Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,615 --> 00:00:09,095
[Max] This is
my boss, Jonathan hart,
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,580
a self-made millionaire.
3
00:00:12,099 --> 00:00:14,009
He's quite a guy.
4
00:00:17,669 --> 00:00:20,849
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,201
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,245 --> 00:00:30,325
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,508 --> 00:00:33,028
I take care of both
of them, which ain't easy,
8
00:00:33,207 --> 00:00:36,687
'cause when
they met, it was murder.
9
00:00:36,949 --> 00:00:38,729
[Theme music playing]
10
00:01:48,325 --> 00:01:50,495
Oh, that's beautiful.
11
00:01:50,675 --> 00:01:52,495
[Man] It is nice, isn't
it, Mrs. Hart?
12
00:01:52,677 --> 00:01:55,377
Uh, that's from the
vandergrif collection.
13
00:01:55,550 --> 00:01:57,640
We have several other pieces,
14
00:01:57,813 --> 00:02:00,773
including one magnificent piece
15
00:02:00,946 --> 00:02:03,036
that I've been
saving just for you.
16
00:02:03,210 --> 00:02:04,390
Would you like to see it?
17
00:02:04,559 --> 00:02:05,649
I'd love to.
18
00:02:05,821 --> 00:02:06,871
Excuse me.
19
00:02:07,039 --> 00:02:08,779
I'll be right back.
20
00:02:31,586 --> 00:02:32,586
[Sighs]
21
00:02:46,078 --> 00:02:47,168
[Gasps]
22
00:02:53,129 --> 00:02:54,869
[Man] But surely, Mrs. Hart...
23
00:02:55,044 --> 00:02:57,874
Of course not, Mr. Pond.
24
00:02:58,047 --> 00:03:01,437
Mrs. Hart may have been late for an
appointment.
25
00:03:01,616 --> 00:03:03,356
Or perhaps she simply walked out
26
00:03:03,531 --> 00:03:06,231
without realizing she
had the bracelet on.
27
00:03:06,403 --> 00:03:08,283
Although I must admit,
28
00:03:08,449 --> 00:03:11,499
it is a delicate situation.
29
00:03:11,669 --> 00:03:13,799
But
what are we going to do, Mr. Lajoie?
30
00:03:15,369 --> 00:03:17,069
Send the bill to Mr. Hart.
31
00:03:19,024 --> 00:03:20,024
By messenger.
32
00:03:31,254 --> 00:03:32,524
Good afternoon, Mrs. Hart.
33
00:03:32,690 --> 00:03:33,930
- Good afternoon.
- How are you?
34
00:03:34,039 --> 00:03:35,739
Excellent, thank you.
35
00:03:35,911 --> 00:03:37,911
I know it's bad for business...
36
00:03:38,087 --> 00:03:39,867
But when I look at you,
37
00:03:40,045 --> 00:03:41,565
I wonder why you come here.
38
00:03:41,743 --> 00:03:43,613
It is called
preservation, darling.
39
00:03:43,788 --> 00:03:45,748
All our customers don't
have to be after-the-fact.
40
00:03:45,877 --> 00:03:47,267
[Laughs]
41
00:03:47,705 --> 00:03:49,575
When you get to be
my age, you'll be so glad
42
00:03:49,751 --> 00:03:51,121
you've had the
benefit of my treatments.
43
00:03:51,143 --> 00:03:52,233
Good afternoon, Lily.
44
00:03:53,494 --> 00:03:55,194
Tell me,
45
00:03:55,365 --> 00:03:57,075
you have
been taking the vitamins as instructed?
46
00:03:57,106 --> 00:03:58,146
Every morning.
47
00:03:58,325 --> 00:04:00,065
Good. Very important.
48
00:04:00,240 --> 00:04:02,550
Yeah, the,
uh, tonal root cleanser and astringent?
49
00:04:02,720 --> 00:04:04,370
- Every evening.
- [Lily] Wonderful.
50
00:04:04,548 --> 00:04:05,938
The avocado-and-egg beauty mask?
51
00:04:06,115 --> 00:04:07,935
Religiously.
52
00:04:08,117 --> 00:04:09,727
Oh, oh, except this morning.
53
00:04:09,901 --> 00:04:11,691
Um...
54
00:04:11,860 --> 00:04:13,780
Jonathan had it for
breakfast. [Chuckles]
55
00:04:13,949 --> 00:04:15,259
- Oh.
- [Snickers]
56
00:04:16,908 --> 00:04:18,868
Well, at least
he has good taste.
57
00:04:19,041 --> 00:04:21,041
Oh, he didn't seem to think so.
58
00:04:21,217 --> 00:04:23,257
Shall I take Mrs.
Hart, miss Von borg?
59
00:04:23,437 --> 00:04:25,657
Now, you know
very well that I always
60
00:04:25,830 --> 00:04:27,620
take care
of Mrs. Hart personally.
61
00:04:27,789 --> 00:04:28,789
Shall we, dear?
62
00:04:28,877 --> 00:04:29,917
Mmm.
63
00:04:32,837 --> 00:04:34,097
[Sighs]
64
00:04:34,491 --> 00:04:36,971
Now, let's
see, you've completed five treatments.
65
00:04:37,146 --> 00:04:38,406
Only seven to go.
66
00:04:38,582 --> 00:04:39,762
Excellent.
67
00:04:39,931 --> 00:04:42,371
Why don't you
get undressed, relax,
68
00:04:42,543 --> 00:04:44,413
and I'll be back in a moment.
69
00:04:44,588 --> 00:04:46,108
All right, Lily.
70
00:04:46,286 --> 00:04:48,716
Oh. And don't forget
to put your bag away.
71
00:04:48,897 --> 00:04:50,027
I won't.
72
00:05:28,589 --> 00:05:29,589
Oh...
73
00:05:32,157 --> 00:05:33,917
You know, a younger
man would've gotten that shot, miles.
74
00:05:33,942 --> 00:05:35,402
Sure, a younger man
with a 12-foot reach.
75
00:05:35,422 --> 00:05:37,732
Come on, let's get a drink.
76
00:05:39,251 --> 00:05:41,471
- All right.
- Ah-ah-ah-ah-ah.
77
00:05:41,645 --> 00:05:43,125
Loser pays the tab, as always.
78
00:05:43,299 --> 00:05:44,409
Now, that's a tradition
I won't argue with.
79
00:05:44,431 --> 00:05:46,821
Thanks very much, miles.
80
00:05:47,259 --> 00:05:48,739
Thank you, sir.
81
00:05:48,913 --> 00:05:50,003
- Cheers.
- Cheers.
82
00:05:52,874 --> 00:05:54,704
You were
just too good for me today, Jonathan.
83
00:05:54,876 --> 00:05:57,136
I got lucky. I hit
a couple of good shots.
84
00:05:57,313 --> 00:05:58,903
You've improved a
lot since our college days.
85
00:05:58,923 --> 00:06:00,323
Oh, thanks a lot, miles.
86
00:06:00,490 --> 00:06:02,080
Wasn't it amazing
that we ran into each other
87
00:06:02,100 --> 00:06:03,210
at that abco investors meeting?
88
00:06:03,232 --> 00:06:05,152
- Mmm.
- [Chuckles]
89
00:06:05,321 --> 00:06:07,281
Did you get in on that deal?
90
00:06:07,454 --> 00:06:09,984
- I sure did.
- Now, how'd you do?
91
00:06:10,152 --> 00:06:11,682
Well, frankly, I...
92
00:06:11,849 --> 00:06:13,199
I took a beating on that one.
93
00:06:13,373 --> 00:06:14,773
But, uh... all in all,
94
00:06:14,939 --> 00:06:16,679
the market's been
treating me well.
95
00:06:17,202 --> 00:06:19,122
Now, look, uh,
enough shoptalk, okay.
