Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,225
This is my boss,
2
00:00:08,791 --> 00:00:11,011
Jonathan hart,
a self-made millionaire.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,620
He's quite a guy.
4
00:00:17,582 --> 00:00:20,672
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,846 --> 00:00:23,456
She's one lady
who knows how to take care of herself.
6
00:00:28,463 --> 00:00:29,993
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,291 --> 00:00:31,811
I take care of both of them,
8
00:00:31,988 --> 00:00:34,858
which ain't easy,
'cause when they met...
9
00:00:35,513 --> 00:00:36,693
It was murder.
10
00:00:36,862 --> 00:00:38,652
♪♪
11
00:01:13,595 --> 00:01:14,935
♪♪
12
00:01:51,459 --> 00:01:52,589
[Car horn honks]
13
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
[Door opens]
14
00:02:15,222 --> 00:02:17,962
I'm just about
to close for the night.
15
00:02:18,399 --> 00:02:19,639
[German accent] I
know what I'm looking for.
16
00:02:19,661 --> 00:02:21,661
Oh, good.
Then we'll be able to...
17
00:02:21,837 --> 00:02:24,877
Uh, something, uh... American.
18
00:02:25,232 --> 00:02:27,322
The war years, '44 or '45.
19
00:02:27,495 --> 00:02:28,575
Bad luck.
20
00:02:29,192 --> 00:02:31,112
My pieces are decidedly British.
21
00:02:31,412 --> 00:02:32,632
Your bad luck.
22
00:02:34,110 --> 00:02:36,240
I'm looking for Steven
Harrison Edwards.
23
00:02:36,417 --> 00:02:38,377
I don't know what
you're talking about.
24
00:02:38,549 --> 00:02:39,549
But you do.
25
00:02:40,638 --> 00:02:42,638
You and Edwards
26
00:02:43,641 --> 00:02:44,841
and the late Jean Louis dumas.
27
00:02:44,903 --> 00:02:45,903
The late...
28
00:02:47,863 --> 00:02:51,003
Sir, if you have
some friend who's died,
29
00:02:51,171 --> 00:02:52,821
I'm sorry, but
I don't know any...
30
00:02:58,700 --> 00:03:02,570
"Gallery proprietor
Jean Louis dumas
31
00:03:02,747 --> 00:03:04,227
found murdered."
32
00:03:05,794 --> 00:03:08,804
I hate to be the bearer
of unfortunate news.
33
00:03:14,629 --> 00:03:17,809
You and Edwards...
34
00:03:19,068 --> 00:03:20,198
And the late dumas.
35
00:03:28,599 --> 00:03:29,599
[Button clicks]
36
00:03:31,211 --> 00:03:32,781
The only photo
of you all together,
37
00:03:34,083 --> 00:03:37,043
taken after you conspired
against my father.
38
00:03:37,217 --> 00:03:39,957
I've been searching
10 years for this picture.
39
00:03:40,350 --> 00:03:43,440
It's my only way of
identifying you three.
40
00:03:48,053 --> 00:03:50,883
You are oberman's son.
41
00:03:52,188 --> 00:03:54,148
I know Steven
Edwards was the architect
42
00:03:54,321 --> 00:03:55,891
of the plot against my father.
43
00:03:57,541 --> 00:04:00,111
You will tell me
where to find Edwards.
44
00:04:00,283 --> 00:04:03,373
I don't know. I haven't
heard from him in yea...
45
00:04:06,594 --> 00:04:07,594
Where?
46
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
The last I heard...
47
00:04:15,951 --> 00:04:16,951
He was in Paris.
48
00:04:17,039 --> 00:04:19,559
He... he had a flat there,
49
00:04:19,998 --> 00:04:21,218
above a gallery.
50
00:04:21,522 --> 00:04:23,482
The name of the gallery.
51
00:04:23,654 --> 00:04:24,654
Marroux.
52
00:04:24,742 --> 00:04:25,872
Located?
53
00:04:26,048 --> 00:04:28,218
Somewhere on the rue de rennes.
54
00:04:29,269 --> 00:04:30,359
All right, bellingham.
55
00:04:32,968 --> 00:04:35,708
In return for your
cooperation, I leave you with a gift...
56
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
Your life.
57
00:04:39,583 --> 00:04:40,583
[Gun uncocks]
58
00:04:52,248 --> 00:04:53,248
[Door closes]
59
00:04:55,512 --> 00:04:57,382
[Jonathan] Oh, that's great.
60
00:04:57,558 --> 00:04:59,318
- [Jennifer] Feels good?
- [Jonathan] Mm-hmm.
61
00:04:59,342 --> 00:05:00,872
Well, you certainly earned it.
62
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
[Moans]
63
00:05:02,693 --> 00:05:04,573
I can't wait to
get home, can you?
64
00:05:04,869 --> 00:05:06,589
Well, I told
you, those board of directors meetings
65
00:05:06,610 --> 00:05:07,610
are no day at the beach.
66
00:05:07,742 --> 00:05:09,002
You can say that again.
67
00:05:09,178 --> 00:05:10,918
I told you that
those b... No, don't.
68
00:05:11,093 --> 00:05:12,183
[Both chuckle]
69
00:05:14,096 --> 00:05:16,616
Tell me I'm not
just another pretty face on the board.
70
00:05:16,794 --> 00:05:18,584
Uh, you are a pretty face.
71
00:05:19,971 --> 00:05:21,581
You are also...
72
00:05:21,756 --> 00:05:23,316
Well, you're okay.
73
00:05:23,627 --> 00:05:24,667
Well, thank you very much.
74
00:05:24,759 --> 00:05:25,889
- Mm.
- [Chuckles]
75
00:05:27,239 --> 00:05:28,849
You know, it's funny.
76
00:05:29,024 --> 00:05:31,774
I never thought I'd
ever become a deciding vote.
77
00:05:31,983 --> 00:05:33,863
Did I thank you for
your vote of confidence?
78
00:05:34,029 --> 00:05:34,859
Not completely.
79
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
Oh.
80
00:05:36,248 --> 00:05:37,638
Ah.
81
00:05:38,120 --> 00:05:39,770
Mm. That's good.
82
00:05:42,167 --> 00:05:44,947
And I also can't
wait to have some of Max's home cooking.
83
00:05:45,127 --> 00:05:46,347
[Phone buzzes]
84
00:05:46,520 --> 00:05:49,390
I'll get it. Yes... Jack?
85
00:05:51,002 --> 00:05:53,142
Oh, really? Well, put
him through.
86
00:05:54,615 --> 00:05:55,615
My father's on the phone.
87
00:05:56,094 --> 00:05:58,884
Pa? How are you?
88
00:05:59,054 --> 00:06:00,844
Where are you?
What are you doing?
89
00:06:01,012 --> 00:06:02,322
[Chuckles]
90
00:06:02,623 --> 00:06:03,803
Sorry. You go first.
91
00:06:04,973 --> 00:06:05,973
Uh-huh?
92
00:06:07,236 --> 00:06:08,716
Oh, that's great.
93
00:06:09,325 --> 00:06:10,975
He's coming home to the states.
94
00:06:11,153 --> 00:06:12,573
He's gonna
open up the old house in Maryland.
95
00:06:12,589 --> 00:06:14,309
He wants
us to come and join him for a week.
96
00:06:15,418 --> 00:06:17,288
Wait a minute. Let
me ask Jonathan.
97
00:06:17,464 --> 00:06:19,304
You don't
have anything pressing in la, do you?
98
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
Nothing.
99
00:06:21,946 --> 00:06:23,766
Perfect. He'd love it.
100
00:06:23,948 --> 00:06:26,118
He's looking forward to seeing you as
much as I am.
101
00:06:27,038 --> 00:06:28,298
Uh-huh.
102
00:06:28,997 --> 00:06:30,367
Listen, I'll tell
you what we'll do.
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,170
We'll fly on into
Washington, and we'll...
104
00:06:32,348 --> 00:06:34,088
We'll get a car
from there, all right?
105
00:06:34,263 --> 00:06:35,403
And we'll drive on up.
106
00:06:36,700 --> 00:06:38,400
I'll call you when I get there.
107
00:06:39,703 --> 00:06:40,703
Yeah.
108
00:06:41,096 --> 00:06:42,096
Me too.
109
00:06:42,358 --> 00:06:44,188
Okay. Bye.
110
00:06:45,317 --> 00:06:46,927
Oh, that's great.
