All language subtitles for Hart to Hart s03e12 My Hart Belongs to Daddy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:08,225 This is my boss, 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,011 Jonathan hart, a self-made millionaire. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,620 He's quite a guy. 4 00:00:17,582 --> 00:00:20,672 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,846 --> 00:00:23,456 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,463 --> 00:00:29,993 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,811 I take care of both of them, 8 00:00:31,988 --> 00:00:34,858 which ain't easy, 'cause when they met... 9 00:00:35,513 --> 00:00:36,693 It was murder. 10 00:00:36,862 --> 00:00:38,652 ♪♪ 11 00:01:13,595 --> 00:01:14,935 ♪♪ 12 00:01:51,459 --> 00:01:52,589 [Car horn honks] 13 00:01:54,940 --> 00:01:55,940 [Door opens] 14 00:02:15,222 --> 00:02:17,962 I'm just about to close for the night. 15 00:02:18,399 --> 00:02:19,639 [German accent] I know what I'm looking for. 16 00:02:19,661 --> 00:02:21,661 Oh, good. Then we'll be able to... 17 00:02:21,837 --> 00:02:24,877 Uh, something, uh... American. 18 00:02:25,232 --> 00:02:27,322 The war years, '44 or '45. 19 00:02:27,495 --> 00:02:28,575 Bad luck. 20 00:02:29,192 --> 00:02:31,112 My pieces are decidedly British. 21 00:02:31,412 --> 00:02:32,632 Your bad luck. 22 00:02:34,110 --> 00:02:36,240 I'm looking for Steven Harrison Edwards. 23 00:02:36,417 --> 00:02:38,377 I don't know what you're talking about. 24 00:02:38,549 --> 00:02:39,549 But you do. 25 00:02:40,638 --> 00:02:42,638 You and Edwards 26 00:02:43,641 --> 00:02:44,841 and the late Jean Louis dumas. 27 00:02:44,903 --> 00:02:45,903 The late... 28 00:02:47,863 --> 00:02:51,003 Sir, if you have some friend who's died, 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,821 I'm sorry, but I don't know any... 30 00:02:58,700 --> 00:03:02,570 "Gallery proprietor Jean Louis dumas 31 00:03:02,747 --> 00:03:04,227 found murdered." 32 00:03:05,794 --> 00:03:08,804 I hate to be the bearer of unfortunate news. 33 00:03:14,629 --> 00:03:17,809 You and Edwards... 34 00:03:19,068 --> 00:03:20,198 And the late dumas. 35 00:03:28,599 --> 00:03:29,599 [Button clicks] 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,781 The only photo of you all together, 37 00:03:34,083 --> 00:03:37,043 taken after you conspired against my father. 38 00:03:37,217 --> 00:03:39,957 I've been searching 10 years for this picture. 39 00:03:40,350 --> 00:03:43,440 It's my only way of identifying you three. 40 00:03:48,053 --> 00:03:50,883 You are oberman's son. 41 00:03:52,188 --> 00:03:54,148 I know Steven Edwards was the architect 42 00:03:54,321 --> 00:03:55,891 of the plot against my father. 43 00:03:57,541 --> 00:04:00,111 You will tell me where to find Edwards. 44 00:04:00,283 --> 00:04:03,373 I don't know. I haven't heard from him in yea... 45 00:04:06,594 --> 00:04:07,594 Where? 46 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 The last I heard... 47 00:04:15,951 --> 00:04:16,951 He was in Paris. 48 00:04:17,039 --> 00:04:19,559 He... he had a flat there, 49 00:04:19,998 --> 00:04:21,218 above a gallery. 50 00:04:21,522 --> 00:04:23,482 The name of the gallery. 51 00:04:23,654 --> 00:04:24,654 Marroux. 52 00:04:24,742 --> 00:04:25,872 Located? 53 00:04:26,048 --> 00:04:28,218 Somewhere on the rue de rennes. 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,359 All right, bellingham. 55 00:04:32,968 --> 00:04:35,708 In return for your cooperation, I leave you with a gift... 56 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Your life. 57 00:04:39,583 --> 00:04:40,583 [Gun uncocks] 58 00:04:52,248 --> 00:04:53,248 [Door closes] 59 00:04:55,512 --> 00:04:57,382 [Jonathan] Oh, that's great. 60 00:04:57,558 --> 00:04:59,318 - [Jennifer] Feels good? - [Jonathan] Mm-hmm. 61 00:04:59,342 --> 00:05:00,872 Well, you certainly earned it. 62 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 [Moans] 63 00:05:02,693 --> 00:05:04,573 I can't wait to get home, can you? 64 00:05:04,869 --> 00:05:06,589 Well, I told you, those board of directors meetings 65 00:05:06,610 --> 00:05:07,610 are no day at the beach. 66 00:05:07,742 --> 00:05:09,002 You can say that again. 67 00:05:09,178 --> 00:05:10,918 I told you that those b... No, don't. 68 00:05:11,093 --> 00:05:12,183 [Both chuckle] 69 00:05:14,096 --> 00:05:16,616 Tell me I'm not just another pretty face on the board. 70 00:05:16,794 --> 00:05:18,584 Uh, you are a pretty face. 71 00:05:19,971 --> 00:05:21,581 You are also... 72 00:05:21,756 --> 00:05:23,316 Well, you're okay. 73 00:05:23,627 --> 00:05:24,667 Well, thank you very much. 74 00:05:24,759 --> 00:05:25,889 - Mm. - [Chuckles] 75 00:05:27,239 --> 00:05:28,849 You know, it's funny. 76 00:05:29,024 --> 00:05:31,774 I never thought I'd ever become a deciding vote. 77 00:05:31,983 --> 00:05:33,863 Did I thank you for your vote of confidence? 78 00:05:34,029 --> 00:05:34,859 Not completely. 79 00:05:35,030 --> 00:05:36,030 Oh. 80 00:05:36,248 --> 00:05:37,638 Ah. 81 00:05:38,120 --> 00:05:39,770 Mm. That's good. 82 00:05:42,167 --> 00:05:44,947 And I also can't wait to have some of Max's home cooking. 83 00:05:45,127 --> 00:05:46,347 [Phone buzzes] 84 00:05:46,520 --> 00:05:49,390 I'll get it. Yes... Jack? 85 00:05:51,002 --> 00:05:53,142 Oh, really? Well, put him through. 86 00:05:54,615 --> 00:05:55,615 My father's on the phone. 87 00:05:56,094 --> 00:05:58,884 Pa? How are you? 88 00:05:59,054 --> 00:06:00,844 Where are you? What are you doing? 89 00:06:01,012 --> 00:06:02,322 [Chuckles] 90 00:06:02,623 --> 00:06:03,803 Sorry. You go first. 91 00:06:04,973 --> 00:06:05,973 Uh-huh? 92 00:06:07,236 --> 00:06:08,716 Oh, that's great. 93 00:06:09,325 --> 00:06:10,975 He's coming home to the states. 94 00:06:11,153 --> 00:06:12,573 He's gonna open up the old house in Maryland. 95 00:06:12,589 --> 00:06:14,309 He wants us to come and join him for a week. 96 00:06:15,418 --> 00:06:17,288 Wait a minute. Let me ask Jonathan. 97 00:06:17,464 --> 00:06:19,304 You don't have anything pressing in la, do you? 98 00:06:20,205 --> 00:06:21,205 Nothing. 99 00:06:21,946 --> 00:06:23,766 Perfect. He'd love it. 100 00:06:23,948 --> 00:06:26,118 He's looking forward to seeing you as much as I am. 101 00:06:27,038 --> 00:06:28,298 Uh-huh. 102 00:06:28,997 --> 00:06:30,367 Listen, I'll tell you what we'll do. 