All language subtitles for Dragon.Ball.S01E01.UNCENSORED.25.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:13,917 Attrapons-les ! Dragonball ! 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,477 Le secret le plus captivant du monde 3 00:00:17,640 --> 00:00:20,951 Cherchons-les ! Dragonball ! 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,999 Le miracle le plus divertissant au monde 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,313 Ce monde est une vaste �le au tr�sor 6 00:00:27,800 --> 00:00:33,478 Partons tout de suite � l'aventure ! 7 00:00:35,280 --> 00:00:38,796 Pleines d'amour pour embraser nos c�urs, 8 00:00:38,920 --> 00:00:42,311 Truff�es de r�ves de toutes les couleurs, 9 00:00:42,440 --> 00:00:48,630 Elles brillent quelque part en ce monde 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,431 Partons � leur recherche, petit 11 00:00:52,800 --> 00:00:56,237 Pulv�risons d�mons et autres monstres en chemin 12 00:00:56,320 --> 00:01:02,635 Aujourd'hui encore, nous volerons sur notre nuage 13 00:01:02,800 --> 00:01:07,079 Go�tons un peu � l'�trange et au merveilleux 14 00:01:07,240 --> 00:01:09,960 En parcourant le ciel et traversant les montagnes 15 00:01:10,160 --> 00:01:13,232 Volons vers la grande aventure 16 00:01:14,120 --> 00:01:21,197 Un fabuleux voyage va commencer 17 00:01:21,440 --> 00:01:24,717 R�cup�re-les ! Dragonball ! 18 00:01:24,880 --> 00:01:28,476 L'opportunit� la plus dangereuse au monde 19 00:01:28,520 --> 00:01:31,319 Traque-les ! Dragonball ! 20 00:01:32,160 --> 00:01:35,073 L'intrigue la plus classe au monde 21 00:01:35,280 --> 00:01:38,557 Ce monde est une vaste �le au tr�sor 22 00:01:38,680 --> 00:01:46,713 Partons tout de suite � l'aventure ! 23 00:01:57,360 --> 00:02:00,751 Il y a tr�s longtemps de �a, 24 00:02:00,960 --> 00:02:05,830 au cours d'une �re �trange dont nul ne sait rien, 25 00:02:10,440 --> 00:02:15,151 au fin fond des montagnes � des milliers de lieues de la cit�, 26 00:02:15,320 --> 00:02:21,430 vivait un jeune gar�on, seul dans la nature hostile. 27 00:02:28,040 --> 00:02:34,230 BULMA ET SON GOK� 28 00:02:58,320 --> 00:02:59,037 H� ! 29 00:03:00,360 --> 00:03:01,680 Salut ! 30 00:04:01,160 --> 00:04:02,753 Bon, fini de couper le bois. 31 00:04:04,080 --> 00:04:05,070 J'ai faim ! 32 00:04:26,800 --> 00:04:28,678 C'est par ici, normalement... 33 00:04:44,040 --> 00:04:46,350 Grand p�re, je vais chercher � manger. 34 00:04:57,040 --> 00:04:59,874 Bizarre, j'ai cru la voir briller. 35 00:05:00,120 --> 00:05:03,238 Grand p�re, tu as fait quelque chose ? 36 00:05:04,640 --> 00:05:07,360 �trange... Bah, tant pis. 37 00:05:15,480 --> 00:05:17,039 Que vais-je manger ? 38 00:05:17,200 --> 00:05:19,556 J'ai mang� un ours la derni�re fois. 39 00:05:43,600 --> 00:05:45,159 C'est bon ! 