111
00:06:48,408 --> 00:06:51,278
When you want home
cooking, you get it.
112
00:06:51,454 --> 00:06:53,464
Jack, [chuckles]
113
00:06:53,630 --> 00:06:55,150
Have we got enough
fuel for Washington?
114
00:06:57,112 --> 00:06:58,312
Take us into Dulles, will you?
115
00:06:58,330 --> 00:06:59,420
Ooh. Thanks.
116
00:07:08,340 --> 00:07:10,170
The number in
Rome is not in service?
117
00:07:10,342 --> 00:07:11,612
Oh, blast.
118
00:07:12,301 --> 00:07:13,821
The man's a gadfly.
119
00:07:15,173 --> 00:07:16,653
Operator,
120
00:07:16,827 --> 00:07:20,477
did Mr. Edwards leave
a forwarding number?
121
00:07:22,354 --> 00:07:24,494
Cairo? Let me have it.
122
00:08:36,298 --> 00:08:38,208
Father! Ha ha.
123
00:08:38,648 --> 00:08:40,128
- "Father?"
- [both chuckle]
124
00:08:40,302 --> 00:08:41,482
Used to be "pa."
125
00:08:42,913 --> 00:08:43,913
It still is.
126
00:08:44,045 --> 00:08:45,565
You look wonderful, darling.
127
00:08:45,742 --> 00:08:46,792
- Wonderful.
- So do you.
128
00:08:46,961 --> 00:08:48,221
Jonathan, welcome.
129
00:08:48,397 --> 00:08:49,527
Steven, nice to see you.
130
00:08:50,094 --> 00:08:51,094
Thank you.
131
00:08:51,792 --> 00:08:53,452
He must be treating
you very well.
132
00:08:53,620 --> 00:08:55,320
You've never
looked more radiant.
133
00:08:55,491 --> 00:08:58,021
Uh, that radiance is
due to seeing you.
134
00:08:58,189 --> 00:08:59,409
Oh, naturally.
135
00:09:00,844 --> 00:09:02,764
Well, shall we settle in?
136
00:09:02,933 --> 00:09:03,933
Hm.
137
00:09:07,329 --> 00:09:08,719
[Jennifer sighs]
138
00:09:17,382 --> 00:09:18,912
- Walter?
- Yes!
139
00:09:19,080 --> 00:09:20,520
Oh, the place looks great.
140
00:09:20,690 --> 00:09:22,000
- Walter!
- [Door closes]
141
00:09:22,170 --> 00:09:23,870
Welcome home, miss Jennifer.
142
00:09:24,041 --> 00:09:25,521
- Oh, Walter.
- How are you?
143
00:09:25,695 --> 00:09:27,105
- It's great to see you.
- You're looking good.
144
00:09:27,131 --> 00:09:29,051
Ah, I'm sorry.
145
00:09:29,220 --> 00:09:30,310
Mrs. Hart.
146
00:09:30,482 --> 00:09:31,222
[Jennifer chuckles]
147
00:09:31,396 --> 00:09:32,616
How are you?
148
00:09:32,789 --> 00:09:33,989
Walter, good to see you again.
149
00:09:34,051 --> 00:09:35,971
Uh, where are
the bags? In the car?
150
00:09:36,140 --> 00:09:37,250
Outside. I'll get 'em for you.
151
00:09:37,272 --> 00:09:38,532
Excuse me.
152
00:09:38,708 --> 00:09:40,008
May I use the phone to call Max?
153
00:09:40,188 --> 00:09:42,488
Sure. Go
ahead. Give him my regards, will you?
154
00:09:42,669 --> 00:09:43,839
And ask about freeway.
155
00:09:45,367 --> 00:09:48,147
I didn't realize
Walter was still with you.
156
00:09:48,326 --> 00:09:50,086
Oh, yeah.
And I think he's getting a little bit tired
157
00:09:50,111 --> 00:09:51,811
of chasing around
the world with me.
158
00:09:51,982 --> 00:09:54,642
You know, London, Cairo, Tokyo.
159
00:09:54,811 --> 00:09:57,091
And besides, I
think his feet are beginning to bother him.
160
00:09:57,161 --> 00:09:58,161
[Chuckles]
161
00:09:59,294 --> 00:10:00,474
Hello, Max.
162
00:10:00,643 --> 00:10:03,213
Just this second
walked in, Mr. H.
163
00:10:03,385 --> 00:10:05,645
What time should I
pick you up at the airport?
164
00:10:05,822 --> 00:10:08,652
At noon, a week from today.
165
00:10:08,825 --> 00:10:12,215
That's pretty heavy
jet lag. What's up?
166
00:10:12,394 --> 00:10:14,854
Uh, we're spending the
week in Maryland with Jennifer's father.
167
00:10:14,875 --> 00:10:17,825
I thought he was in
Europe working in some art museums.
168
00:10:18,008 --> 00:10:20,398
No, a museum in D.C.
needs his expertise.
169
00:10:21,055 --> 00:10:22,265
Max, give freeway a big hug,
170
00:10:22,447 --> 00:10:24,097
and I'll call you the
day we leave, okay?
171
00:10:24,275 --> 00:10:25,275
So long.
172
00:10:27,148 --> 00:10:28,148
Enjoy.
173
00:10:28,192 --> 00:10:29,632
[Freeway barks, whimpers]
174
00:10:29,933 --> 00:10:31,283
They're in Maryland,
175
00:10:31,456 --> 00:10:33,066
where the orioles come from.
176
00:10:34,459 --> 00:10:36,019
Darling, everything's
all right at home.
177
00:10:36,070 --> 00:10:37,070
Oh, great.
178
00:10:37,288 --> 00:10:38,288
Well,
179
00:10:39,029 --> 00:10:40,709
let's take a look at
the rest of the house.
180
00:10:47,690 --> 00:10:49,080
Doesn't it look familiar to you?
181
00:10:49,257 --> 00:10:51,687
[Sighs] It's all starting
to come back to me.
182
00:10:52,347 --> 00:10:54,567
- All the comforts of home.
- I should hope so.
183
00:10:54,741 --> 00:10:56,961
- Oh.
- Oh, and there's something else too.
184
00:10:57,134 --> 00:10:58,664
- What?
- Walter and I dug this
185
00:10:58,962 --> 00:11:00,202
out of the attic the other day.
186
00:11:00,964 --> 00:11:02,234
It's got pictures of you in it
187
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
that Jonathan
has never seen yet.
188
00:11:04,489 --> 00:11:06,359
Oh. I don't know if
he's gonna see them now.
189
00:11:06,535 --> 00:11:08,755
Now, while you're taking a trip down
memory Lane,
190
00:11:08,929 --> 00:11:12,539
I'll go down and fix
up a couple of my extra-dry martinis.
191
00:11:12,715 --> 00:11:15,145
Oh, your extra-drys
are lethal, Steven.
192
00:11:15,326 --> 00:11:16,326
[Chuckles]
193
00:11:16,371 --> 00:11:17,421
Don't tell me you've gone
194
00:11:17,589 --> 00:11:19,329
the California
route... White wine?
195
00:11:19,504 --> 00:11:20,904
- [Phone rings]
- Oh.
196
00:11:22,072 --> 00:11:23,902
All right. You'll
have to be satisfied
197
00:11:24,074 --> 00:11:25,604
with some montrachet-bââtard,
198
00:11:25,772 --> 00:11:28,082
which I brought back
myself from France.
199
00:11:28,252 --> 00:11:29,692
- We'll suffer through it.
- Good.
200
00:11:31,647 --> 00:11:32,997
Overseas call for you, sir.
201
00:11:33,170 --> 00:11:34,000
Overseas?
202
00:11:34,171 --> 00:11:35,651
London. london?
203
00:11:35,825 --> 00:11:38,305
That's odd. No one
in London has this number
204
00:11:38,698 --> 00:11:40,048
or even knows I'm in the states.
205
00:11:41,309 --> 00:11:42,699
Okay, Walter.
I'll be right back.
206
00:11:47,228 --> 00:11:48,228
Open up.
207
00:11:48,272 --> 00:11:49,492
Uh, uh-uh.
208
00:11:49,665 --> 00:11:51,665
I want to see a Jennifer Edwards
209
00:11:51,841 --> 00:11:52,861
- I've never seen before.
- Uh-uh.
210
00:11:52,886 --> 00:11:54,236
I want to check it out first.
211
00:11:54,409 --> 00:11:56,319
Censorship? Uh-huh.
