Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:13,917
Attrapons-les !
Dragonball !
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,477
Le secret
le plus captivant du monde
3
00:00:17,640 --> 00:00:20,951
Cherchons-les !
Dragonball !
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,999
Le miracle
le plus divertissant au monde
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,313
Ce monde est une vaste �le au tr�sor
6
00:00:27,800 --> 00:00:33,478
Partons tout de suite � l'aventure !
7
00:00:35,280 --> 00:00:38,796
Pleines d'amour
pour embraser nos c�urs,
8
00:00:38,920 --> 00:00:42,311
Truff�es de r�ves
de toutes les couleurs,
9
00:00:42,440 --> 00:00:48,630
Elles brillent quelque part
en ce monde
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,431
Partons � leur recherche, petit
11
00:00:52,800 --> 00:00:56,237
Pulv�risons d�mons
et autres monstres en chemin
12
00:00:56,320 --> 00:01:02,635
Aujourd'hui encore,
nous volerons sur notre nuage
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,079
Go�tons un peu
� l'�trange et au merveilleux
14
00:01:07,240 --> 00:01:09,960
En parcourant le ciel
et traversant les montagnes
15
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Volons vers la grande aventure
16
00:01:14,120 --> 00:01:21,197
Un fabuleux voyage va commencer
17
00:01:21,440 --> 00:01:24,717
R�cup�re-les !
Dragonball !
18
00:01:24,880 --> 00:01:28,476
L'opportunit�
la plus dangereuse au monde
19
00:01:28,520 --> 00:01:31,319
Traque-les !
Dragonball !
20
00:01:32,160 --> 00:01:35,073
L'intrigue
la plus classe au monde
21
00:01:35,280 --> 00:01:38,557
Ce monde est une vaste �le au tr�sor
22
00:01:38,680 --> 00:01:46,713
Partons tout de suite � l'aventure !
23
00:01:57,360 --> 00:02:00,751
Il y a tr�s longtemps de �a,
24
00:02:00,960 --> 00:02:05,830
au cours d'une �re �trange
dont nul ne sait rien,
25
00:02:10,440 --> 00:02:15,151
au fin fond des montagnes
� des milliers de lieues de la cit�,
26
00:02:15,320 --> 00:02:21,430
vivait un jeune gar�on,
seul dans la nature hostile.
27
00:02:28,040 --> 00:02:34,230
BULMA ET SON GOK�
28
00:02:58,320 --> 00:02:59,037
H� !
29
00:03:00,360 --> 00:03:01,680
Salut !
30
00:04:01,160 --> 00:04:02,753
Bon, fini de couper le bois.
31
00:04:04,080 --> 00:04:05,070
J'ai faim !
32
00:04:26,800 --> 00:04:28,678
C'est par ici, normalement...
33
00:04:44,040 --> 00:04:46,350
Grand p�re,
je vais chercher � manger.
34
00:04:57,040 --> 00:04:59,874
Bizarre, j'ai cru la voir briller.
35
00:05:00,120 --> 00:05:03,238
Grand p�re, tu as fait quelque chose ?
36
00:05:04,640 --> 00:05:07,360
�trange...
Bah, tant pis.
37
00:05:15,480 --> 00:05:17,039
Que vais-je manger ?
38
00:05:17,200 --> 00:05:19,556
J'ai mang� un ours la derni�re fois.
39
00:05:43,600 --> 00:05:45,159
C'est bon !
40
00:06:29,320 --> 00:06:31,152
�a fait du bien.
41
00:06:41,520 --> 00:06:43,796
Oui, ce sera du poisson
pour le d�jeuner !
42
00:06:57,360 --> 00:07:00,273
Un singe !
� table !
43
00:07:10,920 --> 00:07:12,400
Je l'ai eu.
44
00:07:14,000 --> 00:07:17,277
La p�che est bonne !
Grosse prise !
45
00:07:21,240 --> 00:07:22,151
Ce bruit... ?
