All language subtitles for Guermantes.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,645 --> 00:01:07,021 GUERMANTES 2 00:01:12,026 --> 00:01:13,945 14-Jul-20 MARIGNY, PARIS 3 00:02:28,144 --> 00:02:32,148 - I hate this song. - Me too. 4 00:02:57,465 --> 00:03:00,593 - What happened? - You weren't at the committee meeting. 5 00:03:00,678 --> 00:03:03,179 - How is that? - She did not come. 6 00:03:03,264 --> 00:03:06,350 - I had the morning off. - You do not care. 7 00:03:06,432 --> 00:03:07,934 We do not play. 8 00:03:08,561 --> 00:03:10,728 - There will be no spectacle? - Not. 9 00:03:10,813 --> 00:03:13,524 - They voted. - What's that supposed to mean? 10 00:03:13,606 --> 00:03:15,984 - We do not play. - Can you ... 11 00:03:16,068 --> 00:03:21,322 - It should be up to the director. - Not the director, but the committee. 12 00:03:21,407 --> 00:03:24,410 - Not. - We decide. 13 00:03:24,493 --> 00:03:27,287 Some of the committees the case is not relevant. 14 00:03:27,371 --> 00:03:30,207 There was no consent, hence the vote. 15 00:03:31,040 --> 00:03:33,919 - How did Eric vote? - The vote was secret. 16 00:03:34,002 --> 00:03:36,838 I wonder what the director thinks. 17 00:03:36,922 --> 00:03:39,382 He asked the committee for an opinion. 18 00:03:57,318 --> 00:04:00,571 You don't have any serious business 19 00:04:00,653 --> 00:04:04,158 than imposing on a woman, which one is mocking you 20 00:04:06,284 --> 00:04:10,289 You know, your grandmother would be very happy, 21 00:04:10,372 --> 00:04:13,542 if you weren't to be the laughingstock of the house. 22 00:04:15,586 --> 00:04:19,088 It's a pity to shut up like that. 23 00:04:19,173 --> 00:04:23,385 You need strength and will very much. 24 00:04:30,475 --> 00:04:34,270 Słomianka with the Guermantes it is in poor condition. 25 00:04:36,481 --> 00:04:39,609 You make so much noise that I can hear you on stage! 26 00:04:39,693 --> 00:04:42,528 We have a rehearsal. 27 00:04:42,612 --> 00:04:44,907 Do you have to talk now? 28 00:04:44,990 --> 00:04:47,451 Wait until the end of the test. 29 00:04:47,534 --> 00:04:50,745 - You're trying for nothing. - Not at all. 30 00:04:52,915 --> 00:04:57,001 In Combray, where did I spend my childhood holidays, 31 00:04:57,086 --> 00:04:58,962 you walked both ways. 32 00:04:59,046 --> 00:05:04,260 And for each of them you left through a different door. 33 00:05:04,343 --> 00:05:07,471 Former side of Méséglise, also called Swann's side, 34 00:05:07,553 --> 00:05:12,058 because Mr. Swann's fortune was passing by, and the Guermantes website. 35 00:05:12,142 --> 00:05:16,145 Denis will direct "Cyran", so you don't have to worry. 36 00:05:16,229 --> 00:05:18,983 Will they show "Cyran"? 37 00:05:19,066 --> 00:05:22,235 Yes, because Denis agreed on covid restrictions. 38 00:05:22,319 --> 00:05:24,237 - Masks? - No, distance. 39 00:05:24,320 --> 00:05:25,823 Distance! 40 00:05:25,906 --> 00:05:29,075 A kiss can be dangerous you have to keep your distance. 41 00:05:30,911 --> 00:05:35,749 In Combray, as a teenager, I dreamed of Mme. de Guermantes. 42 00:05:35,832 --> 00:05:40,336 I dreamed that I was guided by a whim he will show me sympathy 43 00:05:40,421 --> 00:05:43,089 and in the evening, holding my hand 44 00:05:43,173 --> 00:05:46,134 will lead me along the gardens your vassals, 45 00:05:46,217 --> 00:05:48,137 showing ... 46 00:05:49,179 --> 00:05:51,097 ... like on the walls .... 47 00:05:51,974 --> 00:05:54,142 Too much noise. 48 00:05:54,852 --> 00:05:59,105 ... showing you how over the walls purple and red flowers are climbing, 49 00:05:59,189 --> 00:06:01,025 and telling me their names. 50 00:06:02,735 --> 00:06:06,988 These dreams reminded me that if I want to be a writer, 51 00:06:07,071 --> 00:06:10,409 I should know by now what I will write. 52 00:06:10,492 --> 00:06:14,330 But when I was wondering and I was looking for a topic, 53 00:06:14,412 --> 00:06:17,874 in which I could include deep philosophical sense, 54 00:06:17,958 --> 00:06:20,877 my mind stopped working. 55 00:06:20,961 --> 00:06:23,880 All I could see was emptiness. 56 00:06:23,964 --> 00:06:28,301 I felt I had no talent maybe because of some kind of brain disease. 57 00:06:29,762 --> 00:06:34,641 I thought I would live like the others - I will grow old and die 58 00:06:34,725 --> 00:06:38,936 just not having writing ability. 59 00:06:39,021 --> 00:06:42,774 It's worth the risk. 60 00:06:43,608 --> 00:06:45,568 Julie? 61 00:06:48,362 --> 00:06:50,032 Julie! 62 00:06:51,533 --> 00:06:52,867 Whore! 63 00:06:54,243 --> 00:06:55,954 Julie, now you! 64 00:06:56,038 --> 00:06:58,957 Calm down. They took us off. 65 00:06:59,041 --> 00:07:01,209 Whatever, we're doing a rehearsal. 66 00:07:01,292 --> 00:07:05,463 - We'll talk later. - Right. 67 00:07:05,547 --> 00:07:07,841 - Go on, Julie. - It's absurd. 68 00:07:07,924 --> 00:07:12,054 Why? We have already made such attempts. 69 00:07:12,137 --> 00:07:14,598 Like the orchestra on the Titanic. 70 00:07:14,681 --> 00:07:17,393 Are you forgetting about the commission? 71 00:07:17,476 --> 00:07:19,519 Did you vote something? 72 00:07:19,602 --> 00:07:22,606 Yes, a picture of art. 73 00:07:22,689 --> 00:07:26,818 - Not the committee should decide. - I agree. 74 00:07:26,901 --> 00:07:30,029 So what is the commission for? 75 00:07:30,114 --> 00:07:33,700 Good question. 76 00:07:33,783 --> 00:07:37,079 Mickaël, what do you think as an actor outside the band? 77 00:07:38,455 --> 00:07:40,373 I'm not afraid of death. 78 00:07:43,042 --> 00:07:44,962 - Yoann! - Stop! 79 00:07:47,088 --> 00:07:50,091 - I'm practicing. - Do you understand that they took off the play? 80 00:07:50,175 --> 00:07:52,094 - Yes. - Then stop playing. 81 00:08:15,491 --> 00:08:21,457 Christophe, have you seen Erik or did you talk to him on the phone? 82 00:08:21,540 --> 00:08:23,332 Today? Not. 83 00:08:24,876 --> 00:08:29,839 In the morning a decision was made. In committee. 84 00:08:31,758 --> 00:08:35,261 Committee members spoke about it behind the scenes, 85 00:08:35,345 --> 00:08:39,725 which worried the actors. 86 00:08:40,850 --> 00:08:43,060 - Have you interrupted the rehearsal? - Yes. 87 00:08:45,104 --> 00:08:48,066 I inform you, though I shouldn't do it 88 00:08:49,859 --> 00:08:55,115 that by the decision of the management and the commission 89 00:08:56,074 --> 00:09:00,204 display of "Guermantes" is postponed. 90 00:09:03,039 --> 00:09:05,709 But talk to Eric. 91 00:09:05,791 --> 00:09:09,420 So far I have not received no command. 92 00:09:12,216 --> 00:09:15,009 I don't understand. 93 00:09:15,093 --> 00:09:20,140 You are all here. There is no point in stopping work. 94 00:09:20,223 --> 00:09:24,603 It's unreasonable 95 00:09:24,685 --> 00:09:27,856 especially in light of the current situation. 96 00:09:27,939 --> 00:09:32,569 We have a few days to rehearse there was a break in March ... 97 00:09:32,653 --> 00:09:34,238 It's a difficult spectacle 98 00:09:34,320 --> 00:09:36,490 we are not ready. 99 00:09:36,573 --> 00:09:40,244 Together, we decided to resume our attempts. 100 00:09:40,326 --> 00:09:43,747 - Some people want to continue. - Stop. 101 00:09:43,829 --> 00:09:45,582 It's for nothing. 102 00:09:45,665 --> 00:09:48,460 It doesn't matter what we want. 103 00:09:48,542 --> 00:09:51,588 The committee decided to withdraw the play. 104 00:09:51,671 --> 00:09:55,424 It would be weird knowing that continue trying. 105 00:09:55,509 --> 00:09:57,678 Plus you didn't know. 106 00:09:57,760 --> 00:10:00,180 I know about discussions 107 00:10:00,263 --> 00:10:04,893 about Eric ... and theaters in general. 108 00:10:05,519 --> 00:10:08,647 Will we play from September 109 00:10:08,729 --> 00:10:12,900 if and under what conditions we will receive an audience ... 110 00:10:12,985 --> 00:10:17,364 But since we have a few days for trials ... 111 00:10:17,446 --> 00:10:22,452 You are not more foreseeable than me. We don't know what will happen. 112 00:10:22,535 --> 00:10:26,873 Here we are more anticipatory. Sorry. 113 00:10:29,333 --> 00:10:35,589 Sorry! The decision as to whether or not we play does not belong to Christophe. 114 00:10:35,673 --> 00:10:38,510 Wait a minute, Sébastien. 115 00:10:38,592 --> 00:10:42,264 It's not about the spectacle with the audience, but for rehearsals. 116 00:10:42,346 --> 00:10:46,642 And whether we continue them, is at my discretion. 117 00:10:46,727 --> 00:10:49,270 AND... 118 00:10:49,354 --> 00:10:54,317 We won't play so why prepare? 119 00:10:54,401 --> 00:10:56,402 There will be no premiere. 120 00:10:56,486 --> 00:10:59,572 If so - why try it? 121 00:10:59,655 --> 00:11:01,950 Let's not pretend we don't know. 122 00:11:02,033 --> 00:11:06,871 Aborting attempts it is the result of a decision. 123 00:11:06,954 --> 00:11:10,875 We don't want you to judge that decision. 124 00:11:10,959 --> 00:11:14,755 This is how we function here. 125 00:11:14,838 --> 00:11:18,508 I see. This is how you function. 126 00:11:18,591 --> 00:11:21,094 And that's good, theater belongs to the actors. 127 00:11:21,177 --> 00:11:25,222 It means that the committee ... I don't want to get into it, but ... 128 00:11:26,224 --> 00:11:29,603 actors have an influence on committee decisions? 129 00:11:29,685 --> 00:11:32,189 Some. Others don't. 130 00:11:32,271 --> 00:11:37,985 There are eight actors in the committee. Sixty. 131 00:11:39,404 --> 00:11:42,991 Eight chosen, appointed members. 132 00:11:43,074 --> 00:11:46,202 They are supposed to represent you. 133 00:11:46,286 --> 00:11:49,915 Christophe talks about those among us. Sébastien, Serge ... 134 00:11:49,997 --> 00:11:52,875 Julie, you and Elsa. 135 00:11:52,959 --> 00:11:56,546 In Comédie-Française decisions are made by the committee. 136 00:11:56,629 --> 00:11:59,757 He can fire actors ... 137 00:11:59,841 --> 00:12:01,592 But Serge! 138 00:12:01,677 --> 00:12:04,388 You agreed to the trials. 139 00:12:04,470 --> 00:12:07,056 And today you're talking about the commission. 140 00:12:07,140 --> 00:12:11,394 I am a member of it and I defend this decision. 141 00:12:11,477 --> 00:12:15,732 You sound like you don't know the rules of the game. And you know them from the beginning! 142 00:12:15,815 --> 00:12:18,692 You invited me here ... 143 00:12:18,776 --> 00:12:22,614 And now you discover there's a commission? 144 00:12:22,696 --> 00:12:27,159 Today I found out that you decide about my trials, 145 00:12:27,243 --> 00:12:32,498 although we are a team, and you asked me for cooperation. 146 00:12:32,582 --> 00:12:34,208 You also made up your mind. 147 00:12:34,291 --> 00:12:38,879 You refused to adjust the show 148 00:12:38,964 --> 00:12:41,507 to the current situation, 149 00:12:41,590 --> 00:12:44,218 though the other directors agreed. 150 00:12:44,302 --> 00:12:48,639 I admit, I am not adjusting. 151 00:12:48,724 --> 00:12:50,642 I want to direct 152 00:12:50,724 --> 00:12:54,062 not to conform you do not know what situation. 153 00:12:54,730 --> 00:12:59,066 You are talking while standing close to each other. 154 00:13:00,026 --> 00:13:03,864 Staging with restrictions I'm not interested. 155 00:13:03,947 --> 00:13:05,157 Is anybody out there? 156 00:13:06,408 --> 00:13:09,202 It has nothing to do with Proust. 157 00:13:09,286 --> 00:13:12,872 Let's not be slaves to the situation, 158 00:13:12,956 --> 00:13:15,082 over which we have no influence. 159 00:13:15,167 --> 00:13:17,419 But we are in it. 160 00:13:17,502 --> 00:13:20,797 It is right that we are discussing it. 161 00:13:20,881 --> 00:13:24,801 I asked if you wanted to continue. 162 00:13:24,884 --> 00:13:30,182 Claude advised to be careful in several scenes, 163 00:13:30,265 --> 00:13:31,932 so we were careful. 164 00:13:32,017 --> 00:13:35,728 I proposed, that we try to wear masks, 165 00:13:36,604 --> 00:13:39,941 but the idea of creating a show, 166 00:13:40,024 --> 00:13:45,362 which would be subordinate situation or adapted to it, 167 00:13:45,446 --> 00:13:48,825 it doesn't make sense to me. 168 00:13:48,909 --> 00:13:51,494 We agree on that. 169 00:13:51,577 --> 00:13:55,832 - If there will be no spectacle, what are we doing? - We're continuing our trials. 170 00:13:55,915 --> 00:13:59,085 We have a few days. 171 00:13:59,168 --> 00:14:02,088 Don't you think 172 00:14:03,839 --> 00:14:06,717 it's not that stupid after all 173 00:14:06,802 --> 00:14:10,180 do rehearsals just for yourself? 174 00:14:10,262 --> 00:14:12,390 For us, for me. 175 00:14:12,473 --> 00:14:16,101 Not for viewers who would come to applaud us, 176 00:14:16,186 --> 00:14:21,315 but because that we have been working on the text for months, 177 00:14:21,399 --> 00:14:23,610 over the performance, 178 00:14:23,692 --> 00:14:27,656 so we could achieve something here. 179 00:14:27,739 --> 00:14:30,074 I anyway ... 180 00:14:30,157 --> 00:14:33,452 I think such a gesture ... 181 00:14:33,537 --> 00:14:36,081 would be for us ... 182 00:14:36,915 --> 00:14:40,836 - award. - I totally agree. 183 00:14:40,919 --> 00:14:42,586 Let's do it. 184 00:14:42,670 --> 00:14:44,880 So we keep trying, right? 185 00:14:47,551 --> 00:14:49,885 Maybe a scene at Villeparisis? 186 00:14:49,969 --> 00:14:53,764 Yes, because we're backwards. 187 00:15:32,344 --> 00:15:33,929 Damn it would take it! 188 00:15:50,780 --> 00:15:52,198 It's me. 189 00:15:52,281 --> 00:15:54,408 I will speak softly 190 00:15:54,491 --> 00:15:57,704 because everyone is still on the stage. 191 00:15:57,786 --> 00:16:00,748 I'll tell you what's going on. 192 00:16:02,417 --> 00:16:07,796 For our try the commission people came 193 00:16:08,632 --> 00:16:12,802 and announced that the show is canceled. 194 00:16:14,095 --> 00:16:17,306 And I'll tell you something terrible. 195 00:16:18,808 --> 00:16:21,852 It made me very happy. 196 00:16:30,445 --> 00:16:33,238 I know, not nice. 197 00:16:36,576 --> 00:16:40,913 I've always had a problem with this text. 198 00:16:40,997 --> 00:16:46,001 Read the beginning. Just as we developed it in March. 199 00:16:47,128 --> 00:16:49,505 Everyone sleeps in a quiet apartment. 200 00:16:49,589 --> 00:16:51,675 It's a counter symbol, right? 