212
00:11:56,498 --> 00:11:58,668
I want to see
the complete, uncut version of my wife.
213
00:11:58,848 --> 00:12:01,368
Uh, well, this isn't exactly
the complete version.
214
00:12:01,546 --> 00:12:04,326
Oh? I wasn't exactly, uh...
215
00:12:04,506 --> 00:12:05,506
Filled out?
216
00:12:05,594 --> 00:12:06,774
At this point. Hm.
217
00:12:06,943 --> 00:12:10,213
In fact, let
me put it this way...
218
00:12:10,860 --> 00:12:13,650
I hardly made
a ripple in the "h"
219
00:12:13,820 --> 00:12:15,300
on my cheerleading sweater.
220
00:12:15,473 --> 00:12:16,473
[Chuckles]
221
00:12:17,693 --> 00:12:19,743
However, there was one girl...
222
00:12:20,914 --> 00:12:23,094
Betty Jean sperber. Oh?
223
00:12:23,438 --> 00:12:25,008
Now, Betty Jean
224
00:12:25,179 --> 00:12:26,539
could have worn
the whole alphabet.
225
00:12:26,571 --> 00:12:28,271
[Chuckles]
226
00:12:28,443 --> 00:12:29,553
You got a
picture of Betty Jean sperber in there?
227
00:12:29,574 --> 00:12:31,754
Tsk. Come on.
228
00:12:33,100 --> 00:12:35,620
Rodney! How nice
to hear your voice again
229
00:12:35,798 --> 00:12:37,188
after all these years.
230
00:12:37,626 --> 00:12:39,276
How in the world did
you find me?
231
00:12:39,454 --> 00:12:40,724
It wasn't easy.
232
00:12:40,890 --> 00:12:43,110
But I didn't call
to chat about old times.
233
00:12:43,850 --> 00:12:46,330
Dumas was killed
in Paris yesterday.
234
00:12:47,027 --> 00:12:48,247
No.
235
00:12:48,550 --> 00:12:51,550
And I received
a visit from a man named oberman.
236
00:12:52,249 --> 00:12:54,559
I gave him a phony
address for you in Paris
237
00:12:54,730 --> 00:12:55,990
to give me time to find you.
238
00:12:57,211 --> 00:12:58,411
- [Dial tone buzzing]
- Rodney?
239
00:12:59,604 --> 00:13:00,614
Rodney, are you there?
240
00:13:03,217 --> 00:13:04,907
Edwards is in Paris, eh?
241
00:13:11,660 --> 00:13:12,880
Handy little item, this.
242
00:13:14,663 --> 00:13:15,713
Made in Germany.
243
00:13:16,404 --> 00:13:17,404
Voice-activated.
244
00:13:18,972 --> 00:13:20,632
[Rodney] I wish to place a call
245
00:13:20,800 --> 00:13:23,150
to a Steven Harrison Edwards,
246
00:13:23,324 --> 00:13:27,464
United States,
hillhaven, Maryland.
247
00:13:28,677 --> 00:13:29,847
The number is...
248
00:13:33,595 --> 00:13:34,855
My name is oberman.
249
00:13:36,728 --> 00:13:39,338
I want it to be
the last thing you hear.
250
00:13:39,514 --> 00:13:40,514
[Gun cocks]
251
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Oberman.
252
00:13:52,353 --> 00:13:53,533
And now, herr Edwards,
253
00:13:54,529 --> 00:13:56,009
it comes down to you.
254
00:13:58,620 --> 00:14:01,840
And soon my search will be over.
255
00:14:03,407 --> 00:14:04,727
But, operator,
we were just talking.
256
00:14:04,756 --> 00:14:06,106
They've got to answer.
257
00:14:07,411 --> 00:14:08,631
[Sighs]
258
00:14:08,804 --> 00:14:10,024
Well, it's most urgent.
259
00:14:11,372 --> 00:14:12,682
Get them back and call me.
260
00:14:15,593 --> 00:14:17,123
Is everything all right?
261
00:14:17,421 --> 00:14:19,861
Oh, yes, yes. Just
some unfinished business.
262
00:14:20,511 --> 00:14:22,711
Believe me, nothing
is going to interfere with our reunion.
263
00:14:22,731 --> 00:14:24,251
Nothing.
264
00:14:24,428 --> 00:14:25,728
[Chuckles]
265
00:15:06,688 --> 00:15:09,908
Well, here
it is... The synopsis of my childhood,
266
00:15:10,213 --> 00:15:12,393
ages 5 through 16.
267
00:15:12,781 --> 00:15:13,941
Ah, that's a beautiful horse.
268
00:15:14,043 --> 00:15:16,133
Mm. And a beautiful rider.
269
00:15:16,306 --> 00:15:17,506
Oh, well, thank you very much.
270
00:15:17,568 --> 00:15:18,658
[Chuckles]
271
00:15:18,830 --> 00:15:22,140
Sweet sue. Oh,
I loved her so much.
272
00:15:24,010 --> 00:15:25,580
- Well, good morning.
- Morning.
273
00:15:25,881 --> 00:15:27,841
Isn't it about time you
two started rolling out?
274
00:15:28,014 --> 00:15:28,544
- [Phone rings]
- Look at this.
275
00:15:28,710 --> 00:15:30,930
[Chuckles] Yes.
276
00:15:31,104 --> 00:15:32,224
You know, your little flower
277
00:15:32,279 --> 00:15:33,579
won her first ribbon equitate
278
00:15:33,758 --> 00:15:35,718
when she was 5 years old.
279
00:15:35,891 --> 00:15:37,001
[Chuckles] Are
you gonna ride with us this morning?
280
00:15:37,023 --> 00:15:38,063
I thought you'd never ask.
281
00:15:39,329 --> 00:15:40,589
Telephone for you, Mr. Edwards.
282
00:15:41,027 --> 00:15:42,507
I don't want to
be disturbed, Walter.
283
00:15:42,680 --> 00:15:44,940
Constantine Wainwright.
He said it's important.
284
00:15:47,598 --> 00:15:48,768
Important.
285
00:15:48,948 --> 00:15:50,358
He's been trying to
set up a tennis date
286
00:15:50,384 --> 00:15:52,564
for some time
now. I'll see you later.
287
00:16:01,134 --> 00:16:02,184
Constantine Wainwright.
288
00:16:04,528 --> 00:16:05,658
The la wainwrights?
289
00:16:07,575 --> 00:16:08,835
No, the CIA wainwrights.
290
00:16:09,794 --> 00:16:11,414
Are you sure?
291
00:16:11,579 --> 00:16:12,899
You remember, when
I was in Washington,
292
00:16:12,928 --> 00:16:14,528
I went to that party
for ambassador Ross?
293
00:16:14,886 --> 00:16:16,446
I met Wainwright there.
294
00:16:16,627 --> 00:16:17,817
He's a heavyweight
in national security.
295
00:16:17,846 --> 00:16:19,326
Oh.
296
00:16:20,240 --> 00:16:21,760
I wonder what he'd
want with my father.
297
00:16:22,459 --> 00:16:23,769
I don't know, but, uh,
298
00:16:24,853 --> 00:16:26,443
he seemed awfully concerned about
that phone call
299
00:16:26,463 --> 00:16:27,623
he got from London yesterday.
300
00:16:29,510 --> 00:16:31,860
Well, my father's traveled
all over the world.
301
00:16:32,556 --> 00:16:34,776
He knows all sorts of people.
302
00:16:34,950 --> 00:16:37,430
I just think what
he said about Wainwright is a bit strange.
303
00:16:37,605 --> 00:16:39,385
You don't play
tennis with Wainwright.
304
00:16:39,781 --> 00:16:40,781
You don't?
305
00:16:41,304 --> 00:16:42,524
The man is blind.
306
00:16:47,484 --> 00:16:49,664
According to
ballistics from Interpol,
307
00:16:49,834 --> 00:16:53,014
both dumas and bellingham
were murdered with the same weapon.
308
00:16:53,751 --> 00:16:56,411
Bellingham said one
word before he died...
309
00:16:56,711 --> 00:16:57,711
"Oberman."
310
00:16:58,974 --> 00:17:00,804
The last word he said to me.
311
00:17:00,976 --> 00:17:04,326
We've arranged an
immediate cover for you in South America.
312
00:17:04,980 --> 00:17:07,980
No, Connie. I'm tired,
and I'm finally home.
313
00:17:08,288 --> 00:17:10,118
[Sighs] I understand.