96
00:06:19,291 --> 00:06:20,471
How's lovely Jennifer?
97
00:06:20,641 --> 00:06:22,561
[Laughs]
98
00:06:22,730 --> 00:06:24,910
-She's just that. I'm a lucky man.
-Uh-huh.
99
00:06:25,080 --> 00:06:27,000
You sure are.
100
00:06:27,474 --> 00:06:29,614
Well, I guess I'll be
seeing both of you tonight.
101
00:06:29,780 --> 00:06:32,440
At the going-away
party for Michelle and Gerry Cooper.
102
00:06:32,609 --> 00:06:34,219
At Laura bevins' house, right?
103
00:06:34,394 --> 00:06:35,634
They're a terrific couple, aren't they,
huh?
104
00:06:35,656 --> 00:06:37,746
Uh, excuse me, sir.
105
00:06:37,919 --> 00:06:39,959
Um, may I have a
word with you, please?
106
00:06:40,138 --> 00:06:41,748
- Everybody wants a hot tip.
- [Chuckles]
107
00:06:41,923 --> 00:06:44,403
I'll be right back. Hold on.
108
00:06:46,101 --> 00:06:47,101
Hi, sport, how you doing?
109
00:06:47,145 --> 00:06:48,405
Good to see you.
110
00:06:49,757 --> 00:06:51,237
[Inaudible discussion]
111
00:07:11,213 --> 00:07:12,263
Anything wrong?
112
00:07:12,432 --> 00:07:13,822
Oh, no, no, nothing.
113
00:07:13,998 --> 00:07:16,218
Uh, just, uh... A mild mix-up.
114
00:07:16,392 --> 00:07:18,662
I straightened it all out.
115
00:07:19,351 --> 00:07:20,791
Well, uh, what
do you say, next week?
116
00:07:20,875 --> 00:07:21,615
Same time, same place?
117
00:07:21,789 --> 00:07:22,789
I gotta get even.
118
00:07:22,877 --> 00:07:24,307
[Laughs]
119
00:07:24,487 --> 00:07:25,487
- You got it.
- Okay.
120
00:07:29,971 --> 00:07:32,451
I'll see you tonight, miles.
121
00:07:41,548 --> 00:07:42,678
Quiet, everybody, quiet.
122
00:07:42,853 --> 00:07:44,423
Grab a glass of something.
123
00:07:44,594 --> 00:07:45,794
We're toasting the
captain and his mate.
124
00:07:45,813 --> 00:07:46,863
Oh.
125
00:07:48,555 --> 00:07:50,555
To Michelle and Gerry.
126
00:07:50,731 --> 00:07:54,041
Bon voyage. Have
a wonderful cruise.
127
00:07:54,212 --> 00:07:56,952
Don't buy too much,
don't eat too much...
128
00:07:57,128 --> 00:07:58,238
And don't forget the dramamine.
129
00:07:58,260 --> 00:07:59,260
[All laugh]
130
00:07:59,304 --> 00:08:00,354
Cheers.
131
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
Go, go. Do it.
132
00:08:04,048 --> 00:08:05,048
[All laughing]
133
00:08:06,877 --> 00:08:07,877
Music.
134
00:08:07,965 --> 00:08:09,175
Music.
135
00:08:09,358 --> 00:08:10,878
[Soft jazz music plays]
136
00:08:11,578 --> 00:08:13,408
Jennifer. How about a dance
137
00:08:13,580 --> 00:08:14,780
while the music is still slow?
138
00:08:14,885 --> 00:08:17,445
That is if you
don't mind, Jonathan.
139
00:08:17,627 --> 00:08:19,757
Well, uh... no, I don't mind,
140
00:08:19,934 --> 00:08:21,544
but, uh... Watch his backhand.
141
00:08:21,718 --> 00:08:22,808
I'll do that.
142
00:08:34,731 --> 00:08:36,431
You look smashing
tonight, Jennifer.
143
00:08:36,603 --> 00:08:38,133
Oh, thank you, miles.
144
00:08:38,300 --> 00:08:39,870
You look pretty natty yourself.
145
00:08:40,041 --> 00:08:41,911
I suppose you've
heard that Jonathan
146
00:08:42,086 --> 00:08:43,696
- nailed me to the wall today?
- [Laughs]
147
00:08:43,871 --> 00:08:45,961
Yes, well, he
did mention it in passing.
148
00:08:46,134 --> 00:08:47,684
You know, he's getting
better all the time.
149
00:08:47,701 --> 00:08:48,701
How true.
150
00:08:58,494 --> 00:09:00,934
Not beating your
time, is he, Jonathan?
151
00:09:01,105 --> 00:09:04,015
Well, I have to
let him take advantage of me sometimes.
152
00:09:04,195 --> 00:09:07,545
Come on. Let's
give 'em something to be jealous about.
153
00:09:10,288 --> 00:09:11,328
[Music stops]
154
00:09:11,507 --> 00:09:12,547
[Applause]
155
00:09:13,378 --> 00:09:15,028
Well...
156
00:09:15,206 --> 00:09:16,206
Better luck next time.
157
00:09:16,294 --> 00:09:17,294
Come here.
158
00:09:18,906 --> 00:09:20,856
You know, Jonathan,
I just realized
159
00:09:21,038 --> 00:09:22,448
how much
you remind me of my second husband.
160
00:09:22,474 --> 00:09:24,134
Oh. How's that?
161
00:09:24,302 --> 00:09:26,572
Tall, dark, handsome...
162
00:09:26,740 --> 00:09:28,260
And very successful.
163
00:09:28,437 --> 00:09:30,087
Well, thank you.
164
00:09:30,265 --> 00:09:31,605
Will you excuse me for a moment?
165
00:09:31,788 --> 00:09:34,268
I'll... I'll be right back.
166
00:09:34,922 --> 00:09:37,582
Well, nothing I've said, I hope.
167
00:10:57,700 --> 00:10:59,310
[Laughing]
168
00:10:59,833 --> 00:11:03,453
Well, I thought the
whole party was wonderful.
169
00:11:03,619 --> 00:11:05,799
The champagne was
certainly wonderful.
170
00:11:05,969 --> 00:11:07,079
Oh,
yeah, the champagne was wonderful.
171
00:11:07,101 --> 00:11:08,231
And the cake.
172
00:11:08,406 --> 00:11:09,576
- Oh, the cake.
- Scrumptious.
173
00:11:09,756 --> 00:11:11,276
And the champagne.
174
00:11:11,453 --> 00:11:12,873
Yeah, you said about
the champagne before.
175
00:11:12,889 --> 00:11:13,889
- I did?
- Mmm-hmm.
176
00:11:14,021 --> 00:11:15,631
Oh. Well...
177
00:11:15,805 --> 00:11:19,195
I thought the whole
party was wonderful.
178
00:11:19,374 --> 00:11:21,384
[Giggling]
179
00:11:22,290 --> 00:11:24,290
You know, there's a lot of men
180
00:11:24,466 --> 00:11:27,376
that could take
advantage of a lady in your condition.
181
00:11:27,556 --> 00:11:29,816
[Giggling] Oh.
182
00:11:29,993 --> 00:11:31,783
Well, it's a good
thing I'm not a lady.
183
00:11:31,952 --> 00:11:32,952
[Laughs]
184
00:11:33,083 --> 00:11:34,083
Oh...
185
00:11:34,128 --> 00:11:36,088
- I love you.
- Mmm.
186
00:11:37,566 --> 00:11:39,916
[Barks]
187
00:11:40,090 --> 00:11:42,610
- Not now, freeway. Go on.
- [Whimpers]
188
00:11:42,789 --> 00:11:43,789
Go on. Go on.
189
00:11:52,407 --> 00:11:54,367
[Groans, laughs]
190
00:11:57,629 --> 00:11:59,539
- [Jennifer] Aw.
- Freeway.