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,170 We'll fly on into Washington, and we'll... 104 00:06:32,348 --> 00:06:34,088 We'll get a car from there, all right? 105 00:06:34,263 --> 00:06:35,403 And we'll drive on up. 106 00:06:36,700 --> 00:06:38,400 I'll call you when I get there. 107 00:06:39,703 --> 00:06:40,703 Yeah. 108 00:06:41,096 --> 00:06:42,096 Me too. 109 00:06:42,358 --> 00:06:44,188 Okay. Bye. 110 00:06:45,317 --> 00:06:46,927 Oh, that's great. 111 00:06:48,408 --> 00:06:51,278 When you want home cooking, you get it. 112 00:06:51,454 --> 00:06:53,464 Jack, [chuckles] 113 00:06:53,630 --> 00:06:55,150 Have we got enough fuel for Washington? 114 00:06:57,112 --> 00:06:58,312 Take us into Dulles, will you? 115 00:06:58,330 --> 00:06:59,420 Ooh. Thanks. 116 00:07:08,340 --> 00:07:10,170 The number in Rome is not in service? 117 00:07:10,342 --> 00:07:11,612 Oh, blast. 118 00:07:12,301 --> 00:07:13,821 The man's a gadfly. 119 00:07:15,173 --> 00:07:16,653 Operator, 120 00:07:16,827 --> 00:07:20,477 did Mr. Edwards leave a forwarding number? 121 00:07:22,354 --> 00:07:24,494 Cairo? Let me have it. 122 00:08:36,298 --> 00:08:38,208 Father! Ha ha. 123 00:08:38,648 --> 00:08:40,128 - "Father?" - [both chuckle] 124 00:08:40,302 --> 00:08:41,482 Used to be "pa." 125 00:08:42,913 --> 00:08:43,913 It still is. 126 00:08:44,045 --> 00:08:45,565 You look wonderful, darling. 127 00:08:45,742 --> 00:08:46,792 - Wonderful. - So do you. 128 00:08:46,961 --> 00:08:48,221 Jonathan, welcome. 129 00:08:48,397 --> 00:08:49,527 Steven, nice to see you. 130 00:08:50,094 --> 00:08:51,094 Thank you. 131 00:08:51,792 --> 00:08:53,452 He must be treating you very well. 132 00:08:53,620 --> 00:08:55,320 You've never looked more radiant. 133 00:08:55,491 --> 00:08:58,021 Uh, that radiance is due to seeing you. 134 00:08:58,189 --> 00:08:59,409 Oh, naturally. 135 00:09:00,844 --> 00:09:02,764 Well, shall we settle in? 136 00:09:02,933 --> 00:09:03,933 Hm. 137 00:09:07,329 --> 00:09:08,719 [Jennifer sighs] 138 00:09:17,382 --> 00:09:18,912 - Walter? - Yes! 139 00:09:19,080 --> 00:09:20,520 Oh, the place looks great. 140 00:09:20,690 --> 00:09:22,000 - Walter! - [Door closes] 141 00:09:22,170 --> 00:09:23,870 Welcome home, miss Jennifer. 142 00:09:24,041 --> 00:09:25,521 - Oh, Walter. - How are you? 143 00:09:25,695 --> 00:09:27,105 - It's great to see you. - You're looking good. 144 00:09:27,131 --> 00:09:29,051 Ah, I'm sorry. 145 00:09:29,220 --> 00:09:30,310 Mrs. Hart. 146 00:09:30,482 --> 00:09:31,222 [Jennifer chuckles] 147 00:09:31,396 --> 00:09:32,616 How are you? 148 00:09:32,789 --> 00:09:33,989 Walter, good to see you again. 149 00:09:34,051 --> 00:09:35,971 Uh, where are the bags? In the car? 150 00:09:36,140 --> 00:09:37,250 Outside. I'll get 'em for you. 151 00:09:37,272 --> 00:09:38,532 Excuse me. 152 00:09:38,708 --> 00:09:40,008 May I use the phone to call Max? 153 00:09:40,188 --> 00:09:42,488 Sure. Go ahead. Give him my regards, will you? 154 00:09:42,669 --> 00:09:43,839 And ask about freeway. 155 00:09:45,367 --> 00:09:48,147 I didn't realize Walter was still with you. 156 00:09:48,326 --> 00:09:50,086 Oh, yeah. And I think he's getting a little bit tired 157 00:09:50,111 --> 00:09:51,811 of chasing around the world with me. 158 00:09:51,982 --> 00:09:54,642 You know, London, Cairo, Tokyo. 159 00:09:54,811 --> 00:09:57,091 And besides, I think his feet are beginning to bother him. 160 00:09:57,161 --> 00:09:58,161 [Chuckles] 161 00:09:59,294 --> 00:10:00,474 Hello, Max. 162 00:10:00,643 --> 00:10:03,213 Just this second walked in, Mr. H. 163 00:10:03,385 --> 00:10:05,645 What time should I pick you up at the airport? 164 00:10:05,822 --> 00:10:08,652 At noon, a week from today. 165 00:10:08,825 --> 00:10:12,215 That's pretty heavy jet lag. What's up? 166 00:10:12,394 --> 00:10:14,854 Uh, we're spending the week in Maryland with Jennifer's father. 167 00:10:14,875 --> 00:10:17,825 I thought he was in Europe working in some art museums. 168 00:10:18,008 --> 00:10:20,398 No, a museum in D.C. needs his expertise. 169 00:10:21,055 --> 00:10:22,265 Max, give freeway a big hug, 170 00:10:22,447 --> 00:10:24,097 and I'll call you the day we leave, okay? 171 00:10:24,275 --> 00:10:25,275 So long. 172 00:10:27,148 --> 00:10:28,148 Enjoy. 173 00:10:28,192 --> 00:10:29,632 [Freeway barks, whimpers] 174 00:10:29,933 --> 00:10:31,283 They're in Maryland, 175 00:10:31,456 --> 00:10:33,066 where the orioles come from. 176 00:10:34,459 --> 00:10:36,019 Darling, everything's all right at home. 177 00:10:36,070 --> 00:10:37,070 Oh, great. 178 00:10:37,288 --> 00:10:38,288 Well, 179 00:10:39,029 --> 00:10:40,709 let's take a look at the rest of the house. 180 00:10:47,690 --> 00:10:49,080 Doesn't it look familiar to you? 181 00:10:49,257 --> 00:10:51,687 [Sighs] It's all starting to come back to me. 182 00:10:52,347 --> 00:10:54,567 - All the comforts of home. - I should hope so. 183 00:10:54,741 --> 00:10:56,961 - Oh. - Oh, and there's something else too. 184 00:10:57,134 --> 00:10:58,664 - What? - Walter and I dug this 185 00:10:58,962 --> 00:11:00,202 out of the attic the other day. 186 00:11:00,964 --> 00:11:02,234 It's got pictures of you in it 187 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 that Jonathan has never seen yet. 188 00:11:04,489 --> 00:11:06,359 Oh. I don't know if he's gonna see them now. 189 00:11:06,535 --> 00:11:08,755 Now, while you're taking a trip down memory Lane, 190 00:11:08,929 --> 00:11:12,539 I'll go down and fix up a couple of my extra-dry martinis. 191 00:11:12,715 --> 00:11:15,145 Oh, your extra-drys are lethal, Steven. 192 00:11:15,326 --> 00:11:16,326 [Chuckles] 193 00:11:16,371 --> 00:11:17,421 Don't tell me you've gone 194 00:11:17,589 --> 00:11:19,329 the California route... White wine? 195 00:11:19,504 --> 00:11:20,904 - [Phone rings] - Oh. 196 00:11:22,072 --> 00:11:23,902 All right. You'll have to be satisfied 197 00:11:24,074 --> 00:11:25,604 with some montrachet-bââtard, 198 00:11:25,772 --> 00:11:28,082 which I brought back myself from France. 199 00:11:28,252 --> 00:11:29,692 - We'll suffer through it. - Good. 200 00:11:31,647 --> 00:11:32,997 Overseas call for you, sir. 201 00:11:33,170 --> 00:11:34,000 Overseas? 202 00:11:34,171 --> 00:11:35,651 London. london? 203 00:11:35,825 --> 00:11:38,305 That's odd. No one in London has this number 204 00:11:38,698 --> 00:11:40,048 or even knows I'm in the states. 