All language subtitles for Hart to Hart s03e24 Harts and Fraud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,621 This is my boss, Jonathan hart, 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,322 a self-made millionaire. 3 00:00:12,490 --> 00:00:13,540 He's quite a guy. 4 00:00:17,626 --> 00:00:20,886 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:21,325 --> 00:00:23,625 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,898 --> 00:00:30,378 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,682 --> 00:00:31,862 I take care of both of them, 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,292 which ain't easy, 9 00:00:33,772 --> 00:00:36,562 'cause when they met, it was murder. 10 00:00:36,732 --> 00:00:38,302 [♪♪] 11 00:00:57,753 --> 00:01:01,063 [♪♪] 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,123 [♪♪] 13 00:01:23,170 --> 00:01:24,480 You tired? 14 00:01:25,563 --> 00:01:27,003 No, I like riding behind you. 15 00:01:27,304 --> 00:01:29,354 [Chuckles] I hope that's a compliment. 16 00:01:29,524 --> 00:01:30,524 You can be sure of it. 17 00:01:34,746 --> 00:01:36,306 Boy, I could sure go 18 00:01:36,487 --> 00:01:38,207 for one of Max's huevos rancheros right now. 19 00:01:38,315 --> 00:01:40,005 Oh, I know what you mean. 20 00:01:40,187 --> 00:01:42,227 Even the vegetation is beginning to look edible. 21 00:01:42,537 --> 00:01:43,797 I'll tell you what. 22 00:01:44,452 --> 00:01:45,692 I'll race you. The loser treats. 23 00:01:47,455 --> 00:01:48,195 I'll even give you a handicap. 24 00:01:48,369 --> 00:01:49,809 Oh, yeah? Yeah. 25 00:01:49,979 --> 00:01:52,419 One day on a bike, and you're already evel knievel. 26 00:01:52,851 --> 00:01:53,851 Okay, I'll tell you what. 27 00:01:54,549 --> 00:01:56,029 Give me a count of 30. 28 00:01:57,073 --> 00:01:58,123 You got it. Now. 29 00:02:13,959 --> 00:02:15,699 [Jennifer laughing] 30 00:02:15,874 --> 00:02:17,464 Morning, Mr. and Mrs. H. Who won? Morning, Max. 31 00:02:17,485 --> 00:02:18,875 Oh, I did. She did. 32 00:02:19,965 --> 00:02:22,085 You really know how to give a guy a run for his money. 33 00:02:22,229 --> 00:02:24,379 Well, it's just that I like being chased by you.[Sighs] 34 00:02:24,405 --> 00:02:26,015 - Yeah? - Mm. 35 00:02:27,277 --> 00:02:28,707 Ooh. 36 00:02:28,887 --> 00:02:31,107 You know, I hope you two worked up an appetite, 37 00:02:31,281 --> 00:02:33,201 because I got a real healthy breakfast for you. 38 00:02:33,370 --> 00:02:34,730 Ooh, I'm starved. That looks great. 39 00:02:34,850 --> 00:02:35,870 I've been feeling hunger pains. Mm. 40 00:02:35,894 --> 00:02:36,894 [Telephone rings] 41 00:02:37,026 --> 00:02:38,106 I got it. 42 00:02:38,636 --> 00:02:39,636 Here. 43 00:02:41,770 --> 00:02:42,770 Hart residence. 44 00:02:44,468 --> 00:02:45,468 What? 45 00:02:46,514 --> 00:02:48,304 Just a minute, I'll check it out. 46 00:02:48,472 --> 00:02:52,822 Mrs. H, did you order some dried-tree ear fungus? 47 00:02:52,998 --> 00:02:55,518 Oh, yes. And... tiger Lily buds? 48 00:02:55,697 --> 00:02:57,997 I certainly did. I'm glad they're here at last. 49 00:02:58,874 --> 00:03:00,444 Yeah, we're the guilty party. 50 00:03:01,833 --> 00:03:02,833 Thanks. 51 00:03:02,878 --> 00:03:04,178 Dried ear fungus? 52 00:03:04,358 --> 00:03:06,058 Mm-hmm. Tiger Lily buds? 53 00:03:06,229 --> 00:03:07,229 Uh-huh. 54 00:03:08,231 --> 00:03:10,061 All right. Laugh, you two. 55 00:03:10,842 --> 00:03:13,192 But wait till you taste mu shi yu. 56 00:03:13,976 --> 00:03:16,106 You're right, uh, darling. It's no laughing matter. 57 00:03:16,935 --> 00:03:18,935 Do you want me to pick up the fungus and Lily buds? 58 00:03:19,068 --> 00:03:21,978 No, that's all right, Max. I have to go shopping anyway. 59 00:03:22,463 --> 00:03:23,783 Darling, you want to come with me? 60 00:03:23,855 --> 00:03:25,855 You go ahead without me. I can wait for my... 61 00:03:26,423 --> 00:03:28,903 Dried-fungus ear fingers till later. 62 00:03:29,078 --> 00:03:30,078 [Chuckles] 63 00:03:31,341 --> 00:03:32,341 Funny. 64 00:03:45,007 --> 00:03:46,307 Mr. Camp... 65 00:03:46,748 --> 00:03:48,748 I'll give you three guesses who's here, 66 00:03:48,924 --> 00:03:50,844 and the first two would be better than the third. 67 00:03:51,100 --> 00:03:52,280 Not Marty? 68 00:03:52,754 --> 00:03:53,764 Bingo. 69 00:03:54,364 --> 00:03:55,364 Want me to send him in? 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 If you have to. 71 00:04:01,763 --> 00:04:02,763 [Sighs] 72 00:04:05,897 --> 00:04:07,637 [Knock at door] 73 00:04:08,160 --> 00:04:10,470 Eee-yo. 74 00:04:10,815 --> 00:04:12,765 [Laughs] 75 00:04:13,296 --> 00:04:16,036 Hey, Ronald. How you doing, babes? 76 00:04:16,734 --> 00:04:18,614 Did you hear about the guy that was so stupid, 77 00:04:18,780 --> 00:04:21,090 he spent three weeks in a revolving door 78 00:04:21,739 --> 00:04:23,019 just trying to find the doorknob. 79 00:04:23,915 --> 00:04:25,345 [Laughs] 80 00:04:28,703 --> 00:04:29,833 What is it, Marty? 81 00:04:30,357 --> 00:04:31,727 "What is it, Marty? What is it, Marty?" 82 00:04:31,749 --> 00:04:33,579 You're looking very good, Ronald. 83 00:04:33,751 --> 00:04:34,881 Who's your mortician? 84 00:04:35,057 --> 00:04:36,747 [Two snaps, clap] Hoo-hoo-hoo. 85 00:04:37,059 --> 00:04:38,779 You know, Marty, you've only got two faults: 86 00:04:40,236 --> 00:04:41,846 Everything you do and everything you say. 87 00:04:42,020 --> 00:04:44,680 That's good. That's very good. 88 00:04:44,849 --> 00:04:46,489 But I bet you never heard the one about... 89 00:04:46,547 --> 00:04:48,507 Okay, Marty. What do you want? 90 00:04:49,550 --> 00:04:50,550 Another loan? 91 00:04:51,421 --> 00:04:53,421 Look, I was in a little game the other night. 92 00:04:53,597 --> 00:04:54,987 I owe a couple of guys. 93 00:04:55,556 --> 00:04:57,426 Not that I can't handle it, but, uh... 94 00:04:57,862 --> 00:04:59,782 But you don't want to see your kneecaps adjusted. 95 00:05:04,608 --> 00:05:06,088 Does louanne know about this? 96 00:05:07,611 --> 00:05:09,921 Ronald, there are certain things 97 00:05:10,092 --> 00:05:12,272 you just don't... Bother the wife with. 98 00:05:12,442 --> 00:05:13,442 You know what I mean? 99 00:05:14,531 --> 00:05:16,011 I like her, Marty. 100 00:05:16,446 --> 00:05:18,536 And I'm tired of seeing her hurt with your games. 101 00:05:19,144 --> 00:05:20,624 Nobody's getting hurt. 102 00:05:21,321 --> 00:05:23,631 I just need a couple of bucks. Nothing major. 103 00:05:25,542 --> 00:05:27,202 Well, if you want money from me... 104 00:05:28,763 --> 00:05:30,283 This time you're gonna have to earn it. 105 00:05:30,504 --> 00:05:31,504 You mean... 106 00:05:31,896 --> 00:05:33,326 [Imitates John houseman] Earn it. 107 00:05:33,681 --> 00:05:36,771 Like the guy on the tube? [Laughs] 108 00:05:40,296 --> 00:05:41,856 All right, all right. 