All language subtitles for DC.League.of.Super-Pets.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,335 --> 00:01:26,461 Musíme sa ponáhľať. 2 00:01:26,753 --> 00:01:28,839 Planéta už dlho neprežije. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,258 Si si tým istý? 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Obávam sa, že je to jediný spôsob. 5 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 Krypton čoskoro zomrie. 6 00:01:47,399 --> 00:01:51,028 No ty, drahý synček, budeš žiť ďalej. 7 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 Krypto, nie! 8 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Krypto! 9 00:02:22,184 --> 00:02:23,185 Nie. 10 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 Náš chlapček bude potrebovať priateľa. 11 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 Dávaj na nášho syna pozor. 12 00:03:45,058 --> 00:03:46,143 Dobre, budíček, kamoš. 13 00:03:46,310 --> 00:03:47,811 Ideme na prechádzku za päť. 14 00:03:51,106 --> 00:03:53,275 Možno by som ho mal nechať spať. 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Dobre, nechám ho spať. 16 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Fajn. 17 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 Toto je nepríjemné pre nás oboch. 18 00:04:12,961 --> 00:04:15,255 Nie. 19 00:04:26,350 --> 00:04:28,185 Ešte päť minút. 20 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 A už som hore. 21 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 Fajn, Krypto. Pôjdeme na prechádzku. 22 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 {\an8}DC LIGA SUPERZVIERAT 23 00:06:11,455 --> 00:06:13,498 Pán Mxyzptlk bol konečne porazený. 24 00:06:13,665 --> 00:06:16,502 Ukázalo sa, že potreboval len vysloviť svoje meno odzadu. 25 00:06:16,668 --> 00:06:18,504 Z Metropolisu sa hlási Lois Laneová. 26 00:06:18,670 --> 00:06:19,922 Hej, Lois. 27 00:06:22,424 --> 00:06:26,470 Viem, že ich máš rada, tak som ti jeden doniesol až z Paríža. 28 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 Neviem, prečo som to povedal takto. 29 00:06:29,056 --> 00:06:32,351 A ja mám pre teba tento zo 43. ulice. 30 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 Čo sú celé tri bloky mimo mojej trasy. 31 00:06:34,937 --> 00:06:36,271 V dopravnej špičke? 32 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Páni, to je, akoby som ja letel na Mars. 33 00:06:38,106 --> 00:06:40,067 Čo? Ty vieš lietať? 34 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 Vždy som si myslela, že ten plášť je iba milý doplnok. 35 00:06:43,278 --> 00:06:44,821 Takže som podľa teba milý. 36 00:06:45,614 --> 00:06:47,366 Vravela som, že ten plášť je milý. 37 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Myslíš, že som milý. 38 00:06:51,119 --> 00:06:52,412 Ideme si olizovať tváre? 39 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Pretože ak áno, idem do toho tiež. 40 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Čo to tu mám? 41 00:07:00,504 --> 00:07:01,588 Pískací Bruce! 42 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Dones! 43 00:07:03,590 --> 00:07:05,634 Už po to letím! 44 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Dobre, kde sme to boli? 45 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 Pískací Bruce je prinesený. 46 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 Hej, tamtí vyzerajú zábavne. 47 00:07:12,349 --> 00:07:13,517 Čo keby si sa s nimi šiel pohrať? 48 00:07:16,144 --> 00:07:18,063 Takže, jem vlastné zvratky a zrazu... 49 00:07:19,106 --> 00:07:20,148 Takže, jem vlastné... 50 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 Takže... 51 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 Ja... 52 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 Vidím, že si ustúpil do svojej netopierej jaskyne. 53 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Nik sa však neukryje pred dlhým ňufákom spravodlivosti. 54 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 A tak vravím: "Ak nechceš, aby som si šúchal zadok o koberec, 55 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 daj si urobiť drevenú podlahu." 56 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 Pískací Bruce je prinesený. 57 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 Počkaj, vieš, kto to je? 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 To je Superpes Krypto. 59 00:07:45,757 --> 00:07:48,135 Fajn. Môžete si ma odfotiť. 