205 00:11:41,309 --> 00:11:42,699 Okay, Walter. I'll be right back. 206 00:11:47,228 --> 00:11:48,228 Open up. 207 00:11:48,272 --> 00:11:49,492 Uh, uh-uh. 208 00:11:49,665 --> 00:11:51,665 I want to see a Jennifer Edwards 209 00:11:51,841 --> 00:11:52,861 - I've never seen before. - Uh-uh. 210 00:11:52,886 --> 00:11:54,236 I want to check it out first. 211 00:11:54,409 --> 00:11:56,319 Censorship? Uh-huh. 212 00:11:56,498 --> 00:11:58,668 I want to see the complete, uncut version of my wife. 213 00:11:58,848 --> 00:12:01,368 Uh, well, this isn't exactly the complete version. 214 00:12:01,546 --> 00:12:04,326 Oh? I wasn't exactly, uh... 215 00:12:04,506 --> 00:12:05,506 Filled out? 216 00:12:05,594 --> 00:12:06,774 At this point. Hm. 217 00:12:06,943 --> 00:12:10,213 In fact, let me put it this way... 218 00:12:10,860 --> 00:12:13,650 I hardly made a ripple in the "h" 219 00:12:13,820 --> 00:12:15,300 on my cheerleading sweater. 220 00:12:15,473 --> 00:12:16,473 [Chuckles] 221 00:12:17,693 --> 00:12:19,743 However, there was one girl... 222 00:12:20,914 --> 00:12:23,094 Betty Jean sperber. Oh? 223 00:12:23,438 --> 00:12:25,008 Now, Betty Jean 224 00:12:25,179 --> 00:12:26,539 could have worn the whole alphabet. 225 00:12:26,571 --> 00:12:28,271 [Chuckles] 226 00:12:28,443 --> 00:12:29,553 You got a picture of Betty Jean sperber in there? 227 00:12:29,574 --> 00:12:31,754 Tsk. Come on. 228 00:12:33,100 --> 00:12:35,620 Rodney! How nice to hear your voice again 229 00:12:35,798 --> 00:12:37,188 after all these years. 230 00:12:37,626 --> 00:12:39,276 How in the world did you find me? 231 00:12:39,454 --> 00:12:40,724 It wasn't easy. 232 00:12:40,890 --> 00:12:43,110 But I didn't call to chat about old times. 233 00:12:43,850 --> 00:12:46,330 Dumas was killed in Paris yesterday. 234 00:12:47,027 --> 00:12:48,247 No. 235 00:12:48,550 --> 00:12:51,550 And I received a visit from a man named oberman. 236 00:12:52,249 --> 00:12:54,559 I gave him a phony address for you in Paris 237 00:12:54,730 --> 00:12:55,990 to give me time to find you. 238 00:12:57,211 --> 00:12:58,411 - [Dial tone buzzing] - Rodney? 239 00:12:59,604 --> 00:13:00,614 Rodney, are you there? 240 00:13:03,217 --> 00:13:04,907 Edwards is in Paris, eh? 241 00:13:11,660 --> 00:13:12,880 Handy little item, this. 242 00:13:14,663 --> 00:13:15,713 Made in Germany. 243 00:13:16,404 --> 00:13:17,404 Voice-activated. 244 00:13:18,972 --> 00:13:20,632 [Rodney] I wish to place a call 245 00:13:20,800 --> 00:13:23,150 to a Steven Harrison Edwards, 246 00:13:23,324 --> 00:13:27,464 United States, hillhaven, Maryland. 247 00:13:28,677 --> 00:13:29,847 The number is... 248 00:13:33,595 --> 00:13:34,855 My name is oberman. 249 00:13:36,728 --> 00:13:39,338 I want it to be the last thing you hear. 250 00:13:39,514 --> 00:13:40,514 [Gun cocks] 251 00:13:42,560 --> 00:13:43,560 Oberman. 252 00:13:52,353 --> 00:13:53,533 And now, herr Edwards, 253 00:13:54,529 --> 00:13:56,009 it comes down to you. 254 00:13:58,620 --> 00:14:01,840 And soon my search will be over. 255 00:14:03,407 --> 00:14:04,727 But, operator, we were just talking. 256 00:14:04,756 --> 00:14:06,106 They've got to answer. 257 00:14:07,411 --> 00:14:08,631 [Sighs] 258 00:14:08,804 --> 00:14:10,024 Well, it's most urgent. 259 00:14:11,372 --> 00:14:12,682 Get them back and call me. 260 00:14:15,593 --> 00:14:17,123 Is everything all right? 261 00:14:17,421 --> 00:14:19,861 Oh, yes, yes. Just some unfinished business. 262 00:14:20,511 --> 00:14:22,711 Believe me, nothing is going to interfere with our reunion. 263 00:14:22,731 --> 00:14:24,251 Nothing. 264 00:14:24,428 --> 00:14:25,728 [Chuckles] 265 00:15:06,688 --> 00:15:09,908 Well, here it is... The synopsis of my childhood, 266 00:15:10,213 --> 00:15:12,393 ages 5 through 16. 267 00:15:12,781 --> 00:15:13,941 Ah, that's a beautiful horse. 268 00:15:14,043 --> 00:15:16,133 Mm. And a beautiful rider. 269 00:15:16,306 --> 00:15:17,506 Oh, well, thank you very much. 270 00:15:17,568 --> 00:15:18,658 [Chuckles] 271 00:15:18,830 --> 00:15:22,140 Sweet sue. Oh, I loved her so much. 272 00:15:24,010 --> 00:15:25,580 - Well, good morning. - Morning. 273 00:15:25,881 --> 00:15:27,841 Isn't it about time you two started rolling out? 274 00:15:28,014 --> 00:15:28,544 - [Phone rings] - Look at this. 275 00:15:28,710 --> 00:15:30,930 [Chuckles] Yes. 276 00:15:31,104 --> 00:15:32,224 You know, your little flower 277 00:15:32,279 --> 00:15:33,579 won her first ribbon equitate 278 00:15:33,758 --> 00:15:35,718 when she was 5 years old. 279 00:15:35,891 --> 00:15:37,001 [Chuckles] Are you gonna ride with us this morning? 280 00:15:37,023 --> 00:15:38,063 I thought you'd never ask. 281 00:15:39,329 --> 00:15:40,589 Telephone for you, Mr. Edwards. 282 00:15:41,027 --> 00:15:42,507 I don't want to be disturbed, Walter. 283 00:15:42,680 --> 00:15:44,940 Constantine Wainwright. He said it's important. 284 00:15:47,598 --> 00:15:48,768 Important. 285 00:15:48,948 --> 00:15:50,358 He's been trying to set up a tennis date 286 00:15:50,384 --> 00:15:52,564 for some time now. I'll see you later. 287 00:16:01,134 --> 00:16:02,184 Constantine Wainwright. 288 00:16:04,528 --> 00:16:05,658 The la wainwrights? 289 00:16:07,575 --> 00:16:08,835 No, the CIA wainwrights. 290 00:16:09,794 --> 00:16:11,414 Are you sure? 291 00:16:11,579 --> 00:16:12,899 You remember, when I was in Washington, 292 00:16:12,928 --> 00:16:14,528 I went to that party for ambassador Ross? 293 00:16:14,886 --> 00:16:16,446 I met Wainwright there. 294 00:16:16,627 --> 00:16:17,817 He's a heavyweight in national security. 295 00:16:17,846 --> 00:16:19,326 Oh. 296 00:16:20,240 --> 00:16:21,760 I wonder what he'd want with my father. 297 00:16:22,459 --> 00:16:23,769 I don't know, but, uh, 298 00:16:24,853 --> 00:16:26,443 he seemed awfully concerned about that phone call 299 00:16:26,463 --> 00:16:27,623 he got from London yesterday. 300 00:16:29,510 --> 00:16:31,860 Well, my father's traveled all over the world. 301 00:16:32,556 --> 00:16:34,776 He knows all sorts of people. 302 00:16:34,950 --> 00:16:37,430 I just think what he said about Wainwright is a bit strange. 303 00:16:37,605 --> 00:16:39,385 You don't play tennis with Wainwright. 304 00:16:39,781 --> 00:16:40,781 You don't? 305 00:16:41,304 --> 00:16:42,524 The man is blind. 306 00:16:47,484 --> 00:16:49,664 According to ballistics from Interpol, 307 00:16:49,834 --> 00:16:53,014 both dumas and bellingham were murdered with the same weapon. 308 00:16:53,751 --> 00:16:56,411 Bellingham said one word before he died... 309 00:16:56,711 --> 00:16:57,711 "Oberman." 