314
00:17:11,378 --> 00:17:13,508
Instead of the
South America plan,
315
00:17:13,684 --> 00:17:15,234
then why don't
you let us bring some of our people
316
00:17:15,251 --> 00:17:16,771
over to your house to guard you?
317
00:17:17,166 --> 00:17:18,596
Jennifer's here visiting me.
318
00:17:19,473 --> 00:17:20,783
Now, we always had a policy
319
00:17:20,952 --> 00:17:22,262
that, no matter
what I was doing,
320
00:17:22,432 --> 00:17:24,522
my wife and
child be no part of it.
321
00:17:24,695 --> 00:17:28,995
We are dealing
with a sadistic killer bent on revenge.
322
00:17:29,178 --> 00:17:31,528
Now, we don't want
Jennifer's next visit to you
323
00:17:31,702 --> 00:17:33,702
to be graveside, do we?
324
00:17:34,705 --> 00:17:35,705
No.
325
00:17:35,793 --> 00:17:38,063
[Sighs] Steven,
326
00:17:38,231 --> 00:17:40,801
it's not like you were
running scared from him.
327
00:17:41,625 --> 00:17:44,015
If you lead him
to South America,
328
00:17:44,193 --> 00:17:46,833
it'll be much easier for us to deal
with him down there, ¿comprende?
329
00:17:48,328 --> 00:17:49,418
[Sighs]
330
00:17:49,590 --> 00:17:50,630
Comprende, amigo.
331
00:17:50,808 --> 00:17:51,938
[Click, dial tone]
332
00:17:56,597 --> 00:17:57,597
Just a minute.
333
00:18:01,558 --> 00:18:02,818
[Jennifer] Who is it, Walter?
334
00:18:03,212 --> 00:18:04,872
Miss Jennifer, there's
a man at the door.
335
00:18:05,606 --> 00:18:06,606
Yes?
336
00:18:07,216 --> 00:18:08,866
Well, he's here
looking for your father,
337
00:18:09,044 --> 00:18:10,874
but I don't know
what to make of it.
338
00:18:12,613 --> 00:18:14,133
Well, why don't you
ask him to come in?
339
00:18:14,180 --> 00:18:15,750
I'll... I'll go get my father.
340
00:18:15,920 --> 00:18:17,200
I'll see what he wants, darling.
341
00:18:17,357 --> 00:18:18,357
All right.
342
00:18:19,968 --> 00:18:20,968
Come in.
343
00:18:28,759 --> 00:18:29,759
What's this?
344
00:18:30,674 --> 00:18:32,594
Uh, we're from the
hillhaven funeral home.
345
00:18:32,763 --> 00:18:34,373
We're here to
transport the deceased.
346
00:18:34,548 --> 00:18:36,638
I'm afraid
you've made some sort of a mistake.
347
00:18:36,811 --> 00:18:38,861
And you have our
deepest, deepest sympathy.
348
00:18:39,030 --> 00:18:41,080
You must have the wrong address.
349
00:18:41,381 --> 00:18:42,731
There's no death here.
350
00:18:42,904 --> 00:18:44,824
Well, if he's not here,
just... just where is he?
351
00:18:44,906 --> 00:18:46,036
Who?
352
00:18:46,212 --> 00:18:47,602
The deceased, Mr. Edwards.
353
00:18:47,778 --> 00:18:49,518
Poor Mr. Edwards.
354
00:18:49,693 --> 00:18:51,873
I'm afraid the
rumors of my demise
355
00:18:52,043 --> 00:18:53,833
have been greatly exaggerated.
356
00:18:54,002 --> 00:18:55,872
Mr. Edwards, w-what happened?
357
00:18:56,047 --> 00:18:57,207
Y-You're supposed to be dead.
358
00:18:57,397 --> 00:18:59,137
I'm sorry to disappoint you.
359
00:19:00,269 --> 00:19:01,439
Uh, Mr. Muckle, the...
360
00:19:01,618 --> 00:19:03,488
The hearse's engine
is running. If, uh...
361
00:19:06,145 --> 00:19:07,505
I'm... I'm very
sorry about this...
362
00:19:07,537 --> 00:19:08,707
This very grievous error.
363
00:19:08,886 --> 00:19:09,886
Uh...
364
00:19:12,629 --> 00:19:14,939
Jen? Jenny, is that you?
365
00:19:15,632 --> 00:19:16,892
It's been years.
366
00:19:17,982 --> 00:19:19,462
Hello, Lester.
367
00:19:19,636 --> 00:19:21,506
I... i... I'm
very sorry about this,
368
00:19:21,682 --> 00:19:23,732
but s-someone
phoned us about a half an hour ago
369
00:19:23,901 --> 00:19:26,171
and told us your father... Father was
dead
370
00:19:26,339 --> 00:19:28,379
and to come
and pick up... Up... up his body, and...
371
00:19:29,951 --> 00:19:31,081
You look like a 10, Jenny.
372
00:19:31,822 --> 00:19:32,822
Oh.
373
00:19:35,913 --> 00:19:37,673
Oh, and you must
be the lucky guy she landed.
374
00:19:37,959 --> 00:19:39,089
Mm-hmm.
375
00:19:40,004 --> 00:19:41,444
Hiya, Jerry.
376
00:19:41,615 --> 00:19:42,875
Uh, Jonathan.
377
00:19:43,051 --> 00:19:44,401
- Yeah.
- Lester...
378
00:19:44,574 --> 00:19:46,404
You look wonderful, Jenny.
379
00:19:46,576 --> 00:19:47,576
Uh...
380
00:19:48,883 --> 00:19:49,883
Lester.
381
00:19:51,059 --> 00:19:52,149
And... and so do you,
382
00:19:52,321 --> 00:19:53,761
under the circumstances,
Mr. Edwards.
383
00:19:53,888 --> 00:19:56,718
Some people
can liven up a room just by leaving it.
384
00:19:57,152 --> 00:19:59,812
Now get your hearse
out of my driveway now.
385
00:19:59,981 --> 00:20:02,291
Yes, sir. I
can get behind that, Mr. Edwards. Yes.
386
00:20:03,898 --> 00:20:04,898
Bye, Jenny.
387
00:20:06,553 --> 00:20:07,553
Bye, Lester.
388
00:20:10,948 --> 00:20:12,118
[Door closes]
389
00:20:12,298 --> 00:20:14,208
Some twit's idea of a prank.
390
00:20:15,039 --> 00:20:16,039
Some prank.
391
00:20:17,825 --> 00:20:19,495
Anybody
in town want to scare you that way?
392
00:20:19,522 --> 00:20:22,262
Who knows I'm in
town? And who cares?
393
00:20:23,744 --> 00:20:25,184
Are you sure nothing's wrong?
394
00:20:25,354 --> 00:20:26,624
If there were something wrong,
395
00:20:26,790 --> 00:20:28,160
do you think I'd invite
you two down here
396
00:20:28,183 --> 00:20:29,323
to be party to it?
397
00:20:30,533 --> 00:20:31,533
No.
398
00:20:33,406 --> 00:20:35,406
Well, I think you two better go out to
the paddock.
399
00:20:35,451 --> 00:20:36,541
I'll go up and get changed.
400
00:20:36,713 --> 00:20:37,913
I'll be right with
you in 10 minutes.
401
00:20:37,932 --> 00:20:39,062
We'll be there.
402
00:20:42,545 --> 00:20:43,545
Well,
403
00:20:44,678 --> 00:20:46,808
I take it that you
won Lester's heart
404
00:20:46,984 --> 00:20:47,684
way back when.
405
00:20:47,855 --> 00:20:49,765
[Chuckles]
406
00:20:49,944 --> 00:20:51,734
Well, something like that.
407
00:20:52,729 --> 00:20:55,689
But Lester never won mine.
408
00:20:56,820 --> 00:20:58,740
Maybe Lester
will tell you a bit more
409
00:20:58,909 --> 00:21:00,349
about that phone call he got.
410
00:21:02,043 --> 00:21:04,353
Maybe. Why don't we go ask him?
411
00:21:07,396 --> 00:21:09,916
I wonder what got
Lester into undertaking.
412
00:21:10,094 --> 00:21:11,534
Well, it is steady work.
413
00:21:11,879 --> 00:21:12,879
[Chuckles]
414
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
[Jennifer] Lester!
415
00:21:15,926 --> 00:21:16,926
[Car door opens] Yeah?