109 00:05:42,037 --> 00:05:43,757 So what do you... What do you want me to do? 110 00:05:45,649 --> 00:05:47,009 You'll arrange to have an accident. 111 00:05:48,826 --> 00:05:49,826 An accident? 112 00:05:50,350 --> 00:05:52,480 Hey. Wait a minute. 113 00:05:53,135 --> 00:05:55,565 I got a very low threshold in the pain department. 114 00:05:56,225 --> 00:05:57,565 Nothing like that. 115 00:05:58,836 --> 00:06:00,876 Go out in your car and get yourself hit in the rear. 116 00:06:01,535 --> 00:06:03,185 You'll have a nice pi case. 117 00:06:05,103 --> 00:06:07,373 That's... Personal injury, Marty. 118 00:06:09,456 --> 00:06:11,456 A little Fender-bender can net you... 119 00:06:12,981 --> 00:06:14,371 10,000 easy. 120 00:06:15,287 --> 00:06:16,377 Where do I go? 121 00:06:19,248 --> 00:06:20,988 Beverly Hills during the shopping hours. 122 00:06:23,339 --> 00:06:25,989 Stake out a class type who's doing a lot of shopping. 123 00:06:27,865 --> 00:06:29,515 Watch what she throws her packages into. 124 00:06:30,868 --> 00:06:32,088 Make sure it's something nice. 125 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Go for the gold. 126 00:06:36,308 --> 00:06:37,878 A rolls will do just fine. 127 00:07:28,143 --> 00:07:29,143 [Jennifer starts engine] 128 00:07:31,973 --> 00:07:33,453 [Marty starts engine] 129 00:07:48,598 --> 00:07:49,728 [Tires squeal] 130 00:08:07,008 --> 00:08:08,488 [Tires squeal] 131 00:08:27,681 --> 00:08:28,881 [Tires squeal, brakes screech] 132 00:08:32,381 --> 00:08:33,901 [Passing car honks] 133 00:08:43,348 --> 00:08:44,348 Are you all right? 134 00:08:46,090 --> 00:08:48,530 Somebody call an ambulance! Get the police. 135 00:08:52,096 --> 00:08:53,316 Can you hear me? 136 00:08:53,489 --> 00:08:54,969 [Indistinct police radio transmission] 137 00:08:55,796 --> 00:08:57,796 What... happened? 138 00:08:58,494 --> 00:09:00,024 There was an accident. You were hit. 139 00:09:01,236 --> 00:09:04,016 Ow! It really hurts bad. 140 00:09:04,718 --> 00:09:06,328 Oh. Oh, my back. 141 00:09:06,502 --> 00:09:07,502 Well, don't move. 142 00:09:08,025 --> 00:09:09,975 Ooh. [Moans] 143 00:09:10,158 --> 00:09:11,828 Oh, just relax. Just relax. Help will be here in a minute. 144 00:09:11,855 --> 00:09:13,465 Oh.officer. 145 00:09:13,857 --> 00:09:16,727 Officer. Uh, can you call an ambulance? 146 00:09:16,904 --> 00:09:18,234 Uh, there's one on its way. Oh, good. 147 00:09:18,253 --> 00:09:20,213 Excuse me. Listen, are you okay? 148 00:09:20,472 --> 00:09:22,612 I don't think s... oh, the pain! 149 00:09:22,779 --> 00:09:24,389 [Moans] 150 00:09:24,564 --> 00:09:26,374 You see, th... there was this green light and... 151 00:09:26,391 --> 00:09:28,151 I don't know what happened, but he stopped and... 152 00:09:28,176 --> 00:09:29,866 I know. Everybody's in such a hurry 153 00:09:30,047 --> 00:09:31,607 trying to beat the light, right? 154 00:09:31,788 --> 00:09:33,528 I wasn't trying to beat the light. 155 00:09:33,703 --> 00:09:35,883 Okay. Well, listen, we've got to fill out a report. 156 00:09:36,053 --> 00:09:38,773 Come on over here. This car has been involved in a rear-end collision. 157 00:09:39,143 --> 00:09:40,493 Why don't you check it out? 158 00:09:40,667 --> 00:09:42,347 Uh, do you want me to have 'em look at you? 159 00:09:42,451 --> 00:09:44,371 No, I'm fine. I... i... 160 00:09:44,540 --> 00:09:46,110 Do you think he'll be all right? 161 00:09:46,673 --> 00:09:48,563 [Officer] Yeah, probably. So it doesn't look too bad. 162 00:09:48,588 --> 00:09:49,808 [Sighs] 163 00:09:50,415 --> 00:09:51,935 Oh, I feel terrible. 164 00:10:01,035 --> 00:10:02,555 [Sighs] 165 00:10:03,733 --> 00:10:05,873 I just can't get my mind off that poor man. 166 00:10:07,694 --> 00:10:09,784 He was in such terrible pain. 167 00:10:09,957 --> 00:10:11,477 Oh, it was a minor accident, darling. 168 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 I'm sure he's doing fine now. 169 00:10:14,309 --> 00:10:15,909 Our insurance agent is taking care of it, 170 00:10:15,963 --> 00:10:17,243 and he said for us not to worry. 171 00:10:17,399 --> 00:10:18,399 Oh, great. 172 00:10:19,401 --> 00:10:20,721 He wasn't the one who hit the man. 173 00:10:21,795 --> 00:10:23,265 Ah, he should be all right. 174 00:10:23,971 --> 00:10:26,541 I mean... You barely touched him. 175 00:10:26,713 --> 00:10:28,323 There was no damage done to the rolls. 176 00:10:28,497 --> 00:10:30,057 I know, but you should have seen him. 177 00:10:30,238 --> 00:10:31,278 He was... 178 00:10:32,283 --> 00:10:33,853 So helpless-looking. 179 00:10:35,025 --> 00:10:36,545 I called the hospital, darling. 180 00:10:36,723 --> 00:10:38,083 They said he's resting comfortably. 181 00:10:38,159 --> 00:10:39,639 But if you'd like to go down tomorrow 182 00:10:39,813 --> 00:10:41,333 and see how he's doing, we can do that. 183 00:10:41,684 --> 00:10:44,434 Oh, I would. I really would. It would make me feel a lot better. 184 00:10:52,695 --> 00:10:54,105 [Woman over pa] Orderlies not assigned to duty 185 00:10:54,131 --> 00:10:55,261 report to emergency. 186 00:12:05,550 --> 00:12:06,600 [Door closes] 187 00:12:31,663 --> 00:12:33,623 Hello. 188 00:12:33,796 --> 00:12:35,056 Martin Willis' room, please. 189 00:12:36,146 --> 00:12:38,706 Uh, he's not on this floor any longer. 190 00:12:38,888 --> 00:12:40,018 Are you relatives? 191 00:12:40,629 --> 00:12:42,809 No. Uh... I was 192 00:12:42,979 --> 00:12:44,499 in the... accident with him. 193 00:12:44,676 --> 00:12:46,026 Oh. 194 00:12:46,548 --> 00:12:47,678 Is something wrong? 195 00:12:48,028 --> 00:12:49,548 He was doing so well. 196 00:12:50,595 --> 00:12:52,595 - What happened? - Complications. 197 00:12:53,773 --> 00:12:54,853 What sort of complications? 198 00:12:57,298 --> 00:13:00,208 Uh, I'm afraid Mr. Willis died last night. 199 00:13:11,703 --> 00:13:14,493 I've never seen Mrs. H like this before. 200 00:13:14,968 --> 00:13:16,768 I wish there was something I could do for her. 201 00:13:18,101 --> 00:13:20,061 Yeah, she's not taking it too well, is she, Max? 202 00:13:20,887 --> 00:13:22,797 Would you mind keeping this going for me, Mr. H? 203 00:13:24,412 --> 00:13:25,412 Thanks. 204 00:13:27,850 --> 00:13:29,420 What'd the hospital say? 205 00:13:30,113 --> 00:13:31,293 How did he die? 206 00:13:32,246 --> 00:13:34,376 Well, the hospital report said it... 207 00:13:34,857 --> 00:13:36,547 It was a trauma caused by the accident, 208 00:13:36,728 --> 00:13:38,948 but he, uh, died of a cardiac arrest. 209 00:13:39,122 --> 00:13:40,732 Yeah, I had an uncle who died that way. 210 00:13:41,255 --> 00:13:42,295 He was in an accident? 