310 00:16:58,974 --> 00:17:00,804 The last word he said to me. 311 00:17:00,976 --> 00:17:04,326 We've arranged an immediate cover for you in South America. 312 00:17:04,980 --> 00:17:07,980 No, Connie. I'm tired, and I'm finally home. 313 00:17:08,288 --> 00:17:10,118 [Sighs] I understand. 314 00:17:11,378 --> 00:17:13,508 Instead of the South America plan, 315 00:17:13,684 --> 00:17:15,234 then why don't you let us bring some of our people 316 00:17:15,251 --> 00:17:16,771 over to your house to guard you? 317 00:17:17,166 --> 00:17:18,596 Jennifer's here visiting me. 318 00:17:19,473 --> 00:17:20,783 Now, we always had a policy 319 00:17:20,952 --> 00:17:22,262 that, no matter what I was doing, 320 00:17:22,432 --> 00:17:24,522 my wife and child be no part of it. 321 00:17:24,695 --> 00:17:28,995 We are dealing with a sadistic killer bent on revenge. 322 00:17:29,178 --> 00:17:31,528 Now, we don't want Jennifer's next visit to you 323 00:17:31,702 --> 00:17:33,702 to be graveside, do we? 324 00:17:34,705 --> 00:17:35,705 No. 325 00:17:35,793 --> 00:17:38,063 [Sighs] Steven, 326 00:17:38,231 --> 00:17:40,801 it's not like you were running scared from him. 327 00:17:41,625 --> 00:17:44,015 If you lead him to South America, 328 00:17:44,193 --> 00:17:46,833 it'll be much easier for us to deal with him down there, ¿comprende? 329 00:17:48,328 --> 00:17:49,418 [Sighs] 330 00:17:49,590 --> 00:17:50,630 Comprende, amigo. 331 00:17:50,808 --> 00:17:51,938 [Click, dial tone] 332 00:17:56,597 --> 00:17:57,597 Just a minute. 333 00:18:01,558 --> 00:18:02,818 [Jennifer] Who is it, Walter? 334 00:18:03,212 --> 00:18:04,872 Miss Jennifer, there's a man at the door. 335 00:18:05,606 --> 00:18:06,606 Yes? 336 00:18:07,216 --> 00:18:08,866 Well, he's here looking for your father, 337 00:18:09,044 --> 00:18:10,874 but I don't know what to make of it. 338 00:18:12,613 --> 00:18:14,133 Well, why don't you ask him to come in? 339 00:18:14,180 --> 00:18:15,750 I'll... I'll go get my father. 340 00:18:15,920 --> 00:18:17,200 I'll see what he wants, darling. 341 00:18:17,357 --> 00:18:18,357 All right. 342 00:18:19,968 --> 00:18:20,968 Come in. 343 00:18:28,759 --> 00:18:29,759 What's this? 344 00:18:30,674 --> 00:18:32,594 Uh, we're from the hillhaven funeral home. 345 00:18:32,763 --> 00:18:34,373 We're here to transport the deceased. 346 00:18:34,548 --> 00:18:36,638 I'm afraid you've made some sort of a mistake. 347 00:18:36,811 --> 00:18:38,861 And you have our deepest, deepest sympathy. 348 00:18:39,030 --> 00:18:41,080 You must have the wrong address. 349 00:18:41,381 --> 00:18:42,731 There's no death here. 350 00:18:42,904 --> 00:18:44,824 Well, if he's not here, just... just where is he? 351 00:18:44,906 --> 00:18:46,036 Who? 352 00:18:46,212 --> 00:18:47,602 The deceased, Mr. Edwards. 353 00:18:47,778 --> 00:18:49,518 Poor Mr. Edwards. 354 00:18:49,693 --> 00:18:51,873 I'm afraid the rumors of my demise 355 00:18:52,043 --> 00:18:53,833 have been greatly exaggerated. 356 00:18:54,002 --> 00:18:55,872 Mr. Edwards, w-what happened? 357 00:18:56,047 --> 00:18:57,207 Y-You're supposed to be dead. 358 00:18:57,397 --> 00:18:59,137 I'm sorry to disappoint you. 359 00:19:00,269 --> 00:19:01,439 Uh, Mr. Muckle, the... 360 00:19:01,618 --> 00:19:03,488 The hearse's engine is running. If, uh... 361 00:19:06,145 --> 00:19:07,505 I'm... I'm very sorry about this... 362 00:19:07,537 --> 00:19:08,707 This very grievous error. 363 00:19:08,886 --> 00:19:09,886 Uh... 364 00:19:12,629 --> 00:19:14,939 Jen? Jenny, is that you? 365 00:19:15,632 --> 00:19:16,892 It's been years. 366 00:19:17,982 --> 00:19:19,462 Hello, Lester. 367 00:19:19,636 --> 00:19:21,506 I... i... I'm very sorry about this, 368 00:19:21,682 --> 00:19:23,732 but s-someone phoned us about a half an hour ago 369 00:19:23,901 --> 00:19:26,171 and told us your father... Father was dead 370 00:19:26,339 --> 00:19:28,379 and to come and pick up... Up... up his body, and... 371 00:19:29,951 --> 00:19:31,081 You look like a 10, Jenny. 372 00:19:31,822 --> 00:19:32,822 Oh. 373 00:19:35,913 --> 00:19:37,673 Oh, and you must be the lucky guy she landed. 374 00:19:37,959 --> 00:19:39,089 Mm-hmm. 375 00:19:40,004 --> 00:19:41,444 Hiya, Jerry. 376 00:19:41,615 --> 00:19:42,875 Uh, Jonathan. 377 00:19:43,051 --> 00:19:44,401 - Yeah. - Lester... 378 00:19:44,574 --> 00:19:46,404 You look wonderful, Jenny. 379 00:19:46,576 --> 00:19:47,576 Uh... 380 00:19:48,883 --> 00:19:49,883 Lester. 381 00:19:51,059 --> 00:19:52,149 And... and so do you, 382 00:19:52,321 --> 00:19:53,761 under the circumstances, Mr. Edwards. 383 00:19:53,888 --> 00:19:56,718 Some people can liven up a room just by leaving it. 384 00:19:57,152 --> 00:19:59,812 Now get your hearse out of my driveway now. 385 00:19:59,981 --> 00:20:02,291 Yes, sir. I can get behind that, Mr. Edwards. Yes. 386 00:20:03,898 --> 00:20:04,898 Bye, Jenny. 387 00:20:06,553 --> 00:20:07,553 Bye, Lester. 388 00:20:10,948 --> 00:20:12,118 [Door closes] 389 00:20:12,298 --> 00:20:14,208 Some twit's idea of a prank. 390 00:20:15,039 --> 00:20:16,039 Some prank. 391 00:20:17,825 --> 00:20:19,495 Anybody in town want to scare you that way? 392 00:20:19,522 --> 00:20:22,262 Who knows I'm in town? And who cares? 393 00:20:23,744 --> 00:20:25,184 Are you sure nothing's wrong? 394 00:20:25,354 --> 00:20:26,624 If there were something wrong, 395 00:20:26,790 --> 00:20:28,160 do you think I'd invite you two down here 396 00:20:28,183 --> 00:20:29,323 to be party to it? 397 00:20:30,533 --> 00:20:31,533 No. 398 00:20:33,406 --> 00:20:35,406 Well, I think you two better go out to the paddock. 399 00:20:35,451 --> 00:20:36,541 I'll go up and get changed. 400 00:20:36,713 --> 00:20:37,913 I'll be right with you in 10 minutes. 401 00:20:37,932 --> 00:20:39,062 We'll be there. 402 00:20:42,545 --> 00:20:43,545 Well, 403 00:20:44,678 --> 00:20:46,808 I take it that you won Lester's heart 404 00:20:46,984 --> 00:20:47,684 way back when. 405 00:20:47,855 --> 00:20:49,765 [Chuckles] 406 00:20:49,944 --> 00:20:51,734 Well, something like that. 407 00:20:52,729 --> 00:20:55,689 But Lester never won mine. 408 00:20:56,820 --> 00:20:58,740 Maybe Lester will tell you a bit more 409 00:20:58,909 --> 00:21:00,349 about that phone call he got. 410 00:21:02,043 --> 00:21:04,353 Maybe. Why don't we go ask him? 411 00:21:07,396 --> 00:21:09,916 I wonder what got Lester into undertaking. 