191
00:11:59,719 --> 00:12:01,499
[Whistles] Come here, boy.
192
00:12:01,677 --> 00:12:05,327
- Come here. Come on. Come here.
- Oh, Jonathan.
193
00:12:05,507 --> 00:12:06,727
You didn't.
194
00:12:10,381 --> 00:12:11,381
[Clicks tongue]
195
00:12:12,427 --> 00:12:13,427
No, I didn't.
196
00:12:20,261 --> 00:12:22,311
The night that
we had our first date?
197
00:12:22,480 --> 00:12:23,790
No, darling.
198
00:12:23,960 --> 00:12:25,920
[Stammers] Oh, the night we met?
199
00:12:26,093 --> 00:12:29,013
Uh, then it
was... Had to be, uh...
200
00:12:29,183 --> 00:12:32,933
Oh. Oh. The time you asked me
to marry you. The time I said yes.
201
00:12:33,100 --> 00:12:34,880
Oh, no. That was the same time.
202
00:12:35,058 --> 00:12:36,508
-Darling...
-ah, wait a minute. Wait a minute.
203
00:12:36,538 --> 00:12:38,628
It's not our
anniversary, I know that.
204
00:12:38,801 --> 00:12:41,371
It's got to be... [gasps]
205
00:12:42,674 --> 00:12:43,814
Oh, I've got it.
206
00:12:43,980 --> 00:12:45,940
- What?
- [Laughing] Oh.
207
00:12:46,113 --> 00:12:48,333
- What?
- Jonathan, that's so cute.
208
00:12:49,420 --> 00:12:51,030
Our first kiss.
209
00:12:51,205 --> 00:12:53,155
Oh, of course.
210
00:12:53,337 --> 00:12:55,037
You were so shy.
211
00:12:55,209 --> 00:12:57,139
Yeah, because
your father was standing behind the door.
212
00:12:57,167 --> 00:12:58,727
Ha-ha. That's it, isn't it?
213
00:12:58,908 --> 00:13:00,558
Now, look. Let me
tell you something.
214
00:13:00,736 --> 00:13:01,906
- What?
- We can go like this
215
00:13:02,085 --> 00:13:04,035
- all night long, okay?
- Uh-huh.
216
00:13:04,218 --> 00:13:06,918
But... I did not buy
that necklace for you...
217
00:13:07,090 --> 00:13:09,350
- Yes, you did.
- No, I didn't.
218
00:13:09,527 --> 00:13:12,007
And it's the anniversary of a special
date,
219
00:13:12,182 --> 00:13:14,252
- but you're not telling me because you want...
- you bought the necklace.
220
00:13:14,271 --> 00:13:16,621
- [Laughing] No.
- Yes, you did.
221
00:13:16,796 --> 00:13:19,096
And I have the
bill from the jewelry store to prove it.
222
00:13:19,276 --> 00:13:21,796
I don't care about the bill.
223
00:13:21,975 --> 00:13:23,795
The only thing I care about
224
00:13:25,108 --> 00:13:28,548
is that I love you very much.
225
00:13:28,720 --> 00:13:31,510
And you are the
most wonderful person in the whole world.
226
00:13:31,680 --> 00:13:33,640
Uh-huh.
227
00:13:33,813 --> 00:13:35,953
- And so are you.
- Thank you.
228
00:13:36,119 --> 00:13:37,899
And you're also the
most unpredictable.
229
00:13:38,078 --> 00:13:40,248
[Laughs] Thank you.
230
00:13:40,428 --> 00:13:43,428
But I wouldn't have
you any other way, honey.
231
00:13:52,962 --> 00:13:54,182
Good morning, darling.
232
00:13:54,355 --> 00:13:55,615
Good morning.
233
00:13:55,791 --> 00:13:57,271
Oh, I must have overslept.
234
00:13:57,445 --> 00:13:58,595
I'm late for my
appointment with Lily.
235
00:13:58,620 --> 00:13:59,660
- Lily?
- Uh-huh.
236
00:13:59,839 --> 00:14:01,489
Again?
237
00:14:01,666 --> 00:14:03,886
Haven't you been seeing
a lot of her lately?
238
00:14:04,060 --> 00:14:06,320
Well,
it's a very intensive program at first.
239
00:14:06,497 --> 00:14:08,757
You see,
she gives you a series of treatments
240
00:14:08,935 --> 00:14:10,105
that you can do at home,
241
00:14:10,284 --> 00:14:12,424
uh, vitamin therapy.
242
00:14:12,590 --> 00:14:14,830
And then she teaches
you how to use all her own products.
243
00:14:16,768 --> 00:14:18,248
What's the payoff?
244
00:14:19,554 --> 00:14:21,474
The payoff is
245
00:14:21,643 --> 00:14:25,043
that you keep the girlish complexion
you were born with.
246
00:14:25,212 --> 00:14:27,522
I like your
face just the way it is.
247
00:14:27,910 --> 00:14:29,870
Well, thank you very much.
248
00:14:30,043 --> 00:14:32,003
That is precisely why
I intend to keep it that way
249
00:14:32,088 --> 00:14:33,658
as long as possible.
250
00:14:33,829 --> 00:14:35,329
You see, this is an
entirely new discipline.
251
00:14:35,352 --> 00:14:37,182
And I don't want to be late.
252
00:14:37,354 --> 00:14:39,704
Hey, wait a minute. I want to talk to you
about last night.
253
00:14:39,879 --> 00:14:41,879
Last night was wonderful.
254
00:14:43,970 --> 00:14:45,580
Talk to you about it over lunch?
255
00:14:45,754 --> 00:14:46,894
See you later.
256
00:15:32,888 --> 00:15:35,888
Try to relax, Jennifer.
257
00:15:36,065 --> 00:15:39,755
Let the tension flow
right out of your body.
258
00:16:01,395 --> 00:16:05,525
Now... open your eyes, Jennifer.
259
00:16:05,703 --> 00:16:08,533
Focus on the light.
260
00:16:08,706 --> 00:16:11,836
It is so tranquil, so serene.
261
00:16:12,014 --> 00:16:15,064
You feel so peaceful
as you go deeper
262
00:16:15,235 --> 00:16:17,055
into your dream state.
263
00:16:19,152 --> 00:16:21,552
Deeper and deeper.
264
00:16:21,893 --> 00:16:24,853
You hear nothing but
the sound of my voice.
265
00:16:25,985 --> 00:16:27,725
Yes, Lily.
266
00:16:27,899 --> 00:16:29,949
When we are together,
267
00:16:30,119 --> 00:16:32,079
the power of my suggestions
268
00:16:32,252 --> 00:16:34,992
become stronger and stronger.
269
00:16:36,604 --> 00:16:38,394
Yes.
270
00:16:38,562 --> 00:16:40,352
When you are
in your dream state,
271
00:16:40,521 --> 00:16:43,001
you follow my instructions.
272
00:16:44,916 --> 00:16:49,656
Now, you did very well
with the bracelet and the necklace.
273
00:16:49,834 --> 00:16:51,534
When you wake,
274
00:16:51,706 --> 00:16:53,656
you will remember
nothing about them, Jennifer.
275
00:16:53,838 --> 00:16:55,668
Do you understand?
276
00:16:56,667 --> 00:16:58,317
I understand, Lily.
277
00:16:58,495 --> 00:16:59,665
Good.
278
00:17:01,020 --> 00:17:04,110
Tonight, when it is safe,
279
00:17:04,284 --> 00:17:07,504
you will again
enter your dream state.
280
00:17:07,678 --> 00:17:10,068
I have another favor
I'd like you to do for me.
281
00:17:14,120 --> 00:17:16,430
[Jennifer] Anybody home?
282
00:17:17,471 --> 00:17:19,301
Oh, yeah. Hi, darling.
283
00:17:21,823 --> 00:17:24,353
Where are you? Oh.