201 00:16:52,467 --> 00:16:55,178 I'm coming back because the director will be furious. 202 00:16:55,260 --> 00:16:58,682 He's already in a bad mood I'd irritate him even more. 203 00:16:59,932 --> 00:17:01,475 Do you imagine? 204 00:17:02,227 --> 00:17:05,312 So much drama! Okay, I'm done. 205 00:17:05,396 --> 00:17:07,148 I kiss you everywhere. 206 00:17:07,231 --> 00:17:09,733 I love you and kiss you. 207 00:17:10,484 --> 00:17:11,694 See you! 208 00:17:15,698 --> 00:17:17,200 Look. 209 00:17:18,535 --> 00:17:19,910 Sit here? 210 00:17:21,621 --> 00:17:22,914 This is my trailer. 211 00:17:23,873 --> 00:17:26,334 I didn't show it to anyone. Don't tell others. 212 00:17:26,835 --> 00:17:28,712 - Thanks. - You're welcome. 213 00:17:28,795 --> 00:17:30,838 - It's just a teaser. - All right. 214 00:17:41,014 --> 00:17:42,558 I'll fix the colors. 215 00:17:47,062 --> 00:17:49,064 And I haven't mixed it yet. 216 00:17:50,817 --> 00:17:52,985 Oh, there is this actress ... 217 00:17:54,446 --> 00:17:57,990 A bit ... Nice, but ... 218 00:17:58,867 --> 00:18:01,160 He is your age. 219 00:18:01,910 --> 00:18:04,039 At my age? 220 00:18:12,337 --> 00:18:14,131 Can you shut up? 221 00:18:16,843 --> 00:18:19,845 - You can't be here, baby. - I'm coming down. 222 00:18:22,765 --> 00:18:26,643 There is something good about that. 223 00:18:26,728 --> 00:18:28,813 You took a chance. 224 00:18:29,730 --> 00:18:31,441 I like it. 225 00:18:31,524 --> 00:18:33,692 Oh my neighbor! 226 00:18:34,319 --> 00:18:37,279 - Good morning, Mémé. - For you, Palamed. 227 00:18:37,362 --> 00:18:40,116 - Good morning. - You come to the company. 228 00:18:40,199 --> 00:18:42,868 You must visit me sometime. 229 00:18:42,952 --> 00:18:47,373 Only I'm rarely at home I advise you to write first. 230 00:18:47,456 --> 00:18:50,334 So I prefer to say something now. 231 00:18:50,417 --> 00:18:53,880 - It will only take a moment. - You wanna talk to me? 232 00:18:54,672 --> 00:18:57,300 I had to tell you few things, 233 00:18:57,382 --> 00:19:00,803 but i don't know if to do it. 234 00:19:01,679 --> 00:19:03,722 This could be the starting point ... 235 00:19:03,807 --> 00:19:06,392 Don't touch him too much. 236 00:19:06,475 --> 00:19:08,644 You have to... 237 00:19:08,728 --> 00:19:12,064 use a microphone pole, to attract him. 238 00:19:12,649 --> 00:19:15,318 So Romain ... 239 00:19:16,611 --> 00:19:19,197 I think when you go out 240 00:19:19,279 --> 00:19:21,491 you should be on the other side. 241 00:19:22,449 --> 00:19:25,703 You will give signs to Romain 242 00:19:25,786 --> 00:19:30,457 to lead Stéphane gradually. 243 00:19:30,541 --> 00:19:33,503 - Okay. - This is the first time ... 244 00:19:33,585 --> 00:19:38,758 - Should she turn her back on me? - Exactly. 245 00:19:38,841 --> 00:19:42,595 He is more interested in Saint-Loup and Mme. de Villeparisis. 246 00:19:42,679 --> 00:19:45,597 - Okay. - Are we starting? 247 00:19:50,310 --> 00:19:53,730 Let's go back to the beginning of the scene. 248 00:19:53,815 --> 00:19:57,777 Dominique and Sébastien, stay in the roles. 249 00:19:57,860 --> 00:19:59,529 Okay. 250 00:19:59,612 --> 00:20:05,076 I had a few things to tell you but I don't know if I will. 251 00:20:05,158 --> 00:20:10,622 It could be for you an invaluable starting point, 252 00:20:10,706 --> 00:20:14,001 but in my life 253 00:20:14,084 --> 00:20:16,546 at my age, when peace matters ... 254 00:20:16,628 --> 00:20:18,213 Stay like this. 255 00:20:19,006 --> 00:20:20,383 Can I, Romain? 256 00:20:21,968 --> 00:20:24,304 In this way. 257 00:20:24,387 --> 00:20:26,054 I'll give you a sign. 258 00:20:26,639 --> 00:20:29,433 Then lock him in here. 259 00:20:31,603 --> 00:20:33,061 Is the pole necessary? 260 00:20:33,146 --> 00:20:37,274 It strengthens the impression that you caught him in your web. 261 00:20:39,610 --> 00:20:42,280 This is not the language of theater. 262 00:20:42,363 --> 00:20:45,450 More like yours. 263 00:20:46,116 --> 00:20:47,827 This is a cinema. 264 00:20:47,910 --> 00:20:50,746 I need to get used to. 265 00:20:52,122 --> 00:20:57,128 The advantage is that you can play less theatrically. 266 00:20:59,255 --> 00:21:02,591 - Someday there will be an audience. - Exactly! 267 00:21:02,675 --> 00:21:06,346 In this conversation, which you lead with a distance, 268 00:21:09,056 --> 00:21:12,310 distant from each other ... 269 00:21:12,392 --> 00:21:16,605 thanks to the pole you can shorten this distance. 270 00:21:16,689 --> 00:21:19,983 This is not just a cinema gadget, 271 00:21:20,068 --> 00:21:22,361 - what did you suggest. - Yes. 272 00:21:23,153 --> 00:21:28,993 This tool will help you go beyond the usual framework. 273 00:21:29,952 --> 00:21:34,915 I'm wondering, are you worthwhile for me. 274 00:21:34,999 --> 00:21:37,585 I know you too little to say that. 275 00:21:39,336 --> 00:21:41,880 - Go on... - I'd rather not... 276 00:21:44,592 --> 00:21:47,636 When they are here you give a sign. 277 00:21:47,720 --> 00:21:49,930 No you give a sign to Romain 278 00:21:50,013 --> 00:21:52,183 and then Romain will do so. 279 00:21:53,684 --> 00:21:55,185 Of course. 280 00:21:55,812 --> 00:21:59,482 - Romain has to come here. - Okay. 281 00:22:00,233 --> 00:22:01,609 Start earlier? 282 00:22:01,692 --> 00:22:05,947 It could be for you an invaluable starting point, 283 00:22:06,489 --> 00:22:09,783 but in my life 284 00:22:10,283 --> 00:22:11,953 at my age, 285 00:22:12,036 --> 00:22:13,495 when peace matters 286 00:22:13,579 --> 00:22:16,666 I would have to sacrifice too much time and effort. 287 00:22:17,750 --> 00:22:21,129 I'm wondering, are you worthwhile for me. 288 00:22:22,838 --> 00:22:25,465 The cable is too short. 289 00:22:26,592 --> 00:22:29,220 - You move a lot. - Fact. 290 00:22:31,055 --> 00:22:33,515 We don't have better cables? 291 00:22:34,057 --> 00:22:36,561 For the guitar? We have? 292 00:22:37,936 --> 00:22:40,106 - All right. - Yes? 293 00:22:44,652 --> 00:22:45,903 Please. 294 00:22:45,986 --> 00:22:49,948 I know you too little to say that. 295 00:22:51,075 --> 00:22:55,203 Lord should know. Are you worthwhile? 296 00:22:55,288 --> 00:22:58,498 I do not want to by any means cause you concern. 297 00:22:58,582 --> 00:23:02,628 I assure you that everything you say will give me great pleasure. 298 00:23:02,711 --> 00:23:07,924 I am touched that you have returned attention to me and wants to help me. 299 00:23:08,009 --> 00:23:10,595 These courtesies don't mean anything. 300 00:23:10,678 --> 00:23:12,888 There is nothing more pleasant ... 301 00:23:12,972 --> 00:23:15,558 Wait a minute. Now... 302 00:23:16,893 --> 00:23:21,105 I'm in the middle and you have to walk around me. 303 00:23:21,188 --> 00:23:23,607 Yes. You are the axis. 304 00:23:23,691 --> 00:23:26,109 And I was coming among you. 305 00:23:26,611 --> 00:23:29,321 So we did? Christophe? 306 00:23:30,698 --> 00:23:32,033 So we did? 307 00:23:32,115 --> 00:23:34,284 - Christophe! - Where is he? 308 00:23:37,038 --> 00:23:39,040 - Why are we doing this? - What? 309 00:23:39,123 --> 00:23:41,376 After all, there will be no spectacle. 310 00:23:42,001 --> 00:23:44,711 Someday it will be. 311 00:23:45,712 --> 00:23:47,005 Do not understand. 312 00:23:47,589 --> 00:23:51,468 Next season is planned, and then there will be a Moliere Year. 313 00:23:51,552 --> 00:23:54,012 Eric will think of something. 314 00:23:54,096 --> 00:23:57,350 The Commission decided there will be no performance. 315 00:23:57,432 --> 00:24:01,645 - What are we gonna do? - The rest:"Sick ...", "Cyrana". 316 00:24:01,729 --> 00:24:04,439 - They gave me Ragueneau. - You play him? 317 00:24:04,523 --> 00:24:08,652 - Not Laurent Stocker? - I'll replace him. He has a movie. 318 00:24:09,694 --> 00:24:12,990 It's a favor. I wasn't supposed to play Ragueneau. 319 00:24:13,824 --> 00:24:17,412 - Yeah... - Enough. 320 00:24:17,494 --> 00:24:21,373 It has no relation with my previous roles. 321 00:24:21,456 --> 00:24:24,876 But you know. You played a lot last year. 322 00:24:24,961 --> 00:24:28,631 In the Comédie-Française since 1680 was there such a situation? 323 00:24:28,713 --> 00:24:31,008 I do not know about that. 324 00:24:31,091 --> 00:24:34,887 A spectacle that is not there. Spectacle-ghost. 325 00:25:16,262 --> 00:25:18,598 You look exhausted. 326 00:25:18,681 --> 00:25:21,559 - We're exhausted. - Yes. 327 00:25:24,811 --> 00:25:27,565 Did you not rest during the lockdown? 328 00:25:27,647 --> 00:25:30,359 Then yes, but now ... 329 00:25:30,443 --> 00:25:35,197 it is hard. I throw myself off the voltage of two months. 330 00:25:38,575 --> 00:25:41,161 - Are you in yourself? - Yes, in Paris. 331 00:25:41,244 --> 00:25:43,330 I was working on art. 332 00:25:43,414 --> 00:25:44,831 Not true. 333 00:25:46,334 --> 00:25:48,001 It was impossible to work. 334 00:25:48,793 --> 00:25:50,713 Over nothing. 335 00:25:52,464 --> 00:25:56,219 - Stéphane, did you finally go to Cabourg? - Yes. 336 00:25:56,301 --> 00:25:58,887 - I was disappointed. - Really? 337 00:25:58,970 --> 00:26:02,599 I expected it to be warmer. 338 00:26:02,683 --> 00:26:04,893 The hotel was chilly. 339 00:26:04,976 --> 00:26:09,440 I imagined so much reading in Proust about Rivebelle ... 340 00:26:09,524 --> 00:26:12,610 I had my vision. 341 00:26:13,444 --> 00:26:15,947 It's beautiful on the beach, 342 00:26:17,323 --> 00:26:19,491 but different than in my imagination. 343 00:26:23,287 --> 00:26:26,248 It's Eric. I'll get it. 344 00:26:36,634 --> 00:26:40,095 It's a rehearsal, but we should talk. 345 00:26:52,024 --> 00:26:56,153 This surprised us. I thought we could work. 346 00:27:12,752 --> 00:27:14,130 Are you already, angel? 347 00:27:14,212 --> 00:27:16,840 - I'll change my clothes. - Hi. 348 00:27:21,721 --> 00:27:23,055 Who is this? 349 00:27:27,267 --> 00:27:28,728 Everything's all right? 350 00:27:34,107 --> 00:27:37,612 I'll be here tomorrow. Let anyone who wants to come. 351 00:27:37,694 --> 00:27:40,698 Others - do what you want. 352 00:28:29,955 --> 00:28:32,207 15-Jul-20 MARIGNY, PARIS 353 00:29:10,537 --> 00:29:12,580 - What? - Your turn. 354 00:29:12,664 --> 00:29:15,292 She can't hear. 355 00:29:46,824 --> 00:29:49,159 Have a drink of water. 356 00:29:49,243 --> 00:29:50,786 Lets try again. 357 00:29:52,787 --> 00:29:53,997 Water! 358 00:29:54,999 --> 00:29:58,085 Don't be fussy, try it. 359 00:29:58,168 --> 00:30:00,295 The doctor says it's important. 360 00:30:00,379 --> 00:30:02,964 - Gently. - I think. 361 00:30:03,048 --> 00:30:06,135 Already. Nothing happened. 362 00:30:06,218 --> 00:30:09,429 It's okay, it'll be better next time. 363 00:31:14,077 --> 00:31:16,622 Already. Pleasant, right? 364 00:31:24,338 --> 00:31:26,381 Relax, it's almost there. 365 00:31:30,718 --> 00:31:33,638 Good good. We conclude. 366 00:31:34,681 --> 00:31:35,932 It's okay. 367 00:31:45,567 --> 00:31:47,528 You're beautiful. 368 00:31:52,407 --> 00:31:55,326 I just found out condolence. 369 00:31:55,411 --> 00:31:57,370 Please forgive the outfit, 370 00:31:57,454 --> 00:32:00,833 I wanted to express my condolences first. 371 00:32:00,916 --> 00:32:03,794 She is ... was ... 372 00:32:04,545 --> 00:32:08,382 an unusual, discreet woman. You probably miss it already. 373 00:32:08,465 --> 00:32:12,510 I know what it's like to lose someone from the family, especially my grandmother. 374 00:32:12,595 --> 00:32:16,389 - We think we're ready ... - You're wrong. 375 00:32:16,473 --> 00:32:19,602 ... but it's a devastating blow. 376 00:32:19,685 --> 00:32:22,687 Our young neighbor he is very depressed. 377 00:32:22,771 --> 00:32:27,358 If you need any help at the burial ... 378 00:32:27,443 --> 00:32:29,486 Oriane knows a florist, 379 00:32:29,570 --> 00:32:31,906 which makes beautiful wreaths. 380 00:32:31,988 --> 00:32:33,865 Please don't hesitate. 381 00:32:33,949 --> 00:32:37,035 I only want to say, that Mrs. Amédée was not dead. 382 00:32:39,955 --> 00:32:41,873 She's not dead yet. 383 00:32:41,956 --> 00:32:43,918 Not yet. 384 00:32:45,543 --> 00:32:46,836 Okay. 385 00:32:47,670 --> 00:32:49,005 Exactly. 386 00:32:54,887 --> 00:32:56,722 Please listen ... 387 00:32:56,804 --> 00:33:00,517 my proposal is valid. As for the funeral. 388 00:33:00,601 --> 00:33:02,436 I hurried up, 389 00:33:02,518 --> 00:33:05,314 but in case ... please don't hesitate. 390 00:33:05,396 --> 00:33:08,024 Greetings to Marcel. 391 00:33:08,108 --> 00:33:10,945 - Thank you, sir. - And forgive me ... 392 00:33:11,028 --> 00:33:13,488 - Of course. - ... this rush. 393 00:33:14,238 --> 00:33:15,449 It happens. 394 00:33:17,201 --> 00:33:21,121 Someday we will laugh at this. It's funny. 395 00:33:21,205 --> 00:33:24,875 - And sorry about my outfit. - You're welcome, thank you. 396 00:33:36,762 --> 00:33:38,554 You can leave me. 397 00:34:17,301 --> 00:34:18,886 It's over. 398 00:35:19,322 --> 00:35:22,576 That is enough. I've had enough. 399 00:35:22,659 --> 00:35:26,913 Turn around, don't look how do i dress. I want to go out of here. 400 00:35:29,875 --> 00:35:31,293 Julie! 401 00:35:31,375 --> 00:35:34,295 Help me, I won't go out this way. 402 00:35:34,378 --> 00:35:36,090 I will not come out naked! 403 00:35:40,803 --> 00:35:44,389 I need some air. I'm suffocating in here. 404 00:35:44,473 --> 00:35:47,809 Do you put it on? In this you want to go out? 405 00:35:48,602 --> 00:35:51,938 - Something's wrong? - My costume. It's bad. 406 00:35:52,980 --> 00:35:56,734 I've had enough. I'm lying, and everyone is standing over me ... 407 00:35:56,818 --> 00:35:59,154 We were supposed to keep our distance. 408 00:35:59,237 --> 00:36:02,116 We agreed that after the tests ... 409 00:36:02,199 --> 00:36:04,492 I don't mean you 410 00:36:04,575 --> 00:36:06,870 just about this situation. 411 00:36:06,954 --> 00:36:12,626 - It is too much. I'd like to leave. - Yes, take a break. 