:41:20,086 --> 00:41:21,166
Mm-hmm.
723
00:41:22,567 --> 00:41:24,347
You leave me no choice, Ron.
724
00:41:25,526 --> 00:41:26,726
I'll have to take care of him.
725
00:41:33,665 --> 00:41:35,055
Well, I think
we should celebrate.
726
00:41:35,231 --> 00:41:36,801
I'm gonna call lieutenant grey
727
00:41:36,972 --> 00:41:38,612
and tell him what we
found out about camp.
728
00:41:39,584 --> 00:41:40,584
Darling.
729
00:41:43,022 --> 00:41:44,812
Max has gone to the
clinic for a treatment.
730
00:41:44,980 --> 00:41:46,420
Gone to the clinic?
731
00:41:46,591 --> 00:41:48,031
Dr. Reston's physical therapy
732
00:41:48,201 --> 00:41:49,721
can be very hazardous
to your health.
733
00:41:49,898 --> 00:41:50,898
Let's get over there.
734
00:42:00,996 --> 00:42:02,646
How you feeling, Max?
735
00:42:02,824 --> 00:42:04,834
I think your therapy
is beginning to help.
736
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Oh, good.
737
00:42:06,436 --> 00:42:07,676
Well, I have something for you.
738
00:42:07,829 --> 00:42:09,349
It's, um, a muscle relaxer.
739
00:42:09,527 --> 00:42:11,607
It'll ease out all
that tenseness you've been feeling.
740
00:42:11,877 --> 00:42:13,157
Help you along
with your therapy.
741
00:42:13,966 --> 00:42:15,656
I don't know
if I need this, doc.
742
00:42:15,837 --> 00:42:16,967
Doctor's orders, Max.
743
00:42:17,143 --> 00:42:18,363
Come on.
744
00:42:23,802 --> 00:42:24,892
Thatta boy, Max.
745
00:42:26,544 --> 00:42:27,554
Let's get on the table.
746
00:42:29,242 --> 00:42:30,242
Facedown.
747
00:42:41,907 --> 00:42:43,997
[Tires screeching]
748
00:42:57,531 --> 00:42:59,581
All right, Max,
now, you just relax.
749
00:43:01,970 --> 00:43:04,190
Gee, doc, that feels real good.
750
00:43:05,757 --> 00:43:07,637
Be back to
check on you in about a half an hour.
751
00:43:11,589 --> 00:43:12,629
[Door opens]
752
00:43:15,854 --> 00:43:16,854
[Door closes]
753
00:43:20,467 --> 00:43:21,557
Did you take care of him?
754
00:43:23,818 --> 00:43:24,948
I gave him a tranquilizer.
755
00:43:27,735 --> 00:43:29,295
You want a drink? No.
756
00:43:29,476 --> 00:43:30,736
Well, I can use one.
757
00:43:33,523 --> 00:43:35,003
We got about 20 minutes,
758
00:43:35,177 --> 00:43:36,697
then he should be
sleeping like a baby.
759
00:43:40,705 --> 00:43:41,915
Do you have the stuff here?
760
00:43:45,753 --> 00:43:46,753
Yeah.
761
00:44:20,745 --> 00:44:22,135
This should do the trick.
762
00:44:22,311 --> 00:44:24,031
Are you sure it won't
show up in his system?
763
00:44:25,053 --> 00:44:26,133
It didn't in Marty, did it?
764
00:44:30,885 --> 00:44:32,315
[Sighs]
765
00:44:34,454 --> 00:44:36,594
I... I thought...
766
00:44:36,761 --> 00:44:38,411
I thought you'd do it this time.
767
00:44:39,285 --> 00:44:40,675
This is as far as I go.
768
00:44:41,374 --> 00:44:43,684
But... he's not even
hooked up to an iv.
769
00:44:44,682 --> 00:44:45,772
You can figure it out.
770
00:44:46,553 --> 00:44:47,693
I got faith in you.
771
00:44:51,689 --> 00:44:52,949
Let's get it over with.
772
00:44:56,041 --> 00:44:57,521
You covered
yourself, didn't you?
773
00:44:58,434 --> 00:44:59,744
Death due to complication,
774
00:45:01,220 --> 00:45:03,610
a result of which caused his heart to
stop.
775
00:45:04,527 --> 00:45:07,087
Lucky for you, they won't
hold that against you in a court of law.
776
00:45:38,213 --> 00:45:39,613
He'll be out a while.
777
00:45:40,389 --> 00:45:41,559
Yeah.