46
00:07:32,040 --> 00:07:34,077
Je l'ai renvers� !
47
00:07:38,240 --> 00:07:39,151
Il est vivant !
48
00:07:40,040 --> 00:07:44,990
Sale monstre !
Tu veux me voler ma prise ?
49
00:07:49,880 --> 00:07:51,917
Je ne te laisserai pas faire.
50
00:07:58,320 --> 00:08:02,314
Approche si tu veux ma prise !
On va s'affronter !
51
00:08:04,560 --> 00:08:06,791
Qu'as-tu fait � ma voiture, monstre !
52
00:08:07,760 --> 00:08:10,832
Tiens ?
Un dr�le de d�mon sort du monstre !
53
00:08:11,520 --> 00:08:13,113
Prends �a !
54
00:08:21,440 --> 00:08:23,796
C'�tait quoi ?
Un sort d�moniaque ?
55
00:08:24,520 --> 00:08:27,638
C'est pas vrai ?
Pourquoi il ne meurt pas ?
56
00:08:27,880 --> 00:08:30,520
Imb�cile ! Il m'en faut plus
pour que je meure !
57
00:08:30,600 --> 00:08:33,240
Mon corps est aussi dur
que du m�tal !
58
00:08:34,280 --> 00:08:36,317
Sale d�mon, je vais t'an�antir !
59
00:08:37,320 --> 00:08:39,516
Un d�mon ? Une minute !
60
00:08:39,680 --> 00:08:42,320
Je ne suis pas un d�mon
mais un �tre humain !
61
00:08:44,360 --> 00:08:45,430
Un humain ?
62
00:08:50,840 --> 00:08:52,752
�videmment !
63
00:08:52,920 --> 00:08:55,116
Allez, regarde bien.
64
00:08:55,360 --> 00:08:56,350
Ne bouge pas !
65
00:08:57,480 --> 00:08:59,312
Tu ne bouges pas !
66
00:09:06,360 --> 00:09:09,034
- Et toi alors, tu es humain ?
- Bien s�r !
67
00:09:10,040 --> 00:09:12,999
Tu n'es pas comme moi.
Tu es toute fr�le et faiblarde.
68
00:09:13,480 --> 00:09:15,517
C'est parce que je suis une femme.
69
00:09:16,000 --> 00:09:18,469
Une femme ?
Tu es une femme ?
70
00:09:19,040 --> 00:09:22,716
Quel p�quenaud !
Tu n'as jamais vu de filles ?
71
00:09:22,880 --> 00:09:26,954
� part grand-p�re, je n'ai jamais vu
d'autres �tres humains.
72
00:09:28,680 --> 00:09:30,000
Grand-p�re m'a dit...
73
00:09:30,160 --> 00:09:34,598
"Si tu rencontres une femme,
il faudra �tre gentil avec elle".
74
00:09:34,920 --> 00:09:38,231
Enfin des paroles sens�es !
75
00:09:38,480 --> 00:09:40,597
Tu vis avec ton grand-p�re ?
76
00:09:41,320 --> 00:09:43,551
Il est mort il y a bien longtemps.
77
00:09:46,440 --> 00:09:48,272
Que fais-tu, pervers ?
78
00:09:48,920 --> 00:09:51,276
Les femmes n'ont pas de queue ?
79
00:09:54,520 --> 00:09:56,352
C'est marrant.
80
00:09:57,880 --> 00:10:00,952
Quel ringard !
Il porte une fausse queue.
81
00:10:01,000 --> 00:10:02,878
Il pense que c'est classe ?
82
00:10:03,680 --> 00:10:06,354
C'est toi qui as captur� ce monstre ?
83
00:10:06,920 --> 00:10:09,833
Ce n'est pas un monstre
mais une voiture.
84
00:10:11,960 --> 00:10:14,680
Grand-p�re m'a parl�
de ce genre de choses.