412 00:36:12,709 --> 00:36:15,002 - Dress up? - Yes. 413 00:36:15,086 --> 00:36:17,256 I'll put on my shoes and take a walk. 414 00:36:21,093 --> 00:36:23,761 - Do we have some time? - Yes Yes. 415 00:36:30,435 --> 00:36:36,357 Claude, it's gonna be hard to rehearse if they don't stand around you. 416 00:36:36,440 --> 00:36:39,443 I know, only suddenly ... It will pass. 417 00:36:40,821 --> 00:36:42,406 I felt fear. 418 00:36:43,573 --> 00:36:46,367 It would be hard to distance them any further. 419 00:36:48,911 --> 00:36:51,623 - I know. - Isn't it about nudity? 420 00:36:51,707 --> 00:36:53,876 - We can make a difference. - Not. 421 00:36:55,377 --> 00:36:58,547 All right. That `s nothing. 422 00:36:58,630 --> 00:37:00,507 Okay. Are you sure? 423 00:37:00,591 --> 00:37:02,759 Yes, it will be somehow. 424 00:37:19,108 --> 00:37:22,070 - We have a slight delay. - Yes? 425 00:37:23,447 --> 00:37:27,075 - Is this a real break? - You have to ask Laurent. 426 00:37:27,159 --> 00:37:28,409 Quarter of an hour? 427 00:37:28,951 --> 00:37:33,040 I need to make an important call. 428 00:37:33,122 --> 00:37:36,168 We can do now 25-minute break, 429 00:37:36,250 --> 00:37:39,588 - and shorten the next one? - 25 minutes. 430 00:39:12,431 --> 00:39:14,306 I'm sorry. 431 00:39:25,860 --> 00:39:27,612 Do you want waving? 432 00:39:38,706 --> 00:39:40,542 Hello, it's Julie. 433 00:39:44,462 --> 00:39:48,215 I'm calling shortly, we have a rehearsal 434 00:39:49,258 --> 00:39:53,929 but i gotta get it right now 435 00:39:54,013 --> 00:39:57,726 because I made an important decision. 436 00:40:01,771 --> 00:40:05,357 I decided to leave. 437 00:40:05,441 --> 00:40:06,693 Go away. 438 00:40:10,196 --> 00:40:12,908 End cooperation. 439 00:40:15,660 --> 00:40:17,411 This is not the point. 440 00:40:17,495 --> 00:40:21,375 Those two decades spent together 441 00:40:21,457 --> 00:40:24,085 they were very important to me. 442 00:40:25,545 --> 00:40:28,923 I started very young; 443 00:40:29,007 --> 00:40:33,010 for these 20 years a lot has happened in my life. 444 00:40:33,094 --> 00:40:35,514 I got a lot ... 445 00:40:36,806 --> 00:40:39,476 I feel that I also gave a lot, 446 00:40:40,644 --> 00:40:42,562 but it's time to ... 447 00:40:43,896 --> 00:40:46,983 We did everything we could together. 448 00:40:47,066 --> 00:40:50,820 I'm not the first person which after twenty years 449 00:40:50,904 --> 00:40:52,822 decides to leave. 450 00:40:52,905 --> 00:40:55,866 I think it's even healthy ... 451 00:42:07,396 --> 00:42:11,650 That's not why I do it that I don't love you anymore 452 00:42:11,735 --> 00:42:14,905 but precisely because I love 453 00:42:14,988 --> 00:42:19,701 and this is real hell to love someone who hurts me so much. 454 00:42:32,379 --> 00:42:37,009 Yes, I am furious. I wasn't there before, but I am now. 455 00:42:37,844 --> 00:42:41,722 I feel like I'm throwing your boyfriend. It's weird. 456 00:42:44,601 --> 00:42:49,521 The Lord carries emotions, not me. 457 00:42:54,902 --> 00:42:57,072 How's the money? 458 00:42:57,697 --> 00:42:59,615 Should I pay? 459 00:43:00,699 --> 00:43:02,701 Does the phone cost the same? 460 00:43:04,286 --> 00:43:05,622 There is no shame. 461 00:43:06,956 --> 00:43:08,667 No, nothing. 462 00:43:08,750 --> 00:43:11,378 I'll send a check. 463 00:43:13,296 --> 00:43:15,297 Yes, cash. 464 00:44:14,274 --> 00:44:16,775 If only I could start writing ... 465 00:44:19,862 --> 00:44:24,116 Under any conditions I proceeded to this task - 466 00:44:24,200 --> 00:44:26,535 trying not to drink alcohol, 467 00:44:26,618 --> 00:44:29,998 go to bed early, take care of yourself ... 468 00:44:31,625 --> 00:44:34,877 Have I tried with zeal whether methodically, 469 00:44:34,960 --> 00:44:37,046 would you like it, 470 00:44:37,129 --> 00:44:41,551 or by refusing to walk, during temporary improvement, 471 00:44:41,633 --> 00:44:44,596 do the best taking advantage of the sick day, 472 00:44:44,679 --> 00:44:47,098 the effect of my efforts was one: 473 00:44:47,182 --> 00:44:50,684 white, virgin, blank page. 474 00:44:50,769 --> 00:44:54,064 I was just a tool habits of not working, 475 00:44:54,146 --> 00:44:57,316 that always prevailed. 476 00:44:58,109 --> 00:45:02,529 When I tried to go to bed early, drink only water, write 477 00:45:02,613 --> 00:45:06,325 habits irritated. They resorted to drastic measures. 478 00:45:06,409 --> 00:45:10,163 They made me sick. I had to drink twice as much 479 00:45:11,706 --> 00:45:15,125 I haven't slept through the night I couldn't read. 480 00:45:15,209 --> 00:45:19,506 I promised myself to be wiser which is less wise. 481 00:45:20,756 --> 00:45:25,052 Like a victim who allows himself to be robbed 482 00:45:25,136 --> 00:45:27,389 for fear that they would kill her. 483 00:45:29,056 --> 00:45:30,058 Aunt? 484 00:45:31,601 --> 00:45:34,853 - Yes? - You said you dismissed Robert's friend. 485 00:45:34,937 --> 00:45:37,649 Don't be sorry, it's terrible. 486 00:45:37,732 --> 00:45:40,192 Grotesque and without a trace of talent. 487 00:45:40,276 --> 00:45:42,487 How do you know her? 488 00:45:42,570 --> 00:45:46,074 She performed at my house - I admit without pride. 489 00:45:46,157 --> 00:45:48,033 Did she really play for you? 490 00:45:48,118 --> 00:45:52,831 She came to recite with lilies in his hands and on his dress. 491 00:45:52,914 --> 00:45:56,291 - Basin, do you know who we're talking about? - I guess. 492 00:45:56,375 --> 00:45:59,087 Not about an actress from a noble line. 493 00:45:59,170 --> 00:46:02,382 It's hard to imagine something funnier. 494 00:46:02,464 --> 00:46:03,842 Pathetic person! 495 00:46:03,925 --> 00:46:07,344 I do not understand how Robert could love her. 496 00:46:07,429 --> 00:46:10,347 Even though I know there is no rule 497 00:46:10,431 --> 00:46:13,184 everyone can fall in love with everyone. 498 00:46:13,268 --> 00:46:15,686 Anyway, it is beautiful in love. 499 00:46:15,770 --> 00:46:18,523 - Makes her mysterious. - Secret? 500 00:46:18,605 --> 00:46:22,443 In my opinion, this is an exaggeration. 501 00:46:22,527 --> 00:46:25,529 But love is very mysterious. 502 00:46:25,613 --> 00:46:28,657 We don't know why someone loves someone. 503 00:46:28,742 --> 00:46:31,243 Perhaps for a different reason than we believe. 504 00:46:31,326 --> 00:46:34,788 About love choices should not be argued. 505 00:46:34,872 --> 00:46:38,877 Yet it amazes me that he loved a person so ridiculous. 506 00:46:39,960 --> 00:46:41,296 What about Swann? 507 00:46:42,212 --> 00:46:44,007 This is a different case. 508 00:46:44,715 --> 00:46:47,468 Surprising. Odeta was stupid 509 00:46:47,552 --> 00:46:49,470 but not pathetic. And pretty. 510 00:46:51,972 --> 00:46:54,141 Did you think otherwise? 511 00:46:54,224 --> 00:46:57,520 She had some pluses:nice eyes and hair. 512 00:46:58,395 --> 00:47:02,317 Now I know she's wicked but she was charming. 513 00:47:02,399 --> 00:47:05,862 That Charles married her it made no sense 514 00:47:05,945 --> 00:47:08,364 but we will not deny her charm. 515 00:47:08,448 --> 00:47:10,492 And Robert's friend ... Enough! 516 00:47:11,325 --> 00:47:13,035 You can burst out laughing. 517 00:47:13,119 --> 00:47:17,706 She wished me to be in the living room she ordered the stairs to be set up. 518 00:47:18,958 --> 00:47:23,295 She announced that it will lie on your stomach on them. 519 00:47:24,922 --> 00:47:30,135 If you could hear what she said! Excerpt from the play "Seven Princesses". 520 00:47:30,219 --> 00:47:34,474 Seven Princesses? Oh, what a snobbery! 521 00:47:34,557 --> 00:47:36,433 Do you know seven? 522 00:47:36,518 --> 00:47:40,814 One was enough to make me not want to meet the other six. 523 00:47:42,357 --> 00:47:46,110 She was uttering one sentence not even all of it, and she stopped. 524 00:47:47,277 --> 00:47:51,241 She was silent for ... I'm not exaggerating, five minutes. 525 00:47:51,324 --> 00:47:53,910 I kindly drew her attention, 526 00:47:53,992 --> 00:47:56,620 that this may surprise someone ... 527 00:47:56,703 --> 00:47:57,746 Stop! 528 00:47:58,830 --> 00:48:02,543 And she said, "Everything must be said like this 529 00:48:02,627 --> 00:48:06,339 as if you were just making it up yourself ". 530 00:48:06,422 --> 00:48:08,883 When you think about it ... 531 00:48:10,676 --> 00:48:13,387 this answer is monumental. 532 00:48:17,683 --> 00:48:19,477 Stop. 533 00:48:23,982 --> 00:48:25,440 Okay! 534 00:48:25,525 --> 00:48:28,903 The scene in the salon at Villeparisis 535 00:48:28,986 --> 00:48:31,823 she surpassed that of Guermantes. 536 00:48:33,491 --> 00:48:35,159 You guys are very ... 537 00:48:36,619 --> 00:48:38,705 very good. 538 00:48:38,788 --> 00:48:41,207 I'm happy. 539 00:48:41,291 --> 00:48:43,835 He said we're good. 540 00:48:43,918 --> 00:48:46,670 I don't say that often. 541 00:48:47,838 --> 00:48:49,632 Because we don't play well often? 542 00:48:49,716 --> 00:48:52,509 It's hard to praise the actors. 543 00:48:52,593 --> 00:48:56,597 This is not the same, what to say:"let's repeat" 544 00:48:56,680 --> 00:48:58,849 or "One step this way". 545 00:48:58,933 --> 00:49:01,935 Positive or negative evaluation, 546 00:49:02,020 --> 00:49:06,106 saying "it's okay" I don't come easily. 547 00:49:06,190 --> 00:49:09,027 - Are we on the right track? - Yes. 548 00:49:09,109 --> 00:49:13,656 You can do two contradictory things which I consider good. 549 00:49:14,865 --> 00:49:19,329 It's never bad. Just different. 550 00:49:19,412 --> 00:49:21,622 Some directors 551 00:49:21,705 --> 00:49:25,334 have a definite concept and do not recognize deviations. 552 00:49:25,417 --> 00:49:29,339 - Is it about power over the actors? - A bit. 553 00:49:29,421 --> 00:49:32,716 Precise concept testifies to the director's laziness, 554 00:49:32,800 --> 00:49:38,097 who pays no attention on what good is happening .. 555 00:49:38,181 --> 00:49:42,100 during theater rehearsals or on a movie set. 556 00:49:42,185 --> 00:49:47,731 It's dangerous to claim that you know better than an actor. 557 00:49:47,814 --> 00:49:49,274 I agree. 558 00:49:49,900 --> 00:49:52,153 - Chair? - There's no need to. 559 00:49:52,236 --> 00:49:55,740 Regarding what I said ... 560 00:49:55,823 --> 00:49:59,701 We stopped in March three weeks before the end of trials. 561 00:49:59,785 --> 00:50:03,039 We didn't get to the point 562 00:50:03,122 --> 00:50:06,458 in which I would feel that you are playing as you should. 563 00:50:06,541 --> 00:50:10,338 Therefore I am asking that we keep trying. 564 00:50:10,421 --> 00:50:14,341 If ever, in two or three years we will put on this show, 565 00:50:14,424 --> 00:50:16,260 we'll start all over again anyway. 566 00:50:16,343 --> 00:50:19,806 Some of you will go away 567 00:50:19,889 --> 00:50:21,849 the cast will be different. 568 00:50:21,933 --> 00:50:24,644 Another show. 569 00:50:25,520 --> 00:50:29,774 It's a bit weird when the spectacle 570 00:50:29,857 --> 00:50:32,276 is born dead. 571 00:50:32,986 --> 00:50:37,406 But I think working for two or three more days, 572 00:50:38,491 --> 00:50:41,493 you will keep your characters alive. 573 00:50:41,576 --> 00:50:46,206 How can I play in another show when i don't play in it? 574 00:50:46,290 --> 00:50:51,253 I won't start something new until I finish it. 575 00:50:51,336 --> 00:50:54,005 Maybe it's not a coincidence. 576 00:50:55,258 --> 00:50:58,970 A multitude of ventures have been abandoned related to Proust. 577 00:50:59,053 --> 00:51:01,514 Especially in the cinema. 578 00:51:01,597 --> 00:51:06,601 Visconti has already considered the location, but he did not make the film. 579 00:51:06,686 --> 00:51:11,064 Losey told Pinter to write script - and did not make a movie. 580 00:51:16,945 --> 00:51:19,114 We can tell this story. 581 00:51:19,907 --> 00:51:22,701 We quit. We didn't. 582 00:51:22,785 --> 00:51:24,745 You are rewriting history. 583 00:51:24,828 --> 00:51:28,624 Yes, with what's happening now, 584 00:51:28,708 --> 00:51:30,793 we want to change history, 585 00:51:30,876 --> 00:51:33,880 not to participate in this collective history, 586 00:51:33,963 --> 00:51:37,967 which is disruptive it will destroy us all. 587 00:51:38,051 --> 00:51:42,138 There is more to the simple fact 588 00:51:43,639 --> 00:51:47,810 that you will avoid ... that your body will avoid ... 589 00:51:49,186 --> 00:51:52,190 contamination with that damn thing. It's much deeper. 590 00:51:53,982 --> 00:51:58,488 Coming to terms with it that we are doing a sterile spectacle ... 591 00:51:59,906 --> 00:52:04,160 There may be beauty in it, but sterile. 592 00:52:05,078 --> 00:52:07,747 One that gives nothing. 593 00:52:08,455 --> 00:52:10,833 I understand the beauty of this gesture 594 00:52:11,876 --> 00:52:13,461 but it is futile. 595 00:52:13,544 --> 00:52:17,297 Perhaps it was in this futility there is beauty, but ... 596 00:52:18,049 --> 00:52:19,342 it's frustrating. 597 00:52:20,509 --> 00:52:23,595 It's different for actors than for the director. 598 00:52:25,138 --> 00:52:27,808 I know some directors ... 599 00:52:29,769 --> 00:52:33,563 come to performances after the premiere, 600 00:52:35,274 --> 00:52:37,443 but I would be too embarrassed. 601 00:52:37,527 --> 00:52:39,736 Is the premiere the end of your work? 602 00:52:39,820 --> 00:52:41,988 I don't want to get involved anymore. 603 00:52:42,657 --> 00:52:45,575 - You're not coming back? - Going back to the actors. 604 00:52:45,659 --> 00:52:48,830 But I hate ... 605 00:52:48,913 --> 00:52:53,000 this is terrible! I hate watching you with an audience. 606 00:52:53,084 --> 00:52:56,002 - Of course. - I have a feeling... 607 00:52:56,796 --> 00:53:00,632 - that I prefer when you play just for me. - Yes? 608 00:53:01,884 --> 00:53:03,970 - Because ... - You are jealous? 609 00:53:04,053 --> 00:53:06,055 - Yes. - Really? 610 00:53:06,639 --> 00:53:09,350 You are exhibitionists. 611 00:53:09,432 --> 00:53:13,186 I don't understand how you can give strangers what on the trials me. 612 00:53:14,438 --> 00:53:17,066 They laugh, cough ... 613 00:53:17,150 --> 00:53:21,154 And when they clap, you smile. 614 00:53:21,237 --> 00:53:22,445 I don't like that. 615 00:53:32,623 --> 00:53:34,876 Julie, Mickaël, tablecloths! 616 00:53:34,958 --> 00:53:36,710 We have everything. 