416
00:21:17,101 --> 00:21:18,491
Can we have a word with you?
417
00:21:19,016 --> 00:21:20,096
Well, sure.
418
00:21:21,062 --> 00:21:22,502
Listen, Jenny, I'm...
419
00:21:22,803 --> 00:21:23,633
I'm real sorry
about all this confusion.
420
00:21:23,804 --> 00:21:25,554
Oh, don't worry about that.
421
00:21:25,849 --> 00:21:27,899
Uh, we were just curious
about that phone call
422
00:21:28,069 --> 00:21:29,459
you got about the body. Yeah?
423
00:21:29,636 --> 00:21:30,846
Was it a man or woman?
424
00:21:31,028 --> 00:21:32,028
It was a man.
425
00:21:32,813 --> 00:21:34,603
Did he leave a phone
number? An address?
426
00:21:34,902 --> 00:21:37,032
No, no, no.
He... you know, this German guy called,
427
00:21:37,208 --> 00:21:39,558
and he, uh, said, uh,
Mr. Edwards had died
428
00:21:39,863 --> 00:21:42,003
and make
arrangements... To pick up the body.
429
00:21:42,170 --> 00:21:43,000
That's what he said.
430
00:21:43,171 --> 00:21:44,481
A German man?
431
00:21:44,651 --> 00:21:46,131
Yeah, he had an accent, yeah.
432
00:21:46,305 --> 00:21:48,325
Yeah, i... I thought the call was straight
from Germany,
433
00:21:48,350 --> 00:21:50,180
but I could tell it was local.
434
00:21:50,439 --> 00:21:51,759
[Jennifer] How could
you tell it was local?
435
00:21:51,788 --> 00:21:52,978
Jenny, it was from the airport.
436
00:21:53,007 --> 00:21:54,207
I could hear all these flights
437
00:21:54,356 --> 00:21:55,876
being announced in
the background, see?
438
00:21:55,966 --> 00:21:57,186
[No audible dialogue]
439
00:22:00,580 --> 00:22:02,820
Nothing unusual about
the German man? No, nothing unusual.
440
00:22:02,843 --> 00:22:04,713
Just another call to
bag a body. That's...
441
00:22:05,585 --> 00:22:07,625
So... what do you think?
442
00:22:08,979 --> 00:22:09,719
Huh?
443
00:22:09,893 --> 00:22:11,113
My nose.
444
00:22:11,939 --> 00:22:12,939
Your nose?
445
00:22:13,027 --> 00:22:14,767
Yeah. Had it fixed.
446
00:22:15,203 --> 00:22:17,163
Cosmetic surgery done. See, i...
447
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
I buried the surgeon's mother-in-law,
see, for free,
448
00:22:19,555 --> 00:22:21,335
and in return,
he, uh, [chuckles],
449
00:22:21,644 --> 00:22:22,864
cut my nose. [Chuckles]
450
00:22:23,037 --> 00:22:24,297
Oh.
451
00:22:25,605 --> 00:22:26,605
Very nice.
452
00:22:27,824 --> 00:22:28,824
Thanks.
453
00:22:29,043 --> 00:22:29,783
[Chuckles]
454
00:22:29,957 --> 00:22:30,957
Well,
455
00:22:31,785 --> 00:22:32,825
I'll see you, Jenny.
456
00:22:33,003 --> 00:22:34,003
See you, Lester.
457
00:22:35,876 --> 00:22:36,876
A 10?
458
00:22:38,182 --> 00:22:40,492
Oh, yeah. Yeah.
459
00:22:41,925 --> 00:22:42,965
Bye, Lester.
460
00:22:43,144 --> 00:22:44,144
A 10.
461
00:22:47,148 --> 00:22:48,148
[Door closes]
462
00:22:48,192 --> 00:22:49,192
[Engine starts]
463
00:23:04,339 --> 00:23:07,119
I can't imagine anyone
coming 3,000 miles
464
00:23:07,298 --> 00:23:09,338
to pull a prank
on your father, can you?
465
00:23:10,084 --> 00:23:11,134
No, I can't.
466
00:23:11,302 --> 00:23:12,302
[Horse nickers] [Gasps]
467
00:23:13,043 --> 00:23:14,043
Jonathan!
468
00:23:20,616 --> 00:23:22,436
Is that a double for sweet sue?
469
00:23:23,706 --> 00:23:24,926
Practically.
470
00:23:25,360 --> 00:23:27,670
Before sweet sue passed
on, she threw a foal...
471
00:23:28,145 --> 00:23:29,185
Blue Lou.
472
00:23:30,191 --> 00:23:32,271
I've been boarding him ever since at
Farrell's place.
473
00:23:32,367 --> 00:23:35,067
Oh, you're kidding.
How does he ride?
474
00:23:35,239 --> 00:23:36,759
Well, you tell me.
475
00:23:37,198 --> 00:23:39,368
Ah. Excuse me, gentlemen.
476
00:23:47,077 --> 00:23:48,077
Oh, whoa.
477
00:23:49,166 --> 00:23:50,166
Give me a leg up?
478
00:23:50,733 --> 00:23:51,733
Up!
479
00:23:56,260 --> 00:23:57,350
I know Wainwright.
480
00:24:00,526 --> 00:24:02,396
Tennis is definitely
not his game.
481
00:24:04,051 --> 00:24:04,831
[Sighs]
482
00:24:05,008 --> 00:24:06,008
Did you tell her?
483
00:24:07,358 --> 00:24:08,528
Yes, I did.
484
00:24:11,014 --> 00:24:12,024
[Sighs]
485
00:24:15,366 --> 00:24:16,366
Ooh.
486
00:24:27,030 --> 00:24:28,680
You know, it's almost uncanny,
487
00:24:28,858 --> 00:24:30,468
the way she
resembles her mother.
488
00:24:49,270 --> 00:24:50,360
Jonathan,
489
00:24:52,229 --> 00:24:53,709
I don't want you to think
490
00:24:54,014 --> 00:24:55,614
that I'm taking your
concern too lightly.
491
00:24:56,016 --> 00:24:57,496
We had an understanding
492
00:24:57,670 --> 00:24:59,430
that this reunion would
take a little longer.
493
00:25:00,499 --> 00:25:02,329
But
something unavoidable has happened,
494
00:25:02,501 --> 00:25:05,201
and I may have
to move out of the house tomorrow.
495
00:25:07,027 --> 00:25:08,027
Tomorrow?
496
00:25:10,117 --> 00:25:11,917
Have you
said anything to Jennifer about that?
497
00:25:11,945 --> 00:25:12,945
No.
498
00:25:13,642 --> 00:25:15,042
I'll tell her in my own way.
499
00:25:22,259 --> 00:25:23,519
[Sighs]
500
00:25:23,696 --> 00:25:24,776
Why don't we ride with her?
501
00:25:27,395 --> 00:25:28,395
Whatever you say.
502
00:26:48,171 --> 00:26:49,171
Well...
503
00:26:50,478 --> 00:26:51,568
Here we are.
504
00:26:53,220 --> 00:26:54,610
The old pond. Yeah.
505
00:26:54,917 --> 00:26:56,527
This was your
secret place, wasn't it?
506
00:26:57,180 --> 00:26:58,570
How did you know about that?
507
00:26:58,747 --> 00:27:00,787
She would sneak
away on sweet sue and ride up here.
508
00:27:00,967 --> 00:27:02,007
[Steven, Jennifer chuckle]
509
00:27:02,055 --> 00:27:03,615
- Is that true?
- Yes.
510
00:27:03,796 --> 00:27:04,896
You didn't realize I
knew that, did you?
511
00:27:04,927 --> 00:27:05,927
No. Ha ha.
512
00:27:07,495 --> 00:27:08,925
Well, Jennifer,
513
00:27:09,105 --> 00:27:11,105
I'm afraid you and Jonathan
514
00:27:11,281 --> 00:27:12,881
will have to fly home
almost immediately.
515
00:27:15,068 --> 00:27:16,418
Why? Is there something wrong?
516
00:27:16,591 --> 00:27:18,331
It doesn't concern you.
517
00:27:18,506 --> 00:27:20,156
There is something
wrong, isn't there?
518
00:27:20,334 --> 00:27:21,474
There's been something wrong
519
00:27:21,640 --> 00:27:23,210
ever since that
phone call from London.
520
00:27:23,598 --> 00:27:25,428
It's all been taken care of.