778
00:45:43,958 --> 00:45:44,958
A lifetime.
779
00:45:55,361 --> 00:45:57,281
Wait a minute.
You can't go in there.
780
00:45:57,450 --> 00:45:58,450
Stop!
781
00:45:58,973 --> 00:46:00,243
What's going on here?
782
00:46:00,888 --> 00:46:02,048
That's what I'd like to know.
783
00:46:02,281 --> 00:46:03,281
[Grunting]
784
00:46:28,611 --> 00:46:30,091
Okay.
785
00:46:30,265 --> 00:46:31,825
Ron, why don't you
just give it up, huh?
786
00:46:33,225 --> 00:46:34,695
[Grunting]
787
00:46:42,712 --> 00:46:43,832
[Jonathan] Watch it. Careful.
788
00:46:46,020 --> 00:46:47,020
Was that meant for Max?
789
00:46:48,370 --> 00:46:49,370
As they say...
790
00:46:50,155 --> 00:46:51,765
Innocent until proven otherwise.
791
00:46:51,939 --> 00:46:53,809
What happened? I'll
explain later.
792
00:46:56,814 --> 00:46:58,164
Just my luck.
793
00:46:58,337 --> 00:47:00,947
Looks like I slept
through the best part.
794
00:47:01,122 --> 00:47:02,482
Well, I'll tell
you something, Max.
795
00:47:03,298 --> 00:47:04,818
We're not ready
for an instant replay.
796
00:47:12,612 --> 00:47:13,612
[Jennifer] Oh.
797
00:47:14,092 --> 00:47:15,662
Oh. Ah. [Winces]
798
00:47:15,833 --> 00:47:17,313
Oh, darling.
799
00:47:17,486 --> 00:47:18,966
[Grunting]
800
00:47:19,140 --> 00:47:21,190
Do you think
anxiety makes you accident-prone?
801
00:47:21,534 --> 00:47:23,364
I think it's only a sprain. Oh.
802
00:47:23,536 --> 00:47:25,186
Besides, your anxiety
was over yesterday.
803
00:47:25,364 --> 00:47:26,804
I think your
timing's a little off.
804
00:47:26,974 --> 00:47:28,114
Yeah, about three stairs.
805
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Easy. Ouch!
806
00:47:29,455 --> 00:47:30,455
[Sighs]
807
00:47:30,848 --> 00:47:32,498
Now, look... what we do...
808
00:47:33,111 --> 00:47:34,501
Is put your ankle up.
809
00:47:34,677 --> 00:47:36,327
[Groans]
810
00:47:36,505 --> 00:47:38,415
Easy, easy, easy. Up like that.
811
00:47:38,594 --> 00:47:40,384
Ooh.
812
00:47:40,553 --> 00:47:42,603
Then we apply the
ice to the injured area.
813
00:47:42,772 --> 00:47:44,512
Do you have
a license to practice?
814
00:47:44,687 --> 00:47:46,857
I take any license I can get.
815
00:47:47,038 --> 00:47:49,918
Now, the other thing is you should slide
down a little bit like that, see?
816
00:47:50,258 --> 00:47:52,128
Relieves the stress
on your back. [Grunting]
817
00:47:52,304 --> 00:47:54,094
Now, put your arms
around me, that's it.
818
00:47:54,262 --> 00:47:55,922
- Lean forward.
- But, darling,
819
00:47:56,090 --> 00:47:57,960
it's my ankle that's
hurt, not my back.
820
00:47:59,615 --> 00:48:01,225
- Darling.
- Huh?
821
00:48:01,400 --> 00:48:02,920
Sometimes these things creep up on
you.
822
00:48:05,012 --> 00:48:06,272
- So I've noticed.
- Uh-huh.
823
00:48:07,493 --> 00:48:08,933
You know, the
most important thing...
824
00:48:09,538 --> 00:48:10,818
Is to make sure that the patient
825
00:48:10,888 --> 00:48:12,148
is feeling comfortable.
826
00:48:12,324 --> 00:48:13,724
- Oh.
- Mm-hmm.
827
00:48:20,810 --> 00:48:22,070
- Darling.
- Hm?
828
00:48:23,074 --> 00:48:26,564
Do you think that mouth-to-mouth is
gonna help my sprain?
829
00:48:27,469 --> 00:48:29,599
I've never
lost an ankle yet. Oh.
830
00:48:36,087 --> 00:48:38,257
[♪♪]
831
00:48:38,307 --> 00:48:42,857
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.