617 00:53:39,713 --> 00:53:40,965 Are we in the way? 618 00:53:43,341 --> 00:53:47,095 - Two tablecloths needed. - I'll lay it out right away. 619 00:53:48,306 --> 00:53:50,765 - We can't cover ... - I know. 620 00:53:52,560 --> 00:53:53,686 Nicely. 621 00:54:11,412 --> 00:54:14,080 Who's the beer? Do you want a beer? 622 00:54:16,083 --> 00:54:17,918 What did you order? 623 00:54:18,002 --> 00:54:19,545 Lebanese dishes, I guess. 624 00:54:20,337 --> 00:54:23,299 - They're finally coming. - Four of us. 625 00:54:24,967 --> 00:54:26,676 We got hungry! 626 00:54:28,512 --> 00:54:31,973 - Why didn't we go to the restaurant? - Exactly. 627 00:54:32,058 --> 00:54:34,810 Some water, I need to rinse my mouth out. 628 00:54:42,233 --> 00:54:45,613 Nice! Thanks, that you notified me. 629 00:54:45,696 --> 00:54:48,573 - It's really cool. - Where were you? 630 00:54:48,657 --> 00:54:51,618 I waited two hours in the dressing room. 631 00:54:51,701 --> 00:54:55,122 - There is no space. - Sorry. 632 00:54:55,956 --> 00:54:57,792 You can get mad. 633 00:55:02,170 --> 00:55:03,588 Your health, Flo. 634 00:55:04,714 --> 00:55:08,636 For Proust, may he not fall over in the grave. 635 00:55:11,389 --> 00:55:13,682 Even you didn't tell me. 636 00:55:13,766 --> 00:55:15,893 Everyone already has? 637 00:55:23,150 --> 00:55:24,819 Who Wants To Die? 638 00:55:36,372 --> 00:55:39,000 Can someone please pass me fourth beer? 639 00:55:39,082 --> 00:55:40,418 Beer for Anne! 640 00:55:41,793 --> 00:55:44,337 Some more wine for me. 641 00:55:44,421 --> 00:55:47,842 - Stéphane, aren't you wearing a corset? - Maybe he doesn't have to. 642 00:55:47,924 --> 00:55:50,761 Claude, can you show us the pictures? 643 00:55:50,845 --> 00:55:53,431 What is this sarcasm for? 644 00:55:58,227 --> 00:55:59,729 It's Laurent. 645 00:55:59,812 --> 00:56:02,273 One of my favorites. Hunk! 646 00:56:05,817 --> 00:56:07,486 - Incline your ear. - Speak. 647 00:56:07,570 --> 00:56:11,031 I heard Julie say 648 00:56:11,115 --> 00:56:12,825 that he is leaving the band. 649 00:56:13,868 --> 00:56:15,201 Nonsense. 650 00:56:16,954 --> 00:56:19,540 - I swear! - Really? 651 00:56:20,331 --> 00:56:23,336 Dominique said, that Julie is leaving. 652 00:56:25,128 --> 00:56:26,339 This is terrible. 653 00:56:27,213 --> 00:56:28,631 What are you doing? 654 00:56:28,715 --> 00:56:32,302 Did you understand what I said? 655 00:56:32,385 --> 00:56:34,971 What are you doing? You are completely ... 656 00:56:44,731 --> 00:56:47,484 - What? - Will you go to Elsa's now? 657 00:56:48,401 --> 00:56:50,404 Are you making a scene? 658 00:56:50,487 --> 00:56:53,574 I said she was leaving. 659 00:57:02,123 --> 00:57:05,336 What's happening? What's wrong with her? 660 00:57:06,962 --> 00:57:10,423 It's time for hugs. As usual. 661 00:57:10,507 --> 00:57:13,219 You're right. You must live. 662 00:57:13,302 --> 00:57:17,014 - Did she send a letter? - I do not know. 663 00:57:18,891 --> 00:57:22,144 - You heard that ... It's your movie! - No, trailer. 664 00:57:23,478 --> 00:57:26,022 - And the title? - "Origins of the world". 665 00:57:26,106 --> 00:57:27,524 Good. 666 00:57:27,607 --> 00:57:29,275 She is leaving. 667 00:57:29,360 --> 00:57:31,152 - Who? - Julie. 668 00:57:31,861 --> 00:57:35,865 Better to leave than fly out. 669 00:57:35,949 --> 00:57:38,744 Usually trailers summarize the entire movie. 670 00:57:38,828 --> 00:57:41,497 And here - you want to look. 671 00:57:41,579 --> 00:57:43,457 - Does not matter. - Is great! 672 00:57:43,541 --> 00:57:46,417 - Forget it. - Really great. 673 00:57:47,877 --> 00:57:51,047 Wait, we'll kiss Julie. 674 00:57:51,631 --> 00:57:53,716 What have I not eaten? 675 00:57:58,597 --> 00:58:01,558 - What's that message? - What? 676 00:58:02,433 --> 00:58:06,146 Are you spreading something nasty about me? 677 00:58:08,231 --> 00:58:09,816 Who told you? 678 00:58:09,899 --> 00:58:12,861 Nobody but ... 679 00:58:12,944 --> 00:58:16,030 I heard you on the phone. 680 00:58:16,698 --> 00:58:18,409 What are you talking about? 681 00:58:18,492 --> 00:58:22,580 You called recently. From under the stage. 682 00:58:23,122 --> 00:58:26,167 What did you hear What are you talking about? 683 00:58:26,250 --> 00:58:30,044 I heard you want to quit the band. 684 00:58:30,128 --> 00:58:33,756 That after twenty years you want to do something else. 685 00:58:34,508 --> 00:58:39,470 Do not understand. This was not what the conversation was about. 686 00:58:41,432 --> 00:58:43,600 Do we have to talk about it? 687 00:58:43,683 --> 00:58:47,812 I told the psychotherapist that I am leaving. 688 00:58:47,896 --> 00:58:50,316 And you understood 689 00:58:50,398 --> 00:58:52,567 that I want to leave the band. 690 00:58:55,529 --> 00:58:57,322 Do you enjoy this, Seb? 691 00:58:57,406 --> 00:58:59,866 Forgive me, but for me this ... 692 00:58:59,949 --> 00:59:01,409 really painful! 693 00:59:02,119 --> 00:59:04,621 And you are laughing. 694 00:59:04,705 --> 00:59:07,333 So you thought it was possible. 695 00:59:07,416 --> 00:59:09,043 How come! 696 00:59:09,126 --> 00:59:13,504 - I wanted to call without witnesses ... - She's staying! 697 00:59:21,096 --> 00:59:24,307 - It's weird. - She quit the therapist. 698 00:59:24,933 --> 00:59:29,813 - I feel like I'm dismissed. - You did well! Really. 699 00:59:31,689 --> 00:59:33,149 To Serge? 700 00:59:35,235 --> 00:59:36,612 There is. 701 00:59:39,823 --> 00:59:42,575 I think he will be pleased. 702 00:59:47,039 --> 00:59:48,541 Look, angel. 703 00:59:51,877 --> 00:59:53,544 Good evening. 704 00:59:53,628 --> 00:59:56,423 Who doesn't know - this is Leolo. 705 00:59:57,715 --> 01:00:00,843 Do you want a beer? 706 01:00:20,196 --> 01:00:22,824 - Are you going for dessert? - No, I will. 707 01:00:23,993 --> 01:00:27,204 Say goodbye to everyone from me. 708 01:00:27,288 --> 01:00:29,497 I will not stay any longer. 709 01:00:31,458 --> 01:00:32,918 See you tomorrow. 710 01:00:52,895 --> 01:00:54,981 Serge's cake! 711 01:00:56,024 --> 01:00:59,235 Stéph, will you pass the wine? 712 01:01:00,988 --> 01:01:02,864 Please. And cookies! 713 01:01:04,867 --> 01:01:07,328 Anne, did you want any of these? 714 01:01:08,370 --> 01:01:10,497 - Serge! - Are you coming? Hi! 715 01:01:24,053 --> 01:01:28,849 - She got drunk. - Don't get in the hummus! 716 01:01:33,312 --> 01:01:35,355 I want to thank 717 01:01:35,439 --> 01:01:37,857 for all you have done for me. 718 01:01:39,610 --> 01:01:42,154 We didn't do anything, sit down. 719 01:01:43,529 --> 01:01:44,948 Cause I think ... 720 01:01:50,579 --> 01:01:53,123 that the sky is rarely so dark ... 721 01:01:54,582 --> 01:01:57,710 - and I love you all. - We love you too, Anne. 722 01:01:58,337 --> 01:01:59,837 Yoann. 723 01:02:04,509 --> 01:02:06,303 It will sing. 724 01:03:04,611 --> 01:03:07,740 - I like! - Really? 725 01:03:52,408 --> 01:03:54,452 Everyone says what they think. 726 01:03:54,535 --> 01:03:56,747 - Did you show this to Denis? - Not. 727 01:03:58,080 --> 01:03:59,416 They will be jealous. 728 01:04:51,635 --> 01:04:55,180 Friends, I want to toast without a glass 729 01:04:56,682 --> 01:04:59,642 for a great team ... 730 01:05:00,352 --> 01:05:02,228 I hope I was ... 731 01:05:02,311 --> 01:05:05,524 the right Proust ... 732 01:05:06,733 --> 01:05:10,362 Thanks to you and Christophe 733 01:05:10,863 --> 01:05:12,447 I try to... 734 01:05:12,530 --> 01:05:15,658 play as it should. Thank you all. 735 01:05:15,741 --> 01:05:17,619 I'll go now. 736 01:05:20,831 --> 01:05:22,582 I am old, I will lie down. 737 01:05:22,665 --> 01:05:25,710 - Where? - In my dressing room. 738 01:05:25,793 --> 01:05:28,921 Moment! Girls and boys 739 01:05:29,006 --> 01:05:31,592 the wardrobes closed everything. 740 01:05:33,635 --> 01:05:35,888 I will find a place in the theater. 741 01:05:36,763 --> 01:05:39,307 There is my bed. Is waiting for me. 742 01:06:01,413 --> 01:06:02,705 What are you doing? 743 01:06:04,917 --> 01:06:06,375 I set up the bed. 744 01:06:07,252 --> 01:06:09,962 - Help you? - Please. 745 01:06:14,509 --> 01:06:17,095 - Where is he supposed to be? - On the right. 746 01:06:35,781 --> 01:06:37,740 You can't run in boots. 747 01:06:40,994 --> 01:06:42,537 - All right? - Yes. 748 01:06:45,373 --> 01:06:47,793 - Are you isolating yourself? - Yes. 749 01:06:48,335 --> 01:06:50,337 It pisses me off. 750 01:06:50,420 --> 01:06:52,422 Two months of trials, 751 01:06:52,506 --> 01:06:54,382 two months off, 752 01:06:54,466 --> 01:06:57,094 they postpone the premiere, we are starting over, 753 01:06:57,177 --> 01:06:58,969 and now they're taking us off? 754 01:06:59,053 --> 01:07:03,265 I'm supposed to play Cyrano, it's important. And a movie ... 755 01:07:03,350 --> 01:07:06,268 - Everything happens at once. - Fact. 756 01:07:07,436 --> 01:07:08,938 Whore! 757 01:07:10,022 --> 01:07:13,150 - It's for laughs. - Yes but... 758 01:07:21,201 --> 01:07:22,451 I'm barely alive. 759 01:07:22,535 --> 01:07:27,081 - "Cyrano" is important, so is the film. - "Cyrano" will be played. 760 01:07:27,164 --> 01:07:28,959 In masks? 761 01:07:29,042 --> 01:07:33,003 They'll make you a special one for your nose. 762 01:07:33,088 --> 01:07:37,801 If we tried "Guermantes" and crammed 2000 lines for nothing ... 763 01:07:38,427 --> 01:07:42,931 You will play a prince someday. Unless you're too old. 764 01:07:43,931 --> 01:07:45,642 Was that supposed to cheer me up? 765 01:07:59,197 --> 01:08:01,408 Come on! 766 01:08:09,415 --> 01:08:11,752 Hurry up, it's hard. 767 01:08:15,380 --> 01:08:16,589 Whore! 768 01:08:29,643 --> 01:08:33,148 The government should take a clear position not to give up 769 01:08:33,231 --> 01:08:36,066 from their fundamental prerogatives. 770 01:08:36,151 --> 01:08:38,486 Enough dodging! 771 01:08:38,569 --> 01:08:40,989 Judges must be found for Dreyfus. 772 01:08:41,071 --> 01:08:43,116 It will not be difficult. 773 01:08:43,199 --> 01:08:47,912 In our sweet France we like to throw calumnies at each other 774 01:08:47,995 --> 01:08:50,415 and think or make an impression 775 01:08:50,498 --> 01:08:53,418 that truth and justice 776 01:08:53,502 --> 01:08:56,337 it will only be found behind the Channel, 777 01:08:56,420 --> 01:09:02,051 - which, moreover, reaches the Spree - but the courts are not only in Berlin. 778 01:09:02,134 --> 01:09:03,719 And then I connect. 779 01:09:03,804 --> 01:09:07,807 But when the government takes action 780 01:09:07,890 --> 01:09:09,726 will you listen to him? 781 01:09:09,809 --> 01:09:12,478 When he tells you to fulfill civic duty, 782 01:09:12,561 --> 01:09:15,648 will you listen Will you stand for the government? 783 01:09:15,732 --> 01:09:18,609 Will you be deaf on his patriotic appeal? 784 01:09:20,778 --> 01:09:21,988 Laurence, come on! 785 01:09:31,456 --> 01:09:34,375 - Anne, where are you going? - I'll take a walk by myself. 786 01:09:34,458 --> 01:09:36,795 Alone! 787 01:09:36,877 --> 01:09:40,757 - Everything's all right. - You will come back? Go with you? 788 01:09:40,841 --> 01:09:42,467 Anne! 789 01:10:05,698 --> 01:10:08,493 - What are you doing? - My piece of yellow wall. 790 01:10:08,577 --> 01:10:09,869 What is it? 791 01:10:09,953 --> 01:10:13,331 Bergotte, Vermeer, "Delft View". 792 01:10:14,249 --> 01:10:16,125 Well, painter Bergotte. 793 01:10:17,209 --> 01:10:19,753 No, Bergotte is a writer. 794 01:10:19,837 --> 01:10:22,591 - The painter is Elstir. - Of course. 795 01:10:22,674 --> 01:10:25,342 - Haven't you read? - I read. 796 01:10:25,426 --> 01:10:28,470 - They took off the show, but ... - What's a yellow wall? 797 01:10:29,221 --> 01:10:32,934 Bergotte, the writer, is at home. 798 01:10:33,893 --> 01:10:36,854 He eats a big dinner, with potatoes. 799 01:10:37,772 --> 01:10:42,192 He feels bad on the way. He thinks it's indigestion. 800 01:10:42,735 --> 01:10:46,363 He goes to the museum, goes to the paintings of Vermeer. 801 01:10:46,448 --> 01:10:50,367 He sees a piece of a yellow wall and is captivated. 802 01:10:50,451 --> 01:10:53,955 He says to himself, "Something beautiful! 803 01:10:54,038 --> 01:10:56,499 I would give for that all my books ". 804 01:10:56,583 --> 01:10:58,918 For a piece of yellow wall? 805 01:10:59,877 --> 01:11:01,254 Listen ... 806 01:11:01,337 --> 01:11:04,673 - Would he really do that? - Yes. 807 01:11:04,758 --> 01:11:08,470 - What's next? - He's getting apoplexy. 808 01:11:09,762 --> 01:11:13,140 - He's dying? - Yes. A few days later. 809 01:11:14,934 --> 01:11:16,478 We're going to get cold. 810 01:11:18,020 --> 01:11:19,773 What is this cream? 811 01:11:19,856 --> 01:11:22,274 You should try. 812 01:11:22,358 --> 01:11:24,318 Just a droplet. 813 01:11:24,401 --> 01:11:26,737 A drop, not a whole coconut! 814 01:11:26,820 --> 01:11:29,907 - It's a good cream. - And it smells like coconut. 815 01:11:29,991 --> 01:11:33,411 Rub off any excess. Is great. 816 01:11:33,495 --> 01:11:37,081 - Later... - I'm fat. 817 01:11:37,164 --> 01:11:41,293 - Disgusting. Do you smear yourself with it every night? - Like any. 818 01:11:41,377 --> 01:11:44,798 Everyone smears themselves before going to bed coconut cream? 819 01:11:44,881 --> 01:11:46,841 Are you sure? 820 01:11:49,928 --> 01:11:51,137 Good night. 821 01:11:52,013 --> 01:11:53,681 Stop. 822 01:11:56,101 --> 01:11:57,851 Don't be a princess. 823 01:11:57,935 --> 01:12:00,689 Go to your bed I sleep as I want. 824 01:12:00,771 --> 01:12:03,065 - Come to me. - Stop. 825 01:12:03,775 --> 01:12:08,070 - We've already brought out the tableware for the picnic. - We gave it back. 826 01:12:08,153 --> 01:12:11,532 - The prop makers will be pissed. - I want sleep. 827 01:12:11,615 --> 01:12:13,868 It's for "The Delusional Sick". 828 01:12:13,952 --> 01:12:15,786 - So what? - Stop. 829 01:12:16,662 --> 01:12:20,458 Let's not do this. You rubbed your side against the wall! 830 01:12:20,542 --> 01:12:22,793 - It's Daniel's chair. - Come on. 831 01:12:23,586 --> 01:12:27,632 - You're getting paranoid. - Not here, it's the technicians' room. 832 01:12:27,716 --> 01:12:31,594 They'll be pissed tomorrow that we took the props and we are staying with them. 833 01:12:33,429 --> 01:12:36,891 - Come on. - No, we'll be comfortable here. 834 01:12:38,767 --> 01:12:40,353 What do we have here? 835 01:12:42,646 --> 01:12:43,856 Nice feet. 836 01:12:47,569 --> 01:12:49,987 - Thank you. - Look. 837 01:12:51,489 --> 01:12:53,408 Berthe is your time? 838 01:12:59,873 --> 01:13:02,583 I wonder if I can ... 