412 00:21:10,094 --> 00:21:11,534 Well, it is steady work. 413 00:21:11,879 --> 00:21:12,879 [Chuckles] 414 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 [Jennifer] Lester! 415 00:21:15,926 --> 00:21:16,926 [Car door opens] Yeah? 416 00:21:17,101 --> 00:21:18,491 Can we have a word with you? 417 00:21:19,016 --> 00:21:20,096 Well, sure. 418 00:21:21,062 --> 00:21:22,502 Listen, Jenny, I'm... 419 00:21:22,803 --> 00:21:23,633 I'm real sorry about all this confusion. 420 00:21:23,804 --> 00:21:25,554 Oh, don't worry about that. 421 00:21:25,849 --> 00:21:27,899 Uh, we were just curious about that phone call 422 00:21:28,069 --> 00:21:29,459 you got about the body. Yeah? 423 00:21:29,636 --> 00:21:30,846 Was it a man or woman? 424 00:21:31,028 --> 00:21:32,028 It was a man. 425 00:21:32,813 --> 00:21:34,603 Did he leave a phone number? An address? 426 00:21:34,902 --> 00:21:37,032 No, no, no. He... you know, this German guy called, 427 00:21:37,208 --> 00:21:39,558 and he, uh, said, uh, Mr. Edwards had died 428 00:21:39,863 --> 00:21:42,003 and make arrangements... To pick up the body. 429 00:21:42,170 --> 00:21:43,000 That's what he said. 430 00:21:43,171 --> 00:21:44,481 A German man? 431 00:21:44,651 --> 00:21:46,131 Yeah, he had an accent, yeah. 432 00:21:46,305 --> 00:21:48,325 Yeah, i... I thought the call was straight from Germany, 433 00:21:48,350 --> 00:21:50,180 but I could tell it was local. 434 00:21:50,439 --> 00:21:51,759 [Jennifer] How could you tell it was local? 435 00:21:51,788 --> 00:21:52,978 Jenny, it was from the airport. 436 00:21:53,007 --> 00:21:54,207 I could hear all these flights 437 00:21:54,356 --> 00:21:55,876 being announced in the background, see? 438 00:21:55,966 --> 00:21:57,186 [No audible dialogue] 439 00:22:00,580 --> 00:22:02,820 Nothing unusual about the German man? No, nothing unusual. 440 00:22:02,843 --> 00:22:04,713 Just another call to bag a body. That's... 441 00:22:05,585 --> 00:22:07,625 So... what do you think? 442 00:22:08,979 --> 00:22:09,719 Huh? 443 00:22:09,893 --> 00:22:11,113 My nose. 444 00:22:11,939 --> 00:22:12,939 Your nose? 445 00:22:13,027 --> 00:22:14,767 Yeah. Had it fixed. 446 00:22:15,203 --> 00:22:17,163 Cosmetic surgery done. See, i... 447 00:22:17,336 --> 00:22:19,376 I buried the surgeon's mother-in-law, see, for free, 448 00:22:19,555 --> 00:22:21,335 and in return, he, uh, [chuckles], 449 00:22:21,644 --> 00:22:22,864 cut my nose. [Chuckles] 450 00:22:23,037 --> 00:22:24,297 Oh. 451 00:22:25,605 --> 00:22:26,605 Very nice. 452 00:22:27,824 --> 00:22:28,824 Thanks. 453 00:22:29,043 --> 00:22:29,783 [Chuckles] 454 00:22:29,957 --> 00:22:30,957 Well, 455 00:22:31,785 --> 00:22:32,825 I'll see you, Jenny. 456 00:22:33,003 --> 00:22:34,003 See you, Lester. 457 00:22:35,876 --> 00:22:36,876 A 10? 458 00:22:38,182 --> 00:22:40,492 Oh, yeah. Yeah. 459 00:22:41,925 --> 00:22:42,965 Bye, Lester. 460 00:22:43,144 --> 00:22:44,144 A 10. 461 00:22:47,148 --> 00:22:48,148 [Door closes] 462 00:22:48,192 --> 00:22:49,192 [Engine starts] 463 00:23:04,339 --> 00:23:07,119 I can't imagine anyone coming 3,000 miles 464 00:23:07,298 --> 00:23:09,338 to pull a prank on your father, can you? 465 00:23:10,084 --> 00:23:11,134 No, I can't. 466 00:23:11,302 --> 00:23:12,302 [Horse nickers] [Gasps] 467 00:23:13,043 --> 00:23:14,043 Jonathan! 468 00:23:20,616 --> 00:23:22,436 Is that a double for sweet sue? 469 00:23:23,706 --> 00:23:24,926 Practically. 470 00:23:25,360 --> 00:23:27,670 Before sweet sue passed on, she threw a foal... 471 00:23:28,145 --> 00:23:29,185 Blue Lou. 472 00:23:30,191 --> 00:23:32,271 I've been boarding him ever since at Farrell's place. 473 00:23:32,367 --> 00:23:35,067 Oh, you're kidding. How does he ride? 474 00:23:35,239 --> 00:23:36,759 Well, you tell me. 475 00:23:37,198 --> 00:23:39,368 Ah. Excuse me, gentlemen. 476 00:23:47,077 --> 00:23:48,077 Oh, whoa. 477 00:23:49,166 --> 00:23:50,166 Give me a leg up? 478 00:23:50,733 --> 00:23:51,733 Up! 479 00:23:56,260 --> 00:23:57,350 I know Wainwright. 480 00:24:00,526 --> 00:24:02,396 Tennis is definitely not his game. 481 00:24:04,051 --> 00:24:04,831 [Sighs] 482 00:24:05,008 --> 00:24:06,008 Did you tell her? 483 00:24:07,358 --> 00:24:08,528 Yes, I did. 484 00:24:11,014 --> 00:24:12,024 [Sighs] 485 00:24:15,366 --> 00:24:16,366 Ooh. 486 00:24:27,030 --> 00:24:28,680 You know, it's almost uncanny, 487 00:24:28,858 --> 00:24:30,468 the way she resembles her mother. 488 00:24:49,270 --> 00:24:50,360 Jonathan, 489 00:24:52,229 --> 00:24:53,709 I don't want you to think 490 00:24:54,014 --> 00:24:55,614 that I'm taking your concern too lightly. 491 00:24:56,016 --> 00:24:57,496 We had an understanding 492 00:24:57,670 --> 00:24:59,430 that this reunion would take a little longer. 493 00:25:00,499 --> 00:25:02,329 But something unavoidable has happened, 494 00:25:02,501 --> 00:25:05,201 and I may have to move out of the house tomorrow. 495 00:25:07,027 --> 00:25:08,027 Tomorrow? 496 00:25:10,117 --> 00:25:11,917 Have you said anything to Jennifer about that? 497 00:25:11,945 --> 00:25:12,945 No. 498 00:25:13,642 --> 00:25:15,042 I'll tell her in my own way. 499 00:25:22,259 --> 00:25:23,519 [Sighs] 500 00:25:23,696 --> 00:25:24,776 Why don't we ride with her? 501 00:25:27,395 --> 00:25:28,395 Whatever you say. 502 00:26:48,171 --> 00:26:49,171 Well... 503 00:26:50,478 --> 00:26:51,568 Here we are. 504 00:26:53,220 --> 00:26:54,610 The old pond. Yeah. 505 00:26:54,917 --> 00:26:56,527 This was your secret place, wasn't it? 506 00:26:57,180 --> 00:26:58,570 How did you know about that? 507 00:26:58,747 --> 00:27:00,787 She would sneak away on sweet sue and ride up here. 508 00:27:00,967 --> 00:27:02,007 [Steven, Jennifer chuckle] 509 00:27:02,055 --> 00:27:03,615 - Is that true? - Yes. 510 00:27:03,796 --> 00:27:04,896 You didn't realize I knew that, did you? 511 00:27:04,927 --> 00:27:05,927 No. Ha ha. 512 00:27:07,495 --> 00:27:08,925 Well, Jennifer, 513 00:27:09,105 --> 00:27:11,105 I'm afraid you and Jonathan 514 00:27:11,281 --> 00:27:12,881 will have to fly home almost immediately. 515 00:27:15,068 --> 00:27:16,418 Why? Is there something wrong? 516 00:27:16,591 --> 00:27:18,331 It doesn't concern you. 517 00:27:18,506 --> 00:27:20,156 There is something wrong, isn't there? 518 00:27:20,334 --> 00:27:21,474 There's been something wrong 519 00:27:21,640 --> 00:27:23,210 ever since that phone call from London. 