284
00:17:24,521 --> 00:17:26,781
- How was Lily's?
- Oh, it was fine.
285
00:17:26,958 --> 00:17:28,918
Only thing
is I'm a little sleepy.
286
00:17:29,091 --> 00:17:31,091
Must have been last night.
287
00:17:31,267 --> 00:17:33,067
- Yeah, I have to talk to you about last night.
- What about it?
288
00:17:33,095 --> 00:17:35,355
Well, uh, the necklace.
289
00:17:35,532 --> 00:17:37,812
Did you put it back in our
safety deposit box or something?
290
00:17:37,839 --> 00:17:39,279
What necklace?
291
00:17:39,449 --> 00:17:40,969
[Telephone rings]
292
00:17:41,756 --> 00:17:43,056
I'll get it.
293
00:17:43,932 --> 00:17:45,722
Hello?
294
00:17:45,890 --> 00:17:47,500
Hello, Laura.
295
00:17:47,675 --> 00:17:51,105
Oh, yes. We had a
wonderful time. Thank you.
296
00:17:53,289 --> 00:17:54,549
Really?
297
00:17:54,725 --> 00:17:57,075
How awful.
298
00:17:57,815 --> 00:17:59,855
Yes, I certainly will.
299
00:18:00,862 --> 00:18:03,822
Well, you
let us know what happens, won't you?
300
00:18:03,995 --> 00:18:05,995
All right. Bye-bye.
301
00:18:06,172 --> 00:18:07,962
Well, Laura had a robbery.
302
00:18:08,130 --> 00:18:10,440
Someone stole
her diamond-and-emerald necklace.
303
00:18:12,091 --> 00:18:14,351
Emerald-and-diamond necklace?
304
00:18:17,922 --> 00:18:19,102
Oh.
305
00:18:21,056 --> 00:18:24,316
Weren't you talking
to me about a necklace?
306
00:18:24,494 --> 00:18:26,114
Darling, are you all right?
307
00:18:27,845 --> 00:18:31,625
Why is everyone suddenly
talking about necklaces?
308
00:18:31,806 --> 00:18:35,026
Maybe I'll just go upstairs...
309
00:18:35,201 --> 00:18:38,251
- And lie down a little bit before lunch.
- That's a good idea.
310
00:18:38,421 --> 00:18:41,081
I hope I'm not coming
down with something.
311
00:18:41,250 --> 00:18:44,210
No, it's... Probably
like you said, you're just tired.
312
00:18:44,384 --> 00:18:46,134
I'll take a little nap.
313
00:18:51,217 --> 00:18:52,217
[Door opens]
314
00:18:54,568 --> 00:18:55,568
[Door closes]
315
00:19:08,147 --> 00:19:09,577
[Telephone line rings]
316
00:19:10,758 --> 00:19:13,718
Monsieur lajoie?
This is Jonathan hart.
317
00:19:14,153 --> 00:19:16,293
Yes, monsieur hart. How are you?
318
00:19:16,459 --> 00:19:18,419
Oh, fine, fine,
thank you very much.
319
00:19:18,592 --> 00:19:20,272
I was just a little
curious about that bill
320
00:19:20,420 --> 00:19:22,290
that you sent to me yesterday.
321
00:19:22,465 --> 00:19:24,245
Uh, I hope there is
nothing wrong.
322
00:19:24,424 --> 00:19:27,174
No, no. There's nothing wrong.
323
00:19:27,340 --> 00:19:29,060
It's just that I need a description of the
necklace for my insurance company.
324
00:19:29,080 --> 00:19:31,170
You mean the bracelet.
325
00:19:32,867 --> 00:19:35,257
Yes, uh, the bracelet.
326
00:19:35,435 --> 00:19:36,475
Forgive me, monsieur hart.
327
00:19:36,610 --> 00:19:38,740
I will send it over immediately.
328
00:19:38,916 --> 00:19:42,046
It's just that the circumstances of the
purchase
329
00:19:42,224 --> 00:19:43,404
were a bit unusual.
330
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
What do you mean by unusual?
331
00:19:53,061 --> 00:19:54,111
[Jennifer] Hi.
332
00:19:55,803 --> 00:19:56,893
Hi.
333
00:20:00,938 --> 00:20:03,418
- Feeling any better?
- Oh, I'm fine.
334
00:20:03,593 --> 00:20:07,993
I-I-I just couldn't sleep.
I never can in the day.
335
00:20:08,163 --> 00:20:10,993
Well, I just got
off the phone with, uh, monsieur lajoie.
336
00:20:11,166 --> 00:20:12,166
- Really?
- Mmm-hmm.
337
00:20:12,254 --> 00:20:14,214
What did he have to say?
338
00:20:14,387 --> 00:20:16,057
Oh, nothing. I just called him about some
Vanderbilt pieces
339
00:20:16,084 --> 00:20:17,264
that he had a collection of.
340
00:20:17,433 --> 00:20:19,443
Oh. How nice.
341
00:20:21,524 --> 00:20:23,794
Darling...
342
00:20:23,961 --> 00:20:26,091
You're not
having any dizzy spells or headaches,
343
00:20:26,268 --> 00:20:27,918
or anything like that, are you?
344
00:20:28,096 --> 00:20:30,266
No. Why?
345
00:20:30,446 --> 00:20:33,446
No blackouts? Nothing like that?
346
00:20:33,623 --> 00:20:36,673
Jonathan. You're
treating me like a patient.
347
00:20:38,411 --> 00:20:40,371
- I feel fine.
- You're sure?
348
00:20:46,593 --> 00:20:49,253
- I just want you to keep feeling fine.
- Oh.
349
00:20:59,040 --> 00:21:00,740
So far,
350
00:21:00,911 --> 00:21:03,911
our experiment is proving
to be quite lucrative.
351
00:21:04,959 --> 00:21:06,999
The drug I'm
giving Jennifer hart
352
00:21:07,178 --> 00:21:10,358
is working beyond
my expectations.
353
00:21:10,530 --> 00:21:14,840
- Uh, you mean the vitamins you're giving Jennifer hart?
- Mm, what else?
354
00:21:15,012 --> 00:21:16,622
You know something?
355
00:21:18,146 --> 00:21:20,576
You're an amazing woman, Lily.
356
00:21:20,757 --> 00:21:22,277
You're an amazing man.
357
00:21:24,021 --> 00:21:25,591
And, you know,
358
00:21:26,197 --> 00:21:28,847
with your social contacts,
359
00:21:29,026 --> 00:21:32,896
there is no
end to what we can do together, miles.
360
00:21:33,814 --> 00:21:36,214
I mean, together.
361
00:22:22,819 --> 00:22:23,989
[Drawer closes]
362
00:22:43,100 --> 00:22:44,360
[Car starting]
363
00:24:18,195 --> 00:24:20,325
- Jennifer.
- [Gasps]
364
00:24:30,164 --> 00:24:31,344
[Gasps, grunts]
365
00:25:09,508 --> 00:25:10,508
Hey!
366
00:25:17,385 --> 00:25:18,815
[Engine starts]
367
00:25:19,953 --> 00:25:20,953
[Tires screech]
368
00:25:25,262 --> 00:25:26,962
[Tires screech]
369
00:25:27,134 --> 00:25:28,534
[Siren blaring]
370
00:25:35,185 --> 00:25:37,405
Was I...
371
00:25:37,579 --> 00:25:38,929
Able to drive home?
372
00:25:41,322 --> 00:25:42,542
Well, um...
373
00:25:43,890 --> 00:25:45,500
We drove home in my car,
374
00:25:45,674 --> 00:25:47,464
and I managed
to lose the patrolman.
375
00:25:47,633 --> 00:25:49,163
Then Mr. H phoned me.
376
00:25:49,330 --> 00:25:51,720
And I got a cab, and
went back and grabbed your car fast.