839 01:13:20,309 --> 01:13:21,853 You have to pull. 840 01:13:38,035 --> 01:13:40,747 - Share! - First hit. 841 01:13:45,209 --> 01:13:46,586 Attention. 842 01:13:46,669 --> 01:13:49,463 He will either cry or laugh. 843 01:13:51,216 --> 01:13:52,258 Right now. 844 01:13:56,012 --> 01:14:00,141 And I want to kiss everyone after ganja. I warn you. 845 01:14:13,403 --> 01:14:14,404 And what? 846 01:14:15,489 --> 01:14:16,950 May be! 847 01:14:21,413 --> 01:14:24,290 ... these scents, tonight, nature, 848 01:14:25,082 --> 01:14:27,377 if we were speaking in idyllic lines. 849 01:14:29,587 --> 01:14:31,464 Let the starry sky ... 850 01:14:47,105 --> 01:14:49,106 Enough, you are already clean. 851 01:15:01,744 --> 01:15:03,453 Oh shit! 852 01:15:08,917 --> 01:15:13,046 - It's disgusting. - "Disgusting". Poor thing! 853 01:15:14,174 --> 01:15:16,216 Noble love 854 01:15:16,301 --> 01:15:18,969 it saddens our every pretty word. 855 01:15:21,138 --> 01:15:23,558 Fuck, go to sleep now. 856 01:15:24,516 --> 01:15:26,978 - What is this scene? - Balcony. 857 01:15:28,562 --> 01:15:30,940 Good night, little one! And good luck! 858 01:15:31,024 --> 01:15:33,067 - Did you wash your hands? - Yes. 859 01:15:40,073 --> 01:15:42,034 We feel that in us ... 860 01:15:44,537 --> 01:15:46,748 there is noble love. 861 01:15:46,831 --> 01:15:48,373 Love? 862 01:15:49,876 --> 01:15:51,794 Eric's wine is disgusting. 863 01:15:53,880 --> 01:15:56,465 ... she is saddened by our every nice word. 864 01:15:56,548 --> 01:16:00,094 - I forgot about the Stéphane method. - That is? 865 01:16:01,304 --> 01:16:05,350 He said he was drinking a tablespoon of oil 866 01:16:05,433 --> 01:16:07,976 before it collapses. I forgot. 867 01:16:10,270 --> 01:16:14,191 If you're gonna puke, it's outside. Because I'm also going to let go of the peacock. 868 01:16:16,861 --> 01:16:19,446 We have at your feet handsome young man. 869 01:16:20,907 --> 01:16:22,616 We are at his feet. 870 01:16:27,955 --> 01:16:29,749 Grandma will leave you. 871 01:16:30,999 --> 01:16:33,085 I will go to... 872 01:16:37,799 --> 01:16:39,133 I did not notice it. 873 01:16:45,056 --> 01:16:46,598 Do not be mad at me, 874 01:16:47,724 --> 01:16:50,603 but something is bothering me, you must have guessed. 875 01:16:52,230 --> 01:16:53,772 Not. 876 01:16:55,400 --> 01:16:58,820 I was just glad that you want to talk to me. 877 01:17:01,238 --> 01:17:02,657 Something happened? 878 01:17:05,827 --> 01:17:08,871 Is in the photo is Mme. de Guermantes? 879 01:17:09,914 --> 01:17:12,708 This is my aunt. Do you know Oriane? 880 01:17:14,419 --> 01:17:19,465 It's funny to see her in the photo. We live in her house. 881 01:17:23,427 --> 01:17:25,137 She knows I know you? 882 01:17:26,681 --> 01:17:30,600 Haven't seen her since last summer for I have not been to Paris. 883 01:17:37,108 --> 01:17:41,321 - I was told he thought I was an idiot. - I do not think so. 884 01:17:41,404 --> 01:17:44,616 Oriane is not an eagle, but also not a moron. 885 01:17:48,870 --> 01:17:50,412 Do you know... 886 01:17:51,831 --> 01:17:56,335 I don't care if you flaunt yourself with your sympathy for me, 887 01:17:57,128 --> 01:17:59,255 I'm not vain, but ... 888 01:18:01,590 --> 01:18:04,552 if you could say Mme. de Guermantes, 889 01:18:05,844 --> 01:18:09,056 even with a little exaggeration, What do you think about me, 890 01:18:10,349 --> 01:18:12,267 you would please me. 891 01:18:12,351 --> 01:18:15,228 Of course, nothing difficult. 892 01:18:16,981 --> 01:18:19,984 What does it matter what does she think about you 893 01:18:21,568 --> 01:18:22,819 Robert ... 894 01:18:33,205 --> 01:18:36,333 You are so smart strange that you don't understand. 895 01:18:36,416 --> 01:18:39,796 About taking pleasure is not cracking down on! 896 01:18:39,879 --> 01:18:42,589 If you asked me for something ... 897 01:18:44,884 --> 01:18:48,179 anyway, I would like it to happen, 898 01:18:48,262 --> 01:18:50,306 I would not ask for an explanation. 899 01:18:53,643 --> 01:18:55,728 I will go further: 900 01:18:55,811 --> 01:18:58,731 I do not want to meet Mme. de Guermantes, 901 01:18:59,981 --> 01:19:01,734 but to test you, 902 01:19:01,818 --> 01:19:05,780 I should have asked us to eat dinner with her. You would refuse. 903 01:19:05,863 --> 01:19:08,157 I would agree - and I will. 904 01:19:10,575 --> 01:19:14,455 - When? - In three weeks when I'm in Paris. 905 01:19:20,586 --> 01:19:22,003 We'll see. 906 01:19:23,255 --> 01:19:25,257 Besides, she won't. 907 01:19:34,349 --> 01:19:36,144 Thank you. 908 01:19:41,274 --> 01:19:44,277 - That `s nothing. - On the contrary: a lot. 909 01:19:44,360 --> 01:19:47,447 Now I can see what a friend you are. 910 01:19:48,906 --> 01:19:53,452 Whether I'm asking for something important or not pleasant or not, 911 01:19:54,327 --> 01:19:58,415 do I care or just I want to try you out - irrelevant. 912 01:19:59,167 --> 01:20:01,002 You say you'll do it 913 01:20:02,044 --> 01:20:06,215 by which you give evidence of heart and intelligence. 914 01:20:19,729 --> 01:20:21,646 Robert ... 915 01:20:23,732 --> 01:20:25,775 The lady I was talking about ... 916 01:20:28,695 --> 01:20:32,450 - You know who? - Do you think I'm a fool? 917 01:20:34,494 --> 01:20:36,662 Would you give me her photo? 918 01:20:40,833 --> 01:20:43,878 Ah yes. Do you want a photo of her? 919 01:20:45,295 --> 01:20:48,049 So that's it. About the photo. 920 01:20:57,433 --> 01:21:00,645 And to think that we won't put it on. 921 01:21:09,946 --> 01:21:12,697 - I can take it off. - Oh yes! 922 01:21:20,914 --> 01:21:22,750 You tear us apart. 923 01:21:22,832 --> 01:21:24,752 It will be happier this way. 924 01:21:25,628 --> 01:21:27,045 Great what? 925 01:21:28,213 --> 01:21:31,466 I am in my hut and you in yours. 926 01:21:32,134 --> 01:21:34,719 You'll wake up sooner than me. 927 01:21:35,762 --> 01:21:36,763 Stop! 928 01:21:38,057 --> 01:21:39,891 Don't be silly. 929 01:21:46,566 --> 01:21:49,109 In Arles, on the Champs Elysees 930 01:21:49,192 --> 01:21:51,696 When the shadow under the roses turns red 931 01:21:52,488 --> 01:21:55,198 Beware of the sweetness of things 932 01:21:55,282 --> 01:21:57,159 And clear skies 933 01:21:58,911 --> 01:22:01,746 Talk softly about love 934 01:22:01,830 --> 01:22:03,207 At the graves 935 01:23:15,196 --> 01:23:16,696 Flo! 936 01:23:18,199 --> 01:23:20,825 What are you doing here? 937 01:23:20,909 --> 01:23:22,827 I was listening to your song. 938 01:23:24,288 --> 01:23:25,914 Have you been here for a long time? 939 01:23:25,997 --> 01:23:27,708 From the beginning. 940 01:23:28,459 --> 01:23:31,503 - You weren't supposed to go home? - I had. 941 01:23:33,129 --> 01:23:34,464 - And? - I did not go. 942 01:23:36,299 --> 01:23:39,178 - Can I go in? - Of course. 943 01:23:39,261 --> 01:23:42,181 I invite you to your party. 944 01:23:43,057 --> 01:23:44,517 You sang nicely. 945 01:23:46,477 --> 01:23:47,894 My message. 946 01:23:50,690 --> 01:23:54,317 - You slept in the armchairs? - It was comfortable. 947 01:23:55,485 --> 01:23:58,823 - I was just lonely. - Kitty... 948 01:24:08,873 --> 01:24:11,168 You're not gonna play anymore? 949 01:24:14,838 --> 01:24:16,172 What we do? 950 01:24:16,256 --> 01:24:18,467 - It's good. - Shall we hug? 951 01:24:18,551 --> 01:24:19,885 Yes. 952 01:24:23,014 --> 01:24:24,597 Good night. 953 01:24:59,841 --> 01:25:01,801 It is like a trap. 954 01:25:04,680 --> 01:25:06,557 Always the same taste. 955 01:25:09,142 --> 01:25:12,479 My. A taste of me alone. 956 01:25:17,525 --> 01:25:20,237 I've known a lot of complete actresses 957 01:25:21,946 --> 01:25:26,868 and i always wondered will we inevitably become monsters 958 01:25:26,951 --> 01:25:29,287 characters in spite of themselves. 959 01:25:40,007 --> 01:25:42,717 Deep down I am a wounded idealist. 960 01:25:47,055 --> 01:25:49,849 I thought it would survive after all. 961 01:25:51,352 --> 01:25:54,312 I figured if ... 962 01:25:56,356 --> 01:26:00,527 that if the relationship is good and strong, 963 01:26:05,448 --> 01:26:09,994 if we care and we will make an effort - we will survive it. 964 01:26:20,213 --> 01:26:24,259 But at some point one of you is getting fed up. 965 01:26:29,472 --> 01:26:32,559 And the second you are fed up with that the partner is fed up. 966 01:26:50,285 --> 01:26:52,620 And it's not fun at all when ... 967 01:26:52,704 --> 01:26:55,748 do you realise, that the partner is fed up. 968 01:27:01,754 --> 01:27:04,090 I shouldn't be telling you this ... 969 01:27:04,173 --> 01:27:06,385 He is in love. 970 01:27:06,468 --> 01:27:09,387 - And I do not? - You too. 971 01:27:09,471 --> 01:27:11,765 You're a dad, that's different. 972 01:27:15,685 --> 01:27:17,604 He's not a dad yet. 973 01:27:22,525 --> 01:27:24,111 Maybe I will never be. 974 01:27:25,862 --> 01:27:27,364 Maybe never. 975 01:27:30,534 --> 01:27:33,954 Do you think love can go on? 976 01:27:38,291 --> 01:27:41,253 - We're old. - That's a big question. 977 01:27:42,838 --> 01:27:46,175 Nobody says: Let Christian come. 978 01:27:46,258 --> 01:27:49,345 Especially since I don't leave the stage. 979 01:27:50,678 --> 01:27:52,514 I doubt anyone said: 980 01:27:52,598 --> 01:27:56,644 "We could do something with Laurent ... 981 01:27:56,727 --> 01:27:59,605 memorable ... ." 982 01:28:01,522 --> 01:28:05,110 memorable ... ". 0 983 01:28:08,488 --> 01:28:09,906 Got text? 984 01:28:11,908 --> 01:28:13,202 Take the text. 985 01:28:15,329 --> 01:28:18,081 Take the text. 0 986 01:28:19,375 --> 01:28:20,542 Not so. 987 01:28:27,423 --> 01:28:29,676 Whore! Damn it! 988 01:28:30,844 --> 01:28:31,971 Come on. 989 01:28:33,264 --> 01:28:34,889 It's not possible. 990 01:28:36,141 --> 01:28:38,185 It's a scene, not a bedroom. 991 01:28:44,358 --> 01:28:45,484 Hug me. 992 01:28:47,611 --> 01:28:50,113 Not. Say, "Sir." 993 01:28:50,571 --> 01:28:51,865 Are you starting? 994 01:28:51,949 --> 01:28:53,616 Are you starting? 0 995 01:28:54,868 --> 01:28:56,536 I was wrong. 996 01:28:57,329 --> 01:28:58,579 Hug me. 997 01:29:01,125 --> 01:29:02,126 Sir ... 998 01:29:04,378 --> 01:29:05,878 You are brave. 999 01:29:05,962 --> 01:29:07,673 You are brave. - Very! 1000 01:29:07,756 --> 01:29:10,008 - Very! 0 1001 01:29:10,091 --> 01:29:11,969 - I'm her brother. 0 1002 01:29:13,428 --> 01:29:14,512 Roxans. 1003 01:29:15,806 --> 01:29:17,515 Are you her brother? 1004 01:29:17,598 --> 01:29:20,643 Almost. A cousin. 1005 01:29:21,477 --> 01:29:23,188 Almost. A cousin. 0 1006 01:29:23,272 --> 01:29:25,190 - Everything. 0 1007 01:29:25,732 --> 01:29:26,858 Nice to meet you. 1008 01:29:27,568 --> 01:29:30,820 Nice to meet you. - Lord forgive ... 1009 01:29:31,821 --> 01:29:33,699 The villain is handsome. 1010 01:29:33,782 --> 01:29:36,577 - It makes me think. - What? 1011 01:29:37,326 --> 01:29:40,371 - He says it. - Of course. 1012 01:29:40,455 --> 01:29:42,916 - You see? - He says it already. 1013 01:29:43,000 --> 01:29:47,421 - It hits him ... - Beauty. 1014 01:29:47,503 --> 01:29:49,630 - Christian's beauty. - Yes. 1015 01:29:49,714 --> 01:29:52,884 He sees a man's beauty and talks about it. 1016 01:29:52,967 --> 01:29:54,720 In XIX century... 1017 01:29:56,597 --> 01:29:59,767 - Yeah, he's the first to admit it. - Exactly. 1018 01:30:01,434 --> 01:30:04,228 If you knew how I admire him! 1019 01:30:06,355 --> 01:30:09,109 - But those noses ... - I'm taking them back. 1020 01:30:10,401 --> 01:30:12,404 Roxana is expecting a letter today. 1021 01:30:31,215 --> 01:30:34,176 My joke is simple, soldier's, 1022 01:30:34,259 --> 01:30:36,761 but in front of women I only keep silent. 1023 01:30:37,595 --> 01:30:40,599 As I pass them they show me kindness with their eyes. 1024 01:30:45,396 --> 01:30:48,189 Will the hearts show more if you stop 1025 01:30:48,272 --> 01:30:52,694 Not. I am one of those who ... 1026 01:30:55,279 --> 01:30:58,117 they can't talk about love. 1027 01:31:00,160 --> 01:31:04,747 If they had created me with greater care, 1028 01:31:04,831 --> 01:31:07,459 I could talk about it. 1029 01:31:08,084 --> 01:31:11,380 Oh, to be able to speak gracefully ... 1030 01:31:11,463 --> 01:31:14,925 - Praise. - ... express yourself gracefully! 1031 01:31:15,801 --> 01:31:19,345 To be a beautiful musketeer ... He talks about it a lot. 1032 01:31:19,428 --> 01:31:22,431 To be a musketeer with a beautiful face ... 1033 01:31:24,684 --> 01:31:27,770 - So... - To be a musketeer with a beautiful face. 1034 01:31:27,854 --> 01:31:30,815 Roxana is a treasure. Surely... 1035 01:31:30,898 --> 01:31:33,277 I will fail her. 1036 01:31:33,860 --> 01:31:37,321 If I had someone who would express my soul! 1037 01:31:38,447 --> 01:31:41,450 - I need eloquence. - I'll lend her to you. 1038 01:31:42,535 --> 01:31:43,829 You... 1039 01:31:44,746 --> 01:31:47,540 Your charm will attract every glance 1040 01:31:47,623 --> 01:31:50,751 and make us one hero. 1041 01:31:50,835 --> 01:31:52,379 What? 1042 01:31:52,463 --> 01:31:55,131 - Why are you laughing? - Because ... 1043 01:31:55,215 --> 01:31:57,759 Go on, it's okay. 1044 01:31:57,842 --> 01:32:00,471 Your charm will attract every glance 1045 01:32:00,554 --> 01:32:04,056 and make us one hero. 1046 01:32:04,140 --> 01:32:05,642 What do you suggest? 1047 01:32:07,435 --> 01:32:09,270 Standing is not good. 1048 01:32:09,353 --> 01:32:10,730 - What? - Come on. 1049 01:32:18,530 --> 01:32:19,906 Sit down. 1050 01:32:24,453 --> 01:32:26,538 ... a musketeer with a beautiful face. 1051 01:32:26,622 --> 01:32:30,709 Roxana is a treasure. I will certainly fail her. 1052 01:32:31,835 --> 01:32:35,588 If I had someone who would express my soul ... 1053 01:32:35,671 --> 01:32:37,590 I need eloquence. 