40 00:06:29,320 --> 00:06:31,152 �a fait du bien. 41 00:06:41,520 --> 00:06:43,796 Oui, ce sera du poisson pour le d�jeuner ! 42 00:06:57,360 --> 00:07:00,273 Un singe ! � table ! 43 00:07:10,920 --> 00:07:12,400 Je l'ai eu. 44 00:07:14,000 --> 00:07:17,277 La p�che est bonne ! Grosse prise ! 45 00:07:21,240 --> 00:07:22,151 Ce bruit... ? 46 00:07:32,040 --> 00:07:34,077 Je l'ai renvers� ! 47 00:07:38,240 --> 00:07:39,151 Il est vivant ! 48 00:07:40,040 --> 00:07:44,990 Sale monstre ! Tu veux me voler ma prise ? 49 00:07:49,880 --> 00:07:51,917 Je ne te laisserai pas faire. 50 00:07:58,320 --> 00:08:02,314 Approche si tu veux ma prise ! On va s'affronter ! 51 00:08:04,560 --> 00:08:06,791 Qu'as-tu fait � ma voiture, monstre ! 52 00:08:07,760 --> 00:08:10,832 Tiens ? Un dr�le de d�mon sort du monstre ! 53 00:08:11,520 --> 00:08:13,113 Prends �a ! 54 00:08:21,440 --> 00:08:23,796 C'�tait quoi ? Un sort d�moniaque ? 55 00:08:24,520 --> 00:08:27,638 C'est pas vrai ? Pourquoi il ne meurt pas ? 56 00:08:27,880 --> 00:08:30,520 Imb�cile ! Il m'en faut plus pour que je meure ! 57 00:08:30,600 --> 00:08:33,240 Mon corps est aussi dur que du m�tal ! 58 00:08:34,280 --> 00:08:36,317 Sale d�mon, je vais t'an�antir ! 59 00:08:37,320 --> 00:08:39,516 Un d�mon ? Une minute ! 60 00:08:39,680 --> 00:08:42,320 Je ne suis pas un d�mon mais un �tre humain ! 61 00:08:44,360 --> 00:08:45,430 Un humain ? 62 00:08:50,840 --> 00:08:52,752 �videmment ! 63 00:08:52,920 --> 00:08:55,116 Allez, regarde bien. 64 00:08:55,360 --> 00:08:56,350 Ne bouge pas ! 65 00:08:57,480 --> 00:08:59,312 Tu ne bouges pas ! 66 00:09:06,360 --> 00:09:09,034 - Et toi alors, tu es humain ? - Bien s�r ! 67 00:09:10,040 --> 00:09:12,999 Tu n'es pas comme moi. Tu es toute fr�le et faiblarde. 68 00:09:13,480 --> 00:09:15,517 C'est parce que je suis une femme. 69 00:09:16,000 --> 00:09:18,469 Une femme ? Tu es une femme ? 70 00:09:19,040 --> 00:09:22,716 Quel p�quenaud ! Tu n'as jamais vu de filles ? 71 00:09:22,880 --> 00:09:26,954 � part grand-p�re, je n'ai jamais vu d'autres �tres humains. 72 00:09:28,680 --> 00:09:30,000 Grand-p�re m'a dit... 73 00:09:30,160 --> 00:09:34,598 "Si tu rencontres une femme, il faudra �tre gentil avec elle". 74 00:09:34,920 --> 00:09:38,231 Enfin des paroles sens�es ! 75 00:09:38,480 --> 00:09:40,597 Tu vis avec ton grand-p�re ? 76 00:09:41,320 --> 00:09:43,551 Il est mort il y a bien longtemps. 77 00:09:46,440 --> 00:09:48,272 Que fais-tu, pervers ? 78 00:09:48,920 --> 00:09:51,276 Les femmes n'ont pas de queue ? 79 00:09:54,520 --> 00:09:56,352 C'est marrant. 80 00:09:57,880 --> 00:10:00,952 Quel ringard ! Il porte une fausse queue. 81 00:10:01,000 --> 00:10:02,878 Il pense que c'est classe ? 