211 00:13:42,473 --> 00:13:44,263 No, in terrific health, 212 00:13:44,432 --> 00:13:46,042 perfect shape, and then... 213 00:13:46,913 --> 00:13:47,913 Wham. 214 00:13:48,740 --> 00:13:50,340 Yeah, well, those things can happen, Max. 215 00:13:51,265 --> 00:13:53,265 I'd like to get ahold of that Willis' doctor, 216 00:13:53,876 --> 00:13:54,876 get some more facts. 217 00:13:55,399 --> 00:13:57,969 Don't worry about anything here, Mr. H. 218 00:13:58,141 --> 00:13:59,881 Right after lunch, I'll get Mrs. H involved 219 00:14:00,056 --> 00:14:01,666 in a game of scrabble, and... 220 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 She'll be okay. 221 00:14:04,365 --> 00:14:06,405 I hope so, Max. I'll see you later. 222 00:14:06,584 --> 00:14:07,854 Right. See you later. 223 00:14:33,742 --> 00:14:35,052 [Men chattering] 224 00:14:44,144 --> 00:14:45,894 [Pinball machine, video games beeping] 225 00:14:46,494 --> 00:14:48,804 Excuse me. 226 00:14:49,105 --> 00:14:51,505 Just fill this out and don't forget to sign the doctor's lien. 227 00:14:51,542 --> 00:14:53,282 I'd like to see Dr. Reston, please. 228 00:14:54,850 --> 00:14:56,900 Everybody here wants to see Dr. Reston. 229 00:15:05,426 --> 00:15:06,596 Uh, this is personal. 230 00:15:06,993 --> 00:15:07,993 Are you a friend of his? 231 00:15:08,777 --> 00:15:10,387 We've never met... but, uh... 232 00:15:10,561 --> 00:15:12,301 Oh. Well, 233 00:15:12,476 --> 00:15:14,866 I doubt if he'll see you if he doesn't know you. 234 00:15:15,610 --> 00:15:16,920 What's the name? 235 00:15:17,655 --> 00:15:20,045 Jonathan hart. And what is this in reference to? 236 00:15:20,615 --> 00:15:22,435 It's in reference to one of his patients. 237 00:15:22,878 --> 00:15:23,968 And who might that be? 238 00:15:24,793 --> 00:15:25,843 Martin Willis. 239 00:15:27,056 --> 00:15:29,926 Oh. Well, he's very busy. 240 00:15:30,842 --> 00:15:31,932 I'll have to see. 241 00:15:41,462 --> 00:15:42,942 How you feeling? Not too good today. 242 00:15:47,816 --> 00:15:50,816 Like I told you, the doctor is very busy today. 243 00:15:51,254 --> 00:15:52,864 And he is not at Liberty to give 244 00:15:53,039 --> 00:15:54,559 personal history on his patients. 245 00:15:54,866 --> 00:15:56,186 He suggests you call his attorney. 246 00:16:01,656 --> 00:16:03,216 Here's my card, 247 00:16:03,397 --> 00:16:04,957 in case Dr. Reston changes his mind. 248 00:16:07,488 --> 00:16:09,528 As you can see, the doctor's very busy. 249 00:16:09,707 --> 00:16:10,967 A lot of people in pain here. 250 00:16:12,623 --> 00:16:15,103 You can tell him if he wants to get rid of this pain, 251 00:16:15,278 --> 00:16:17,118 to take two aspirin and call me in the morning. 252 00:16:17,541 --> 00:16:18,541 All right? 253 00:16:21,154 --> 00:16:22,164 [Door opens] 254 00:16:23,852 --> 00:16:26,032 [Door closes] [Chattering resumes] 255 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Hi, Max. 256 00:16:38,301 --> 00:16:40,041 Hi, Mr. H. How did it go? 257 00:16:40,782 --> 00:16:42,132 I didn't see the doctor... 258 00:16:42,305 --> 00:16:44,255 But, uh, if I ever need a lawyer, 259 00:16:44,438 --> 00:16:45,788 I've got one right there. 260 00:16:46,353 --> 00:16:48,273 Something funny going on? Yeah, I think so. 261 00:16:48,442 --> 00:16:50,202 When I walked in, there was a bunch of people 262 00:16:50,226 --> 00:16:51,526 sitting around with neck braces. 263 00:16:51,706 --> 00:16:53,246 They all looked healthy until they saw me, 264 00:16:53,273 --> 00:16:54,753 including the receptionist. 265 00:16:55,144 --> 00:16:57,084 So what's the story? I don't know. Is Mrs. H around? 266 00:16:57,103 --> 00:16:59,063 I'd like to have her help put the pieces together. 267 00:16:59,192 --> 00:17:01,192 She went out a while ago. Something she had to do. 268 00:17:01,368 --> 00:17:02,848 Did she say where she was going? 269 00:17:03,022 --> 00:17:04,892 Sorry, Mr. H, but she said not to worry. 270 00:17:05,067 --> 00:17:06,307 She'll be right back. All right. 271 00:17:06,547 --> 00:17:08,197 What you got going there? 272 00:17:08,592 --> 00:17:10,482 Uh, I got a long shot in the third that might do something. 273 00:17:10,507 --> 00:17:11,807 Playing it across the board. 274 00:17:11,987 --> 00:17:13,117 I'll split it with you. 275 00:17:13,293 --> 00:17:14,343 You're on. 276 00:17:56,336 --> 00:17:58,076 [Doorbell rings] 277 00:18:06,607 --> 00:18:08,037 Yes? oh, uh, 278 00:18:08,217 --> 00:18:09,647 is this the Willis residence? 279 00:18:09,827 --> 00:18:11,087 Yes, it is. Can I help you? 280 00:18:13,353 --> 00:18:15,013 My name is Jennifer hart. 281 00:18:15,181 --> 00:18:16,181 Is Mrs. Willis at home? 282 00:18:18,314 --> 00:18:20,194 Uh... as a friend of the family, 283 00:18:20,360 --> 00:18:21,800 I... I'm sure you'll understand. 284 00:18:22,884 --> 00:18:25,374 Mrs. Willis is bereaved at the loss of her husband. 285 00:18:26,148 --> 00:18:28,058 Seeing you at this time, well, I, uh... 286 00:18:28,237 --> 00:18:29,927 I'm not sure I think it's advisable. 287 00:18:31,240 --> 00:18:32,290 I understand. 288 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 I just... 289 00:18:36,115 --> 00:18:37,805 I-I wanted her to know 290 00:18:37,986 --> 00:18:40,076 that if there was anything I could do to help... 291 00:18:40,684 --> 00:18:42,484 Don't you think you've done enough, Mrs. Hart? 292 00:18:48,431 --> 00:18:49,431 Well, I'm, uh... 293 00:18:50,433 --> 00:18:51,433 I'm sorry. 294 00:19:04,317 --> 00:19:06,537 [Woman] Ron. Who was it? 295 00:19:07,624 --> 00:19:10,024 Just a real estate lady asking about the house. 296 00:19:17,243 --> 00:19:18,923 [Jennifer] He wouldn't even let me see her. 297 00:19:19,288 --> 00:19:20,568 Well, maybe it's for the better. 298 00:19:21,769 --> 00:19:24,079 All I wanted to do was explain what happened. 299 00:19:25,164 --> 00:19:26,384 I feel like a criminal. 300 00:19:27,383 --> 00:19:28,733 [Doorbell rings] 301 00:19:29,211 --> 00:19:30,451 Darling, i... I wish you really 302 00:19:30,604 --> 00:19:31,924 hadn't have gone over there alone. 303 00:19:34,608 --> 00:19:36,258 Hi, there. This is for Mrs. Jennifer hart. 304 00:19:36,436 --> 00:19:38,126 She's not seeing anybody today. 305 00:19:38,307 --> 00:19:39,527 Well, can you sign for her? 306 00:19:39,700 --> 00:19:41,090 Sure, what do you got here? 307 00:19:41,702 --> 00:19:43,302 Oh, I don't read 'em. I just deliver 'em. 308 00:19:43,834 --> 00:19:45,184 Thanks. 309 00:19:46,315 --> 00:19:46,965 I don't like the feel of it. 310 00:19:47,142 --> 00:19:49,012 [Chuckles] So long. 311 00:20:00,547 --> 00:20:02,547 It's for you, Mrs. H. I signed for it. 312 00:20:02,940 --> 00:20:03,940 Thanks, Max. 313 00:20:09,077 --> 00:20:11,207 That looks like a legal document. 