60 00:07:53,307 --> 00:07:55,058 Počujte, obávam sa, že vám bude musieť stačiť jedna, 61 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 inak strávim celý deň podpisovaním. 62 00:07:56,560 --> 00:07:59,563 Ak ma teraz ospravedlníte, musím toto zaniesť pánovi. 63 00:08:00,189 --> 00:08:01,231 Nechce to. 64 00:08:01,398 --> 00:08:02,232 Pardon, čože? 65 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 Pán Spodky-mám-vonku. 66 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Nechce tú hračku. 67 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Snaží sa ťa zbaviť. 68 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 Čo? To je absurdné. 69 00:08:09,364 --> 00:08:13,202 Superman a ja sme nerozluční. Som jeho verný parťák. 70 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Skutočne? 71 00:08:14,453 --> 00:08:16,371 Kde v poslednej dobe spávaš? 72 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Spávam so Supošom v posteli. 73 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Ak u nás nie je Lois. 74 00:08:20,209 --> 00:08:23,253 Vtedy sa musím premiestniť na extrašpeciálne miesto na podlahe. 75 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Brutálne. 76 00:08:25,881 --> 00:08:27,424 To isté sa stalo mne. 77 00:08:27,591 --> 00:08:29,968 Nancy si našla snúbenca a bolo po všetkom. 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Po francúzsky to znamená: "Maj sa, psík." 79 00:08:32,513 --> 00:08:34,640 Nuž, nerozumieš Supošovi tak ako ja. 80 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 Teda, iste, máva rande, 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,143 no nikdy nebude milovať nikoho okrem... 82 00:08:39,019 --> 00:08:43,482 Milujem ťa. 83 00:09:03,418 --> 00:09:06,255 MUŽ SI NAŠIEL NAJLEPŠIEHO PRIATEĽA NA PSA ZABUDOL 84 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Si v poriadku? 85 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Ja? Áno, som. 86 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 Som v poriadku. Úplne... 87 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 V poriadku? 88 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 Dobre. Fajn rozhovor. Tľapnutie labkou. 89 00:09:32,573 --> 00:09:36,034 Môže to znieť šialene, no teraz, keď sme spolu, 90 00:09:36,118 --> 00:09:38,871 zdá sa mi, že sa Krypto cíti vynechaný. 91 00:09:43,375 --> 00:09:44,543 Áno. 92 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Som asi tak trochu jeho jediný priateľ. 93 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 To je milé. 94 00:09:48,547 --> 00:09:52,968 No možno by bol šťastnejší, keby mal tiež nového priateľa. 95 00:09:55,137 --> 00:09:59,433 ÚTULOK ZVIERAT ADOPTUJ SI ZVIERA! 96 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 Dobré ráno, priatelia. 97 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Tak, už sa to začína. 98 00:10:06,106 --> 00:10:08,817 Ako hodinky, Carl sa bude snažiť flirtovať s Patty. 99 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 To je nový parfum? 100 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 To je mačací moč. 101 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 A vôbec mu to nepôjde. 102 00:10:13,238 --> 00:10:15,741 Dá tak dosť času tomuto pohľadnému psovi na to, aby... 103 00:10:15,908 --> 00:10:16,909 Čo to robíš, Ace? 104 00:10:17,075 --> 00:10:18,452 Utekám odtiaľto, PB. 105 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 Z celej tejto situácie v klietke mi je zle. 106 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 Pane Bože. 107 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Je to presne, ako keď Wonder Woman použila svoje náramky podrobenia, 108 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 aby unikla z tajnej skrýše Doktora Poisona. 109 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 Presne takto! 110 00:10:29,796 --> 00:10:31,507 Dobre. Nie presne tak. 111 00:10:31,590 --> 00:10:34,051 Čo ak ťa tá záchranárka chytí? 112 00:10:34,134 --> 00:10:35,886 A zamkne ťa v miestnosti vzadu? 113 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 Kde počúvajú iba pokojný jazz. 114 00:10:38,597 --> 00:10:39,431 Upokoj sa, Chip. 115 00:10:39,515 --> 00:10:41,975 Dáva na mňa pozor moje dievča, Merton. 116 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Týmto okáľom nič neujde. 117 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Ak sa záchranárka priblíži, dám ti vedieť. 118 00:10:48,148 --> 00:10:52,694 Super. Pretože som sa už skoro dostal von z... 119 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 Veru nie. 120 00:10:54,196 --> 00:10:56,406 Myslím, že sem ide záchranárka! 