85
00:10:14,840 --> 00:10:16,593
C'est donc �a.
86
00:10:18,760 --> 00:10:20,911
Tu es tr�s fort, pour un nabot.
87
00:10:21,960 --> 00:10:24,156
Papy m'a bien form�.
88
00:10:25,200 --> 00:10:29,114
Mais si tu es venue l�-dedans,
tu viens de la Capitale ?
89
00:10:29,640 --> 00:10:30,915
Ben oui.
90
00:10:31,480 --> 00:10:34,359
Suis-moi. Comme tu es une femme,
je vais te pr�parer un festin !
91
00:10:37,640 --> 00:10:39,279
Attends un peu.
92
00:10:43,400 --> 00:10:45,551
Si elle est au bout de cette route,
93
00:10:45,880 --> 00:10:49,237
appartient-elle � ce gar�on ?
94
00:10:51,000 --> 00:10:55,870
Dans ce cas, aussi �trange qu'il soit,
sa force pourra m'�tre utile.
95
00:10:56,480 --> 00:10:59,200
Que fais-tu ?
Tu ne veux pas de festin ?
96
00:10:59,880 --> 00:11:01,280
J'arrive.
97
00:11:01,720 --> 00:11:04,235
Je viens mais pas de gestes bizarres !
98
00:11:04,840 --> 00:11:06,672
Quels gestes bizarres ?
99
00:11:06,760 --> 00:11:09,116
Eh bien, tu sais...
100
00:11:09,480 --> 00:11:12,757
C'est vrai, il n'a jamais vu de fille.
101
00:11:12,840 --> 00:11:15,196
Il ne voit pas de quoi je parle.
102
00:11:16,320 --> 00:11:19,677
Tu es vraiment bizarre.
Enfin, suis-moi !
103
00:11:25,560 --> 00:11:27,756
Au fait, quel est ton nom ?
104
00:11:28,640 --> 00:11:31,838
Je suis Gok�, Son Gok�.
Et toi ?
105
00:11:32,320 --> 00:11:34,391
Moi ?
106
00:11:36,920 --> 00:11:37,956
Bulma.
107
00:11:38,160 --> 00:11:41,153
Bulma ?
Dr�le de nom !
108
00:11:41,440 --> 00:11:43,636
Voil� pourquoi j'h�sitais � le dire.
109
00:11:45,800 --> 00:11:47,439
Bulma.
110
00:11:48,760 --> 00:11:51,355
Tu es lourd.
Ce nom m'a toujours agac�.
111
00:11:51,640 --> 00:11:54,872
Voil� pourquoi je d�teste les gosses !
112
00:12:12,040 --> 00:12:13,679
Attends ici.
113
00:12:19,880 --> 00:12:21,633
- Grand-p�re !
- Qu'y a-t-il ?
114
00:12:22,240 --> 00:12:23,754
Grand-p�re parle.
115
00:12:24,360 --> 00:12:26,158
Il n'est pas mort ?
116
00:12:28,720 --> 00:12:30,871
La voil� !
La Dragonball !
117
00:12:31,880 --> 00:12:32,870
Pousse-toi !
118
00:12:34,360 --> 00:12:36,477
Touche pas � grand-p�re !
119
00:12:37,240 --> 00:12:39,357
Ton grand-p�re, �a ?
120
00:12:40,240 --> 00:12:44,314
Oui, c'est tout
ce qui me reste de lui.
121
00:12:44,520 --> 00:12:46,273
M�me une femme ne peut y toucher !
122
00:12:46,920 --> 00:12:51,199
Regarde, il brille tout joyeusement
comme pour nous dire quelque chose.
123
00:12:51,960 --> 00:12:53,394
C'est la premi�re fois.
124
00:12:53,560 --> 00:12:55,916
Bon, je vais t'expliquer.
125
00:12:58,760 --> 00:13:01,958
C'est grand-p�re !
Tu en as deux ?