314 00:20:11,384 --> 00:20:12,434 It is. 315 00:20:13,603 --> 00:20:14,603 They're suing me. 316 00:20:16,345 --> 00:20:18,475 They're what? 317 00:20:18,652 --> 00:20:20,542 They're suing me for the wrongful death of Martin Willis. 318 00:20:20,567 --> 00:20:22,047 Wrongful death? 319 00:20:22,221 --> 00:20:23,981 You mean, they're saying you whacked him out? 320 00:20:25,963 --> 00:20:27,233 They certainly are. 321 00:20:30,620 --> 00:20:33,840 And they're asking for $2 million of compensation. 322 00:20:45,940 --> 00:20:47,590 [Camp] So what's the big emergency? 323 00:20:47,768 --> 00:20:50,118 [Reston] I had an unexpected visitor today. 324 00:20:50,945 --> 00:20:51,945 The police? 325 00:20:52,686 --> 00:20:54,906 They're not asking any questions, are they? 326 00:20:55,079 --> 00:20:57,129 No. No, not them. But we've got to be more careful. 327 00:20:57,299 --> 00:20:58,689 I'm always careful. 328 00:20:59,693 --> 00:21:01,043 Now, what are you talking about? 329 00:21:02,304 --> 00:21:04,184 A man came by... 330 00:21:04,350 --> 00:21:06,180 Asking about Martin Willis. 331 00:21:06,352 --> 00:21:07,532 What did you tell him? 332 00:21:07,701 --> 00:21:08,701 To see you. 333 00:21:08,876 --> 00:21:09,876 What? 334 00:21:11,444 --> 00:21:12,444 Who was he? 335 00:21:14,795 --> 00:21:15,925 Jonathan hart. 336 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 You know him? 337 00:21:23,151 --> 00:21:24,811 It was his wife we set up. 338 00:21:30,332 --> 00:21:31,682 Well, I don't like this. 339 00:21:32,465 --> 00:21:33,635 I can tell you that. 340 00:21:34,336 --> 00:21:35,336 Don't worry. 341 00:21:37,557 --> 00:21:38,947 I've taken care of the harts. 342 00:21:39,559 --> 00:21:40,999 You won't be hearing from them again. 343 00:21:42,692 --> 00:21:43,782 What makes you so sure? 344 00:21:45,782 --> 00:21:47,982 I've given them something more important to think about. 345 00:21:55,096 --> 00:21:57,836 Jonathan... oh, there you are. 346 00:21:58,012 --> 00:21:59,372 I've been looking all over for you. 347 00:22:01,189 --> 00:22:02,799 Oh, baby. 348 00:22:02,973 --> 00:22:05,023 You feel as bad about this as I do, don't you? 349 00:22:05,976 --> 00:22:07,236 Yes, I do. 350 00:22:09,328 --> 00:22:11,168 You know, I've been thinking about that doctor. 351 00:22:11,460 --> 00:22:13,640 Really? Willis' doctor? 352 00:22:13,810 --> 00:22:15,460 Yeah, there's something funny about him. 353 00:22:16,117 --> 00:22:18,177 Well, how do you know, darling? You've never even seen him. 354 00:22:18,206 --> 00:22:19,246 I didn't have to. 355 00:22:20,164 --> 00:22:22,274 I think I saw everything I needed to in the waiting room. 356 00:22:22,297 --> 00:22:23,947 What do you mean? 357 00:22:24,125 --> 00:22:26,255 Well, when I walked in there, the patients were going 358 00:22:26,432 --> 00:22:27,582 at those video games full steam. 359 00:22:27,607 --> 00:22:28,907 Then when they saw me, 360 00:22:29,086 --> 00:22:30,626 everyone seemed to take a turn for worse. 361 00:22:30,653 --> 00:22:31,963 Do you think they were faking? 362 00:22:33,090 --> 00:22:35,530 I don't know, but the interesting thing is, 363 00:22:35,702 --> 00:22:37,502 they all look like they'd been in an accident. 364 00:22:41,055 --> 00:22:43,745 Do you think that Reston's specialty is accidents? 365 00:22:45,451 --> 00:22:47,241 I'd stake my collarbone on it. 366 00:22:47,409 --> 00:22:48,409 How do we prove that? 367 00:22:49,368 --> 00:22:50,498 Want to play doctor? 368 00:23:00,248 --> 00:23:01,818 [Man snoring] 369 00:23:17,047 --> 00:23:18,217 [Door clicks] 370 00:23:26,840 --> 00:23:29,020 [Jennifer whispering] Darling, the light's on. 371 00:23:29,190 --> 00:23:30,890 Maybe we ought to get out of here. 372 00:23:31,061 --> 00:23:32,981 [Jonathan] Now, that's the physical therapy room. 373 00:23:33,194 --> 00:23:35,154 As long as we're here, let's check out the office. 374 00:23:56,173 --> 00:23:58,173 [Whispering] Darling, these are the patients' files. 375 00:24:00,439 --> 00:24:01,789 [Snorts] 376 00:24:26,987 --> 00:24:27,987 Here it is. 377 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 Look at that. 378 00:24:33,559 --> 00:24:34,559 [Door closes] 379 00:24:35,648 --> 00:24:36,648 Someone's coming. 380 00:24:50,489 --> 00:24:51,489 [Gasps] 381 00:24:52,708 --> 00:24:53,708 [Sighs] 382 00:24:56,146 --> 00:24:57,146 Turn on the light. 383 00:25:00,542 --> 00:25:01,942 Well, it's Dr. Reston. 384 00:25:03,284 --> 00:25:05,504 The accident specialist. 385 00:25:06,243 --> 00:25:07,243 Is he all right? 386 00:25:07,418 --> 00:25:08,508 Yeah, he's alive. 387 00:25:12,423 --> 00:25:13,773 I think he's drunk. 388 00:25:15,252 --> 00:25:16,522 Come on, let's get out of here. 389 00:25:26,612 --> 00:25:27,872 [Jonathan] I wish I could have 390 00:25:28,048 --> 00:25:29,198 at least come up with some solid evidence. 391 00:25:29,223 --> 00:25:30,493 Right. 392 00:25:32,487 --> 00:25:34,747 The next time I call, it won't be to turn myself in. 393 00:25:35,621 --> 00:25:36,621 Goodbye, lieutenant. 394 00:25:42,366 --> 00:25:43,366 What happened? 395 00:25:43,498 --> 00:25:44,668 He says we were lucky. 396 00:25:44,847 --> 00:25:45,847 Lucky? 397 00:25:46,893 --> 00:25:49,243 Well, we did go in uninvited. Breaking and entering? 398 00:25:49,504 --> 00:25:51,184 Not to mention destruction of private property. 399 00:25:51,201 --> 00:25:52,901 So why are we so lucky? 400 00:25:53,073 --> 00:25:55,293 Reston thinks that someone was looking for drugs. 401 00:25:55,466 --> 00:25:57,206 The lieutenant also made it very clear 402 00:25:57,381 --> 00:25:59,491 that he didn't want us to be involved with police work. 403 00:25:59,514 --> 00:26:01,064 He said if there's something going on, we... 404 00:26:01,081 --> 00:26:03,741 I know. We should leave up to the police. 405 00:26:03,910 --> 00:26:05,000 Right. 406 00:26:05,172 --> 00:26:06,832 So where do we go from here? 407 00:26:07,435 --> 00:26:09,255 We go back to the scene of the accident. 408 00:26:10,220 --> 00:26:11,700 Oh, Jonathan. 409 00:26:11,874 --> 00:26:14,054 I don't want to go over all that again. 410 00:26:15,704 --> 00:26:17,974 Darling... Is there something 411 00:26:18,141 --> 00:26:19,971 that you could, uh, think of 412 00:26:20,143 --> 00:26:22,713 that might have happened before the accident. 413 00:26:22,885 --> 00:26:24,495 Some detail that you've forgotten? [Sighs] 414 00:26:24,670 --> 00:26:26,450 Before the accident? Yeah. 415 00:26:28,891 --> 00:26:30,681 I don't know. Let's see, um... 416 00:26:33,504 --> 00:26:35,254 I was stopped for a red light. 417 00:26:38,379 --> 00:26:39,379 Wait a minute. 