82 00:10:03,680 --> 00:10:06,354 C'est toi qui as captur� ce monstre ? 83 00:10:06,920 --> 00:10:09,833 Ce n'est pas un monstre mais une voiture. 84 00:10:11,960 --> 00:10:14,680 Grand-p�re m'a parl� de ce genre de choses. 85 00:10:14,840 --> 00:10:16,593 C'est donc �a. 86 00:10:18,760 --> 00:10:20,911 Tu es tr�s fort, pour un nabot. 87 00:10:21,960 --> 00:10:24,156 Papy m'a bien form�. 88 00:10:25,200 --> 00:10:29,114 Mais si tu es venue l�-dedans, tu viens de la Capitale ? 89 00:10:29,640 --> 00:10:30,915 Ben oui. 90 00:10:31,480 --> 00:10:34,359 Suis-moi. Comme tu es une femme, je vais te pr�parer un festin ! 91 00:10:37,640 --> 00:10:39,279 Attends un peu. 92 00:10:43,400 --> 00:10:45,551 Si elle est au bout de cette route, 93 00:10:45,880 --> 00:10:49,237 appartient-elle � ce gar�on ? 94 00:10:51,000 --> 00:10:55,870 Dans ce cas, aussi �trange qu'il soit, sa force pourra m'�tre utile. 95 00:10:56,480 --> 00:10:59,200 Que fais-tu ? Tu ne veux pas de festin ? 96 00:10:59,880 --> 00:11:01,280 J'arrive. 97 00:11:01,720 --> 00:11:04,235 Je viens mais pas de gestes bizarres ! 98 00:11:04,840 --> 00:11:06,672 Quels gestes bizarres ? 99 00:11:06,760 --> 00:11:09,116 Eh bien, tu sais... 100 00:11:09,480 --> 00:11:12,757 C'est vrai, il n'a jamais vu de fille. 101 00:11:12,840 --> 00:11:15,196 Il ne voit pas de quoi je parle. 102 00:11:16,320 --> 00:11:19,677 Tu es vraiment bizarre. Enfin, suis-moi ! 103 00:11:25,560 --> 00:11:27,756 Au fait, quel est ton nom ? 104 00:11:28,640 --> 00:11:31,838 Je suis Gok�, Son Gok�. Et toi ? 105 00:11:32,320 --> 00:11:34,391 Moi ? 106 00:11:36,920 --> 00:11:37,956 Bulma. 107 00:11:38,160 --> 00:11:41,153 Bulma ? Dr�le de nom ! 108 00:11:41,440 --> 00:11:43,636 Voil� pourquoi j'h�sitais � le dire. 109 00:11:45,800 --> 00:11:47,439 Bulma. 110 00:11:48,760 --> 00:11:51,355 Tu es lourd. Ce nom m'a toujours agac�. 111 00:11:51,640 --> 00:11:54,872 Voil� pourquoi je d�teste les gosses ! 112 00:12:12,040 --> 00:12:13,679 Attends ici. 113 00:12:19,880 --> 00:12:21,633 - Grand-p�re ! - Qu'y a-t-il ? 114 00:12:22,240 --> 00:12:23,754 Grand-p�re parle. 115 00:12:24,360 --> 00:12:26,158 Il n'est pas mort ? 116 00:12:28,720 --> 00:12:30,871 La voil� ! La Dragonball ! 117 00:12:31,880 --> 00:12:32,870 Pousse-toi ! 118 00:12:34,360 --> 00:12:36,477 Touche pas � grand-p�re ! 119 00:12:37,240 --> 00:12:39,357 Ton grand-p�re, �a ? 120 00:12:40,240 --> 00:12:44,314 Oui, c'est tout ce qui me reste de lui. 121 00:12:44,520 --> 00:12:46,273 M�me une femme ne peut y toucher ! 122 00:12:46,920 --> 00:12:51,199 Regarde, il brille tout joyeusement comme pour nous dire quelque chose. 123 00:12:51,960 --> 00:12:53,394 C'est la premi�re fois. 124 00:12:53,560 --> 00:12:55,916 Bon, je vais t'expliquer. 