126
00:13:02,280 --> 00:13:04,795
Ce ne sont pas des grands-p�res
mais des Dragonball.
127
00:13:05,840 --> 00:13:07,069
Dragonball ?
128
00:13:07,320 --> 00:13:12,554
Oui, ta Dragonball r�agit
aux miennes.
129
00:13:13,160 --> 00:13:14,992
Pose la tienne � c�t�.
130
00:13:21,120 --> 00:13:22,190
Tu vois ?
131
00:13:23,440 --> 00:13:26,239
J'ai trouv� cette boule
dans mon grenier.
132
00:13:26,480 --> 00:13:28,836
J'ai fait des recherches
pour savoir ce que c'�tait
133
00:13:28,920 --> 00:13:31,674
et j'ai d�couvert
que ces boules �taient fabuleuses.
134
00:13:31,960 --> 00:13:33,917
Qu'est-ce qu'elles ont de fabuleux ?
135
00:13:34,400 --> 00:13:36,392
Tu veux le savoir ?
136
00:13:36,840 --> 00:13:37,956
Oui.
137
00:13:39,880 --> 00:13:40,711
Tr�s bien.
138
00:13:44,120 --> 00:13:46,077
La voil� !
139
00:13:55,920 --> 00:13:58,480
Voil� donc la l�gendaire Dragonball ?
140
00:14:13,280 --> 00:14:16,079
- Je n'ai plus qu'� dire la formule ?
- Non.
141
00:14:16,880 --> 00:14:18,519
Il s'agit en effet d'une Dragonball.
142
00:14:18,680 --> 00:14:21,878
Mais elle n'a aucun pouvoir seule.
143
00:14:22,200 --> 00:14:23,111
Quoi ?
144
00:14:23,480 --> 00:14:29,158
Ma�tre Pilaf, il y a 7 Dragonball
qui ont chacune d'une � sept �toiles.
145
00:14:29,840 --> 00:14:31,354
Sept ?
146
00:14:38,280 --> 00:14:41,318
Quand les 7 Dragonball sont r�unies,
147
00:14:44,120 --> 00:14:48,273
Shen Long, le dieu Dragon, appara�t.
148
00:14:48,360 --> 00:14:53,594
Et si vous prononcez alors la formule,
il exauce n'importe quel v�u.
149
00:14:54,520 --> 00:14:57,957
N'importe quel v�u ?
Fabuleux !
150
00:14:59,040 --> 00:15:02,636
Je vais devenir le ma�tre du monde
gr�ce aux Dragonball !
151
00:15:06,200 --> 00:15:08,920
G�ant !
152
00:15:09,960 --> 00:15:13,749
Lorsque tu d�tiens les 7 Dragonball,
n'importe quel r�ve est exauc� ?
153
00:15:14,000 --> 00:15:17,038
Le dernier a les avoir rassembl�es
serait devenu roi.
154
00:15:17,960 --> 00:15:22,591
C'�tait il y a longtemps, depuis,
les Dragonball ont �t� dispers�es.
155
00:15:24,560 --> 00:15:26,358
Et tu essaies de les rassembler ?
156
00:15:26,880 --> 00:15:31,352
J'ai trouv� la Wu Xing Qiu (5 �toiles)
avec peine dans une vall�e du nord.
157
00:15:31,720 --> 00:15:33,393
Comme celle de grand-p�re
a 4 �toiles...
158
00:15:33,600 --> 00:15:35,398
C'est la Si Xing Qiu (4 �toiles).
159
00:15:36,560 --> 00:15:38,756
Je connais d�j� mon souhait !
160
00:15:38,920 --> 00:15:41,833
J'aimerais des fraises
� n'en plus finir
161
00:15:42,000 --> 00:15:44,310
mais surtout un petit ami charmant.
162
00:15:45,240 --> 00:15:47,960
Donc, peux-tu me donner
ta Si Xing Qiu ?
163
00:15:48,160 --> 00:15:51,597
Non, c'est tout
ce qu'il me reste de grand-p�re !