418 00:26:45,516 --> 00:26:46,996 You know, i... I, uh... 419 00:26:47,823 --> 00:26:50,483 I think he was right next to me. Yes, he was. 420 00:26:51,000 --> 00:26:52,700 I remember he was awfully nervous, 421 00:26:53,176 --> 00:26:56,176 and there was a "for sale" sign in the side window. 422 00:26:57,267 --> 00:26:59,137 In fact... 423 00:26:59,313 --> 00:27:02,273 He cut in front of me when we were going up the hill. 424 00:27:03,230 --> 00:27:05,080 That's how he got in front of me when we approached 425 00:27:05,101 --> 00:27:06,891 the intersection where the accident happened. 426 00:27:07,756 --> 00:27:09,756 We both stopped for a light, 427 00:27:09,932 --> 00:27:11,852 then the light turned green. 428 00:27:12,021 --> 00:27:14,421 He started up again, and then he stopped, and I hit him. 429 00:27:18,941 --> 00:27:20,261 That doesn't sound right, does it? 430 00:27:20,682 --> 00:27:21,902 No, it doesn't. 431 00:27:23,467 --> 00:27:24,467 Jonathan... 432 00:27:25,339 --> 00:27:26,599 Do you think that maybe he...? 433 00:27:27,036 --> 00:27:28,476 Yeah, I think he created the accident 434 00:27:28,516 --> 00:27:30,076 in order to collect the insurance money. 435 00:27:30,736 --> 00:27:32,036 But, darling... 436 00:27:33,129 --> 00:27:35,779 We're being sued for $2 million because he died. 437 00:27:35,958 --> 00:27:37,828 [Freeway barks] [Max] Here we are. 438 00:27:38,265 --> 00:27:41,565 Freeway paid tribute to the lawn and the lamppost. 439 00:27:41,921 --> 00:27:44,881 That really deserves a double doggy treat, huh? 440 00:27:45,359 --> 00:27:46,359 Yeah. Yeah, Max. 441 00:27:48,101 --> 00:27:49,581 Feeling better, Mrs. H? 442 00:27:51,147 --> 00:27:52,757 Oh, yes, Max. Thank you. Much better. 443 00:27:54,324 --> 00:27:56,024 She's feeling a lot better, Max. 444 00:27:57,893 --> 00:27:59,243 It's you I'm worried about. 445 00:27:59,416 --> 00:28:00,806 Me? Don't worry about me. 446 00:28:00,983 --> 00:28:02,223 I never felt better in my life. 447 00:28:03,290 --> 00:28:04,470 No, that, uh... 448 00:28:04,639 --> 00:28:05,659 Kink you've got in your neck. 449 00:28:05,684 --> 00:28:07,514 Kink? 450 00:28:07,686 --> 00:28:09,076 I ain't got no kink. 451 00:28:13,213 --> 00:28:14,213 Oh. 452 00:28:21,612 --> 00:28:22,792 Service with a smile. 453 00:28:22,962 --> 00:28:24,882 [Chuckles] We aim to please. 454 00:28:26,879 --> 00:28:27,879 Oh, thanks. 455 00:28:28,750 --> 00:28:29,530 [Door opens] 456 00:28:29,708 --> 00:28:30,708 [Door closes] 457 00:28:31,884 --> 00:28:32,884 Here you go. 458 00:28:34,451 --> 00:28:35,981 Nice setup you got here. 459 00:28:36,149 --> 00:28:37,149 Glad you like it. 460 00:28:37,237 --> 00:28:38,237 Here's to you. 461 00:28:43,112 --> 00:28:44,392 It indicates here that you were hit 462 00:28:44,418 --> 00:28:46,158 in a rear-end collision yesterday. 463 00:28:46,333 --> 00:28:48,733 Yeah. Some guy nailed me real good. 464 00:28:49,945 --> 00:28:51,025 So, what can we do for you? 465 00:28:52,382 --> 00:28:54,082 Well, this buddy of mine told me 466 00:28:54,254 --> 00:28:56,564 I shouldn't mess around with my insurance company. 467 00:28:56,735 --> 00:28:59,385 He said if I saw a lawyer, I'd be much better off... 468 00:28:59,563 --> 00:29:00,613 If you know what I mean. 469 00:29:01,696 --> 00:29:03,216 Tell me... 470 00:29:03,393 --> 00:29:05,053 How did you happen to come to this office? 471 00:29:05,221 --> 00:29:06,221 Your friend? 472 00:29:07,310 --> 00:29:09,440 I called this guy my buddy suggested, 473 00:29:09,617 --> 00:29:12,487 but he was out of town on a seminar or something. 474 00:29:12,663 --> 00:29:16,023 So my finger took a little trip through the yellow pages. 475 00:29:16,667 --> 00:29:18,057 Your ad was the best. 476 00:29:18,234 --> 00:29:19,874 It seemed to say just what I want to hear. 477 00:29:22,325 --> 00:29:23,845 From what I've read here, you have a... 478 00:29:25,372 --> 00:29:26,942 Appears you have a very strong case. 479 00:29:27,113 --> 00:29:28,333 I see no problems. 480 00:29:29,028 --> 00:29:31,158 So you can make it worth my while, huh? 481 00:29:32,422 --> 00:29:34,122 I foresee no difficulties. 482 00:29:35,164 --> 00:29:37,404 What we'll do first is start you on some medical treatment, 483 00:29:37,427 --> 00:29:38,687 a little physical therapy. 484 00:29:39,299 --> 00:29:41,559 I don't know about my doctor. 485 00:29:41,736 --> 00:29:44,016 [Chuckles] I have a physician who works with me exclusively 486 00:29:44,086 --> 00:29:45,776 on all my personal-injury cases. 487 00:29:46,393 --> 00:29:47,793 He'll take good care of you. 488 00:29:49,483 --> 00:29:51,013 I was wondering... 489 00:29:51,180 --> 00:29:53,360 - Yes? - Well, you see, 490 00:29:53,530 --> 00:29:55,840 with this accident and all, I'm out a couple of bucks. 491 00:29:56,011 --> 00:29:57,971 I mean, I had to rent a car, and, you know, 492 00:29:58,144 --> 00:29:59,674 I took off time from work. 493 00:30:00,320 --> 00:30:02,150 And you'd like a little advance? 494 00:30:02,801 --> 00:30:05,281 Only if it's kosher. I don't want to break the rules or nothing. 495 00:30:08,937 --> 00:30:09,977 How much do you need? 496 00:30:10,373 --> 00:30:11,423 How much can I get? 497 00:30:12,332 --> 00:30:13,862 Depends on how hurt you want to be. 498 00:30:14,290 --> 00:30:15,810 Oh, I'm hurt real bad. 499 00:30:22,168 --> 00:30:23,708 We're awfully glad you could come over, Paul. 500 00:30:23,734 --> 00:30:25,264 That's all right. My pleasure. 501 00:30:25,432 --> 00:30:27,222 Besides, it's a nice change from city hall 502 00:30:27,390 --> 00:30:29,180 and the, uh, public defender's office. 503 00:30:29,349 --> 00:30:30,849 -Hi, Jonathan. -How are you? Nice to see you. 504 00:30:30,872 --> 00:30:32,052 Nice to see you. 505 00:30:32,439 --> 00:30:34,309 So... what can I do for you two? 506 00:30:34,658 --> 00:30:36,978 You, uh, have a traffic ticket you want me to take care of? 507 00:30:38,010 --> 00:30:39,050 Not exactly. 508 00:30:39,881 --> 00:30:40,971 We need some information. 509 00:30:41,143 --> 00:30:43,583 Sure. I'd be happy to help if I can. 510 00:30:43,754 --> 00:30:45,194 Would you like a drink? 511 00:30:45,365 --> 00:30:47,145 Yeah, I'd love one. Scotch, please. 512 00:30:47,323 --> 00:30:48,373 You got it. 513 00:30:49,717 --> 00:30:51,957 Have you heard of an attorney by the name of Ronald camp? 514 00:30:52,720 --> 00:30:54,330 Camp. Yeah. 515 00:30:55,157 --> 00:30:57,587 Yeah, I've seen him around city hall... a lot. 516 00:30:57,986 --> 00:30:59,376 He's a court-appointed attorney. 517 00:30:59,727 --> 00:31:01,747 You know, that's when the defendant can't afford one 518 00:31:01,772 --> 00:31:02,992 and the court assigns one. 519 00:31:03,557 --> 00:31:04,687 It's every citizen's right. 520 00:31:06,081 --> 00:31:07,871 What is Mr. Camp's specialty? 521 00:31:09,171 --> 00:31:10,521 Criminal, mostly. 