377
00:25:51,898 --> 00:25:54,548
Otherwise, you'd be
begging some judge for adjoining cells.
378
00:25:57,991 --> 00:26:00,171
I can't believe it.
379
00:26:00,341 --> 00:26:03,171
I stole jewelry from
Michelle and Laura.
380
00:26:04,127 --> 00:26:05,557
Not Michelle.
381
00:26:06,608 --> 00:26:08,478
But I tried.
382
00:26:08,654 --> 00:26:10,614
What difference does it make?
383
00:26:12,962 --> 00:26:14,572
My two good friends.
384
00:26:15,312 --> 00:26:16,582
Jonathan...
385
00:26:18,315 --> 00:26:20,315
What's happening to me?
386
00:26:21,928 --> 00:26:24,498
That's what we're
gonna find out, darling.
387
00:26:24,670 --> 00:26:26,980
Do you remember Bob chase?
388
00:26:28,674 --> 00:26:29,894
Mmm, no.
389
00:26:30,850 --> 00:26:32,940
Bob chase was a psychologist
390
00:26:33,113 --> 00:26:34,573
that I hired to
test the effects of stress
391
00:26:34,593 --> 00:26:36,643
on hart industry executives.
392
00:26:36,812 --> 00:26:38,862
Don't you remember?
393
00:26:39,032 --> 00:26:41,822
I'm going around
the bend, aren't I?
394
00:26:43,079 --> 00:26:44,429
I could wind
up in an institution.
395
00:26:44,603 --> 00:26:46,003
I could lose everything.
396
00:26:52,436 --> 00:26:53,956
Not everything.
397
00:26:56,136 --> 00:26:57,266
You've got me.
398
00:27:00,053 --> 00:27:01,713
[Bob] All right, Jennifer...
399
00:27:01,881 --> 00:27:04,451
I want you to open your eyes.
400
00:27:08,670 --> 00:27:09,760
[Sighs]
401
00:27:10,541 --> 00:27:11,931
Did it work?
402
00:27:12,108 --> 00:27:14,458
It's not bad. It's the
first session.
403
00:27:14,633 --> 00:27:16,113
But if I'm gonna help,
404
00:27:16,286 --> 00:27:17,806
we have to go deeper.
405
00:27:19,159 --> 00:27:20,729
- [Sighs]
- Send in Mr. Hart.
406
00:27:27,080 --> 00:27:29,210
- How'd it go?
- [Sighs]
407
00:27:29,386 --> 00:27:30,556
We didn't get too far today.
408
00:27:30,736 --> 00:27:32,086
You feeling all right?
409
00:27:32,259 --> 00:27:34,519
Just a little
opening-night jitters.
410
00:27:34,696 --> 00:27:36,046
Sit down.
411
00:27:39,658 --> 00:27:41,528
You-you're an excellent
subject, you know.
412
00:27:41,703 --> 00:27:43,573
Oh. [Chuckles] Thank you.
413
00:27:44,575 --> 00:27:46,115
You've been hypnotized
before, haven't you?
414
00:27:46,142 --> 00:27:48,542
Uh... oh, yes.
415
00:27:50,233 --> 00:27:51,673
But it was
a long, long time ago.
416
00:27:51,844 --> 00:27:54,934
Oh, that wouldn't
account for it.
417
00:27:55,108 --> 00:27:56,108
Account for what?
418
00:27:58,067 --> 00:28:00,897
She was resistant
at first, but once she went under,
419
00:28:01,070 --> 00:28:02,700
she responded as
if she'd been conditioned.
420
00:28:02,724 --> 00:28:04,684
- [Knock on door]
- Come.
421
00:28:06,206 --> 00:28:08,636
It's your neurology tests.
422
00:28:10,036 --> 00:28:11,036
Mmm.
423
00:28:12,429 --> 00:28:15,129
Good.
424
00:28:15,302 --> 00:28:18,392
It's just as I thought. There's no sign
of any abnormality in your brain scan.
425
00:28:18,566 --> 00:28:20,086
Well, I've always said
426
00:28:20,263 --> 00:28:21,983
the lady's had a good
head on her shoulders.
427
00:28:22,788 --> 00:28:24,438
You mean, I'm
not a kleptomaniac?
428
00:28:24,615 --> 00:28:27,615
No. Kleptomania doesn't
arrive full-blown like that.
429
00:28:27,793 --> 00:28:29,363
You would have had
earlier symptoms.
430
00:28:29,533 --> 00:28:30,753
Well...
431
00:28:30,926 --> 00:28:32,186
I'll see you both tomorrow.
432
00:28:32,362 --> 00:28:34,542
Now, in the meantime,
433
00:28:34,713 --> 00:28:38,023
I want you to
just go on with your normal activities.
434
00:28:38,194 --> 00:28:39,634
- Thank you.
- Thanks very much, Bob.
435
00:28:39,761 --> 00:28:41,421
Jonathan.
436
00:28:41,589 --> 00:28:43,629
You read the report
I did on your executives.
437
00:28:43,809 --> 00:28:45,589
Yes, I did. I found
it very interesting.
438
00:28:45,767 --> 00:28:47,287
You'd better give
a copy to Jennifer.
439
00:28:47,464 --> 00:28:48,734
Stress kills.
440
00:28:50,772 --> 00:28:52,032
See you tomorrow.
441
00:29:03,350 --> 00:29:05,000
Do you want to pick
me up later, darling?
442
00:29:05,178 --> 00:29:06,918
There's no sense in
you waiting around.
443
00:29:07,093 --> 00:29:08,423
Oh. I don't mind if
you don't mind.
444
00:29:08,442 --> 00:29:09,442
Okay.
445
00:29:09,617 --> 00:29:11,307
Oh, look, there's miles.
446
00:29:11,924 --> 00:29:14,324
[Jonathan] Oh,
what's he doing here?
447
00:29:14,491 --> 00:29:15,991
[Jennifer] Oh, he's
probably just visiting Lily.
448
00:29:16,015 --> 00:29:17,445
They're great friends.
449
00:29:17,625 --> 00:29:20,235
As a matter
of fact, he recommended Lily to me.
450
00:29:20,410 --> 00:29:22,370
- Really?
- Mmm-hmm.
451
00:29:22,978 --> 00:29:26,808
He raves
about her whenever he gets the chance.
452
00:29:28,331 --> 00:29:30,251
You're scheduled for
a body wrap today.
453
00:29:30,420 --> 00:29:33,030
That takes several hours.
454
00:29:33,815 --> 00:29:36,595
You see,
we don't really have facilities for guests.
455
00:29:36,775 --> 00:29:37,815
But if you insist.
456
00:29:39,865 --> 00:29:42,685
- I insist.
- I see.
457
00:29:42,868 --> 00:29:44,778
Well, make yourself comfortable.
458
00:29:44,957 --> 00:29:47,347
Jennifer, shall we start?
459
00:29:51,311 --> 00:29:53,621
Sorry. Ladies only.
460
00:30:10,112 --> 00:30:11,852
May I help you with something?
461
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
Sir?
462
00:30:23,473 --> 00:30:25,823
[Lily] Let's get you
all nice and relaxed.
463
00:30:25,998 --> 00:30:28,148
Why don't you concentrate on the lights?
It's so peaceful.
464
00:30:28,174 --> 00:30:29,964
[Exhales]
465
00:30:30,132 --> 00:30:32,702
Take one deep, cleansing breath.
466
00:30:32,874 --> 00:30:35,624
[Inhales and exhales deeply]
467
00:30:35,790 --> 00:30:38,530
That's right.
468
00:30:38,706 --> 00:30:41,186
Now close your eyes, Jennifer.
469
00:30:41,361 --> 00:30:44,281
Shut out all the other
sounds around you,
470
00:30:44,451 --> 00:30:46,981
and listen
to the sound of your own breathing.