164
00:15:51,920 --> 00:15:53,752
Quel rapiat !
165
00:15:53,960 --> 00:15:57,078
Allez, elle ne te sert � rien.
166
00:16:00,520 --> 00:16:03,160
J'ai compris !
Quelle maturit� pour ton �ge...
167
00:16:07,080 --> 00:16:08,355
Qu'en dis-tu ?
168
00:16:08,520 --> 00:16:10,159
Vas-y, tu peux toucher.
169
00:16:10,920 --> 00:16:13,389
Toucher un derri�re tout sale
ne m'int�resse pas.
170
00:16:13,640 --> 00:16:15,916
Mais il n'est pas sale du tout,
goujat !
171
00:16:17,560 --> 00:16:20,280
Je sais, viens m'aider
� chercher les Dragonball.
172
00:16:20,360 --> 00:16:23,637
Ton grand-p�re t'a bien dit d'�tre
gentil avec les femmes, non ?
173
00:16:24,280 --> 00:16:25,873
Chercher les boules ?
174
00:16:26,080 --> 00:16:28,117
Tu n'as rien d'autre � faire ici.
175
00:16:28,280 --> 00:16:31,273
Tu es un homme.
Tu dois t'entra�ner un peu partout !
176
00:16:31,920 --> 00:16:34,310
Si je m'entra�ne, je deviendrai
aussi fort que grand-p�re ?
177
00:16:34,520 --> 00:16:36,079
Bien s�r !
178
00:16:36,480 --> 00:16:38,153
Tu ne connais que ces montagnes.
179
00:16:38,360 --> 00:16:40,033
Tu n'as jamais vu la mer, c'est �a ?
180
00:16:40,600 --> 00:16:43,115
Il existe aussi des villes
o� vivent plein de gens.
181
00:16:43,320 --> 00:16:45,391
Et nous verrons aussi des monstres
et des dinosaures !
182
00:16:45,640 --> 00:16:48,030
Pourquoi pas !
�a a l'air marrant.
183
00:16:48,440 --> 00:16:50,830
C'est d�cid�.
Voil� qui est mieux !
184
00:16:51,520 --> 00:16:53,830
Mais je ne te donne pas cette boule.
Je la garde.
185
00:16:54,600 --> 00:16:57,274
Tr�s bien, du moment
que tu me la pr�tes � la fin.
186
00:16:58,080 --> 00:16:59,434
�a devrait marcher.
187
00:16:59,600 --> 00:17:01,717
Ce gar�on fera
un parfait garde du corps.
188
00:17:01,920 --> 00:17:04,389
Je veux juste voir
mon v�u exauc�.
189
00:17:05,120 --> 00:17:07,954
Allez, entamons ce joyeux voyage !
190
00:17:09,040 --> 00:17:13,717
Mais comment savoir o� sont
les autres boules � trouver ?
191
00:17:15,280 --> 00:17:19,035
C'est l� qu'intervient ma t�te
bien pleine en plus d'�tre bien faite.
192
00:17:20,440 --> 00:17:21,476
Avec �a.
193
00:17:24,000 --> 00:17:26,834
C'est le Dragon Radar.
Je l'ai con�u.
194
00:17:27,080 --> 00:17:30,676
Regarde, ces trois-l�
sont celles que nous avons.
195
00:17:31,040 --> 00:17:34,829
La suivante se trouve ici,
� environ 1 200 kilom�tres � l'ouest.
196
00:17:35,720 --> 00:17:37,200
Je ne comprends pas bien.
197
00:17:37,440 --> 00:17:39,318
En tout cas, c'est trop loin � pied.
198
00:17:39,600 --> 00:17:43,355
Comme tu as cass� ma voiture,
je vais devoir utiliser autre chose.
199
00:17:46,080 --> 00:17:49,391
Alors, laquelle ?
Ah, la n� 9 !