520 00:27:23,598 --> 00:27:25,428 It's all been taken care of. 521 00:27:25,600 --> 00:27:28,860 [Jonathan] You know that, uh, whatever concerns you 522 00:27:29,038 --> 00:27:30,298 naturally concerns us. 523 00:27:31,214 --> 00:27:32,534 I may have to go to South America. 524 00:27:33,477 --> 00:27:35,997 But as soon as my business down there is completed, 525 00:27:36,176 --> 00:27:38,126 I promise we'll pick up right where we left off. 526 00:27:39,005 --> 00:27:39,655 Promise? 527 00:27:39,962 --> 00:27:41,092 I promise. 528 00:27:51,060 --> 00:27:52,060 [Exhales] 529 00:28:08,904 --> 00:28:10,604 That's a bolt from a crossbow. 530 00:28:14,954 --> 00:28:16,704 If that had been on target, 531 00:28:16,869 --> 00:28:18,309 it could have cut you in half. 532 00:28:18,697 --> 00:28:20,217 If he wanted to kill me that fast. 533 00:28:21,482 --> 00:28:23,272 But slow torture is more his style. 534 00:28:23,440 --> 00:28:24,530 It runs in his family. 535 00:28:24,703 --> 00:28:25,783 What are you talking about? 536 00:28:27,531 --> 00:28:30,061 Jennifer, I think you both should fly home immediately. 537 00:28:30,404 --> 00:28:31,454 And leave you? 538 00:28:34,277 --> 00:28:35,887 That's not the way it runs in our family. 539 00:28:48,030 --> 00:28:50,380 The crossbow was oberman's signature, 540 00:28:51,033 --> 00:28:52,433 part of their family crest. 541 00:28:55,429 --> 00:28:57,279 So that's who it must have been that called Lester. 542 00:28:57,300 --> 00:28:59,690 Yes. Trying to spook me. 543 00:29:00,608 --> 00:29:02,778 I'm sorry, darling. I should have told you and Jonathan 544 00:29:02,958 --> 00:29:04,828 to leave the moment this problem came to light. 545 00:29:10,313 --> 00:29:12,233 Why would he want to kill you? 546 00:29:14,753 --> 00:29:17,493 Because Josef oberman was a high-ranking Nazi 547 00:29:17,668 --> 00:29:18,708 in Hitler's inner circle. 548 00:29:19,627 --> 00:29:21,187 He was convicted 549 00:29:21,368 --> 00:29:23,148 at the nuremberg trials after the war, 550 00:29:23,326 --> 00:29:24,626 but he escaped from jail. 551 00:29:25,807 --> 00:29:28,377 I was assigned to head the mission to recapture him. 552 00:29:29,028 --> 00:29:30,768 At the time, I was in the oss. 553 00:29:32,814 --> 00:29:34,564 But I thought you were always an art dealer. 554 00:29:35,121 --> 00:29:36,471 That was just my cover. 555 00:29:38,777 --> 00:29:41,257 Constantine Wainwright was my case officer. 556 00:29:43,607 --> 00:29:45,647 That was before he had that trouble with his eyes. 557 00:29:45,827 --> 00:29:49,527 Your mission was, uh, Josef oberman? 558 00:29:49,700 --> 00:29:50,700 That's right. 559 00:29:51,224 --> 00:29:52,314 After the war, 560 00:29:52,486 --> 00:29:54,356 the oss became the CIA. 561 00:29:55,532 --> 00:29:58,142 And in 1960, we found oberman. 562 00:29:58,622 --> 00:29:59,892 I had two operatives 563 00:30:00,059 --> 00:30:01,669 working with me on the capture... 564 00:30:01,843 --> 00:30:04,723 Jean Louis dumas and Rodney bellingham. 565 00:30:06,587 --> 00:30:08,887 Each has just been killed by Christian oberman. 566 00:30:10,243 --> 00:30:11,773 And before he died, 567 00:30:12,375 --> 00:30:14,245 bellingham warned me that I was to be next. 568 00:30:15,726 --> 00:30:16,726 Christian oberman? 569 00:30:18,381 --> 00:30:20,601 How is he related to Josef oberman? 570 00:30:20,775 --> 00:30:21,985 His son. 571 00:30:23,256 --> 00:30:24,866 Naturally, he holds me responsible 572 00:30:25,040 --> 00:30:27,130 for his father's eventual death as a war criminal. 573 00:30:28,130 --> 00:30:30,440 Couldn't Wainwright help? 574 00:30:30,611 --> 00:30:32,741 No. The CIA tried to get me out of the country, 575 00:30:32,918 --> 00:30:34,718 but they weren't fast enough, not for oberman. 576 00:30:35,790 --> 00:30:37,530 I'm sorry, darling. 577 00:30:37,705 --> 00:30:40,485 You and I have always had a bond of trust and respect. 578 00:30:41,578 --> 00:30:43,228 I didn't mean to deceive you. 579 00:30:43,406 --> 00:30:45,926 All I wanted to do was to protect you. 580 00:30:48,672 --> 00:30:49,672 I understand. 581 00:30:52,589 --> 00:30:54,849 [Ring] 582 00:30:57,159 --> 00:30:59,119 [Ring] 583 00:30:59,814 --> 00:31:00,644 Yes? 584 00:31:00,815 --> 00:31:02,465 [Lester] Uh, Mr. Edwards? 585 00:31:02,643 --> 00:31:03,863 Is... is Jennifer there? 586 00:31:04,036 --> 00:31:05,516 Uh, this is Lester... Lester quillan. 587 00:31:06,516 --> 00:31:08,426 Please, Mr. Edwards, I... I have to talk to her. 588 00:31:09,519 --> 00:31:11,039 It's that quillan for you. 589 00:31:12,479 --> 00:31:13,649 Oh. I'll get it. 590 00:31:16,265 --> 00:31:17,265 Thanks. 591 00:31:18,354 --> 00:31:19,834 - Hi, Lester. - Jenny? 592 00:31:20,008 --> 00:31:21,488 Listen, I have to talk to you about... 593 00:31:21,618 --> 00:31:23,268 About the threats on your father's life. 594 00:31:23,707 --> 00:31:25,747 - What about them? - Well, I can't talk 595 00:31:25,927 --> 00:31:27,507 over the phone. We're gonna have to meet. 596 00:31:27,537 --> 00:31:28,317 All right. 597 00:31:28,495 --> 00:31:30,625 Uh, where? When? 598 00:31:30,801 --> 00:31:32,631 Well, uh, my funeral parlor, 599 00:31:32,803 --> 00:31:34,683 tomorrow morning at 9:00 sharp, okay? 600 00:31:34,849 --> 00:31:35,589 I'll be there. 601 00:31:35,763 --> 00:31:36,763 Okay. 602 00:31:47,731 --> 00:31:50,301 He was calling about the threats on your life. 603 00:31:51,822 --> 00:31:53,782 He wants me to meet him tomorrow. 604 00:31:53,955 --> 00:31:55,695 You go nowhere without me. 605 00:31:57,306 --> 00:31:58,436 Well, wait a minute. 606 00:31:59,091 --> 00:32:00,531 You're the one that's in danger. 607 00:32:00,701 --> 00:32:02,501 I think it would be better if you stayed here. 608 00:32:02,659 --> 00:32:04,379 Jennifer and I can go see what's on Lester's mind, 609 00:32:04,400 --> 00:32:05,720 and then we can decide what to do. 610 00:32:06,576 --> 00:32:07,576 Agreed? 611 00:32:09,362 --> 00:32:10,362 Agreed. 612 00:32:13,844 --> 00:32:15,804 [Groaning] Your farewell performance 613 00:32:15,977 --> 00:32:17,407 was very convincing, Lester. 614 00:32:18,762 --> 00:32:21,942 We'll let Steven Edwards and his family 615 00:32:22,114 --> 00:32:25,994 spend some time wondering what's on your mind 616 00:32:27,206 --> 00:32:28,286 and what's on mine. 617 00:32:37,651 --> 00:32:39,441 I'm sorry to be so selfish, 618 00:32:39,609 --> 00:32:42,129 but I just had to have an old-fashioned steak. 619 00:32:42,308 --> 00:32:43,608 Well, it was a wonderful dinner. 620 00:32:43,787 --> 00:32:45,287 Walter certainly hasn't lost his touch. 