522 00:31:11,086 --> 00:31:13,216 But just, uh, two-bit stuff. Thanks. 523 00:31:14,524 --> 00:31:16,444 It's an easy way to build up your clientele. 524 00:31:16,831 --> 00:31:17,831 What do you mean? 525 00:31:18,615 --> 00:31:21,435 Well... chances are, the defendant's gonna get off. 526 00:31:21,618 --> 00:31:23,398 I mean, if it's a first offense. 527 00:31:23,751 --> 00:31:25,841 And chances are they're gonna get busted again. 528 00:31:26,319 --> 00:31:28,969 They usually end up calling the guy who got 'em off. 529 00:31:29,800 --> 00:31:31,500 Ron camp keeps real busy. 530 00:31:31,672 --> 00:31:33,802 You mean, most of his clients are petty thieves 531 00:31:33,979 --> 00:31:35,019 and minor drug offenders. 532 00:31:35,937 --> 00:31:36,937 Et cetera. 533 00:31:38,418 --> 00:31:40,308 Say, look, you're not involved with him, are you? 534 00:31:40,333 --> 00:31:42,123 Well, nothing we can't handle. 535 00:31:42,465 --> 00:31:45,075 Oh? What'd you do, run into the back-end of one of his clients? 536 00:31:45,251 --> 00:31:47,471 [Chuckles] Why did you say that? 537 00:31:47,644 --> 00:31:50,084 Oh, camp handles a lot of pi on the side. 538 00:31:51,561 --> 00:31:53,091 What... what does that mean? 539 00:31:53,259 --> 00:31:54,459 Um, personal injury, isn't it? 540 00:31:54,956 --> 00:31:56,476 Right. Yeah. 541 00:31:56,653 --> 00:31:58,223 Well, he's an ambulance chaser. 542 00:31:58,394 --> 00:31:59,634 It's the only way that kind of shyster 543 00:31:59,656 --> 00:32:01,436 can make any kind of big bucks. 544 00:32:01,702 --> 00:32:03,142 There's not much work involved in it. 545 00:32:03,486 --> 00:32:05,226 [Sighs] 546 00:32:05,401 --> 00:32:07,551 Now you know who to blame your high insurance rates on. 547 00:32:07,577 --> 00:32:08,577 Cheers. 548 00:32:17,631 --> 00:32:18,981 Here you are, darling. Thank you. 549 00:32:19,154 --> 00:32:20,764 Hi, Mr. and Mrs. H. 550 00:32:21,243 --> 00:32:22,593 Nice touch, don't you think? 551 00:32:22,766 --> 00:32:24,066 What's that for, Max? 552 00:32:24,246 --> 00:32:26,026 I saw that lawyer, Ronald camp. 553 00:32:26,205 --> 00:32:27,855 I mean, if I was really in an accident, 554 00:32:28,033 --> 00:32:29,343 this is the way I'd wind up. 555 00:32:29,512 --> 00:32:31,042 You want some coffee, Max? Oh, thanks. 556 00:32:31,384 --> 00:32:32,604 What'd you find out? 557 00:32:33,255 --> 00:32:34,735 Well, it was a real pain in the neck, 558 00:32:34,909 --> 00:32:36,689 but I found out what you wanted. 559 00:32:37,042 --> 00:32:39,362 When I was waiting, I listened to these other guys talking. 560 00:32:39,435 --> 00:32:40,955 They all knew each other. 561 00:32:41,133 --> 00:32:43,093 None of them worked. One of them was on probation. 562 00:32:45,137 --> 00:32:46,137 Were they all rear-ended? 563 00:32:46,529 --> 00:32:48,579 [Max] Yeah. All whiplash like me. 564 00:32:48,749 --> 00:32:50,749 There's one thing I don't get, Mr. H. 565 00:32:50,925 --> 00:32:53,965 If Martin Willis was in on the scam... 566 00:32:55,147 --> 00:32:56,977 What when wrong? Why'd he get it? 567 00:32:57,584 --> 00:33:00,334 Because an accident only pays off a few thousand dollars. 568 00:33:01,066 --> 00:33:03,196 But accidental death, 569 00:33:03,372 --> 00:33:05,332 now, you're playing for really high stakes. 570 00:33:05,940 --> 00:33:07,640 Darling, do you think that Mrs. Willis 571 00:33:07,811 --> 00:33:10,291 was in on it all the time and just got greedy? 572 00:33:11,424 --> 00:33:13,064 Yeah, I think that could be a possibility. 573 00:33:13,165 --> 00:33:16,295 Hey. Maybe this lady had a guy on the side, huh? 574 00:33:17,343 --> 00:33:18,623 I think we ought to find that out too. 575 00:33:18,648 --> 00:33:19,998 [Telephone rings] 576 00:33:23,740 --> 00:33:24,740 Hello. Jonathan hart. 577 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Oh, yes, lieutenant. 578 00:33:28,832 --> 00:33:30,362 All right. 579 00:33:30,530 --> 00:33:32,490 They got the preliminary autopsy report on Willis. 580 00:33:37,841 --> 00:33:40,021 You think that somebody tampered with the intravenous? 581 00:33:41,454 --> 00:33:42,454 Yeah. 582 00:33:43,325 --> 00:33:45,015 Okay. Um, yeah. 583 00:33:45,197 --> 00:33:47,717 Thanks, uh, very much, lieutenant. Bye. Appreciate it. 584 00:33:50,115 --> 00:33:51,855 The night nurse said that, uh, 585 00:33:52,030 --> 00:33:54,160 somebody moved the clip on the intravenous. 586 00:33:54,336 --> 00:33:56,596 Their theory is that somebody took the iv apart, 587 00:33:57,122 --> 00:33:58,472 put something in the drip, 588 00:33:58,645 --> 00:34:00,075 and that, uh, fed into the system. 589 00:34:01,430 --> 00:34:02,650 Certainly would be a good way 590 00:34:02,823 --> 00:34:04,103 to poison somebody, wouldn't it? 591 00:34:04,999 --> 00:34:06,739 Yeah. Well, there's nothing definite. 592 00:34:06,914 --> 00:34:08,874 The cause of death remains the same. 593 00:34:09,569 --> 00:34:11,919 Complications due to the accident. 594 00:34:14,052 --> 00:34:15,232 And me. 595 00:34:53,047 --> 00:34:54,527 The door's open. Oh. 596 00:34:54,701 --> 00:34:55,701 Hello? 597 00:34:56,398 --> 00:34:57,568 Maybe they're around back. 598 00:34:58,357 --> 00:34:59,357 Let's check. 599 00:35:11,979 --> 00:35:12,979 Uh, Mrs. Willis? 600 00:35:14,503 --> 00:35:16,243 Oh. Hi there. 601 00:35:16,418 --> 00:35:18,248 Hello, I'm, uh, Jonathan hart. 602 00:35:18,420 --> 00:35:19,860 Hello. This is my wife, Jennifer. 603 00:35:20,030 --> 00:35:22,250 How do you do, Mrs. Willis? Pleased to meet you. 604 00:35:22,424 --> 00:35:24,384 Um, what can I do for you? 605 00:35:25,340 --> 00:35:27,820 Well, my wife, uh, is the person who was involved 606 00:35:27,995 --> 00:35:29,335 in the accident with your husband. 607 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 And we'd like to talk to you about it. 608 00:35:32,260 --> 00:35:34,350 Oh. You're... You're the lady, uh... 609 00:35:37,091 --> 00:35:38,611 [Sighs] I-I know you must feel 610 00:35:38,788 --> 00:35:40,528 really badly about hitting Marty and... 611 00:35:42,444 --> 00:35:43,974 I just don't even know what happened. 612 00:35:45,143 --> 00:35:46,143 You don't? 613 00:35:46,622 --> 00:35:48,362 No. A friend of mine 614 00:35:48,537 --> 00:35:50,457 h-has been, uh, taking care of everything for me, 615 00:35:50,496 --> 00:35:53,146 and he wanted me to wait until I was feeling better. 616 00:35:54,848 --> 00:35:56,498 Uh... 617 00:35:56,676 --> 00:35:58,286 [Sighs] W-would you please sit down? 618 00:35:58,460 --> 00:35:59,640 Thank you. 619 00:36:07,339 --> 00:36:08,379 [Sighs] 620 00:36:08,557 --> 00:36:10,337 Look, uh... 621 00:36:10,516 --> 00:36:12,386 You're just going to have to bear with me, 622 00:36:12,561 --> 00:36:15,041 see, 'cause i... I haven't been myself lately. 