1054 01:32:37,673 --> 01:32:39,218 - Too hard. - What? 1055 01:32:39,301 --> 01:32:42,011 Go on, just don't crush me. 1056 01:32:42,095 --> 01:32:43,388 I need eloquence. 1057 01:32:45,557 --> 01:32:46,891 I will lend it to you. 1058 01:32:48,852 --> 01:32:51,772 Your charm will attract every glance 1059 01:32:52,898 --> 01:32:56,317 and will make us, together, the hero of the romance. 1060 01:32:56,400 --> 01:32:57,903 What? 1061 01:32:59,821 --> 01:33:01,405 What do you suggest? 1062 01:33:07,036 --> 01:33:09,163 I can't, I'll have a nose. 1063 01:33:13,042 --> 01:33:15,211 I can't handle my nose. 1064 01:33:19,800 --> 01:33:20,801 Thank you. 1065 01:33:22,593 --> 01:33:24,512 I felt you were ready 1066 01:33:25,513 --> 01:33:27,015 - to this scene. - Yes. 1067 01:33:27,640 --> 01:33:30,352 - It was nice. - We're not finished. 1068 01:33:31,644 --> 01:33:32,937 I'm exhausted. 1069 01:33:34,231 --> 01:33:36,441 - Good night. - See you tomorrow. 1070 01:34:32,371 --> 01:34:33,749 Dad! 1071 01:34:58,106 --> 01:35:00,691 You like making me run, huh? 1072 01:35:01,650 --> 01:35:03,904 I've been looking for you all evening. 1073 01:35:04,820 --> 01:35:07,032 Have you seen We are in Marigny. 1074 01:35:08,408 --> 01:35:11,495 I was hoping you would show up. 1075 01:35:11,578 --> 01:35:13,789 Have you watched what was happening? 1076 01:35:15,499 --> 01:35:17,249 We got a little lost. 1077 01:35:20,211 --> 01:35:22,338 Will you come? Help me. 1078 01:35:30,472 --> 01:35:32,099 I miss you. 1079 01:35:37,019 --> 01:35:38,062 What's up? 1080 01:35:40,399 --> 01:35:42,859 - What are you doing? - Thread. 1081 01:35:42,943 --> 01:35:45,654 - Do you repeat monologues? - All good. 1082 01:35:45,737 --> 01:35:47,571 - Come on. - Where to? 1083 01:35:48,865 --> 01:35:51,742 - I sleep with Ginou. - Not. 1084 01:35:52,535 --> 01:35:55,497 - Come on. - You want us to sleep here? 1085 01:35:58,040 --> 01:36:01,503 - Without a blanket? - You don't need anything. Come on. 1086 01:36:03,463 --> 01:36:04,964 On a hairy chest. 1087 01:36:12,680 --> 01:36:15,349 - Who were you talking to? - To nobody. 1088 01:36:17,685 --> 01:36:19,812 It seemed to someone. 1089 01:36:29,029 --> 01:36:33,492 16-Jul-20 CAFÉ IN COMÉDIE-FRANÇAISE 1090 01:36:34,911 --> 01:36:36,955 It was after ... 1091 01:36:37,038 --> 01:36:39,249 the outbreak of an epidemic. 1092 01:36:40,749 --> 01:36:45,505 The outside world was devoid of people. 1093 01:36:47,006 --> 01:36:50,176 You didn't walk the streets 1094 01:36:50,260 --> 01:36:52,512 nor on the wide avenues. 1095 01:36:52,596 --> 01:36:56,098 But I went to work every day, 1096 01:36:56,182 --> 01:36:59,895 so I saw a deserted Paris. 1097 01:37:00,854 --> 01:37:05,566 Nobody! Occasionally a ghost flashed by. 1098 01:37:05,649 --> 01:37:08,944 And the hospital is full of people. 1099 01:37:09,029 --> 01:37:12,740 Not the usual ones. 1100 01:37:12,823 --> 01:37:14,867 It was like ... 1101 01:37:17,119 --> 01:37:20,456 endless explosion. 1102 01:37:21,165 --> 01:37:22,709 Calm. 1103 01:37:22,793 --> 01:37:25,669 Amazing contrast. Deep silence ... 1104 01:37:25,754 --> 01:37:30,716 and in the rooms - hundreds of patients, 1105 01:37:30,799 --> 01:37:32,885 all sick with the same. 1106 01:37:33,761 --> 01:37:38,098 It has never happened before and may it never be again. 1107 01:37:38,974 --> 01:37:41,936 In long, quiet corridors 1108 01:37:42,019 --> 01:37:44,856 sometimes you saw yourself nurses and orderlies. 1109 01:37:44,940 --> 01:37:47,818 Muffled conversation in rooms ... 1110 01:37:47,901 --> 01:37:50,987 Oxygen problems ... 1111 01:37:51,071 --> 01:37:53,949 We - in protective suits, 1112 01:37:54,032 --> 01:37:56,409 so as not to catch the virus. 1113 01:37:58,119 --> 01:38:00,871 It was a historic period 1114 01:38:00,955 --> 01:38:05,418 because the hospital is organized, it was beautiful. 1115 01:38:05,502 --> 01:38:08,505 I don't know if that's the right word. 1116 01:38:08,588 --> 01:38:12,008 But I saw the beauty in it how people organized 1117 01:38:12,092 --> 01:38:15,302 they cooperated with each other. 1118 01:38:16,720 --> 01:38:19,015 Generally no tension. 1119 01:38:19,099 --> 01:38:22,394 Of course they were tired it used to be very hard 1120 01:38:22,477 --> 01:38:24,437 but it all made sense. 1121 01:38:25,854 --> 01:38:29,942 More or less then I contacted you. 1122 01:38:30,025 --> 01:38:33,404 I thought, that we can't leave it ... 1123 01:38:35,155 --> 01:38:37,117 without a certificate. 1124 01:38:37,199 --> 01:38:40,494 We cannot make it make sense. 1125 01:38:40,578 --> 01:38:43,497 We can't go on 1126 01:38:45,292 --> 01:38:48,752 not giving a testimony about it, what's going on. 1127 01:38:49,962 --> 01:38:52,257 Those were feelings. 1128 01:38:52,340 --> 01:38:55,886 Pure emotions. That's why I turned to you. 1129 01:38:55,968 --> 01:38:59,179 We acted in emotions. And that's your stuff. 1130 01:38:59,263 --> 01:39:01,473 The question is what ... 1131 01:39:01,557 --> 01:39:03,977 I wish you had come. 1132 01:39:04,060 --> 01:39:07,438 You could feel what was happening ... 1133 01:39:08,023 --> 01:39:10,191 at the human level, 1134 01:39:10,275 --> 01:39:12,901 but without looking with our eyes. 1135 01:39:12,985 --> 01:39:15,946 Of course when I walk in to the patient's room, 1136 01:39:16,030 --> 01:39:18,240 that is every day, 1137 01:39:18,325 --> 01:39:20,869 it is trivial to me. 1138 01:39:20,951 --> 01:39:23,747 Do you have the impression that after that ... 1139 01:39:23,830 --> 01:39:26,165 Two months have passed. 1140 01:39:26,248 --> 01:39:30,336 We talked ... when in April? 1141 01:39:30,419 --> 01:39:32,213 At the start of April. 1142 01:39:34,673 --> 01:39:37,968 Do you feel something is missing? 1143 01:39:42,222 --> 01:39:44,643 It's gone because moments are gone. 1144 01:39:44,726 --> 01:39:47,562 We have our own view of the past. 1145 01:39:47,646 --> 01:39:50,815 We can write our story beautifying her; 1146 01:39:50,899 --> 01:39:55,320 we can add emotions, which we did not feel then. 1147 01:39:55,402 --> 01:39:58,739 - And make it a legend. - A legend. 1148 01:39:58,822 --> 01:40:01,451 Or a story ... 1149 01:40:01,534 --> 01:40:04,870 but not from history, only from the present. 1150 01:40:04,953 --> 01:40:08,667 We are after the ugly one the dirty side of the disease. 1151 01:40:09,626 --> 01:40:14,839 It is trivial, because our task is healing people. 1152 01:40:18,759 --> 01:40:21,887 How do you express this when you are a doctor? 1153 01:40:23,056 --> 01:40:25,974 Patients will tell you what they experienced. 1154 01:40:27,976 --> 01:40:32,607 It would be nice to have such discussions. 1155 01:40:32,691 --> 01:40:34,274 But to ... 1156 01:40:36,026 --> 01:40:39,488 go beyond the experience itself, 1157 01:40:40,740 --> 01:40:42,951 convey something to others ... 1158 01:40:44,869 --> 01:40:47,038 share... 1159 01:40:48,706 --> 01:40:51,041 I don't know if anyone could do this. 1160 01:41:18,278 --> 01:41:19,862 Anne? 1161 01:41:23,031 --> 01:41:24,408 Serge! 1162 01:41:25,242 --> 01:41:26,368 How are you? 1163 01:41:27,704 --> 01:41:30,040 - How good it was. - Yes. 1164 01:41:30,123 --> 01:41:33,709 Very good. Let's go inside. 1165 01:41:36,503 --> 01:41:39,715 Watch out ... I'm feeling sick. 1166 01:41:59,194 --> 01:42:00,694 All right? 1167 01:42:01,612 --> 01:42:02,988 What are they doing? 1168 01:42:03,073 --> 01:42:06,493 Why are my armchairs standing there? 1169 01:42:08,202 --> 01:42:10,204 Coffee croissants. 1170 01:42:11,330 --> 01:42:13,792 - How are you? - Fine and you? 1171 01:42:13,875 --> 01:42:15,334 I slept well. 1172 01:42:16,293 --> 01:42:17,837 Baked. 1173 01:42:18,545 --> 01:42:20,799 - I'm on a diet. - Yes? 1174 01:42:21,632 --> 01:42:23,384 - No diet. - Do not see? 1175 01:42:30,433 --> 01:42:31,434 Are you sleeping 1176 01:42:32,727 --> 01:42:35,688 - You want a croissant? - Of course. 1177 01:42:35,772 --> 01:42:39,191 - Have you seen my purse? - Not. 1178 01:42:40,150 --> 01:42:42,862 Have you seen my purse? 1179 01:42:42,946 --> 01:42:44,363 - What? - My purse. 1180 01:42:50,744 --> 01:42:52,663 Have you seen my purse? 1181 01:42:52,746 --> 01:42:55,749 - What does it look like? - Where did I put her? 1182 01:42:55,833 --> 01:42:58,670 Who put the ping-pong table in here? 1183 01:42:58,753 --> 01:43:01,088 - Social distance. - Screw you. 1184 01:43:02,047 --> 01:43:04,926 No hugs? You bastards. 1185 01:43:05,009 --> 01:43:06,803 We work together. 1186 01:43:13,268 --> 01:43:14,685 Hello. 1187 01:43:14,768 --> 01:43:16,019 Yes, it's me. 1188 01:43:18,398 --> 01:43:20,233 I saw. 1189 01:43:20,316 --> 01:43:22,569 I saw you called. 1190 01:43:22,652 --> 01:43:24,487 The battery has run out. 1191 01:43:25,780 --> 01:43:28,407 We worked a lot and ... 1192 01:43:29,617 --> 01:43:32,203 Sorry, I didn't mean to. 1193 01:43:38,667 --> 01:43:40,836 It's not so simple. 1194 01:43:41,712 --> 01:43:45,300 We try, but we don't know what to do next. 1195 01:43:45,383 --> 01:43:47,427 Are we going to play at all. 1196 01:43:50,304 --> 01:43:52,222 We are still trying. 1197 01:43:52,306 --> 01:43:55,601 We have three more days left so we try. 1198 01:43:55,685 --> 01:43:57,311 It's not fun! 1199 01:43:57,394 --> 01:43:59,730 We try, we work ... 1200 01:44:00,356 --> 01:44:04,776 I spent the night on the spot, because it was more practical. 1201 01:44:04,860 --> 01:44:07,655 We had a nice evening, that's all. 1202 01:44:10,115 --> 01:44:14,077 I have no reason to be ashamed. I hate being ashamed. 1203 01:44:14,829 --> 01:44:16,455 What now? 1204 01:44:19,125 --> 01:44:21,501 Agree, it's ridiculous. 1205 01:44:21,585 --> 01:44:23,337 I hug you. 1206 01:44:45,818 --> 01:44:46,945 Cholera! 1207 01:45:05,922 --> 01:45:08,632 - Good morning! - Hi, Dominique! 1208 01:45:09,508 --> 01:45:11,343 Are you rehearsing for a tragedy? 1209 01:45:11,426 --> 01:45:14,222 - Rehearsing for a tragedy? - Yes. 1210 01:45:14,305 --> 01:45:17,933 Hellenic. Someone has the keys to the ticket office? 1211 01:45:44,294 --> 01:45:47,380 Serge! I thought it was Sébastien. 1212 01:45:47,463 --> 01:45:50,883 - Charming Sébastien. - He was hitting on me. 1213 01:45:50,966 --> 01:45:52,969 I left him at the theater. 1214 01:45:53,051 --> 01:45:55,930 Did you leave him at the theater? Idiot! 1215 01:45:56,014 --> 01:45:57,724 What time is it? 1216 01:45:57,807 --> 01:46:02,436 Ninth. Gilles brought croissants, buns with chocolate ... 1217 01:46:02,519 --> 01:46:06,107 There is coffee, everything you need. For you. 1218 01:46:06,190 --> 01:46:07,816 - Come on! - What? 1219 01:46:08,692 --> 01:46:11,820 I thought Leol was you want to be discreet. 1220 01:46:13,155 --> 01:46:14,990 Yes, this is what I wanted. 1221 01:46:15,073 --> 01:46:17,200 This will wake me up. 1222 01:46:20,120 --> 01:46:22,999 I do not know what I'm doing. I am... 1223 01:46:24,834 --> 01:46:28,296 - What? - Sometimes it's great. 1224 01:46:28,379 --> 01:46:30,839 A gift from heaven. Miracle. 1225 01:46:30,922 --> 01:46:33,800 - Good couple of you. - He's 30 years younger. 1226 01:46:33,884 --> 01:46:37,262 - Does not matter. - For me yes. I count everything. 1227 01:46:37,846 --> 01:46:39,766 He is destroying me. 1228 01:46:39,849 --> 01:46:43,728 This is what it gives me - and destabilizes me completely. 1229 01:46:43,811 --> 01:46:46,022 I was supposed to not do certain things 1230 01:46:46,105 --> 01:46:48,941 not to go back to certain places ... 1231 01:46:49,025 --> 01:46:51,152 and I do it all. Like not me. 1232 01:46:52,278 --> 01:46:55,073 I'm afraid. I am so afraid. 1233 01:46:56,199 --> 01:46:58,867 I'm afraid it will destroy me. 1234 01:46:58,950 --> 01:47:00,786 I'm afraid... 1235 01:47:00,869 --> 01:47:04,039 not that he will deceive me, it's not that type. 1236 01:47:04,791 --> 01:47:09,544 But I'll give too much and I'll be disappointed little things will destroy me. 1237 01:47:09,629 --> 01:47:12,799 He made an appointment with a friend. 1238 01:47:12,882 --> 01:47:16,177 I was shaky. For one hour. 1239 01:47:16,260 --> 01:47:18,553 Everything matters. 1240 01:47:18,637 --> 01:47:21,432 Whenever I experience something with him ... 1241 01:47:21,516 --> 01:47:22,933 What are you doing here? 1242 01:47:23,016 --> 01:47:25,478 You woke me up. Go on. 1243 01:47:26,937 --> 01:47:28,523 All right? 1244 01:47:28,606 --> 01:47:31,609 - We were talking too loud? - A bit. 1245 01:47:31,692 --> 01:47:34,987 Gilles brought the croissants. There is coffee. 1246 01:47:35,071 --> 01:47:38,825 - Keep talking. - I'm leaving you fagots. 1247 01:47:40,784 --> 01:47:44,455 How primitive you are! Primitive ... and beautiful. 1248 01:47:45,289 --> 01:47:47,874 I adore you. 1249 01:48:01,013 --> 01:48:03,640 We have something to say to each other. 1250 01:48:07,103 --> 01:48:11,022 Don't start. I found glasses, but no purse. 1251 01:48:16,069 --> 01:48:20,282 - Elsa! Have you seen my purse? - Not. 1252 01:48:34,464 --> 01:48:37,966 It fell on me. Have you ever experienced something like this? 1253 01:48:39,385 --> 01:48:40,678 Did you survive or not? 1254 01:48:42,179 --> 01:48:44,389 Not with me these numbers. 1255 01:48:45,850 --> 01:48:47,142 What? 1256 01:48:48,476 --> 01:48:51,939 All this story. Listen up. 1257 01:48:52,023 --> 01:48:55,734 Elsie say what you want 1258 01:48:55,817 --> 01:48:57,445 but don't try with me. 1259 01:48:58,362 --> 01:49:00,615 - What? - Do not try. 1260 01:49:00,697 --> 01:49:01,865 What? 1261 01:49:01,948 --> 01:49:04,910 What about this boy? See the age difference? 1262 01:49:04,993 --> 01:49:08,371 Yes. What do you think is happening? 1263 01:49:08,455 --> 01:49:12,417 That I pay him? For love? Because I'm too old? 1264 01:49:12,500 --> 01:49:15,420 - You said that. - Because I know what you think. 1265 01:49:16,421 --> 01:49:19,674 It's not my style and I'm not wealthy like you. 1266 01:49:19,758 --> 01:49:21,593 You can admit it. 1267 01:49:22,512 --> 01:49:24,347 Admit it and that's it. 1268 01:49:24,430 --> 01:49:26,139 - You are bastard. - Because? 