621 00:32:45,311 --> 00:32:46,661 No, he hasn't. 622 00:32:46,834 --> 00:32:48,074 Would you like to have me get us some brandies? 623 00:32:48,096 --> 00:32:49,136 - Ooh. - Wonderful idea. 624 00:32:49,315 --> 00:32:50,485 - It's in the library. - Oh. 625 00:32:51,317 --> 00:32:52,797 - Shall we sit down? - Yes. 626 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Oh. 627 00:33:00,543 --> 00:33:01,633 Oh. [Chuckles] 628 00:33:01,892 --> 00:33:02,942 I remember. 629 00:33:03,242 --> 00:33:04,242 Thank you. 630 00:33:05,505 --> 00:33:06,505 Give me a light, too. 631 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 Coming up. 632 00:33:12,555 --> 00:33:13,995 You'll never know what it means to me 633 00:33:14,253 --> 00:33:15,613 to have you and Jonathan come here, 634 00:33:17,560 --> 00:33:19,080 breathing life into these old rooms. 635 00:33:19,258 --> 00:33:20,698 - Oh. - It's given me another chance. 636 00:33:20,737 --> 00:33:22,387 Another chance? 637 00:33:22,565 --> 00:33:24,475 What are you talking about? 638 00:33:24,654 --> 00:33:27,614 Well, all this roaming around and traveling, it was... 639 00:33:27,788 --> 00:33:29,178 It was just a convenience... 640 00:33:30,921 --> 00:33:32,531 Something to satisfy myself. 641 00:33:32,706 --> 00:33:33,966 And now you're home. 642 00:33:34,708 --> 00:33:36,878 You always said you'd come home when you were ready. 643 00:33:37,058 --> 00:33:39,318 Yeah, but you always made it so easy for me. 644 00:33:39,495 --> 00:33:40,495 Oh. 645 00:33:41,671 --> 00:33:44,941 I can't help regretting all the years I was away, 646 00:33:45,197 --> 00:33:47,287 putting my job before anything else. 647 00:33:47,590 --> 00:33:50,590 Oh, now come on. We've been through all that before. 648 00:33:50,767 --> 00:33:53,987 Darling, please know, I never meant to neglect you. 649 00:33:54,945 --> 00:33:57,725 You've always been the most important thing in my life. 650 00:33:59,733 --> 00:34:01,003 I know that. 651 00:34:02,953 --> 00:34:04,653 And you didn't neglect me. 652 00:34:09,569 --> 00:34:12,009 You are the best part of me. 653 00:34:13,877 --> 00:34:16,357 You made me smart and strong, 654 00:34:16,532 --> 00:34:18,102 and you taught me how to survive. 655 00:34:20,667 --> 00:34:22,537 You taught me a few things too, you know. 656 00:34:22,712 --> 00:34:23,712 [Chuckles] 657 00:34:28,370 --> 00:34:29,720 I love you very much. 658 00:34:31,330 --> 00:34:32,590 I love you too, darling. 659 00:34:34,115 --> 00:34:35,455 [Chuckles] And I always will. 660 00:34:46,562 --> 00:34:47,562 [Chuckles] 661 00:34:49,957 --> 00:34:52,527 [Jennifer] Oh, this old t-bird certainly has held up well. 662 00:34:52,699 --> 00:34:54,879 Can you believe this is the car I learned to drive on? 663 00:35:03,753 --> 00:35:05,433 Didn't you say quillan was going to meet us 664 00:35:05,538 --> 00:35:06,538 at the funeral parlor? 665 00:35:06,669 --> 00:35:07,669 Yes. 666 00:35:08,715 --> 00:35:10,155 Well, that's his hearse following us. 667 00:35:13,937 --> 00:35:15,237 Making it easy for me. 668 00:35:28,604 --> 00:35:30,224 He's got a one-price package... 669 00:35:30,389 --> 00:35:31,709 Kills you, and then he buries you. 670 00:35:34,088 --> 00:35:35,218 That's not quillan. 671 00:35:38,048 --> 00:35:39,748 [Tires screeching] 672 00:35:57,416 --> 00:35:58,416 Watch out! 673 00:36:15,129 --> 00:36:16,219 Jennifer Edwards? 674 00:36:16,870 --> 00:36:17,870 What? 675 00:36:20,134 --> 00:36:21,534 It is you. 676 00:36:21,701 --> 00:36:23,141 You've hardly changed over the years. 677 00:36:24,138 --> 00:36:25,528 What do you want? 678 00:36:26,706 --> 00:36:27,916 So young and pretty then, 679 00:36:28,969 --> 00:36:30,539 so young and pretty now. 680 00:36:31,493 --> 00:36:32,803 Get out of the car, miss Edwards. 681 00:36:33,974 --> 00:36:36,804 My name is Mrs. Hart, and I will not. 682 00:36:36,977 --> 00:36:38,017 My husband's hurt. 683 00:36:40,067 --> 00:36:41,507 You're forcing me to put your husband 684 00:36:41,677 --> 00:36:43,107 out of his misery right now. 685 00:37:23,023 --> 00:37:25,983 [Jennifer] Frankly, I'm not enjoying your little tour of the city, 686 00:37:26,635 --> 00:37:27,635 herr oberman. 687 00:37:28,898 --> 00:37:29,898 Then you know me. 688 00:37:30,857 --> 00:37:31,857 Good. 689 00:37:32,815 --> 00:37:34,115 I was hoping my little messages 690 00:37:34,295 --> 00:37:35,695 were getting through to your father. 691 00:38:43,190 --> 00:38:45,030 Are you all right, buddy? Do you need a doctor? 692 00:38:45,105 --> 00:38:47,845 No, I'm okay. I need a ride to the Edwards' place. 693 00:38:55,158 --> 00:38:57,988 These ropes are cutting my wrists. 694 00:38:58,858 --> 00:39:00,498 [Scoffs] That's the least of your worries. 695 00:39:06,169 --> 00:39:08,299 [Siren wails] 696 00:39:10,522 --> 00:39:13,532 You better give yourself up... Now. 697 00:39:24,405 --> 00:39:28,185 [Police radio chatter] 698 00:39:32,239 --> 00:39:33,549 Sorry, miss Edwards. 699 00:39:33,719 --> 00:39:34,999 We'd better get off the streets. 700 00:40:09,885 --> 00:40:11,795 You've been to this military museum before? 701 00:40:12,322 --> 00:40:13,412 Yes. 702 00:40:13,585 --> 00:40:14,975 Then you will show it to me. 703 00:40:15,500 --> 00:40:17,140 Perhaps you've been here with your father. 704 00:40:17,415 --> 00:40:18,885 As a matter of fact, I have. 705 00:40:19,068 --> 00:40:20,068 I would think so. 706 00:40:21,506 --> 00:40:24,196 I always wished I could have spent time with my father. 707 00:40:25,248 --> 00:40:26,248 You see, 708 00:40:27,163 --> 00:40:29,343 your father took my father from me. 709 00:40:29,514 --> 00:40:31,604 It is only justice that I now have you. 710 00:40:37,913 --> 00:40:38,913 [Gasps] 711 00:40:39,349 --> 00:40:41,919 Not for you... yet. 712 00:40:54,930 --> 00:40:56,370 I'm sorry, sir. 713 00:40:56,541 --> 00:40:58,171 There's still no answer at quillan's funeral parlor. 714 00:40:58,194 --> 00:40:59,544 That's fine. 715 00:40:59,718 --> 00:41:01,038 First he talks her into meeting him down there, 716 00:41:01,067 --> 00:41:02,327 and now this. 717 00:41:02,503 --> 00:41:04,263 I should never have let them talk me into it. 718 00:41:06,725 --> 00:41:08,935 Jonathan, what happened? Where's Jennifer? 719 00:41:09,771 --> 00:41:11,641 We were forced off the road by a hearse. 720 00:41:11,817 --> 00:41:12,907 I don't know where she is. 721 00:41:13,079 --> 00:41:14,779 You don't know? No, I don't. 722 00:41:15,081 --> 00:41:17,101 How could you let anything like that happen to my... 723 00:41:17,126 --> 00:41:18,736 I'm sorry, Jonathan. 