623 00:36:15,434 --> 00:36:18,184 And when I found out, I wanted to call you 624 00:36:18,350 --> 00:36:20,180 and I wanted to let you know that... 625 00:36:21,135 --> 00:36:24,615 I know that you weren't to blame or anything like that. 626 00:36:24,791 --> 00:36:27,051 And I know that it was just an accident. 627 00:36:28,534 --> 00:36:29,534 Thank you. 628 00:36:32,407 --> 00:36:35,277 Mrs. Willis, if you think it was just an accident, then, uh... 629 00:36:37,064 --> 00:36:38,674 Why are you filing suit? 630 00:36:39,545 --> 00:36:41,625 Suit? I... I don't know what you mean. 631 00:36:42,678 --> 00:36:45,328 These are legal documents, and they state that you're filing a suit 632 00:36:45,507 --> 00:36:48,207 against my wife for, uh, $2 million. 633 00:36:49,468 --> 00:36:51,298 Two million dollars? 634 00:36:51,470 --> 00:36:53,390 W-Why would I do a thing like that? 635 00:36:54,212 --> 00:36:55,212 Because of the accident. 636 00:36:56,257 --> 00:36:57,477 Well, that's ridiculous. 637 00:36:58,346 --> 00:37:00,256 I know that you didn't mean it. 638 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 And you really look like a very nice person. 639 00:37:04,570 --> 00:37:07,530 She is. And it was a minor accident. 640 00:37:09,575 --> 00:37:12,225 Look, I know a lot of people didn't think that Marty was very good. 641 00:37:13,753 --> 00:37:15,893 And i... I know he gambled. So what? 642 00:37:16,059 --> 00:37:17,499 [Sighs] 643 00:37:17,670 --> 00:37:20,020 We had something that was very special. 644 00:37:20,934 --> 00:37:22,154 I loved him. 645 00:37:23,284 --> 00:37:25,684 And not even $100 million... 646 00:37:26,766 --> 00:37:28,716 Would make up for his being gone. 647 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 And the lawsuit? 648 00:37:32,641 --> 00:37:34,211 I don't know anything about it. 649 00:37:37,037 --> 00:37:38,647 But... 650 00:37:38,821 --> 00:37:41,041 I think I might know who does. 651 00:37:42,434 --> 00:37:44,044 Would that be Ron camp? 652 00:37:44,871 --> 00:37:46,261 Yeah. 653 00:37:48,396 --> 00:37:49,876 I'm sorry, Mrs. Willis, but I'm afraid 654 00:37:50,006 --> 00:37:51,616 your husband's last bet was thrown. 655 00:37:53,358 --> 00:37:54,758 He didn't stand a chance of winning. 656 00:38:07,197 --> 00:38:08,287 [Intercom buzzes] 657 00:38:11,811 --> 00:38:13,381 Yeah. [Secretary] Mr. Camp, 658 00:38:13,552 --> 00:38:15,162 it's louanne Willis on line 2. 659 00:38:15,336 --> 00:38:16,636 Great. 660 00:38:17,556 --> 00:38:19,426 Louanne. I was just gonna call you. 661 00:38:19,993 --> 00:38:21,173 [Louanne] Ron, is that you? 662 00:38:21,995 --> 00:38:23,605 [Chuckles] Yes, of course it is. 663 00:38:23,910 --> 00:38:26,130 Heh, where are you? It sounds like you're in a tunnel. 664 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 I've got you on my speakerphone. 665 00:38:28,828 --> 00:38:31,608 Well, good. Because there's something that I want to tell you, 666 00:38:31,787 --> 00:38:33,917 and I don't care if the whole world hears it. 667 00:38:36,879 --> 00:38:38,449 Good news? 668 00:38:38,620 --> 00:38:41,320 What is this about legal suits and wrongful deaths? 669 00:38:44,887 --> 00:38:47,627 Uh... oh, it's, uh... it's standard procedure in a case like this. 670 00:38:47,803 --> 00:38:49,683 What case? 671 00:38:49,849 --> 00:38:52,499 Look, I don't appreciate your taking advantage of me, 672 00:38:52,678 --> 00:38:55,288 or trying to make a profit off of Marty's death. 673 00:38:55,463 --> 00:38:57,643 Or taking advantage of those people. 674 00:38:58,205 --> 00:38:59,855 Louanne, you don't understand. 675 00:39:00,033 --> 00:39:01,953 I... i-I'm just looking after your best interest. 676 00:39:02,078 --> 00:39:03,208 What interest? 677 00:39:03,384 --> 00:39:04,784 You... 678 00:39:04,951 --> 00:39:06,041 And me. 679 00:39:07,693 --> 00:39:09,393 With Marty gone, I thought we could... 680 00:39:09,738 --> 00:39:14,438 [scoffs quietly] Ron, I told you years ago that you and I are finished. 681 00:39:14,613 --> 00:39:16,703 And you didn't listen to me then, 682 00:39:16,876 --> 00:39:18,436 and I guess that you never heard me. 683 00:39:18,617 --> 00:39:21,047 I married Marty because I loved him... 684 00:39:21,533 --> 00:39:24,193 And because... He was good to me 685 00:39:24,362 --> 00:39:25,622 and he made me laugh. 686 00:39:25,798 --> 00:39:27,928 I mean, we had a really good thing. 687 00:39:28,278 --> 00:39:30,188 And I thought you were my friend. 688 00:39:30,368 --> 00:39:32,938 I am. I care about you. 689 00:39:33,109 --> 00:39:35,549 That... that's why I'm doing all this. 690 00:39:36,069 --> 00:39:38,769 Look, I just want you to give that $2 million back. 691 00:39:39,333 --> 00:39:42,083 Wherever it came from, I don't want any part of it. 692 00:39:42,249 --> 00:39:44,769 Furthermore, Ron, I don't want any part of you. 693 00:39:52,215 --> 00:39:53,735 [Sighs] Mr. Camp, 694 00:39:53,913 --> 00:39:56,053 I found something very interesting here. 695 00:39:56,219 --> 00:39:58,789 I was making up the files, and you'll never believe this. 696 00:39:58,961 --> 00:40:00,441 But you know that guy who came in here 697 00:40:00,485 --> 00:40:02,305 with the rear-ender the other day? Max? 698 00:40:03,531 --> 00:40:05,191 What do you want, Susan? 699 00:40:05,620 --> 00:40:07,360 I'm trying to tell you, Mr. Camp, 700 00:40:07,535 --> 00:40:09,095 he's the same person who signed 701 00:40:09,276 --> 00:40:10,886 for Mrs. Hart when she was served. 702 00:40:11,844 --> 00:40:13,934 Tell me...? Tell me what? 703 00:40:14,107 --> 00:40:15,757 [Sighs] Mr. Camp. 704 00:40:15,935 --> 00:40:16,935 Look. 705 00:40:18,938 --> 00:40:20,508 Yeah, yeah. They're signed. 706 00:40:20,679 --> 00:40:21,679 [Sighs] 707 00:40:21,723 --> 00:40:23,163 Here's the signature 708 00:40:23,333 --> 00:40:25,343 on the proof of service for Mrs. Hart. 709 00:40:25,510 --> 00:40:28,430 Here's Max's signature on his client docket and liens. 710 00:40:29,818 --> 00:40:30,818 What? 711 00:40:35,781 --> 00:40:37,141 Why didn't you show me this before? 712 00:40:37,260 --> 00:40:38,390 They're the same. 713 00:40:39,175 --> 00:40:41,125 I thought you'd never notice. 714 00:40:41,308 --> 00:40:42,698 [Sighs] I don't believe it. 715 00:40:44,920 --> 00:40:46,920 Get me Dr. Reston on the phone right away. 716 00:40:47,096 --> 00:40:49,286 And hold all my phone calls. I don't want to see anyone. 717 00:40:49,316 --> 00:40:51,316 Uh, Mr. Camp... Right away! 718 00:40:58,064 --> 00:40:59,064 [Door closes] 719 00:41:11,381 --> 00:41:12,471 Yeah. 720 00:41:14,428 --> 00:41:16,778 Well, the harts' man, Max, 721 00:41:16,952 --> 00:41:18,482 is waiting in the reception room. 722 00:41:20,086 --> 00:41:21,166 Mm-hmm. 723 00:41:22,567 --> 00:41:24,347 You leave me no choice, Ron. 724 00:41:25,526 --> 00:41:26,726 I'll have to take care of him. 725 00:41:33,665 --> 00:41:35,055 Well, I think we should celebrate. 