521
00:27:25,600 --> 00:27:28,860
[Jonathan] You
know that, uh, whatever concerns you
522
00:27:29,038 --> 00:27:30,298
naturally concerns us.
523
00:27:31,214 --> 00:27:32,534
I may have to
go to South America.
524
00:27:33,477 --> 00:27:35,997
But as soon as
my business down there is completed,
525
00:27:36,176 --> 00:27:38,126
I promise we'll pick
up right where we left off.
526
00:27:39,005 --> 00:27:39,655
Promise?
527
00:27:39,962 --> 00:27:41,092
I promise.
528
00:27:51,060 --> 00:27:52,060
[Exhales]
529
00:28:08,904 --> 00:28:10,604
That's a bolt from a crossbow.
530
00:28:14,954 --> 00:28:16,704
If that had been on target,
531
00:28:16,869 --> 00:28:18,309
it could have cut you in half.
532
00:28:18,697 --> 00:28:20,217
If he wanted
to kill me that fast.
533
00:28:21,482 --> 00:28:23,272
But slow torture is
more his style.
534
00:28:23,440 --> 00:28:24,530
It runs in his family.
535
00:28:24,703 --> 00:28:25,783
What are you talking about?
536
00:28:27,531 --> 00:28:30,061
Jennifer, I think
you both should fly home immediately.
537
00:28:30,404 --> 00:28:31,454
And leave you?
538
00:28:34,277 --> 00:28:35,887
That's not the way
it runs in our family.
539
00:28:48,030 --> 00:28:50,380
The crossbow was
oberman's signature,
540
00:28:51,033 --> 00:28:52,433
part of their family crest.
541
00:28:55,429 --> 00:28:57,279
So that's who
it must have been that called Lester.
542
00:28:57,300 --> 00:28:59,690
Yes. Trying to spook me.
543
00:29:00,608 --> 00:29:02,778
I'm sorry, darling. I should have told
you and Jonathan
544
00:29:02,958 --> 00:29:04,828
to leave the moment
this problem came to light.
545
00:29:10,313 --> 00:29:12,233
Why would he want to kill you?
546
00:29:14,753 --> 00:29:17,493
Because
Josef oberman was a high-ranking Nazi
547
00:29:17,668 --> 00:29:18,708
in Hitler's inner circle.
548
00:29:19,627 --> 00:29:21,187
He was convicted
549
00:29:21,368 --> 00:29:23,148
at the nuremberg
trials after the war,
550
00:29:23,326 --> 00:29:24,626
but he escaped from jail.
551
00:29:25,807 --> 00:29:28,377
I was assigned
to head the mission to recapture him.
552
00:29:29,028 --> 00:29:30,768
At the time, I was in the oss.
553
00:29:32,814 --> 00:29:34,564
But I thought you were
always an art dealer.
554
00:29:35,121 --> 00:29:36,471
That was just my cover.
555
00:29:38,777 --> 00:29:41,257
Constantine Wainwright
was my case officer.
556
00:29:43,607 --> 00:29:45,647
That was before he had that trouble
with his eyes.
557
00:29:45,827 --> 00:29:49,527
Your mission was,
uh, Josef oberman?
558
00:29:49,700 --> 00:29:50,700
That's right.
559
00:29:51,224 --> 00:29:52,314
After the war,
560
00:29:52,486 --> 00:29:54,356
the oss became the CIA.
561
00:29:55,532 --> 00:29:58,142
And in 1960, we found oberman.
562
00:29:58,622 --> 00:29:59,892
I had two operatives
563
00:30:00,059 --> 00:30:01,669
working with
me on the capture...
564
00:30:01,843 --> 00:30:04,723
Jean Louis dumas
and Rodney bellingham.
565
00:30:06,587 --> 00:30:08,887
Each has
just been killed by Christian oberman.
566
00:30:10,243 --> 00:30:11,773
And before he died,
567
00:30:12,375 --> 00:30:14,245
bellingham warned
me that I was to be next.
568
00:30:15,726 --> 00:30:16,726
Christian oberman?
569
00:30:18,381 --> 00:30:20,601
How is he related
to Josef oberman?
570
00:30:20,775 --> 00:30:21,985
His son.
571
00:30:23,256 --> 00:30:24,866
Naturally, he
holds me responsible
572
00:30:25,040 --> 00:30:27,130
for his father's eventual
death as a war criminal.
573
00:30:28,130 --> 00:30:30,440
Couldn't Wainwright help?
574
00:30:30,611 --> 00:30:32,741
No. The CIA tried to
get me out of the country,
575
00:30:32,918 --> 00:30:34,718
but they weren't fast
enough, not for oberman.
576
00:30:35,790 --> 00:30:37,530
I'm sorry, darling.
577
00:30:37,705 --> 00:30:40,485
You and I have
always had a bond of trust and respect.
578
00:30:41,578 --> 00:30:43,228
I didn't mean to deceive you.
579
00:30:43,406 --> 00:30:45,926
All I wanted to
do was to protect you.
580
00:30:48,672 --> 00:30:49,672
I understand.
581
00:30:52,589 --> 00:30:54,849
[Ring]
582
00:30:57,159 --> 00:30:59,119
[Ring]
583
00:30:59,814 --> 00:31:00,644
Yes?
584
00:31:00,815 --> 00:31:02,465
[Lester] Uh, Mr. Edwards?
585
00:31:02,643 --> 00:31:03,863
Is... is Jennifer there?
586
00:31:04,036 --> 00:31:05,516
Uh, this is Lester...
Lester quillan.
587
00:31:06,516 --> 00:31:08,426
Please, Mr. Edwards,
I... I have to talk to her.
588
00:31:09,519 --> 00:31:11,039
It's that quillan for you.
589
00:31:12,479 --> 00:31:13,649
Oh. I'll get it.
590
00:31:16,265 --> 00:31:17,265
Thanks.
591
00:31:18,354 --> 00:31:19,834
- Hi, Lester.
- Jenny?
592
00:31:20,008 --> 00:31:21,488
Listen, I have
to talk to you about...
593
00:31:21,618 --> 00:31:23,268
About the threats
on your father's life.
594
00:31:23,707 --> 00:31:25,747
- What about them?
- Well, I can't talk
595
00:31:25,927 --> 00:31:27,507
over the phone. We're
gonna have to meet.
596
00:31:27,537 --> 00:31:28,317
All right.
597
00:31:28,495 --> 00:31:30,625
Uh, where? When?
598
00:31:30,801 --> 00:31:32,631
Well, uh, my funeral parlor,
599
00:31:32,803 --> 00:31:34,683
tomorrow morning
at 9:00 sharp, okay?
600
00:31:34,849 --> 00:31:35,589
I'll be there.
601
00:31:35,763 --> 00:31:36,763
Okay.
602
00:31:47,731 --> 00:31:50,301
He was calling about
the threats on your life.
603
00:31:51,822 --> 00:31:53,782
He wants me
to meet him tomorrow.
604
00:31:53,955 --> 00:31:55,695
You go nowhere without me.
605
00:31:57,306 --> 00:31:58,436
Well, wait a minute.
606
00:31:59,091 --> 00:32:00,531
You're the one that's in danger.
607
00:32:00,701 --> 00:32:02,501
I think it would be better
if you stayed here.
608
00:32:02,659 --> 00:32:04,379
Jennifer and
I can go see what's on Lester's mind,
609
00:32:04,400 --> 00:32:05,720
and then we can
decide what to do.
610
00:32:06,576 --> 00:32:07,576
Agreed?
611
00:32:09,362 --> 00:32:10,362
Agreed.
612
00:32:13,844 --> 00:32:15,804
[Groaning] Your
farewell performance
613
00:32:15,977 --> 00:32:17,407
was very convincing, Lester.
614
00:32:18,762 --> 00:32:21,942
We'll let Steven
Edwards and his family
615
00:32:22,114 --> 00:32:25,994
spend some time wondering what's
on your mind
616
00:32:27,206 --> 00:32:28,286
and what's on mine.
617
00:32:37,651 --> 00:32:39,441
I'm sorry to be so selfish,
618
00:32:39,609 --> 00:32:42,129
but I just had to have
an old-fashioned steak.
619
00:32:42,308 --> 00:32:43,608
Well, it was a wonderful dinner.
620
00:32:43,787 --> 00:32:45,287
Walter certainly
hasn't lost his touch.
621
00:32:45,311 --> 00:32:46,661
No, he hasn't.
622
00:32:46,834 --> 00:32:48,074
Would you
like to have me get us some brandies?