200
00:17:50,080 --> 00:17:52,072
Allez, recule.
201
00:17:52,560 --> 00:17:53,550
Hop !
202
00:17:58,960 --> 00:18:00,155
Allez, on y va !
203
00:18:01,640 --> 00:18:05,793
C'est de la magie !
Tu es une sorci�re !
204
00:18:06,000 --> 00:18:09,676
Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est une Capsule Ho�po�.
205
00:18:09,840 --> 00:18:12,833
Tout le monde en utilise
quotidiennement en ville.
206
00:18:14,920 --> 00:18:16,434
Ce n'est pas de la magie !
207
00:18:16,600 --> 00:18:18,239
Allez, monte derri�re !
208
00:18:19,440 --> 00:18:21,591
Tu es pr�t ?
On y va !
209
00:18:23,800 --> 00:18:27,271
G�nial, ce truc est plus rapide
que moi quand je cours !
210
00:18:27,560 --> 00:18:30,234
H�, fais gaffe o� tu mets tes mains !
211
00:18:37,680 --> 00:18:40,752
Gok� quitte donc ses montagnes
212
00:18:40,920 --> 00:18:44,152
pour se lancer avec Bulma
dans des aventures palpitantes,
213
00:18:44,320 --> 00:18:47,472
pleines de rebondissements
et de surprises.
214
00:19:01,760 --> 00:19:06,152
Je suis �pat�, quelle technique !
On volait !
215
00:19:06,880 --> 00:19:07,836
N'est-ce pas ?
216
00:19:08,200 --> 00:19:11,238
Je ne pensais pas
que la pente serait si brutale.
217
00:19:14,080 --> 00:19:16,595
Excuse-moi.
Je reviens dans un instant.
218
00:19:16,840 --> 00:19:18,797
O� vas-tu ?
219
00:19:18,920 --> 00:19:20,240
Tu es long � la d�tente !
220
00:19:20,400 --> 00:19:22,995
Quand une dame dit �a,
c'est qu'elle va faire pipi !
221
00:19:23,560 --> 00:19:25,199
Ah, tu vas pisser ?
222
00:19:25,640 --> 00:19:27,836
Ne me suis pas !
223
00:19:29,320 --> 00:19:31,994
Pourquoi elle ne pisse pas ici ?
Qu'elle est bizarre !
224
00:19:32,200 --> 00:19:34,715
Non !
225
00:19:37,120 --> 00:19:38,076
Que se passe-t-il ?
226
00:19:38,240 --> 00:19:40,311
Un serpent t'a mordu le zizi ?
227
00:19:46,760 --> 00:19:48,114
Qui es-tu ?
228
00:19:49,280 --> 00:19:51,431
Je suis Gok�.
Vous vous connaissez ?
229
00:19:55,200 --> 00:19:56,350
Eh oui !
230
00:19:56,800 --> 00:20:01,750
J'ai � lui parler alors attends ici.
231
00:20:08,240 --> 00:20:09,799
Tiens ?
Il m'a attach� !
232
00:20:10,280 --> 00:20:12,954
� plus, l'ahuri !
233
00:20:16,440 --> 00:20:18,318
Enfin de la chair humaine !
234
00:20:18,360 --> 00:20:21,751
Je vais prendre mon temps
pour te d�guster.
235
00:20:22,120 --> 00:20:25,431
H�, je dois attendre combien de temps ?
236
00:20:25,720 --> 00:20:27,871
Mais que fais-tu ?
Viens m'aider !
237
00:20:28,040 --> 00:20:30,475
Abruti ! Idiot ! Imb�cile !
238
00:20:31,040 --> 00:20:33,430
Ah bon, elle veut que je la sauve ?
239
00:20:33,640 --> 00:20:36,155
Il fallait le dire plus t�t.
240
00:20:39,680 --> 00:20:42,434
Mais c'est emb�tant,
je ne sais pas voler.
241
00:20:42,800 --> 00:20:44,553
Ah, mais oui !