125 00:12:58,760 --> 00:13:01,958 C'est grand-p�re ! Tu en as deux ? 126 00:13:02,280 --> 00:13:04,795 Ce ne sont pas des grands-p�res mais des Dragonball. 127 00:13:05,840 --> 00:13:07,069 Dragonball ? 128 00:13:07,320 --> 00:13:12,554 Oui, ta Dragonball r�agit aux miennes. 129 00:13:13,160 --> 00:13:14,992 Pose la tienne � c�t�. 130 00:13:21,120 --> 00:13:22,190 Tu vois ? 131 00:13:23,440 --> 00:13:26,239 J'ai trouv� cette boule dans mon grenier. 132 00:13:26,480 --> 00:13:28,836 J'ai fait des recherches pour savoir ce que c'�tait 133 00:13:28,920 --> 00:13:31,674 et j'ai d�couvert que ces boules �taient fabuleuses. 134 00:13:31,960 --> 00:13:33,917 Qu'est-ce qu'elles ont de fabuleux ? 135 00:13:34,400 --> 00:13:36,392 Tu veux le savoir ? 136 00:13:36,840 --> 00:13:37,956 Oui. 137 00:13:39,880 --> 00:13:40,711 Tr�s bien. 138 00:13:44,120 --> 00:13:46,077 La voil� ! 139 00:13:55,920 --> 00:13:58,480 Voil� donc la l�gendaire Dragonball ? 140 00:14:13,280 --> 00:14:16,079 - Je n'ai plus qu'� dire la formule ? - Non. 141 00:14:16,880 --> 00:14:18,519 Il s'agit en effet d'une Dragonball. 142 00:14:18,680 --> 00:14:21,878 Mais elle n'a aucun pouvoir seule. 143 00:14:22,200 --> 00:14:23,111 Quoi ? 144 00:14:23,480 --> 00:14:29,158 Ma�tre Pilaf, il y a 7 Dragonball qui ont chacune d'une � sept �toiles. 145 00:14:29,840 --> 00:14:31,354 Sept ? 146 00:14:38,280 --> 00:14:41,318 Quand les 7 Dragonball sont r�unies, 147 00:14:44,120 --> 00:14:48,273 Shen Long, le dieu Dragon, appara�t. 148 00:14:48,360 --> 00:14:53,594 Et si vous prononcez alors la formule, il exauce n'importe quel v�u. 149 00:14:54,520 --> 00:14:57,957 N'importe quel v�u ? Fabuleux ! 150 00:14:59,040 --> 00:15:02,636 Je vais devenir le ma�tre du monde gr�ce aux Dragonball ! 151 00:15:06,200 --> 00:15:08,920 G�ant ! 152 00:15:09,960 --> 00:15:13,749 Lorsque tu d�tiens les 7 Dragonball, n'importe quel r�ve est exauc� ? 153 00:15:14,000 --> 00:15:17,038 Le dernier a les avoir rassembl�es serait devenu roi. 154 00:15:17,960 --> 00:15:22,591 C'�tait il y a longtemps, depuis, les Dragonball ont �t� dispers�es. 155 00:15:24,560 --> 00:15:26,358 Et tu essaies de les rassembler ? 156 00:15:26,880 --> 00:15:31,352 J'ai trouv� la Wu Xing Qiu (5 �toiles) avec peine dans une vall�e du nord. 157 00:15:31,720 --> 00:15:33,393 Comme celle de grand-p�re a 4 �toiles... 158 00:15:33,600 --> 00:15:35,398 C'est la Si Xing Qiu (4 �toiles). 159 00:15:36,560 --> 00:15:38,756 Je connais d�j� mon souhait ! 160 00:15:38,920 --> 00:15:41,833 J'aimerais des fraises � n'en plus finir 161 00:15:42,000 --> 00:15:44,310 mais surtout un petit ami charmant. 162 00:15:45,240 --> 00:15:47,960 Donc, peux-tu me donner ta Si Xing Qiu ? 163 00:15:48,160 --> 00:15:51,597 Non, c'est tout ce qu'il me reste de grand-p�re ! 