1269 01:49:26,224 --> 01:49:29,352 You say such things about me. 1270 01:49:29,435 --> 01:49:34,023 It is obvious. What else why would he be interested in you? 1271 01:49:34,105 --> 01:49:35,565 Shut up! 1272 01:49:37,525 --> 01:49:39,070 He's a dodgy type. 1273 01:49:40,403 --> 01:49:41,613 You do not see? 1274 01:49:42,781 --> 01:49:45,659 When you came to dinner 1275 01:49:46,452 --> 01:49:50,414 I thought it was a bit ... 1276 01:49:51,831 --> 01:49:53,959 As if he was telling me with his eyes: 1277 01:49:54,042 --> 01:49:57,212 For two hundred we can have fun. 1278 01:50:00,215 --> 01:50:01,884 Hence my doubts. 1279 01:50:01,968 --> 01:50:03,635 I am old and ugly? 1280 01:50:03,718 --> 01:50:05,930 He's a sexy hunk. 1281 01:50:06,013 --> 01:50:08,556 What, can't such a man love me? 1282 01:50:09,724 --> 01:50:12,018 How do you arouse love? 1283 01:50:12,103 --> 01:50:16,064 What are you counting on? On your face reputation, roles? 1284 01:50:17,608 --> 01:50:19,902 This guy's name is Leolo 1285 01:50:19,985 --> 01:50:21,696 and I think he loves me. 1286 01:50:22,989 --> 01:50:26,533 I think she loves me and I am very much in love with him. 1287 01:50:27,534 --> 01:50:30,412 You are talking about the man I love. 1288 01:50:31,914 --> 01:50:33,457 Stop. 1289 01:50:33,540 --> 01:50:36,168 Are we honest or not? 1290 01:50:36,252 --> 01:50:37,752 I am! 1291 01:50:39,338 --> 01:50:41,632 Take note of it. 1292 01:50:45,469 --> 01:50:46,846 We stop ... 1293 01:50:47,722 --> 01:50:50,432 Go trust me. 1294 01:50:50,515 --> 01:50:52,434 Attention, let's go! 1295 01:50:52,517 --> 01:50:55,313 Second degree, third ... 1296 01:50:55,395 --> 01:50:56,646 Fourth... 1297 01:50:57,522 --> 01:51:00,692 You like it so much pay homage to Molière ... 1298 01:51:00,775 --> 01:51:03,487 You say it's the aristocracy of the theater. 1299 01:51:03,571 --> 01:51:05,030 It's a bit old-fashioned ... 1300 01:51:06,574 --> 01:51:08,701 We propose a different tribute. 1301 01:51:08,784 --> 01:51:10,076 For... 1302 01:51:15,833 --> 01:51:17,001 For whom? 1303 01:51:17,084 --> 01:51:18,376 A tribute to Marcel! 1304 01:51:20,754 --> 01:51:24,716 What the intellect gives us under the name of the past, 1305 01:51:24,799 --> 01:51:26,552 the past is not. 1306 01:51:26,636 --> 01:51:27,969 Not bad! 1307 01:51:29,054 --> 01:51:33,559 Yes it is that selfish they always have the last word. 1308 01:51:33,643 --> 01:51:37,437 Regret is an enhancement of desire. 1309 01:51:38,773 --> 01:51:42,151 In the happiness of others admirable is 1310 01:51:42,234 --> 01:51:43,735 that we believe in them. 1311 01:51:43,818 --> 01:51:47,323 I live in a temple in the middle of the show. 1312 01:51:48,407 --> 01:51:52,495 Terrible years have come in France, perhaps fatal. 1313 01:51:52,578 --> 01:51:55,914 Christophe, how can you forget 1314 01:51:55,997 --> 01:51:58,041 someone you love forever? 1315 01:52:01,544 --> 01:52:05,298 Słomianka with the Guermantes it is in poor condition. 1316 01:52:09,427 --> 01:52:10,720 And once! 1317 01:52:14,225 --> 01:52:15,393 And two! 1318 01:52:19,355 --> 01:52:20,523 And three! 1319 01:52:23,859 --> 01:52:25,068 Way to go! 1320 01:52:33,493 --> 01:52:35,829 Are you invited to Mrs. Israels? 1321 01:52:35,912 --> 01:52:40,292 Thank god I don't know her. Marie-Aynard knows. I do not know why. 1322 01:52:40,376 --> 01:52:44,212 I knew her indeed but I decided to change it. 1323 01:52:44,295 --> 01:52:46,882 It is terrible and it does not hide it. 1324 01:52:46,965 --> 01:52:49,927 We were too hospitable and trusting. 1325 01:52:50,010 --> 01:52:53,139 I will never come near again to a person of her nationality. 1326 01:52:53,221 --> 01:52:57,600 We closed the door in front of my cousins from the provinces, 1327 01:52:57,684 --> 01:52:59,769 and we opened them to the Jews. 1328 01:52:59,853 --> 01:53:02,189 You see how they thank us. 1329 01:53:02,273 --> 01:53:03,940 Robert shares this opinion? 1330 01:53:05,443 --> 01:53:07,445 I have a wonderful son. 1331 01:53:07,528 --> 01:53:11,657 In adolescent madness I'm talking full nonsense, but ... 1332 01:53:11,741 --> 01:53:14,660 About Robert, have you seen him? 1333 01:53:14,744 --> 01:53:17,913 - Dominique! - There is one more point. 1334 01:53:20,040 --> 01:53:21,749 Dominique, your line. 1335 01:53:22,667 --> 01:53:25,712 I have a question? I told her. 1336 01:53:25,795 --> 01:53:27,672 She says she already said. 1337 01:53:27,755 --> 01:53:29,383 Robert, here! 1338 01:53:30,468 --> 01:53:31,968 It's okay, Yoann. 1339 01:53:32,678 --> 01:53:36,682 I haven't heard from Robert from Balbec. 1340 01:53:36,766 --> 01:53:39,309 Has so many activities! 1341 01:53:40,393 --> 01:53:42,228 Speak of the devil... 1342 01:53:43,063 --> 01:53:44,190 Séb! 1343 01:53:46,608 --> 01:53:48,986 What a surprise! 1344 01:53:49,069 --> 01:53:50,820 Distance. 1345 01:53:50,904 --> 01:53:54,115 Good morning, Robert. And so... 1346 01:53:54,200 --> 01:53:56,201 ... you forgot about your aunt. 1347 01:53:56,285 --> 01:53:57,952 Never! Are you kidding 1348 01:53:58,036 --> 01:54:00,288 He's a little tired. 1349 01:54:00,371 --> 01:54:01,957 I'll finish the line. 1350 01:54:02,040 --> 01:54:06,754 He would feel better if he saw you more. 1351 01:54:06,837 --> 01:54:08,588 He admires you. 1352 01:54:08,671 --> 01:54:10,715 Good morning, Madeleine. 1353 01:54:12,343 --> 01:54:14,011 I'll see you in the morning. 1354 01:54:14,094 --> 01:54:16,430 Morning walks are good for me. 1355 01:54:17,389 --> 01:54:19,517 Goodbye, sister. 1356 01:54:19,600 --> 01:54:21,226 And my nephew. 1357 01:54:24,897 --> 01:54:26,105 I've had enough. 1358 01:54:27,608 --> 01:54:29,068 What? 1359 01:54:33,446 --> 01:54:35,406 You have one more point. 1360 01:54:38,410 --> 01:54:40,703 There is no chair with my name on it? 1361 01:54:41,704 --> 01:54:44,458 Will you meet Mrs. Saint-Ferréol? 1362 01:54:44,542 --> 01:54:46,544 Your friend doesn't talk much. 1363 01:54:46,627 --> 01:54:50,506 Would you like to tell her so she wouldn't expect me for dinner? 1364 01:54:50,589 --> 01:54:53,759 I'll stay home while Robert is here. 1365 01:54:53,843 --> 01:54:57,428 And would you like to tell the service, 1366 01:54:57,512 --> 01:54:59,014 to buy ... 1367 01:54:59,098 --> 01:55:02,476 those cigars Robert likes. 1368 01:55:02,559 --> 01:55:04,228 They are called Corona. 1369 01:55:04,311 --> 01:55:06,771 Who is Mrs Saint-Ferréol? 1370 01:55:06,854 --> 01:55:10,858 My dear, you know. This is Sister Vermandois. 1371 01:55:11,735 --> 01:55:16,489 She gave you that pool table which you liked so much. 1372 01:55:16,574 --> 01:55:19,743 I did not know, that she is the sister of Vermandois. 1373 01:55:19,827 --> 01:55:23,454 My family knows people named Saint-Ferréol, 1374 01:55:23,538 --> 01:55:26,833 goes to balls ... A fabulous life! 1375 01:55:26,916 --> 01:55:28,335 - Shall we talk? - Yes. 1376 01:55:28,419 --> 01:55:29,961 Mom, will you wait? 1377 01:55:30,044 --> 01:55:32,256 - Look at me. - Sorry. 1378 01:55:32,339 --> 01:55:36,134 Will you wait for me? I am talking to a friend. 1379 01:55:36,217 --> 01:55:40,346 I invite you to dinner thanks for introducing me to my aunt. 1380 01:55:40,430 --> 01:55:42,307 When? 1381 01:55:42,390 --> 01:55:46,061 - When you can? Tomorrow? - If you want. 1382 01:55:46,145 --> 01:55:49,356 You say I'm nice to you but it's not true. 1383 01:55:49,439 --> 01:55:51,608 Aunt says you avoid her. 1384 01:55:51,691 --> 01:55:53,776 He wonders why. 1385 01:55:55,404 --> 01:55:58,948 My dear, are you leaving? Really? 1386 01:55:59,032 --> 01:56:03,996 You know, my child, it's very unpleasant. 1387 01:56:04,078 --> 01:56:05,998 I see you so rarely! 1388 01:56:06,081 --> 01:56:09,168 Nice or not, that's how it is. Goodbye. 1389 01:56:10,627 --> 01:56:13,130 Poor guy. I made him upset. 1390 01:56:14,048 --> 01:56:17,675 Because you see mothers are very selfish. 1391 01:56:20,011 --> 01:56:21,639 This is her sketchbook? 1392 01:56:22,889 --> 01:56:24,850 I found him backstage. 1393 01:56:39,073 --> 01:56:43,993 It flattered me and made me happy that I could talk to you. 1394 01:56:44,077 --> 01:56:45,287 Thank you. 1395 01:56:47,163 --> 01:56:48,582 Robert? 1396 01:56:57,256 --> 01:56:59,676 Why have you all disappeared? 1397 01:56:59,759 --> 01:57:01,469 Oh no! 1398 01:57:01,552 --> 01:57:04,348 I just found a sketchbook. 1399 01:57:04,431 --> 01:57:06,808 How can that be? 1400 01:57:06,891 --> 01:57:11,563 I would never rummage in other people's things. 1401 01:57:12,314 --> 01:57:15,442 - Why are you nervous? - Because it's terrible. 1402 01:57:15,526 --> 01:57:18,361 Why do only I think so? 1403 01:57:18,444 --> 01:57:22,365 Would you look at other people's things? 1404 01:57:24,284 --> 01:57:28,621 You should apologize. I am naked in every drawing. 1405 01:57:28,705 --> 01:57:30,457 You could have asked. 1406 01:57:30,541 --> 01:57:32,459 Is he naked here? 1407 01:57:34,794 --> 01:57:37,171 And here? He's not naked! 1408 01:57:37,255 --> 01:57:40,007 Maybe you feel exposed! 1409 01:57:40,091 --> 01:57:43,136 For two months... Can I say something? 1410 01:57:44,470 --> 01:57:46,849 For two months I asked what you were doing. 1411 01:57:46,932 --> 01:57:49,935 Nothing, I'm not doing anything. 1412 01:57:50,019 --> 01:57:52,854 Stop sulking 1413 01:57:52,937 --> 01:57:56,316 join the group! 1414 01:57:56,400 --> 01:58:00,446 What does it matter that I lust for you 1415 01:58:00,529 --> 01:58:03,449 I'm not the first. 1416 01:58:03,532 --> 01:58:06,492 Why do you have to humiliate me? 1417 01:58:06,577 --> 01:58:08,037 You're playing with it. 1418 01:58:08,119 --> 01:58:12,082 Are you glad that everyone wants you. 1419 01:58:13,791 --> 01:58:18,546 - You perceive everything as a humiliation. - You're mocking me. 1420 01:58:18,629 --> 01:58:20,591 This is demeaning. 1421 01:58:22,800 --> 01:58:24,969 You are mean! 1422 01:58:25,052 --> 01:58:26,597 I do not care! 1423 01:58:26,680 --> 01:58:29,641 You are mean and mean. 1424 01:58:29,725 --> 01:58:33,144 You're mean, Sebastien. 1425 01:58:33,227 --> 01:58:35,064 He's so mean! 1426 01:58:36,815 --> 01:58:40,443 - Go get her. - Obsession with meanness. 1427 01:58:43,113 --> 01:58:44,364 Anne! 1428 02:00:43,192 --> 02:00:45,235 Beautiful, right? 1429 02:00:47,820 --> 02:00:49,531 I will be here for the first time. 1430 02:00:49,615 --> 02:00:52,576 We're going to eat salt at the Ritz. 1431 02:00:52,659 --> 02:00:55,328 Remember, Marcel used to go to the Ritz 1432 02:00:55,411 --> 02:00:57,581 for salt and beer. 1433 02:00:59,666 --> 02:01:01,710 I don't know if they'll let us in. 1434 02:01:03,003 --> 02:01:04,420 Wait. 1435 02:01:05,964 --> 02:01:07,798 Stay here 1436 02:01:07,882 --> 02:01:10,219 and wait for my signal. 1437 02:01:10,302 --> 02:01:13,971 - Maybe I have a contact. - Are you connected? 1438 02:01:15,056 --> 02:01:17,183 Wait for me here. 1439 02:01:19,436 --> 02:01:21,605 Elegance, presence. 1440 02:01:21,688 --> 02:01:23,607 Bring me no shame. 1441 02:01:24,816 --> 02:01:26,567 I would like to come back here again. 1442 02:01:28,070 --> 02:01:30,446 Wait for my signal. 1443 02:01:45,086 --> 02:01:47,129 They look like my brothers. 1444 02:01:48,297 --> 02:01:51,969 On the picture. Three brothers in the cell. 1445 02:01:52,052 --> 02:01:54,346 We were also locked up when ... 1446 02:01:54,428 --> 02:01:56,390 we were making trouble. 1447 02:01:56,472 --> 02:01:57,807 Well, I wasn't messing about. 1448 02:01:58,433 --> 02:02:00,102 I've always been ... 1449 02:02:01,144 --> 02:02:05,272 polite, polite. They called me a gem. 1450 02:02:09,903 --> 02:02:12,656 They were doing a lot of stupid things! 1451 02:02:14,615 --> 02:02:18,452 I don't, but they - always. 1452 02:02:18,536 --> 02:02:22,124 They stole cars, broke into houses. 1453 02:02:23,958 --> 02:02:27,837 I've always tried to be ... different. 1454 02:02:28,630 --> 02:02:31,550 Act differently. 1455 02:02:31,633 --> 02:02:34,886 But at school they always told me: 1456 02:02:37,221 --> 02:02:40,017 You'll end up like them. 1457 02:02:43,602 --> 02:02:46,772 Even now, when I live in Paris 1458 02:02:48,150 --> 02:02:51,320 and I play Comédie-Française, it's the same. 1459 02:02:53,154 --> 02:02:56,115 Everyone in the Comédie-Française 1460 02:02:56,198 --> 02:02:59,995 could remind me that my brothers were telling me 1461 02:03:00,077 --> 02:03:02,329 and I'll end up like them. 1462 02:03:06,542 --> 02:03:08,170 It won't change. 1463 02:03:12,382 --> 02:03:14,634 - Did you get dressed? - Yes. 1464 02:03:16,511 --> 02:03:18,347 Can we meet again? 1465 02:03:19,180 --> 02:03:20,724 I do not think so. 1466 02:03:22,476 --> 02:03:24,226 So you just wanted to ... 1467 02:03:24,978 --> 02:03:27,773 to include an actor and now? 1468 02:03:27,856 --> 02:03:29,816 Perhaps. 1469 02:03:29,900 --> 02:03:32,319 Prefer me to go already? 1470 02:03:32,401 --> 02:03:34,154 I'm sorry. 1471 02:03:34,237 --> 02:03:36,947 It's a bad time for me. 1472 02:03:37,031 --> 02:03:39,409 I'm not very welcoming. 1473 02:03:39,493 --> 02:03:41,495 I can not. 1474 02:03:43,789 --> 02:03:46,666 - You are horrible. - Not. 1475 02:03:46,750 --> 02:03:48,835 You are a terrible actor. 1476 02:03:48,919 --> 02:03:52,296 - That's it. - You did not convince me. 1477 02:03:59,388 --> 02:04:00,888 I prefer you to go. 1478 02:04:04,601 --> 02:04:06,478 Can I hug you? 1479 02:04:09,648 --> 02:04:11,525 Come here. 1480 02:04:11,608 --> 02:04:12,901 A bit more. 1481 02:04:17,488 --> 02:04:19,365 It's too big. 1482 02:04:26,456 --> 02:04:29,292 I will read you an excerpt. 1483 02:04:30,209 --> 02:04:31,711 Very short. 1484 02:04:39,928 --> 02:04:41,262 Listen up. 1485 02:04:42,139 --> 02:04:45,766 - Ready? - I'm overwhelmed. 1486 02:04:45,850 --> 02:04:48,769 Our friendship has nothing here anymore To say. 1487 02:04:48,853 --> 02:04:50,522 She has no strength. 1488 02:04:51,273 --> 02:04:55,735 But for the sake of our past I will not let you do stupid acts, 1489 02:04:55,818 --> 02:05:00,156 evil and cowardly, without trying to awaken your conscience 1490 02:05:00,239 --> 02:05:03,743 and make you not confess, because you're too proud for that ... 1491 02:05:03,827 --> 02:05:07,538 - You didn't pick at random. - Not. 1492 02:05:07,621 --> 02:05:11,084 - Quiet. - This is a text to be discussed. 