471
00:30:47,149 --> 00:30:49,539
Deep and rhythmic.
472
00:30:49,717 --> 00:30:51,847
Hear the world around you.
473
00:30:54,243 --> 00:30:57,813
Now you will hear
only the sound of my voice.
474
00:30:58,204 --> 00:31:00,774
She even
cured me of my migraine headaches.
475
00:31:00,946 --> 00:31:03,596
I've had them
forever, and nothing ever worked before.
476
00:31:03,774 --> 00:31:05,254
How did she do that?
477
00:31:06,560 --> 00:31:08,430
She taught me self-hypnosis.
478
00:31:08,605 --> 00:31:10,515
Simple as one, two, three.
479
00:31:10,694 --> 00:31:11,964
Really?
480
00:31:12,131 --> 00:31:13,831
She does that too, huh?
481
00:31:14,002 --> 00:31:15,002
Sure.
482
00:31:17,571 --> 00:31:19,571
How long have you
been working here?
483
00:31:19,747 --> 00:31:22,137
Not long. A couple
of months. Why?
484
00:31:22,315 --> 00:31:24,005
Well, I was just wondering,
485
00:31:24,186 --> 00:31:26,706
does, uh, miss Von borg...
486
00:31:26,885 --> 00:31:28,495
Uh, when she
gives her treatments,
487
00:31:28,669 --> 00:31:30,429
does she
have an assistant in the room with her
488
00:31:30,453 --> 00:31:33,153
- or does she give them alone?
- It depends.
489
00:31:35,110 --> 00:31:37,900
What is it that
you wanted, anyway?
490
00:31:39,375 --> 00:31:40,895
Well, I was, uh...
491
00:31:41,987 --> 00:31:43,897
Just waiting for my wife.
492
00:31:45,599 --> 00:31:46,989
Oh.
493
00:31:48,515 --> 00:31:49,815
[Laughs]
494
00:31:49,995 --> 00:31:51,685
Well...
495
00:31:51,866 --> 00:31:53,816
I guess I'd better get
back to work. [Giggling]
496
00:32:14,671 --> 00:32:16,631
The jewelry
you took from the coopers is not here.
497
00:32:16,673 --> 00:32:18,023
What happened?
498
00:32:18,588 --> 00:32:19,808
Jonathan followed me.
499
00:32:19,981 --> 00:32:22,241
And then what?
500
00:32:22,418 --> 00:32:24,068
He took me to
a doctor this morning.
501
00:32:24,246 --> 00:32:25,416
Who?
502
00:32:26,770 --> 00:32:28,160
Dr. Chase.
503
00:32:29,643 --> 00:32:31,123
He's a psychologist.
504
00:32:34,822 --> 00:32:36,482
I want... [sighs]
505
00:32:36,650 --> 00:32:38,740
I want you to come
back here this afternoon.
506
00:32:38,913 --> 00:32:40,523
You will find a way.
507
00:32:40,697 --> 00:32:42,217
Yes, Lily.
508
00:32:47,095 --> 00:32:48,265
See you soon, Jennifer.
509
00:32:48,444 --> 00:32:49,534
Thank you, Lily.
510
00:32:49,706 --> 00:32:51,446
How was the body wrap, darling?
511
00:32:51,621 --> 00:32:52,971
I'll find out about it later.
512
00:32:58,672 --> 00:33:01,152
I had a long talk with
Lily's assistant today.
513
00:33:01,327 --> 00:33:03,197
- [Jennifer] Oh?
- Yeah.
514
00:33:03,372 --> 00:33:05,772
- Did you know that Laura is one of her clients?
- Really?
515
00:33:05,940 --> 00:33:07,640
And a lot
of your friends go to her.
516
00:33:07,811 --> 00:33:09,251
Well,
517
00:33:09,422 --> 00:33:11,292
her treatments are
certainly wonderful.
518
00:33:11,467 --> 00:33:13,377
Word gets around, darling.
519
00:33:13,556 --> 00:33:15,236
Why shouldn't some
of my friends go to her?
520
00:33:17,517 --> 00:33:19,737
When she gives the treatments,
521
00:33:19,910 --> 00:33:21,630
Lily is alone in the
treatment room with the client, right?
522
00:33:21,651 --> 00:33:24,051
That's right.
523
00:33:24,219 --> 00:33:26,819
I think she's getting a
lot of information that she shouldn't have.
524
00:33:27,657 --> 00:33:29,177
Like what?
525
00:33:29,355 --> 00:33:31,965
Like the code to the
coopers' alarm system.
526
00:33:32,140 --> 00:33:34,490
I had the code to the
Cooper alarm system.
527
00:33:35,883 --> 00:33:38,543
They gave it to
me when they asked me to water their plants
528
00:33:38,712 --> 00:33:41,242
while they were away last week.
529
00:33:41,410 --> 00:33:44,090
Did Michelle also give you the
combination of the safe in their bedroom?
530
00:33:44,109 --> 00:33:45,889
Don't you see, darling?
531
00:33:46,067 --> 00:33:47,997
It all ties together,
and there's something wrong.
532
00:33:48,026 --> 00:33:50,416
And I've gotta figure it out.
533
00:33:50,593 --> 00:33:51,873
Now, the woman is
not legitimate.
534
00:33:53,074 --> 00:33:54,254
But she's world-famous.
535
00:33:55,903 --> 00:33:57,343
She may be world-famous,
536
00:33:57,513 --> 00:34:00,653
but I still don't
think she's legitimate.
537
00:34:00,821 --> 00:34:02,741
- What are you doing?
- I'm gonna call the club.
538
00:34:02,910 --> 00:34:05,870
I had a tennis date
with miles. I'll cancel it.
539
00:34:06,044 --> 00:34:08,004
Not on my account, I hope.
540
00:34:08,176 --> 00:34:09,626
No, it's just
that I don't want to leave you alone.
541
00:34:09,656 --> 00:34:10,736
Darling, I won't be alone.
542
00:34:10,918 --> 00:34:13,268
Max is here.
543
00:34:13,442 --> 00:34:15,312
I don't need a babysitter.
544
00:34:17,925 --> 00:34:19,575
Maybe you're right.
545
00:34:19,753 --> 00:34:21,453
I wouldn't mind
seeing miles, anyway.
546
00:34:21,624 --> 00:34:22,914
I can find out a little
bit more information
547
00:34:22,930 --> 00:34:24,150
about his friend, Lily.
548
00:34:24,323 --> 00:34:26,243
Uh-huh. Good.
549
00:34:26,412 --> 00:34:29,332
And remember, Dr. Chase said that
we're just supposed to
550
00:34:29,502 --> 00:34:32,112
carry on our lives as usual.
551
00:34:32,853 --> 00:34:35,073
You're not to treat
me like an invalid.
552
00:34:35,247 --> 00:34:36,247
Okay.
553
00:34:37,075 --> 00:34:38,415
What are you gonna do?
554
00:34:40,208 --> 00:34:42,778
I'm gonna wheel myself into
the kitchen and play gin with Max.
555
00:34:44,734 --> 00:34:46,084
Okay, I'll see you later.
556
00:35:03,623 --> 00:35:04,623
Hey, miles.
557
00:35:06,539 --> 00:35:08,369
I saw your Lily Von
borg's salon today.
558
00:35:08,541 --> 00:35:10,301
Is that how
you keep those boyish good looks?
559
00:35:10,456 --> 00:35:14,016
[Laughs] It was just,
uh, a minor skin irritation.
560
00:35:14,199 --> 00:35:16,289
She took care of it for me.
561
00:35:16,462 --> 00:35:18,352
- Oh, yeah? I thought she was strictly for the ladies.
- Well, uh...
562
00:35:18,377 --> 00:35:20,437
Wherever the
ladies are, old miles can't be far behind.