164 00:15:51,920 --> 00:15:53,752 Quel rapiat ! 165 00:15:53,960 --> 00:15:57,078 Allez, elle ne te sert � rien. 166 00:16:00,520 --> 00:16:03,160 J'ai compris ! Quelle maturit� pour ton �ge... 167 00:16:07,080 --> 00:16:08,355 Qu'en dis-tu ? 168 00:16:08,520 --> 00:16:10,159 Vas-y, tu peux toucher. 169 00:16:10,920 --> 00:16:13,389 Toucher un derri�re tout sale ne m'int�resse pas. 170 00:16:13,640 --> 00:16:15,916 Mais il n'est pas sale du tout, goujat ! 171 00:16:17,560 --> 00:16:20,280 Je sais, viens m'aider � chercher les Dragonball. 172 00:16:20,360 --> 00:16:23,637 Ton grand-p�re t'a bien dit d'�tre gentil avec les femmes, non ? 173 00:16:24,280 --> 00:16:25,873 Chercher les boules ? 174 00:16:26,080 --> 00:16:28,117 Tu n'as rien d'autre � faire ici. 175 00:16:28,280 --> 00:16:31,273 Tu es un homme. Tu dois t'entra�ner un peu partout ! 176 00:16:31,920 --> 00:16:34,310 Si je m'entra�ne, je deviendrai aussi fort que grand-p�re ? 177 00:16:34,520 --> 00:16:36,079 Bien s�r ! 178 00:16:36,480 --> 00:16:38,153 Tu ne connais que ces montagnes. 179 00:16:38,360 --> 00:16:40,033 Tu n'as jamais vu la mer, c'est �a ? 180 00:16:40,600 --> 00:16:43,115 Il existe aussi des villes o� vivent plein de gens. 181 00:16:43,320 --> 00:16:45,391 Et nous verrons aussi des monstres et des dinosaures ! 182 00:16:45,640 --> 00:16:48,030 Pourquoi pas ! �a a l'air marrant. 183 00:16:48,440 --> 00:16:50,830 C'est d�cid�. Voil� qui est mieux ! 184 00:16:51,520 --> 00:16:53,830 Mais je ne te donne pas cette boule. Je la garde. 185 00:16:54,600 --> 00:16:57,274 Tr�s bien, du moment que tu me la pr�tes � la fin. 186 00:16:58,080 --> 00:16:59,434 �a devrait marcher. 187 00:16:59,600 --> 00:17:01,717 Ce gar�on fera un parfait garde du corps. 188 00:17:01,920 --> 00:17:04,389 Je veux juste voir mon v�u exauc�. 189 00:17:05,120 --> 00:17:07,954 Allez, entamons ce joyeux voyage ! 190 00:17:09,040 --> 00:17:13,717 Mais comment savoir o� sont les autres boules � trouver ? 191 00:17:15,280 --> 00:17:19,035 C'est l� qu'intervient ma t�te bien pleine en plus d'�tre bien faite. 192 00:17:20,440 --> 00:17:21,476 Avec �a. 193 00:17:24,000 --> 00:17:26,834 C'est le Dragon Radar. Je l'ai con�u. 194 00:17:27,080 --> 00:17:30,676 Regarde, ces trois-l� sont celles que nous avons. 195 00:17:31,040 --> 00:17:34,829 La suivante se trouve ici, � environ 1 200 kilom�tres � l'ouest. 196 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 Je ne comprends pas bien. 197 00:17:37,440 --> 00:17:39,318 En tout cas, c'est trop loin � pied. 198 00:17:39,600 --> 00:17:43,355 Comme tu as cass� ma voiture, je vais devoir utiliser autre chose. 199 00:17:46,080 --> 00:17:49,391 Alors, laquelle ? Ah, la n� 9 ! 200 00:17:50,080 --> 00:17:52,072 Allez, recule. 