121 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 Vďaka, Merton. 122 00:10:57,908 --> 00:11:00,202 To sa ti podarilo. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 Fandím ti, Ace. 124 00:11:01,578 --> 00:11:03,247 No ty nechceš byť adoptovaný 125 00:11:03,372 --> 00:11:06,667 a cítiť teplé objatie človeka v strednom veku, ktorý žije sám? 126 00:11:06,750 --> 00:11:08,919 Hej. Ktorý bude tvoj nový najlepší priateľ. 127 00:11:09,086 --> 00:11:11,171 Vy ste moji najlepší priatelia, vy blbci. 128 00:11:11,338 --> 00:11:14,132 A všetci so mnou idete na farmu. 129 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 Milujem, keď rozpráva o farme! 130 00:11:17,386 --> 00:11:19,012 Farma na vidieku. 131 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Neskrotený raj, kde zvieratá voľne pobehujú, 132 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 majú sa navzájom rady a ochraňujú jeden druhého. 133 00:11:24,560 --> 00:11:27,271 A šalát tam rastie na stromoch. 134 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Žiadna pani z útulku nesleduje každý náš krok. Nie. 135 00:11:30,524 --> 00:11:33,902 100 % zvieracia farma. 136 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 To vôbec neznie zlovestne. 137 00:11:35,737 --> 00:11:36,864 Je to dokonalé. 138 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 A keď nás odtiaľto všetkých dostanem, 139 00:11:38,490 --> 00:11:40,075 nuž, tam pôjdeme. 140 00:11:40,242 --> 00:11:41,743 Ten pes má pravdu. 141 00:11:42,411 --> 00:11:44,580 Mal by sa snažiť o slobodu. 142 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 Vidíte? Lulu to chápe. 143 00:11:46,665 --> 00:11:50,419 A musí zničiť všetkých, ktorí mu stoja v ceste! 144 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Páni. To sa teda zvrtlo. 145 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Môžeš si snívať o svojej trápnej farme, 146 00:11:56,300 --> 00:11:59,678 no ja mám zariadenie! 147 00:12:00,304 --> 00:12:03,140 Pretože už čoskoro, keď budú hviezdy v správnej konštelácii, 148 00:12:03,307 --> 00:12:06,268 mi toto zariadenie prinesie absolútnu moc 149 00:12:06,435 --> 00:12:09,605 -a ja budem viac než slobodná! -"Viac než slobodná!" 150 00:12:09,897 --> 00:12:10,772 Presne tak. 151 00:12:10,981 --> 00:12:13,108 Lulu, neviem, aké testy na tebe v tom laboratóriu robili, 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 no zjavne ťa pripravili o pár koliesok v hlave. 153 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 To zariadenie je len kopa šrotu. 154 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Bojíš sa môjho bravúrneho dôvtipu. 155 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Stratím sa v tieňoch. 156 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 Stratím sa v tieňoch. 157 00:12:22,534 --> 00:12:23,619 Udržiavam očný kontakt. 158 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Stratím sa v tieňoch. 159 00:12:26,413 --> 00:12:29,291 Dobre, chlapče, hneď sa vrátim s prekvapením. 160 00:12:29,458 --> 00:12:33,795 A ja zostanem tu v mojom tajnom prestrojení. 161 00:12:35,923 --> 00:12:37,382 Haf Kent. 162 00:12:37,549 --> 00:12:41,512 Takže, čo máš nové ty, obyčajný psík? 163 00:12:43,889 --> 00:12:46,600 Minule som uhryzol kuriéra FedExu. 164 00:12:47,142 --> 00:12:47,976 Dobrá práca. 165 00:12:48,143 --> 00:12:48,977 Pre koho pracoval? 166 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 Pre Generála Zoda? Légiu skazy? 167 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 Pre FedEx. 168 00:12:53,190 --> 00:12:55,859 Iste! Federácia bývalých. 169 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Nedá sa im veriť. 170 00:13:04,826 --> 00:13:07,496 Čo to môjmu pánovi tak dlho trvá? 171 00:13:08,539 --> 00:13:10,582 Takže, pán Kent, hľadáte ďalšie zviera, čo? 172 00:13:10,749 --> 00:13:12,376 Nuž, môj pes je najlepší. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 No mám priateľku. 174 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 A dnes večer ju požiadam o ruku. 175 00:13:20,259 --> 00:13:21,093 Gratulujem. 176 00:13:21,260 --> 00:13:22,219 Vďaka! 177 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 No to on ešte nevie 178 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 a myslím, že možno potrebuje vlastného kamaráta. 179 00:13:27,432 --> 00:13:29,893 Nuž, myslím, že tuto Ace by bol dokonalým... 