1493 02:05:12,294 --> 02:05:14,129 I keep reading. 1494 02:05:14,212 --> 02:05:16,381 ... because you're too proud for that, 1495 02:05:16,465 --> 02:05:20,259 but to the idea what is useful to you. 1496 02:05:20,343 --> 02:05:22,554 You can stay the night. 1497 02:05:22,637 --> 02:05:26,140 When you said that you will stay for dinner ... 1498 02:05:26,223 --> 02:05:27,516 I give up. 1499 02:05:28,225 --> 02:05:30,269 - I can? - You can sleep here. 1500 02:05:31,478 --> 02:05:33,190 But no breakfast. 1501 02:05:33,273 --> 02:05:34,815 I keep reading. 1502 02:05:34,900 --> 02:05:37,943 You are student, not a team member. 1503 02:06:44,426 --> 02:06:45,427 And what? 1504 02:06:47,471 --> 02:06:48,514 Pride. 1505 02:06:49,556 --> 02:06:51,017 Pride! 1506 02:06:53,144 --> 02:06:56,314 - Enough butter? - Delight! 1507 02:06:56,398 --> 02:06:58,441 - Are you not disappointed? - Lemons? 1508 02:06:59,149 --> 02:07:02,194 - The sound is amazing. - Remember the carrot. 1509 02:07:02,278 --> 02:07:04,113 Will you leave me a piece? 1510 02:07:04,196 --> 02:07:05,406 It smells like butter. 1511 02:07:07,616 --> 02:07:09,202 Stéphane, now me. 1512 02:07:09,285 --> 02:07:12,372 - Is lacking... - Rebecca, Claude, Dominique, 1513 02:07:12,454 --> 02:07:16,459 - Gilles, Florence, Serge, Loïc. - Seven people. 1514 02:07:16,543 --> 02:07:19,421 - Mickaël, eight. - Sebastien. 1515 02:07:19,504 --> 02:07:21,506 What do you think, Yoann? 1516 02:07:21,590 --> 02:07:23,800 - Shall we call them? - Yes. 1517 02:07:23,882 --> 02:07:27,177 - It will be fun. - And what do we say? 1518 02:07:27,261 --> 02:07:29,639 That they would come to the Ritz. 1519 02:07:29,723 --> 02:07:31,181 - Not. - Why? 1520 02:07:31,265 --> 02:07:34,894 - Eight people in the room - shame! - Loïc is in Portugal. 1521 02:07:35,895 --> 02:07:39,274 No, really. I trusted you. 1522 02:07:39,357 --> 02:07:41,318 They will be sorry. 1523 02:07:41,401 --> 02:07:43,403 We crowd like sardines. 1524 02:07:44,654 --> 02:07:46,947 There are eight of us already. 1525 02:07:47,031 --> 02:07:48,991 Eight rooms had to be taken. 1526 02:07:49,074 --> 02:07:50,952 - Is that Flo? - Hello. 1527 02:07:51,035 --> 02:07:52,244 Yes? 1528 02:07:52,328 --> 02:07:55,497 - Where are you? - In the Ritz! 1529 02:07:55,581 --> 02:07:57,876 - I'm not far away. - Then come over! 1530 02:07:57,959 --> 02:07:59,585 - Take a cab. - Not! 1531 02:07:59,668 --> 02:08:00,794 Stop. 1532 02:08:00,879 --> 02:08:02,880 - Good. - Room 203. 1533 02:08:05,841 --> 02:08:07,009 Serge! 1534 02:08:07,843 --> 02:08:10,263 - Where are you? - At the Ritz. 1535 02:08:10,971 --> 02:08:13,516 - Laurent is freaking out. - They'll cross me out. 1536 02:08:13,600 --> 02:08:16,686 - We have an apartment. -203 1537 02:08:16,770 --> 02:08:19,146 Quote Laurent. 1538 02:08:19,229 --> 02:08:20,522 Stop! 1539 02:08:22,441 --> 02:08:24,235 - Take Leolo. - Of course. 1540 02:08:25,569 --> 02:08:27,696 Are you with him now? 1541 02:08:27,780 --> 02:08:29,282 Just not in shorts. 1542 02:08:34,953 --> 02:08:36,706 How are you, Loïc? 1543 02:08:38,123 --> 02:08:40,877 Okay. How about you? 1544 02:08:45,715 --> 02:08:47,842 We could have called in advance. 1545 02:08:47,926 --> 02:08:51,096 It was hot, but thanks to work ... 1546 02:08:51,179 --> 02:08:55,350 we somehow got together and the atmosphere is good. 1547 02:08:55,433 --> 02:08:57,976 Christophe was shocked. 1548 02:08:58,060 --> 02:09:03,065 He knew about the commission, but not about that the management decides. 1549 02:09:03,148 --> 02:09:06,151 We explained it to him. 1550 02:09:06,235 --> 02:09:10,280 That the committee expresses an opinion but the decision is not ours. 1551 02:09:10,364 --> 02:09:12,867 It made him angry 1552 02:09:12,951 --> 02:09:16,121 that it has no influence on it. 1553 02:09:16,204 --> 02:09:20,040 The last thing I heard - the show was canceled. 1554 02:09:20,125 --> 02:09:23,043 I called everyone but they did not answer. 1555 02:09:23,127 --> 02:09:26,004 - I'm calling Christophe. - Me to Dominique. 1556 02:09:26,088 --> 02:09:29,509 - Christophe welcome? - Christophe Honoré? 1557 02:09:31,552 --> 02:09:34,055 Christophe! We're in the Ritz. 1558 02:09:34,139 --> 02:09:35,765 Come quickly! 1559 02:09:36,933 --> 02:09:39,518 You talked to us about Proust. 1560 02:09:39,601 --> 02:09:42,646 We eat salt. Laurent took the room. 1561 02:09:42,729 --> 02:09:46,024 We forgave you for everything. 1562 02:09:46,108 --> 02:09:47,694 No offense, come over. 1563 02:09:47,776 --> 02:09:51,321 Fucked I'm not there. Seriously. 1564 02:09:52,114 --> 02:09:55,242 It's hard and we still have work. 1565 02:09:56,243 --> 02:09:57,286 He was here ... 1566 02:09:58,163 --> 02:10:01,790 - This is Loïc? - Wait, here are Anne and Julie. 1567 02:10:03,750 --> 02:10:04,877 Hi! 1568 02:10:14,679 --> 02:10:16,263 - Is that Julie? - Yes. 1569 02:10:17,599 --> 02:10:19,433 Just... 1570 02:10:20,977 --> 02:10:25,273 It's not easy for me to be here 1571 02:10:25,355 --> 02:10:28,193 when I don't know what's happening to you. 1572 02:10:31,362 --> 02:10:33,531 Nice to hear from you. 1573 02:10:33,615 --> 02:10:36,284 Nobody answered for 3 days. 1574 02:10:36,367 --> 02:10:38,620 Now while we talk 1575 02:10:38,703 --> 02:10:40,580 I have a feeling... 1576 02:10:40,663 --> 02:10:42,916 that you got drunk and mocking me. 1577 02:10:42,999 --> 02:10:44,959 It's not true. 1578 02:10:46,711 --> 02:10:49,255 Go empty the bar. 1579 02:10:51,715 --> 02:10:53,092 I love you. 1580 02:10:53,176 --> 02:10:55,178 We hug you, Loïc. 1581 02:10:55,261 --> 02:10:56,513 We kiss! 1582 02:10:57,804 --> 02:11:00,098 - I told you. - Who's there? 1583 02:11:00,182 --> 02:11:03,686 Someone complained. This is the maître d'hôtel. 1584 02:11:03,770 --> 02:11:07,147 Neighbors are complaining about the noise. 1585 02:11:07,231 --> 02:11:09,651 Eric! Don't open it. 1586 02:11:10,652 --> 02:11:12,070 Who is this? 1587 02:11:12,611 --> 02:11:13,737 Flo! 1588 02:11:15,949 --> 02:11:17,741 It's good that you are. 1589 02:11:18,451 --> 02:11:19,576 Quiet! 1590 02:11:20,577 --> 02:11:22,497 You can hear everything. 1591 02:11:24,039 --> 02:11:26,166 I'm glad to see you. 1592 02:11:28,085 --> 02:11:30,420 Come on! Close the door! 1593 02:11:32,590 --> 02:11:35,134 - Shut up. - Is great! 1594 02:11:36,218 --> 02:11:37,678 Are you jumping on the bed? 1595 02:11:47,230 --> 02:11:51,317 It is easy to destroy someone in a relationship. 1596 02:11:51,401 --> 02:11:53,235 Enough... 1597 02:11:53,318 --> 02:11:55,780 make him fall in love with you 1598 02:11:55,864 --> 02:11:58,365 and now it can be destroyed. 1599 02:11:58,448 --> 02:12:02,619 You make someone fall in love with you and you destroy it for fun? 1600 02:12:02,703 --> 02:12:06,540 It's not like that. It's more complicated. 1601 02:12:06,623 --> 02:12:09,419 You would be a manipulator. 1602 02:12:10,336 --> 02:12:11,878 A Sadist. 1603 02:12:14,131 --> 02:12:17,134 The aggrieved person hurts others. 1604 02:12:17,217 --> 02:12:20,930 - You learn to suffer in love. - Shit! 1605 02:12:21,014 --> 02:12:22,932 But destroying? 1606 02:12:24,142 --> 02:12:27,519 To destroy someone is to destroy him. 1607 02:12:28,187 --> 02:12:32,649 Not necessarily. But to hurt. 1608 02:12:32,733 --> 02:12:35,445 Either way you can't fix it. 1609 02:12:35,528 --> 02:12:37,070 Does suffering destroy? 1610 02:12:37,779 --> 02:12:40,198 It changes a person, but does it destroy? 1611 02:12:40,282 --> 02:12:42,075 Sometimes it doesn't. 1612 02:12:42,159 --> 02:12:45,914 You repeat time and time again the same stupid things. 1613 02:12:45,997 --> 02:12:50,500 Sometimes you think that you've completely changed 1614 02:12:50,584 --> 02:12:54,755 but later, much later, do you know 1615 02:12:54,838 --> 02:12:57,425 that you do the same. 1616 02:12:57,508 --> 02:13:00,010 And you think you've changed. 1617 02:13:01,887 --> 02:13:04,432 Was after great suffering 1618 02:13:04,515 --> 02:13:07,351 can you still love? 1619 02:13:08,185 --> 02:13:09,353 Of course. 1620 02:13:10,897 --> 02:13:13,149 - It's a miracle. - What do you know about this? 1621 02:13:13,231 --> 02:13:15,525 It's just pride. 1622 02:13:15,609 --> 02:13:17,444 What do we know about this, Leolo? 1623 02:13:17,527 --> 02:13:19,780 - What are you talking about? - About love. 1624 02:13:19,863 --> 02:13:21,115 And what? 1625 02:13:22,658 --> 02:13:24,118 I love love. 1626 02:13:24,202 --> 02:13:26,663 It's all about self-confidence. 1627 02:13:26,745 --> 02:13:29,749 A narcissistic wound heals by itself. 1628 02:13:29,832 --> 02:13:32,752 But when someone destroys you 1629 02:13:32,835 --> 02:13:37,048 will deprive yourself of self-confidence, what can you do? 1630 02:13:37,799 --> 02:13:41,010 I like anti-wrinkle cream. I'll take some. 1631 02:13:44,305 --> 02:13:45,431 Look. 1632 02:13:45,514 --> 02:13:49,352 - Some people deny themselves love. - Of course. 1633 02:13:49,435 --> 02:13:52,772 They avoid situations in which they might 1634 02:13:52,854 --> 02:13:55,900 - meet someone. - Exactly. 1635 02:13:55,982 --> 02:13:59,194 They protect themselves from getting hurt. 1636 02:13:59,277 --> 02:14:02,782 They don't want to risk that someone would destroy them again. 1637 02:14:03,866 --> 02:14:05,701 This is real destruction. 1638 02:14:05,784 --> 02:14:08,787 Don't risk being loved by someone. 1639 02:14:08,870 --> 02:14:10,706 And it will destroy. 1640 02:14:10,789 --> 02:14:13,167 You cannot love or be loved. 1641 02:14:13,251 --> 02:14:16,044 You hate suffering. 1642 02:14:16,128 --> 02:14:18,255 - You are alone? - Yes. 1643 02:14:19,005 --> 02:14:22,175 You can't love someone completely. 1644 02:14:22,259 --> 02:14:23,761 You can't even ... 1645 02:14:24,428 --> 02:14:26,263 to support someone completely. 1646 02:14:27,222 --> 02:14:31,810 - How is that? - Because you matter. 1647 02:14:31,894 --> 02:14:34,313 Your happiness, pleasure. 1648 02:14:34,397 --> 02:14:37,191 I wasn't fair to you. 1649 02:14:37,275 --> 02:14:39,067 We only saw each other once. 1650 02:14:39,151 --> 02:14:40,819 That's not what I mean. 1651 02:14:40,902 --> 02:14:42,488 Only this... 1652 02:14:43,823 --> 02:14:48,160 - what I told Serge about you. - What? 1653 02:14:48,243 --> 02:14:50,370 In relation with 1654 02:14:50,454 --> 02:14:53,582 you have to understand that there may be difficulties. 1655 02:14:53,665 --> 02:14:57,502 I thought someone like you cannot be interested in ... 1656 02:14:58,463 --> 02:15:01,673 someone like Serge. It just seemed pointless. 1657 02:15:02,674 --> 02:15:04,801 I thought you were a whore. 1658 02:15:09,306 --> 02:15:13,393 - Sorry. - I'm a whore. 1659 02:15:13,477 --> 02:15:15,187 - Kidding. - The jerk! 1660 02:15:15,270 --> 02:15:19,441 You apply in the evening or in the morning. 1661 02:15:19,524 --> 02:15:22,694 Nourishes the skin. 1662 02:15:22,778 --> 02:15:26,616 I do not do such things. I'm not used to it. 1663 02:15:26,698 --> 02:15:28,701 You are young, you can make it. 1664 02:15:29,660 --> 02:15:31,537 It's a necessity for me. 1665 02:15:31,621 --> 02:15:33,706 I'm taking. It is perfect. 1666 02:15:35,081 --> 02:15:38,920 He did not want to immediately. He preferred to meet ... 1667 02:15:39,003 --> 02:15:41,130 It was different with me. 1668 02:15:41,214 --> 02:15:43,132 How? 1669 02:15:43,216 --> 02:15:46,635 Honestly, I felt ... 1670 02:15:47,761 --> 02:15:49,222 very lonely. 1671 02:15:49,305 --> 02:15:52,517 Once it was over and we could ... 1672 02:15:52,600 --> 02:15:56,437 to go out again, I was very horny. 1673 02:15:56,521 --> 02:16:00,357 I had to fuck someone. Someone accidental. 1674 02:16:03,527 --> 02:16:04,821 See you. 1675 02:16:10,284 --> 02:16:13,246 When we discovered sex 1676 02:16:13,329 --> 02:16:17,542 other person's body it has become a threat. 1677 02:16:17,625 --> 02:16:21,002 - Because of AIDS? - Yes. You can not... 1678 02:16:22,254 --> 02:16:26,216 have sex without thinking that ... 1679 02:16:29,427 --> 02:16:33,141 Either you catch something or you infect someone. 1680 02:16:33,224 --> 02:16:37,019 Those were terrible times. 1681 02:16:37,103 --> 02:16:39,646 Lockdown reminded me of them. 1682 02:18:13,490 --> 02:18:14,908 It was cool! 1683 02:18:18,246 --> 02:18:20,373 Wonderful! 1684 02:18:20,456 --> 02:18:22,248 You sing great. 1685 02:18:26,754 --> 02:18:28,171 Enough. 1686 02:18:28,254 --> 02:18:30,716 - Still! - I sang to myself. 1687 02:18:31,968 --> 02:18:34,178 I'd like to hear it again. 1688 02:18:35,054 --> 02:18:36,389 Beautiful, right? 1689 02:18:38,391 --> 02:18:42,102 - Pack your bags, let's go. - Yes, let's go. 1690 02:18:42,186 --> 02:18:43,770 Come on! 1691 02:18:43,853 --> 02:18:46,064 We can't leave him. 1692 02:18:48,191 --> 02:18:49,317 Gently. 1693 02:18:51,946 --> 02:18:54,115 Come on, young man. 1694 02:18:57,118 --> 02:18:58,702 Be careful! 1695 02:19:06,793 --> 02:19:10,005 - I'm staying at Marigny. - I'm going there too. 1696 02:19:15,301 --> 02:19:17,013 Like a stone. 1697 02:19:23,144 --> 02:19:24,602 Hi Marcel! 1698 02:19:25,271 --> 02:19:27,273 Sleep well. 1699 02:19:37,240 --> 02:19:38,492 Good night, Marcel. 1700 02:19:46,208 --> 02:19:48,460 17-Jul-20 MARIGNY, PARIS 1701 02:19:56,218 --> 02:19:57,844 Closed? 1702 02:20:05,435 --> 02:20:07,063 No bodyguard? 1703 02:20:12,109 --> 02:20:14,569 Closed here too. Found blankets. 1704 02:20:19,200 --> 02:20:21,535 Hey! Everyone on their bench! 1705 02:20:26,874 --> 02:20:28,584 Good night. 1706 02:20:29,960 --> 02:20:31,544 See you tomorrow. 1707 02:20:58,363 --> 02:20:59,782 Anne? 1708 02:21:01,200 --> 02:21:02,784 You do not sleep? 1709 02:21:02,867 --> 02:21:04,203 And you? 1710 02:21:04,286 --> 02:21:05,620 Of course not. 1711 02:21:07,540 --> 02:21:10,292 If I go into the fountain will you draw me 1712 02:21:10,376 --> 02:21:11,793 Really? 1713 02:21:13,086 --> 02:21:14,129 Yes? 1714 02:23:28,097 --> 02:23:30,015 Piece of a yellow wall. 1715 02:23:32,351 --> 02:23:34,103 Piece of a yellow wall. 1716 02:23:56,333 --> 02:23:58,419 Text:Karolina Bober 114833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.