563
00:35:20,466 --> 00:35:22,116
Come on. Serve up.
564
00:35:28,996 --> 00:35:30,126
[Hisses in frustration]
565
00:35:32,304 --> 00:35:34,654
Follow the bouncing ball.
566
00:35:34,915 --> 00:35:37,565
Guess I don't feel much
like singing today.
567
00:35:37,744 --> 00:35:38,744
Service.
568
00:35:47,406 --> 00:35:49,056
[Telephone ringing]
569
00:35:50,191 --> 00:35:51,371
I'll get it.
570
00:35:56,066 --> 00:35:57,066
Hello?
571
00:35:58,808 --> 00:35:59,808
Jennifer?
572
00:36:03,291 --> 00:36:05,121
I want you to come now.
573
00:36:06,468 --> 00:36:07,948
All right.
574
00:36:19,351 --> 00:36:21,741
Max. Uh...
575
00:36:21,918 --> 00:36:24,008
Let's finish this later.
576
00:36:24,182 --> 00:36:26,362
Mrs. H, you can't
quit on me like this.
577
00:36:26,532 --> 00:36:28,102
All I need
is one card for gin...
578
00:36:28,273 --> 00:36:29,733
I feel like getting
some fresh air, Max.
579
00:36:29,752 --> 00:36:31,892
And why don't I just
go pick up some...
580
00:36:32,059 --> 00:36:33,369
Some special dessert for dinner?
581
00:36:33,539 --> 00:36:34,319
- I'll keep you company.
- No, no, no.
582
00:36:34,496 --> 00:36:36,186
I'd rather go alone.
583
00:36:49,685 --> 00:36:51,945
Look,
I know Jonathan's on to something.
584
00:36:52,122 --> 00:36:55,432
He was asking
questions about you.
585
00:36:56,170 --> 00:36:59,300
Yes, I had a feeling
he was a bit too chatty with my assistant.
586
00:37:00,914 --> 00:37:02,264
But be calm, miles.
587
00:37:02,785 --> 00:37:04,865
There is no reason to panic.
588
00:37:05,353 --> 00:37:07,493
I mean, soon Jennifer will have
589
00:37:07,660 --> 00:37:11,620
outlived her usefulness, and
we will simply move on to another subject.
590
00:37:11,794 --> 00:37:14,754
I mean, Jennifer has
no memory of any of this.
591
00:37:14,928 --> 00:37:16,668
So your Mr. Hart
can't really prove
592
00:37:16,843 --> 00:37:18,583
that we're involved in any way.
593
00:37:18,758 --> 00:37:20,648
I think you're
underestimating Jonathan hart, Lily.
594
00:37:20,673 --> 00:37:22,243
He's a very shrewd man.
595
00:37:22,414 --> 00:37:25,984
Well, if he's
shrewd enough to become an obstacle,
596
00:37:26,156 --> 00:37:27,246
that's too bad.
597
00:37:29,595 --> 00:37:32,075
We will just have to
deal with that.
598
00:37:32,598 --> 00:37:34,558
[Sighs]
599
00:37:34,730 --> 00:37:36,730
Oh, Lily, come on, uh...
600
00:37:38,647 --> 00:37:41,607
I mean, I need money, and I've been
willing to betray old friends to get it.
601
00:37:41,781 --> 00:37:44,261
But I'm not
getting involved in anything heavier.
602
00:37:48,091 --> 00:37:49,751
Neither am I.
603
00:37:52,661 --> 00:37:53,661
Directly.
604
00:37:56,970 --> 00:37:59,230
You see, she's completely under my
control.
605
00:37:59,407 --> 00:38:01,977
She'll do anything
and everything I suggest.
606
00:38:02,802 --> 00:38:05,942
Including disposing of her husband,
if necessary.
607
00:38:09,374 --> 00:38:11,514
I don't know, Lily. Uh...
608
00:38:12,159 --> 00:38:14,119
You know, miles...
609
00:38:14,292 --> 00:38:17,302
You have to get over
that innate distrust you have of people.
610
00:38:19,645 --> 00:38:22,295
It doesn't become
you, my dearest.
611
00:38:22,474 --> 00:38:23,474
Hmm?
612
00:38:30,003 --> 00:38:31,053
[Exhales]
613
00:38:31,570 --> 00:38:33,440
[Max] She wanted fresh air.
614
00:38:33,615 --> 00:38:35,455
Said she
might pick up some dessert for dinner.
615
00:38:37,619 --> 00:38:40,319
I already called
the pastry shop.
616
00:38:41,623 --> 00:38:44,193
She was as okay as you or me.
617
00:38:44,365 --> 00:38:46,185
She made
it very clear she wanted to be alone.
618
00:38:46,367 --> 00:38:47,667
Said she'd be right back.
619
00:38:47,847 --> 00:38:49,497
Yeah, she'd better
be right back.
620
00:38:49,675 --> 00:38:51,845
Look, Mr. H. You told
me to keep an eye on her.
621
00:38:52,025 --> 00:38:53,415
You didn't say
hold her a prisoner.
622
00:38:53,592 --> 00:38:55,722
Yeah, I know, Max. I know.
623
00:39:47,385 --> 00:39:48,385
Stop.
624
00:39:52,999 --> 00:39:55,219
Come away from the
air, Jennifer.
625
00:40:00,223 --> 00:40:01,313
That's right.
626
00:40:02,530 --> 00:40:03,530
Walk to me.
627
00:40:12,061 --> 00:40:14,501
- She was really gonna jump.
- Of course.
628
00:40:14,673 --> 00:40:16,633
With the drugs I've been using,
629
00:40:16,805 --> 00:40:20,455
she's been
able to respond to my every command.
630
00:40:20,635 --> 00:40:22,635
You've made your point, Lily.
631
00:40:23,246 --> 00:40:24,416
No more doubts?
632
00:40:25,901 --> 00:40:27,081
Good.
633
00:40:28,121 --> 00:40:30,731
We have one more
job for you, Jennifer.
634
00:40:30,906 --> 00:40:33,466
Concentrate on the
sound of my voice.
635
00:40:34,432 --> 00:40:36,042
Yes, Lily.
636
00:40:36,216 --> 00:40:40,386
This afternoon, you
will pay a visit to your bank.
637
00:40:40,568 --> 00:40:43,268
And if Jonathan
tries to interfere,
638
00:40:43,441 --> 00:40:44,531
you will kill him.
639
00:40:46,574 --> 00:40:50,234
You will kill
Jonathan if he tries to get in your way.
640
00:40:52,058 --> 00:40:54,358
Now, Jennifer, tell me,
641
00:40:54,539 --> 00:40:56,059
what will you do
642
00:40:57,019 --> 00:40:59,669
if Jonathan tries
to get in your way?
643
00:41:02,764 --> 00:41:04,464
I will kill him.
644
00:41:06,333 --> 00:41:08,993
[Jonathan] Darling?
645
00:41:09,162 --> 00:41:10,922
Iwas thinking that it would be
a good idea to drive up to Mrs. Johnson's
646
00:41:10,946 --> 00:41:12,466
and have a piece of
homemade apple pie.
647
00:41:12,644 --> 00:41:14,284
[Jennifer] But I have
some errands to run.
648
00:41:16,865 --> 00:41:18,385
I thought you already
did some errands.
649
00:41:18,563 --> 00:41:20,963
[Jennifer] I did, but
I didn't get them all done.
650
00:41:21,479 --> 00:41:23,919
Well, uh, can't they wait?
651
00:41:24,743 --> 00:41:26,723
[Jennifer]
Well, I'd sort of like to clean them up.
652
00:41:26,745 --> 00:41:28,395
How about tomorrow?
653
00:41:30,400 --> 00:41:32,790
Sure, tomorrow would be fine.
654
00:41:33,491 --> 00:41:34,491
[Jennifer] Good.