623
00:32:48,096 --> 00:32:49,136
- Ooh.
- Wonderful idea.
624
00:32:49,315 --> 00:32:50,485
- It's in the library.
- Oh.
625
00:32:51,317 --> 00:32:52,797
- Shall we sit down?
- Yes.
626
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
Oh.
627
00:33:00,543 --> 00:33:01,633
Oh. [Chuckles]
628
00:33:01,892 --> 00:33:02,942
I remember.
629
00:33:03,242 --> 00:33:04,242
Thank you.
630
00:33:05,505 --> 00:33:06,505
Give me a light, too.
631
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
Coming up.
632
00:33:12,555 --> 00:33:13,995
You'll never know
what it means to me
633
00:33:14,253 --> 00:33:15,613
to have you and
Jonathan come here,
634
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
breathing life
into these old rooms.
635
00:33:19,258 --> 00:33:20,698
- Oh.
- It's given me another chance.
636
00:33:20,737 --> 00:33:22,387
Another chance?
637
00:33:22,565 --> 00:33:24,475
What are you talking about?
638
00:33:24,654 --> 00:33:27,614
Well, all this
roaming around and traveling, it was...
639
00:33:27,788 --> 00:33:29,178
It was just a convenience...
640
00:33:30,921 --> 00:33:32,531
Something to satisfy myself.
641
00:33:32,706 --> 00:33:33,966
And now you're home.
642
00:33:34,708 --> 00:33:36,878
You always said
you'd come home when you were ready.
643
00:33:37,058 --> 00:33:39,318
Yeah, but
you always made it so easy for me.
644
00:33:39,495 --> 00:33:40,495
Oh.
645
00:33:41,671 --> 00:33:44,941
I can't help regretting
all the years I was away,
646
00:33:45,197 --> 00:33:47,287
putting my job
before anything else.
647
00:33:47,590 --> 00:33:50,590
Oh, now come
on. We've been through all that before.
648
00:33:50,767 --> 00:33:53,987
Darling, please
know, I never meant to neglect you.
649
00:33:54,945 --> 00:33:57,725
You've always
been the most important thing in my life.
650
00:33:59,733 --> 00:34:01,003
I know that.
651
00:34:02,953 --> 00:34:04,653
And you didn't neglect me.
652
00:34:09,569 --> 00:34:12,009
You are the best part of me.
653
00:34:13,877 --> 00:34:16,357
You made me smart and strong,
654
00:34:16,532 --> 00:34:18,102
and you taught
me how to survive.
655
00:34:20,667 --> 00:34:22,537
You taught me a few
things too, you know.
656
00:34:22,712 --> 00:34:23,712
[Chuckles]
657
00:34:28,370 --> 00:34:29,720
I love you very much.
658
00:34:31,330 --> 00:34:32,590
I love you too, darling.
659
00:34:34,115 --> 00:34:35,455
[Chuckles] And I always will.
660
00:34:46,562 --> 00:34:47,562
[Chuckles]
661
00:34:49,957 --> 00:34:52,527
[Jennifer] Oh, this
old t-bird certainly has held up well.
662
00:34:52,699 --> 00:34:54,879
Can you believe this
is the car I learned to drive on?
663
00:35:03,753 --> 00:35:05,433
Didn't you say quillan
was going to meet us
664
00:35:05,538 --> 00:35:06,538
at the funeral parlor?
665
00:35:06,669 --> 00:35:07,669
Yes.
666
00:35:08,715 --> 00:35:10,155
Well, that's his
hearse following us.
667
00:35:13,937 --> 00:35:15,237
Making it easy for me.
668
00:35:28,604 --> 00:35:30,224
He's got a one-price package...
669
00:35:30,389 --> 00:35:31,709
Kills you, and
then he buries you.
670
00:35:34,088 --> 00:35:35,218
That's not quillan.
671
00:35:38,048 --> 00:35:39,748
[Tires screeching]
672
00:35:57,416 --> 00:35:58,416
Watch out!
673
00:36:15,129 --> 00:36:16,219
Jennifer Edwards?
674
00:36:16,870 --> 00:36:17,870
What?
675
00:36:20,134 --> 00:36:21,534
It is you.
676
00:36:21,701 --> 00:36:23,141
You've hardly
changed over the years.
677
00:36:24,138 --> 00:36:25,528
What do you want?
678
00:36:26,706 --> 00:36:27,916
So young and pretty then,
679
00:36:28,969 --> 00:36:30,539
so young and pretty now.
680
00:36:31,493 --> 00:36:32,803
Get out of the
car, miss Edwards.
681
00:36:33,974 --> 00:36:36,804
My name is Mrs.
Hart, and I will not.
682
00:36:36,977 --> 00:36:38,017
My husband's hurt.
683
00:36:40,067 --> 00:36:41,507
You're forcing me
to put your husband
684
00:36:41,677 --> 00:36:43,107
out of his misery right now.
685
00:37:23,023 --> 00:37:25,983
[Jennifer] Frankly, I'm
not enjoying your little tour of the city,
686
00:37:26,635 --> 00:37:27,635
herr oberman.
687
00:37:28,898 --> 00:37:29,898
Then you know me.
688
00:37:30,857 --> 00:37:31,857
Good.
689
00:37:32,815 --> 00:37:34,115
I was hoping my little messages
690
00:37:34,295 --> 00:37:35,695
were getting through
to your father.
691
00:38:43,190 --> 00:38:45,030
Are you all
right, buddy? Do you need a doctor?
692
00:38:45,105 --> 00:38:47,845
No, I'm okay.
I need a ride to the Edwards' place.
693
00:38:55,158 --> 00:38:57,988
These ropes
are cutting my wrists.
694
00:38:58,858 --> 00:39:00,498
[Scoffs] That's the
least of your worries.
695
00:39:06,169 --> 00:39:08,299
[Siren wails]
696
00:39:10,522 --> 00:39:13,532
You better give
yourself up... Now.
697
00:39:24,405 --> 00:39:28,185
[Police radio chatter]
698
00:39:32,239 --> 00:39:33,549
Sorry, miss Edwards.
699
00:39:33,719 --> 00:39:34,999
We'd better get off the streets.
700
00:40:09,885 --> 00:40:11,795
You've been to this
military museum before?
701
00:40:12,322 --> 00:40:13,412
Yes.
702
00:40:13,585 --> 00:40:14,975
Then you will show it to me.
703
00:40:15,500 --> 00:40:17,140
Perhaps you've been
here with your father.
704
00:40:17,415 --> 00:40:18,885
As a matter of fact, I have.
705
00:40:19,068 --> 00:40:20,068
I would think so.
706
00:40:21,506 --> 00:40:24,196
I always wished
I could have spent time with my father.
707
00:40:25,248 --> 00:40:26,248
You see,
708
00:40:27,163 --> 00:40:29,343
your father took
my father from me.
709
00:40:29,514 --> 00:40:31,604
It is only justice
that I now have you.
710
00:40:37,913 --> 00:40:38,913
[Gasps]
711
00:40:39,349 --> 00:40:41,919
Not for you... yet.
712
00:40:54,930 --> 00:40:56,370
I'm sorry, sir.
713
00:40:56,541 --> 00:40:58,171
There's still
no answer at quillan's funeral parlor.
714
00:40:58,194 --> 00:40:59,544
That's fine.
715
00:40:59,718 --> 00:41:01,038
First he talks her into
meeting him down there,
716
00:41:01,067 --> 00:41:02,327
and now this.
717
00:41:02,503 --> 00:41:04,263
I should never have
let them talk me into it.
718
00:41:06,725 --> 00:41:08,935
Jonathan,
what happened? Where's Jennifer?
719
00:41:09,771 --> 00:41:11,641
We were forced off
the road by a hearse.
720
00:41:11,817 --> 00:41:12,907
I don't know where she is.
721
00:41:13,079 --> 00:41:14,779
You don't know? No, I don't.
722
00:41:15,081 --> 00:41:17,101
How could you
let anything like that happen to my...
723
00:41:17,126 --> 00:41:18,736
I'm sorry, Jonathan.
724
00:41:19,041 --> 00:41:20,581
She's as much your
Jennifer as she is mine,
725
00:41:20,608 --> 00:41:22,478
and I got you both
into all this trouble.
726
00:41:23,437 --> 00:41:24,437
You need a doctor?
727
00:41:24,743 --> 00:41:25,873
No, I'm all right. Thanks.