726 00:41:35,231 --> 00:41:36,801 I'm gonna call lieutenant grey 727 00:41:36,972 --> 00:41:38,612 and tell him what we found out about camp. 728 00:41:39,584 --> 00:41:40,584 Darling. 729 00:41:43,022 --> 00:41:44,812 Max has gone to the clinic for a treatment. 730 00:41:44,980 --> 00:41:46,420 Gone to the clinic? 731 00:41:46,591 --> 00:41:48,031 Dr. Reston's physical therapy 732 00:41:48,201 --> 00:41:49,721 can be very hazardous to your health. 733 00:41:49,898 --> 00:41:50,898 Let's get over there. 734 00:42:00,996 --> 00:42:02,646 How you feeling, Max? 735 00:42:02,824 --> 00:42:04,834 I think your therapy is beginning to help. 736 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Oh, good. 737 00:42:06,436 --> 00:42:07,676 Well, I have something for you. 738 00:42:07,829 --> 00:42:09,349 It's, um, a muscle relaxer. 739 00:42:09,527 --> 00:42:11,607 It'll ease out all that tenseness you've been feeling. 740 00:42:11,877 --> 00:42:13,157 Help you along with your therapy. 741 00:42:13,966 --> 00:42:15,656 I don't know if I need this, doc. 742 00:42:15,837 --> 00:42:16,967 Doctor's orders, Max. 743 00:42:17,143 --> 00:42:18,363 Come on. 744 00:42:23,802 --> 00:42:24,892 Thatta boy, Max. 745 00:42:26,544 --> 00:42:27,554 Let's get on the table. 746 00:42:29,242 --> 00:42:30,242 Facedown. 747 00:42:41,907 --> 00:42:43,997 [Tires screeching] 748 00:42:57,531 --> 00:42:59,581 All right, Max, now, you just relax. 749 00:43:01,970 --> 00:43:04,190 Gee, doc, that feels real good. 750 00:43:05,757 --> 00:43:07,637 Be back to check on you in about a half an hour. 751 00:43:11,589 --> 00:43:12,629 [Door opens] 752 00:43:15,854 --> 00:43:16,854 [Door closes] 753 00:43:20,467 --> 00:43:21,557 Did you take care of him? 754 00:43:23,818 --> 00:43:24,948 I gave him a tranquilizer. 755 00:43:27,735 --> 00:43:29,295 You want a drink? No. 756 00:43:29,476 --> 00:43:30,736 Well, I can use one. 757 00:43:33,523 --> 00:43:35,003 We got about 20 minutes, 758 00:43:35,177 --> 00:43:36,697 then he should be sleeping like a baby. 759 00:43:40,705 --> 00:43:41,915 Do you have the stuff here? 760 00:43:45,753 --> 00:43:46,753 Yeah. 761 00:44:20,745 --> 00:44:22,135 This should do the trick. 762 00:44:22,311 --> 00:44:24,031 Are you sure it won't show up in his system? 763 00:44:25,053 --> 00:44:26,133 It didn't in Marty, did it? 764 00:44:30,885 --> 00:44:32,315 [Sighs] 765 00:44:34,454 --> 00:44:36,594 I... I thought... 766 00:44:36,761 --> 00:44:38,411 I thought you'd do it this time. 767 00:44:39,285 --> 00:44:40,675 This is as far as I go. 768 00:44:41,374 --> 00:44:43,684 But... he's not even hooked up to an iv. 769 00:44:44,682 --> 00:44:45,772 You can figure it out. 770 00:44:46,553 --> 00:44:47,693 I got faith in you. 771 00:44:51,689 --> 00:44:52,949 Let's get it over with. 772 00:44:56,041 --> 00:44:57,521 You covered yourself, didn't you? 773 00:44:58,434 --> 00:44:59,744 Death due to complication, 774 00:45:01,220 --> 00:45:03,610 a result of which caused his heart to stop. 775 00:45:04,527 --> 00:45:07,087 Lucky for you, they won't hold that against you in a court of law. 776 00:45:38,213 --> 00:45:39,613 He'll be out a while. 777 00:45:40,389 --> 00:45:41,559 Yeah. 778 00:45:43,958 --> 00:45:44,958 A lifetime. 779 00:45:55,361 --> 00:45:57,281 Wait a minute. You can't go in there. 780 00:45:57,450 --> 00:45:58,450 Stop! 781 00:45:58,973 --> 00:46:00,243 What's going on here? 782 00:46:00,888 --> 00:46:02,048 That's what I'd like to know. 783 00:46:02,281 --> 00:46:03,281 [Grunting] 784 00:46:28,611 --> 00:46:30,091 Okay. 785 00:46:30,265 --> 00:46:31,825 Ron, why don't you just give it up, huh? 786 00:46:33,225 --> 00:46:34,695 [Grunting] 787 00:46:42,712 --> 00:46:43,832 [Jonathan] Watch it. Careful. 788 00:46:46,020 --> 00:46:47,020 Was that meant for Max? 789 00:46:48,370 --> 00:46:49,370 As they say... 790 00:46:50,155 --> 00:46:51,765 Innocent until proven otherwise. 791 00:46:51,939 --> 00:46:53,809 What happened? I'll explain later. 792 00:46:56,814 --> 00:46:58,164 Just my luck. 793 00:46:58,337 --> 00:47:00,947 Looks like I slept through the best part. 794 00:47:01,122 --> 00:47:02,482 Well, I'll tell you something, Max. 795 00:47:03,298 --> 00:47:04,818 We're not ready for an instant replay. 796 00:47:12,612 --> 00:47:13,612 [Jennifer] Oh. 797 00:47:14,092 --> 00:47:15,662 Oh. Ah. [Winces] 798 00:47:15,833 --> 00:47:17,313 Oh, darling. 799 00:47:17,486 --> 00:47:18,966 [Grunting] 800 00:47:19,140 --> 00:47:21,190 Do you think anxiety makes you accident-prone? 801 00:47:21,534 --> 00:47:23,364 I think it's only a sprain. Oh. 802 00:47:23,536 --> 00:47:25,186 Besides, your anxiety was over yesterday. 803 00:47:25,364 --> 00:47:26,804 I think your timing's a little off. 804 00:47:26,974 --> 00:47:28,114 Yeah, about three stairs. 805 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 Easy. Ouch! 806 00:47:29,455 --> 00:47:30,455 [Sighs] 807 00:47:30,848 --> 00:47:32,498 Now, look... what we do... 808 00:47:33,111 --> 00:47:34,501 Is put your ankle up. 809 00:47:34,677 --> 00:47:36,327 [Groans] 810 00:47:36,505 --> 00:47:38,415 Easy, easy, easy. Up like that. 811 00:47:38,594 --> 00:47:40,384 Ooh. 812 00:47:40,553 --> 00:47:42,603 Then we apply the ice to the injured area. 813 00:47:42,772 --> 00:47:44,512 Do you have a license to practice? 814 00:47:44,687 --> 00:47:46,857 I take any license I can get. 815 00:47:47,038 --> 00:47:49,918 Now, the other thing is you should slide down a little bit like that, see? 816 00:47:50,258 --> 00:47:52,128 Relieves the stress on your back. [Grunting] 817 00:47:52,304 --> 00:47:54,094 Now, put your arms around me, that's it. 818 00:47:54,262 --> 00:47:55,922 - Lean forward. - But, darling, 819 00:47:56,090 --> 00:47:57,960 it's my ankle that's hurt, not my back. 820 00:47:59,615 --> 00:48:01,225 - Darling. - Huh? 821 00:48:01,400 --> 00:48:02,920 Sometimes these things creep up on you. 822 00:48:05,012 --> 00:48:06,272 - So I've noticed. - Uh-huh. 823 00:48:07,493 --> 00:48:08,933 You know, the most important thing... 824 00:48:09,538 --> 00:48:10,818 Is to make sure that the patient 825 00:48:10,888 --> 00:48:12,148 is feeling comfortable. 826 00:48:12,324 --> 00:48:13,724 - Oh. - Mm-hmm. 827 00:48:20,810 --> 00:48:22,070 - Darling. - Hm? 828 00:48:23,074 --> 00:48:26,564 Do you think that mouth-to-mouth is gonna help my sprain? 829 00:48:27,469 --> 00:48:29,599 I've never lost an ankle yet. Oh. 830 00:48:36,087 --> 00:48:38,257 [♪♪] 831 00:48:38,307 --> 00:48:42,857 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.