655
00:41:37,451 --> 00:41:40,851
You sure are busy
these days, aren't you?
656
00:41:41,020 --> 00:41:44,110
Well, I'm trying to keep
my mind off things.
657
00:41:44,284 --> 00:41:46,424
And Dr. Chase did
say that we should carry on
658
00:41:46,591 --> 00:41:48,331
with our normal routine.
659
00:41:49,507 --> 00:41:50,637
Is Max gonna drive you?
660
00:41:51,204 --> 00:41:52,644
No, I'm gonna take
the station wagon.
661
00:41:53,249 --> 00:41:55,209
Well, why don't I take you, and then
afterwards...
662
00:41:55,382 --> 00:41:57,062
Oh, that's all right,
darling. I feel fine.
663
00:41:57,123 --> 00:41:58,953
I really do.
664
00:41:59,125 --> 00:42:00,945
I'll see you at dinner.
665
00:42:47,086 --> 00:42:48,606
Punctual until the very end.
666
00:42:48,783 --> 00:42:50,093
I like that, Jennifer.
667
00:42:50,263 --> 00:42:51,313
Come in.
668
00:42:58,924 --> 00:43:01,934
[Lily] Quite a
collection, isn't it?
669
00:43:02,318 --> 00:43:03,448
[Exhales]
670
00:43:03,624 --> 00:43:05,714
[Laughs]
671
00:43:06,584 --> 00:43:09,204
This will be worth
a small fortune on the black market.
672
00:43:09,369 --> 00:43:11,549
And this is only the beginning.
673
00:43:11,719 --> 00:43:14,289
As we have proved
that it can work,
674
00:43:14,679 --> 00:43:16,899
thanks to Mrs. Jennifer hart.
675
00:43:17,072 --> 00:43:18,472
Where is she, by the way?
676
00:43:18,639 --> 00:43:21,029
In the treatment room.
677
00:43:21,207 --> 00:43:22,207
Out.
678
00:43:45,797 --> 00:43:47,967
- [Whispers] Darling.
- [Small gasp]
679
00:43:48,147 --> 00:43:49,667
- Darling.
- Jon...
680
00:43:55,894 --> 00:43:56,894
[Exhales]
681
00:43:57,417 --> 00:43:58,937
Lily, um...
682
00:43:59,114 --> 00:44:01,554
Oh, miles, we
already discussed this.
683
00:44:01,726 --> 00:44:03,286
We can't carry this
amount of jewelry
684
00:44:03,466 --> 00:44:06,636
without some sort
of protection. Take it, now.
685
00:44:06,818 --> 00:44:08,338
Come on.
686
00:44:09,342 --> 00:44:12,782
I'm going to awaken Jennifer and send
her on her way.
687
00:44:12,954 --> 00:44:15,174
I'm sure that she'll
be very happy
688
00:44:15,348 --> 00:44:18,128
to go back to being
Mrs. Jonathan hart.
689
00:44:18,307 --> 00:44:20,657
A lot poorer and none
the wiser. [Gasps]
690
00:44:28,056 --> 00:44:30,666
It may not work out
that way, Lily.
691
00:44:32,582 --> 00:44:34,502
I believe that
that belongs to us.
692
00:44:40,721 --> 00:44:41,771
I'm amazed at you, miles.
693
00:44:43,942 --> 00:44:46,512
Treating an old
school chum like that.
694
00:44:46,684 --> 00:44:49,694
Not to mention what
you've done to my wife.
695
00:44:50,775 --> 00:44:51,905
Jonathan.
696
00:44:54,996 --> 00:44:56,476
Give me the bag.
697
00:45:02,134 --> 00:45:03,144
Give me the bag.
698
00:45:09,402 --> 00:45:10,582
[Gunshot]
699
00:45:15,582 --> 00:45:20,242
You don't mind
if I let the police in on your treatment?
700
00:45:20,979 --> 00:45:21,979
Jennifer.
701
00:45:25,026 --> 00:45:27,326
Remember our
previous conversation?
702
00:45:33,948 --> 00:45:36,338
Lieutenant grey, please.
703
00:45:36,516 --> 00:45:38,256
Jonathan...
704
00:45:38,431 --> 00:45:40,091
Put down the phone.
705
00:45:40,259 --> 00:45:41,259
Grey: Hello?
706
00:45:41,477 --> 00:45:42,477
Hm?
707
00:45:43,697 --> 00:45:45,917
- Kill him, Jennifer.
- Hello.
708
00:45:46,091 --> 00:45:48,751
[Inaudible over phone]
709
00:45:54,012 --> 00:45:55,232
Now.
710
00:46:14,206 --> 00:46:15,206
Do it.
711
00:46:36,837 --> 00:46:37,837
[Gun cocks]
712
00:46:44,714 --> 00:46:46,024
[Object clatters]
713
00:46:48,718 --> 00:46:50,718
Hey. What's going on in there?
714
00:46:50,895 --> 00:46:52,045
[Jennifer]
I'm just trying to get
715
00:46:52,070 --> 00:46:54,070
Lily Von borg out of my life.
716
00:46:54,942 --> 00:46:56,122
A-ha.
717
00:46:57,640 --> 00:47:01,510
That is it.
From now on, it's just soap and water.
718
00:47:02,123 --> 00:47:03,823
Au naturel.
Just the way I like it.
719
00:47:03,995 --> 00:47:05,165
Uh-huh.
720
00:47:06,432 --> 00:47:09,652
Oh, there's just
two more things in my bag over there.
721
00:47:09,827 --> 00:47:11,437
Lip-gloss and blusher.
722
00:47:18,183 --> 00:47:19,713
Darling, did you
go shopping today?
723
00:47:19,880 --> 00:47:22,450
Shopping? No, not really.
724
00:47:24,885 --> 00:47:26,445
What did you really do?
725
00:47:28,715 --> 00:47:31,585
Well, to be
perfectly honest, I...
726
00:47:31,761 --> 00:47:34,851
I went to thank
Mr. Lajoie for being so understanding.
727
00:47:36,854 --> 00:47:39,204
Dr. Chase...
728
00:47:39,378 --> 00:47:42,508
Said you
could have some reoccurring impulses.
729
00:47:42,685 --> 00:47:44,035
- Really?
- Mmm-hmm.
730
00:47:46,646 --> 00:47:48,336
Well...
731
00:47:48,517 --> 00:47:50,687
[Laughs]
732
00:47:50,868 --> 00:47:53,998
to be perfectly honest again...
733
00:47:54,567 --> 00:47:56,827
I did see something there
734
00:47:57,004 --> 00:48:00,144
that was absolutely
irresistible.
735
00:48:00,312 --> 00:48:02,972
- Uh-huh.
- A gold watch.
736
00:48:03,141 --> 00:48:04,661
[Laughs] Isn't it beautiful?
737
00:48:04,838 --> 00:48:06,708
- I knew you'd love it.
- Oh, it's marvelous.
738
00:48:06,884 --> 00:48:10,104
- But, uh, do...
- Jonathan.
739
00:48:11,453 --> 00:48:13,213
- You don't think that I...
- No, of course not.
740
00:48:13,238 --> 00:48:15,068
- Are you sure?
- Did you?
741
00:48:15,588 --> 00:48:17,068
Well...
742
00:48:18,156 --> 00:48:20,546
To be perfectly honest, I...
743
00:48:22,812 --> 00:48:24,642
I did pick up a little
744
00:48:24,814 --> 00:48:27,304
- something to go with it.
- What else?
745
00:48:29,776 --> 00:48:32,736
[In French accent]
The bill for the watch.
746
00:48:32,910 --> 00:48:34,430
You are bad.
747
00:48:34,607 --> 00:48:36,907
Ain't I just?
748
00:48:44,443 --> 00:48:46,273
[Theme music playing]
749
00:48:46,323 --> 00:48:50,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.