728
00:41:26,048 --> 00:41:28,048
[Phone rings]
729
00:41:30,009 --> 00:41:32,049
[Ring]
730
00:41:32,228 --> 00:41:33,228
Edwards residence.
731
00:41:34,230 --> 00:41:35,750
One moment.
732
00:41:35,928 --> 00:41:37,648
It's a gentleman, sir,
with a German accent.
733
00:41:39,758 --> 00:41:40,758
Yes?
734
00:41:40,889 --> 00:41:42,499
Hello? Edwards.
735
00:41:42,804 --> 00:41:44,944
You so much as touch
my daughter, and...
736
00:41:45,111 --> 00:41:46,111
You will meet me.
737
00:41:47,113 --> 00:41:49,383
Then we will discuss
your daughter's fate.
738
00:41:49,550 --> 00:41:50,770
Put Jennifer on the phone.
739
00:41:50,943 --> 00:41:52,163
Meet me.
740
00:41:52,684 --> 00:41:53,994
Then you talk
with your daughter.
741
00:41:55,991 --> 00:41:57,301
[Sighs]
742
00:41:57,471 --> 00:41:58,471
All right. Where?
743
00:41:59,299 --> 00:42:01,209
The capitol military museum.
744
00:42:01,388 --> 00:42:02,998
And, uh, Edwards,
745
00:42:03,782 --> 00:42:06,052
come unarmed and alone.
746
00:42:08,177 --> 00:42:09,527
[Dial tone]
747
00:42:10,615 --> 00:42:12,225
The capitol military museum.
748
00:42:12,399 --> 00:42:14,359
It's a tourist
attraction down in DC.
749
00:42:14,532 --> 00:42:15,812
- I'm going with you.
- No, you're not,
750
00:42:15,837 --> 00:42:16,837
because he said that i...
751
00:42:18,318 --> 00:42:19,318
Of course you will.
752
00:42:19,841 --> 00:42:21,281
- We're gonna need a car.
- Yes.
753
00:42:22,235 --> 00:42:23,755
My car, sir?
754
00:42:23,932 --> 00:42:24,932
Oh, thank you, Walter.
755
00:42:48,870 --> 00:42:50,260
Well, Jonathan, we're here.
756
00:42:52,221 --> 00:42:54,481
I know you've put your
life on the line in the past.
757
00:42:55,834 --> 00:42:57,664
Yeah, but this time,
758
00:42:57,836 --> 00:42:59,446
it's Jennifer's
life that's on the line.
759
00:43:00,839 --> 00:43:02,199
I think I'll feel
better with this.
760
00:43:04,669 --> 00:43:07,189
You know,
if he gets close enough to search you,
761
00:43:07,367 --> 00:43:08,587
you may be asking for trouble.
762
00:43:10,152 --> 00:43:11,242
Yeah, I think you're right.
763
00:43:11,414 --> 00:43:12,414
Let me carry it.
764
00:43:13,199 --> 00:43:14,499
You know how to handle a .38?
765
00:43:15,897 --> 00:43:16,897
Yes, I do.
766
00:43:19,161 --> 00:43:20,161
Well...
767
00:43:21,511 --> 00:43:22,561
Here goes.
768
00:44:14,347 --> 00:44:16,067
[Jennifer echoing]
It's me, Jennifer. Hurry.
769
00:44:20,919 --> 00:44:22,439
Here I am. Over here.
770
00:44:25,445 --> 00:44:26,655
Here I am.
771
00:44:41,156 --> 00:44:42,236
Over here.
772
00:44:47,336 --> 00:44:48,506
Here!
773
00:44:55,910 --> 00:44:57,480
Do you see me yet? Here I am.
774
00:44:58,304 --> 00:44:59,304
Here I am.
775
00:45:01,829 --> 00:45:03,829
[Oberman] You
wanted to hear your daughter's voice,
776
00:45:03,962 --> 00:45:05,532
so you've heard it.
777
00:45:06,834 --> 00:45:09,014
I had to subject her
to considerable pain
778
00:45:09,184 --> 00:45:10,184
to make the tape,
779
00:45:11,317 --> 00:45:13,837
but not as much
pain as you inflicted upon my father.
780
00:45:18,454 --> 00:45:19,454
[Grunts]
781
00:45:21,283 --> 00:45:23,203
I've waited a lifetime for this.
782
00:45:23,372 --> 00:45:25,772
[Panting] And once he's killed,
783
00:45:25,940 --> 00:45:27,380
I have a few things
in mind for you.
784
00:45:32,817 --> 00:45:33,977
[Steven echoing] Where is she?
785
00:45:35,645 --> 00:45:37,645
It's me you want.
Where's Jennifer?
786
00:45:37,822 --> 00:45:39,522
- Pa, get Jonathan!
- Shh!
787
00:45:41,608 --> 00:45:42,608
I'm already here.
788
00:45:43,436 --> 00:45:44,436
Edwards!
789
00:45:45,786 --> 00:45:47,346
You were told to come alone!
790
00:45:48,746 --> 00:45:51,046
Steven, hit the deck!
791
00:45:56,492 --> 00:45:57,492
[Gunshot]
792
00:45:59,365 --> 00:46:00,365
[Gunshot]
793
00:46:05,371 --> 00:46:06,421
[Gunshot]
794
00:46:06,676 --> 00:46:07,676
[Bullet ricochets]
795
00:46:08,548 --> 00:46:09,548
[Gunshot]
796
00:46:10,028 --> 00:46:11,028
Oh.
797
00:46:11,333 --> 00:46:12,683
- You all right, darling?
- Fine.
798
00:46:14,467 --> 00:46:15,467
[Gunshot]
799
00:46:20,603 --> 00:46:22,003
By my count,
you're out, oberman.
800
00:46:23,650 --> 00:46:24,960
[Bullet ricochets]
801
00:46:27,306 --> 00:46:28,306
Now I know I'm right.
802
00:46:30,396 --> 00:46:31,606
- [Gun clicks]
- Damn!
803
00:46:43,931 --> 00:46:45,051
[Jonathan echoing] Jennifer!
804
00:46:47,326 --> 00:46:48,326
Jennifer?
805
00:46:51,112 --> 00:46:52,112
You all right, darling?
806
00:46:52,287 --> 00:46:53,287
Oh.
807
00:46:54,463 --> 00:46:55,813
Oh.
808
00:46:55,987 --> 00:46:57,467
We could have used
you in the old oss.
809
00:46:57,553 --> 00:46:59,033
Where were you
when we needed you?
810
00:47:00,992 --> 00:47:02,822
I think he was
in kindergarten, pa.
811
00:47:06,606 --> 00:47:07,826
[Chuckles]
812
00:47:17,791 --> 00:47:18,791
Cheers, darling.
813
00:47:19,488 --> 00:47:20,528
Cheers.
814
00:47:23,275 --> 00:47:24,275
Mm.
815
00:47:25,973 --> 00:47:28,213
What's the first
thing you're going to do when you get home?
816
00:47:28,236 --> 00:47:29,536
- The first thing?
- Mm.
817
00:47:30,369 --> 00:47:31,589
Kiss freeway.
818
00:47:31,761 --> 00:47:32,761
The second?
819
00:47:33,415 --> 00:47:34,415
Hug Max.
820
00:47:36,505 --> 00:47:37,505
The third?
821
00:47:39,204 --> 00:47:40,204
The third...
822
00:47:41,336 --> 00:47:42,506
I'm gonna call my father
823
00:47:42,685 --> 00:47:44,185
and invite him
to join us for Christmas.
824
00:47:44,209 --> 00:47:45,339
Hm.
825
00:47:45,514 --> 00:47:47,034
What's the first
thing you're gonna do?
826
00:47:47,647 --> 00:47:48,647
The first thing?
827
00:48:01,400 --> 00:48:03,580
What's the second
thing you're gonna do?
828
00:48:05,186 --> 00:48:06,706
- The second?
- Uh-huh.
829
00:48:10,452 --> 00:48:11,452
[Phone buzzes]
830
00:48:18,504 --> 00:48:19,984
Yes?
831
00:48:20,158 --> 00:48:22,078
[Jack] Mr. Hart, we're
due to land in 10 minutes.
832
00:48:22,856 --> 00:48:23,896
Driver,
833
00:48:24,858 --> 00:48:26,468
take it once
more around the park.
834
00:48:26,642 --> 00:48:27,642
[Chuckles]
835
00:48:27,692 --> 00:48:32,242
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.