201 00:17:52,560 --> 00:17:53,550 Hop ! 202 00:17:58,960 --> 00:18:00,155 Allez, on y va ! 203 00:18:01,640 --> 00:18:05,793 C'est de la magie ! Tu es une sorci�re ! 204 00:18:06,000 --> 00:18:09,676 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est une Capsule Ho�po�. 205 00:18:09,840 --> 00:18:12,833 Tout le monde en utilise quotidiennement en ville. 206 00:18:14,920 --> 00:18:16,434 Ce n'est pas de la magie ! 207 00:18:16,600 --> 00:18:18,239 Allez, monte derri�re ! 208 00:18:19,440 --> 00:18:21,591 Tu es pr�t ? On y va ! 209 00:18:23,800 --> 00:18:27,271 G�nial, ce truc est plus rapide que moi quand je cours ! 210 00:18:27,560 --> 00:18:30,234 H�, fais gaffe o� tu mets tes mains ! 211 00:18:37,680 --> 00:18:40,752 Gok� quitte donc ses montagnes 212 00:18:40,920 --> 00:18:44,152 pour se lancer avec Bulma dans des aventures palpitantes, 213 00:18:44,320 --> 00:18:47,472 pleines de rebondissements et de surprises. 214 00:19:01,760 --> 00:19:06,152 Je suis �pat�, quelle technique ! On volait ! 215 00:19:06,880 --> 00:19:07,836 N'est-ce pas ? 216 00:19:08,200 --> 00:19:11,238 Je ne pensais pas que la pente serait si brutale. 217 00:19:14,080 --> 00:19:16,595 Excuse-moi. Je reviens dans un instant. 218 00:19:16,840 --> 00:19:18,797 O� vas-tu ? 219 00:19:18,920 --> 00:19:20,240 Tu es long � la d�tente ! 220 00:19:20,400 --> 00:19:22,995 Quand une dame dit �a, c'est qu'elle va faire pipi ! 221 00:19:23,560 --> 00:19:25,199 Ah, tu vas pisser ? 222 00:19:25,640 --> 00:19:27,836 Ne me suis pas ! 223 00:19:29,320 --> 00:19:31,994 Pourquoi elle ne pisse pas ici ? Qu'elle est bizarre ! 224 00:19:32,200 --> 00:19:34,715 Non ! 225 00:19:37,120 --> 00:19:38,076 Que se passe-t-il ? 226 00:19:38,240 --> 00:19:40,311 Un serpent t'a mordu le zizi ? 227 00:19:46,760 --> 00:19:48,114 Qui es-tu ? 228 00:19:49,280 --> 00:19:51,431 Je suis Gok�. Vous vous connaissez ? 229 00:19:55,200 --> 00:19:56,350 Eh oui ! 230 00:19:56,800 --> 00:20:01,750 J'ai � lui parler alors attends ici. 231 00:20:08,240 --> 00:20:09,799 Tiens ? Il m'a attach� ! 232 00:20:10,280 --> 00:20:12,954 � plus, l'ahuri ! 233 00:20:16,440 --> 00:20:18,318 Enfin de la chair humaine ! 234 00:20:18,360 --> 00:20:21,751 Je vais prendre mon temps pour te d�guster. 235 00:20:22,120 --> 00:20:25,431 H�, je dois attendre combien de temps ? 236 00:20:25,720 --> 00:20:27,871 Mais que fais-tu ? Viens m'aider ! 237 00:20:28,040 --> 00:20:30,475 Abruti ! Idiot ! Imb�cile ! 238 00:20:31,040 --> 00:20:33,430 Ah bon, elle veut que je la sauve ? 239 00:20:33,640 --> 00:20:36,155 Il fallait le dire plus t�t. 240 00:20:39,680 --> 00:20:42,434 Mais c'est emb�tant, je ne sais pas voler. 241 00:20:42,800 --> 00:20:44,553 Ah, mais oui ! 