242
00:20:46,400 --> 00:20:50,952
�a va marcher ?
Je crois qu'elle tourne �a.
243
00:20:54,240 --> 00:20:55,959
Ouais, �a bouge !
244
00:20:56,520 --> 00:20:57,431
Allez, allez, allez !
245
00:21:07,320 --> 00:21:08,470
Allez, go !
246
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
Zut, trop loin.
247
00:21:21,480 --> 00:21:22,436
Gok� !
248
00:21:29,440 --> 00:21:30,271
Imb�cile !
249
00:21:31,440 --> 00:21:33,352
Nyo�b�, allonge-toi !
250
00:21:35,680 --> 00:21:37,512
Tiens, go�te � mon fabuleux Nyo�b� !
251
00:21:50,640 --> 00:21:52,393
Au secours !
252
00:21:53,240 --> 00:21:54,230
Bien.
253
00:21:54,760 --> 00:21:55,830
Hop !
254
00:22:07,800 --> 00:22:10,952
Si j'�tais tomb� l�,
je ne m'en serais pas sorti.
255
00:22:18,720 --> 00:22:21,360
J'ai finalement fait pipi
dans ma culotte !
256
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Ah, tant mieux !
257
00:22:26,760 --> 00:22:31,630
Le voyage de Gok� et Bulma commence
� peine et les ennuis surviennent d�j�.
258
00:22:31,840 --> 00:22:35,959
Que va-t-il donc se passer ensuite ?
259
00:22:51,280 --> 00:22:56,639
Viens donc, Fantasy.
J'aime �a, Mystery.
260
00:22:56,720 --> 00:23:01,397
Ne dissimule pas ta jeunesse
261
00:23:03,320 --> 00:23:08,600
L'envie de merveilleux et d'aventures
262
00:23:08,760 --> 00:23:13,118
Tout le monde tr�pigne d'impatience
263
00:23:14,800 --> 00:23:18,635
Si pour faire l'adulte,
on se r�signe,
264
00:23:20,800 --> 00:23:25,750
On ne r�soudra jamais
le secret des miracles
265
00:23:26,960 --> 00:23:36,959
Vivez donc plus sauvagement et
courageusement pour voir
266
00:23:38,120 --> 00:23:40,794
Je te donne du romantisme
267
00:23:41,160 --> 00:23:43,959
Je te donne du romantisme
268
00:23:45,720 --> 00:23:49,953
Si tu me montres le vrai courage
269
00:23:50,200 --> 00:23:52,920
Je te donne du romantisme
270
00:23:53,240 --> 00:23:56,074
Je te donne du romantisme
271
00:23:57,560 --> 00:24:05,718
Dans ton c�ur palpitant,
je d�pose des r�ves �clatants
272
00:24:09,880 --> 00:24:14,796
Sous-titrage :
N. Priet pour RG SQUARE
273
00:24:20,120 --> 00:24:22,032
� SUIVRE
274
00:24:25,240 --> 00:24:25,957
Salut !
275
00:24:26,120 --> 00:24:27,440
C'est trop g�nial !
276
00:24:27,640 --> 00:24:29,438
Il y a plein de choses
hors des montagnes.
277
00:24:29,560 --> 00:24:33,315
Que de surprises ! C'est la premi�re
fois que je rencontre une femme !
278
00:24:33,480 --> 00:24:36,757
C'est un secret : les filles ont
des fesses bizarrement plac�es.
279
00:24:36,920 --> 00:24:37,478
Vous le saviez ?
280
00:24:37,760 --> 00:24:41,640
Et il y a d'autres types
qui veulent les Dragonball.
281
00:24:42,360 --> 00:24:44,160
Dragonball, prochain �pisode :
282
00:24:44,160 --> 00:24:46,550
Oh l� l� ! Pas de boules !
283
00:24:46,760 --> 00:24:47,955
Ne le manquez pas !
21496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.