724 00:41:19,041 --> 00:41:20,581 She's as much your Jennifer as she is mine, 725 00:41:20,608 --> 00:41:22,478 and I got you both into all this trouble. 726 00:41:23,437 --> 00:41:24,437 You need a doctor? 727 00:41:24,743 --> 00:41:25,873 No, I'm all right. Thanks. 728 00:41:26,048 --> 00:41:28,048 [Phone rings] 729 00:41:30,009 --> 00:41:32,049 [Ring] 730 00:41:32,228 --> 00:41:33,228 Edwards residence. 731 00:41:34,230 --> 00:41:35,750 One moment. 732 00:41:35,928 --> 00:41:37,648 It's a gentleman, sir, with a German accent. 733 00:41:39,758 --> 00:41:40,758 Yes? 734 00:41:40,889 --> 00:41:42,499 Hello? Edwards. 735 00:41:42,804 --> 00:41:44,944 You so much as touch my daughter, and... 736 00:41:45,111 --> 00:41:46,111 You will meet me. 737 00:41:47,113 --> 00:41:49,383 Then we will discuss your daughter's fate. 738 00:41:49,550 --> 00:41:50,770 Put Jennifer on the phone. 739 00:41:50,943 --> 00:41:52,163 Meet me. 740 00:41:52,684 --> 00:41:53,994 Then you talk with your daughter. 741 00:41:55,991 --> 00:41:57,301 [Sighs] 742 00:41:57,471 --> 00:41:58,471 All right. Where? 743 00:41:59,299 --> 00:42:01,209 The capitol military museum. 744 00:42:01,388 --> 00:42:02,998 And, uh, Edwards, 745 00:42:03,782 --> 00:42:06,052 come unarmed and alone. 746 00:42:08,177 --> 00:42:09,527 [Dial tone] 747 00:42:10,615 --> 00:42:12,225 The capitol military museum. 748 00:42:12,399 --> 00:42:14,359 It's a tourist attraction down in DC. 749 00:42:14,532 --> 00:42:15,812 - I'm going with you. - No, you're not, 750 00:42:15,837 --> 00:42:16,837 because he said that i... 751 00:42:18,318 --> 00:42:19,318 Of course you will. 752 00:42:19,841 --> 00:42:21,281 - We're gonna need a car. - Yes. 753 00:42:22,235 --> 00:42:23,755 My car, sir? 754 00:42:23,932 --> 00:42:24,932 Oh, thank you, Walter. 755 00:42:48,870 --> 00:42:50,260 Well, Jonathan, we're here. 756 00:42:52,221 --> 00:42:54,481 I know you've put your life on the line in the past. 757 00:42:55,834 --> 00:42:57,664 Yeah, but this time, 758 00:42:57,836 --> 00:42:59,446 it's Jennifer's life that's on the line. 759 00:43:00,839 --> 00:43:02,199 I think I'll feel better with this. 760 00:43:04,669 --> 00:43:07,189 You know, if he gets close enough to search you, 761 00:43:07,367 --> 00:43:08,587 you may be asking for trouble. 762 00:43:10,152 --> 00:43:11,242 Yeah, I think you're right. 763 00:43:11,414 --> 00:43:12,414 Let me carry it. 764 00:43:13,199 --> 00:43:14,499 You know how to handle a .38? 765 00:43:15,897 --> 00:43:16,897 Yes, I do. 766 00:43:19,161 --> 00:43:20,161 Well... 767 00:43:21,511 --> 00:43:22,561 Here goes. 768 00:44:14,347 --> 00:44:16,067 [Jennifer echoing] It's me, Jennifer. Hurry. 769 00:44:20,919 --> 00:44:22,439 Here I am. Over here. 770 00:44:25,445 --> 00:44:26,655 Here I am. 771 00:44:41,156 --> 00:44:42,236 Over here. 772 00:44:47,336 --> 00:44:48,506 Here! 773 00:44:55,910 --> 00:44:57,480 Do you see me yet? Here I am. 774 00:44:58,304 --> 00:44:59,304 Here I am. 775 00:45:01,829 --> 00:45:03,829 [Oberman] You wanted to hear your daughter's voice, 776 00:45:03,962 --> 00:45:05,532 so you've heard it. 777 00:45:06,834 --> 00:45:09,014 I had to subject her to considerable pain 778 00:45:09,184 --> 00:45:10,184 to make the tape, 779 00:45:11,317 --> 00:45:13,837 but not as much pain as you inflicted upon my father. 780 00:45:18,454 --> 00:45:19,454 [Grunts] 781 00:45:21,283 --> 00:45:23,203 I've waited a lifetime for this. 782 00:45:23,372 --> 00:45:25,772 [Panting] And once he's killed, 783 00:45:25,940 --> 00:45:27,380 I have a few things in mind for you. 784 00:45:32,817 --> 00:45:33,977 [Steven echoing] Where is she? 785 00:45:35,645 --> 00:45:37,645 It's me you want. Where's Jennifer? 786 00:45:37,822 --> 00:45:39,522 - Pa, get Jonathan! - Shh! 787 00:45:41,608 --> 00:45:42,608 I'm already here. 788 00:45:43,436 --> 00:45:44,436 Edwards! 789 00:45:45,786 --> 00:45:47,346 You were told to come alone! 790 00:45:48,746 --> 00:45:51,046 Steven, hit the deck! 791 00:45:56,492 --> 00:45:57,492 [Gunshot] 792 00:45:59,365 --> 00:46:00,365 [Gunshot] 793 00:46:05,371 --> 00:46:06,421 [Gunshot] 794 00:46:06,676 --> 00:46:07,676 [Bullet ricochets] 795 00:46:08,548 --> 00:46:09,548 [Gunshot] 796 00:46:10,028 --> 00:46:11,028 Oh. 797 00:46:11,333 --> 00:46:12,683 - You all right, darling? - Fine. 798 00:46:14,467 --> 00:46:15,467 [Gunshot] 799 00:46:20,603 --> 00:46:22,003 By my count, you're out, oberman. 800 00:46:23,650 --> 00:46:24,960 [Bullet ricochets] 801 00:46:27,306 --> 00:46:28,306 Now I know I'm right. 802 00:46:30,396 --> 00:46:31,606 - [Gun clicks] - Damn! 803 00:46:43,931 --> 00:46:45,051 [Jonathan echoing] Jennifer! 804 00:46:47,326 --> 00:46:48,326 Jennifer? 805 00:46:51,112 --> 00:46:52,112 You all right, darling? 806 00:46:52,287 --> 00:46:53,287 Oh. 807 00:46:54,463 --> 00:46:55,813 Oh. 808 00:46:55,987 --> 00:46:57,467 We could have used you in the old oss. 809 00:46:57,553 --> 00:46:59,033 Where were you when we needed you? 810 00:47:00,992 --> 00:47:02,822 I think he was in kindergarten, pa. 811 00:47:06,606 --> 00:47:07,826 [Chuckles] 812 00:47:17,791 --> 00:47:18,791 Cheers, darling. 813 00:47:19,488 --> 00:47:20,528 Cheers. 814 00:47:23,275 --> 00:47:24,275 Mm. 815 00:47:25,973 --> 00:47:28,213 What's the first thing you're going to do when you get home? 816 00:47:28,236 --> 00:47:29,536 - The first thing? - Mm. 817 00:47:30,369 --> 00:47:31,589 Kiss freeway. 818 00:47:31,761 --> 00:47:32,761 The second? 819 00:47:33,415 --> 00:47:34,415 Hug Max. 820 00:47:36,505 --> 00:47:37,505 The third? 821 00:47:39,204 --> 00:47:40,204 The third... 822 00:47:41,336 --> 00:47:42,506 I'm gonna call my father 823 00:47:42,685 --> 00:47:44,185 and invite him to join us for Christmas. 824 00:47:44,209 --> 00:47:45,339 Hm. 825 00:47:45,514 --> 00:47:47,034 What's the first thing you're gonna do? 826 00:47:47,647 --> 00:47:48,647 The first thing? 827 00:48:01,400 --> 00:48:03,580 What's the second thing you're gonna do? 828 00:48:05,186 --> 00:48:06,706 - The second? - Uh-huh. 829 00:48:10,452 --> 00:48:11,452 [Phone buzzes] 830 00:48:18,504 --> 00:48:19,984 Yes? 831 00:48:20,158 --> 00:48:22,078 [Jack] Mr. Hart, we're due to land in 10 minutes. 832 00:48:22,856 --> 00:48:23,896 Driver, 833 00:48:24,858 --> 00:48:26,468 take it once more around the park. 834 00:48:26,642 --> 00:48:27,642 [Chuckles] 835 00:48:27,692 --> 00:48:32,242 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.