242 00:20:46,400 --> 00:20:50,952 �a va marcher ? Je crois qu'elle tourne �a. 243 00:20:54,240 --> 00:20:55,959 Ouais, �a bouge ! 244 00:20:56,520 --> 00:20:57,431 Allez, allez, allez ! 245 00:21:07,320 --> 00:21:08,470 Allez, go ! 246 00:21:17,160 --> 00:21:18,560 Zut, trop loin. 247 00:21:21,480 --> 00:21:22,436 Gok� ! 248 00:21:29,440 --> 00:21:30,271 Imb�cile ! 249 00:21:31,440 --> 00:21:33,352 Nyo�b�, allonge-toi ! 250 00:21:35,680 --> 00:21:37,512 Tiens, go�te � mon fabuleux Nyo�b� ! 251 00:21:50,640 --> 00:21:52,393 Au secours ! 252 00:21:53,240 --> 00:21:54,230 Bien. 253 00:21:54,760 --> 00:21:55,830 Hop ! 254 00:22:07,800 --> 00:22:10,952 Si j'�tais tomb� l�, je ne m'en serais pas sorti. 255 00:22:18,720 --> 00:22:21,360 J'ai finalement fait pipi dans ma culotte ! 256 00:22:22,640 --> 00:22:23,960 Ah, tant mieux ! 257 00:22:26,760 --> 00:22:31,630 Le voyage de Gok� et Bulma commence � peine et les ennuis surviennent d�j�. 258 00:22:31,840 --> 00:22:35,959 Que va-t-il donc se passer ensuite ? 259 00:22:51,280 --> 00:22:56,639 Viens donc, Fantasy. J'aime �a, Mystery. 260 00:22:56,720 --> 00:23:01,397 Ne dissimule pas ta jeunesse 261 00:23:03,320 --> 00:23:08,600 L'envie de merveilleux et d'aventures 262 00:23:08,760 --> 00:23:13,118 Tout le monde tr�pigne d'impatience 263 00:23:14,800 --> 00:23:18,635 Si pour faire l'adulte, on se r�signe, 264 00:23:20,800 --> 00:23:25,750 On ne r�soudra jamais le secret des miracles 265 00:23:26,960 --> 00:23:36,959 Vivez donc plus sauvagement et courageusement pour voir 266 00:23:38,120 --> 00:23:40,794 Je te donne du romantisme 267 00:23:41,160 --> 00:23:43,959 Je te donne du romantisme 268 00:23:45,720 --> 00:23:49,953 Si tu me montres le vrai courage 269 00:23:50,200 --> 00:23:52,920 Je te donne du romantisme 270 00:23:53,240 --> 00:23:56,074 Je te donne du romantisme 271 00:23:57,560 --> 00:24:05,718 Dans ton c�ur palpitant, je d�pose des r�ves �clatants 272 00:24:09,880 --> 00:24:14,796 Sous-titrage : N. Priet pour RG SQUARE 273 00:24:20,120 --> 00:24:22,032 � SUIVRE 274 00:24:25,240 --> 00:24:25,957 Salut ! 275 00:24:26,120 --> 00:24:27,440 C'est trop g�nial ! 276 00:24:27,640 --> 00:24:29,438 Il y a plein de choses hors des montagnes. 277 00:24:29,560 --> 00:24:33,315 Que de surprises ! C'est la premi�re fois que je rencontre une femme ! 278 00:24:33,480 --> 00:24:36,757 C'est un secret : les filles ont des fesses bizarrement plac�es. 279 00:24:36,920 --> 00:24:37,478 Vous le saviez ? 280 00:24:37,760 --> 00:24:41,640 Et il y a d'autres types qui veulent les Dragonball. 281 00:24:42,360 --> 00:24:44,160 Dragonball, prochain �pisode : 282 00:24:44,160 --> 00:24:46,550 Oh l� l� ! Pas de boules ! 283 00:24:46,760 --> 00:24:47,955 Ne le manquez pas ! 21496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.