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,479 Aký máte názor na morčatá? 181 00:13:33,522 --> 00:13:35,524 Po záverečnej sa po vás všetkých vrátim. 182 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Zostaňte silní. 183 00:13:38,861 --> 00:13:39,862 Ideme na to. 184 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Páni, to bolelo. 185 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 Áno. A mňa tiež. 186 00:13:57,087 --> 00:14:01,800 Keďže cítim bolesť, rovnako ako každý obyčajný pes. 187 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Nech je, ako chce. Som uprostred úniku z väzenia, 188 00:14:08,098 --> 00:14:09,057 takže, prosím... 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,225 Útek z väzenia? 190 00:14:11,560 --> 00:14:14,313 Zostaň stáť a ukonči svoje nezákonné aktivity, 191 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 pes, ktorého vidím prvýkrát. 192 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 O čom to melieš, dočerta? 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 Si ten pes, čo bol doslova priamo za mnou. 194 00:14:20,027 --> 00:14:21,987 Nemožné. Tamten pes mal okuliare. 195 00:14:22,946 --> 00:14:25,449 Teraz sa vzdaj, nechcem ti ublížiť. 196 00:14:25,532 --> 00:14:26,783 Fajn, takže to chceš takto. 197 00:14:26,950 --> 00:14:28,160 Chceš, aby lietali laby? Fajn. 198 00:14:28,327 --> 00:14:30,370 No varujem ťa, som z osminy boxer. 199 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 A zo siedmich osmín čivava. 200 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 Čivavy sú zúrivé plemeno. 201 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Tu máš. Ja ti ukážem. 202 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 Vzdaj to a nechám ťa ísť. 203 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Prichádza hrom! Teraz to schytáš! 204 00:14:40,964 --> 00:14:43,509 Páni. Pichá ma v boku. Musím si oddýchnuť. 205 00:14:44,510 --> 00:14:46,637 Keby ma nezačalo pichať, mal som ťa presne, kde som chcel. 206 00:14:47,304 --> 00:14:49,681 Banán! Daj mi banán! Rýchlo! 207 00:14:52,059 --> 00:14:53,101 To je od teba chladné, kamoš. 208 00:14:54,520 --> 00:14:56,605 Ty si ako lúč slnečného svetla, všakže? 209 00:14:59,566 --> 00:15:00,567 Čo? 210 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Krypto. 211 00:15:07,366 --> 00:15:09,660 Myslíš si, že si úžasný, však, Superpes? 212 00:15:09,826 --> 00:15:11,203 Myslíš, že tvoje hovienko nesmrdí. 213 00:15:11,370 --> 00:15:12,746 Moje hovienko nesmrdí. 214 00:15:12,913 --> 00:15:14,957 Počkaj, prestávka. To myslíš vážne? 215 00:15:15,123 --> 00:15:17,376 Hej, vlastne vonia ako santalové drevo. 216 00:15:17,543 --> 00:15:19,670 Ak mám byť úprimný, je to takmer ako aromaterapia. 217 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 Ty nie si normálny, človeče. 218 00:15:24,550 --> 00:15:26,385 Nuž, aspoň mám majiteľa. 219 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Mňa nemôžeš vlastniť. Som divé zviera. 220 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 Presne. Takže ťa vrátime do klietky. 221 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Supošovi už zrejme chýbam. 222 00:15:33,600 --> 00:15:34,434 Chýbaš mu? 223 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Ten chlap ťa priviazal k značke a šiel do útulku, 224 00:15:37,563 --> 00:15:40,357 aby ti kúpil nového kamoša, nech mu dáš trocha priestoru. 225 00:15:40,524 --> 00:15:42,276 Mám ťa. 226 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 To by Superman nikdy neurobil. 227 00:15:43,902 --> 00:15:46,238 Nuž, teraz sa to doslova deje. 228 00:15:46,321 --> 00:15:49,116 Som len rád, že ten nový kamoš nie som ja. 229 00:15:49,283 --> 00:15:51,910 Pokoj, Carl. Netvár sa, že ma nepoznáš. 230 00:15:54,162 --> 00:15:55,873 Pekný pokus, Houdini. 231 00:15:58,083 --> 00:16:00,836 Nuž, povedal si, že sa po nás vrátiš. 232 00:16:05,591 --> 00:16:06,675 Čas na adopciu. 233 00:16:06,842 --> 00:16:08,844 Jeden z nás sa bude mať ku komu pritúliť. 234 00:16:09,011 --> 00:16:10,429 Hej, nerob si nádeje. 235 00:16:10,596 --> 00:16:11,805 Vždy si vyberú... 236 00:16:12,848 --> 00:16:14,308 Tu máš, zlatko. 237 00:16:14,391 --> 00:16:16,143 Páni! Prvý deň. 238 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 Byť zviera z útulku je ľahké a zábavné! 239 00:16:24,484 --> 00:16:27,279 Hej, nabudúce vyberú teba. 240 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Hej. 241 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 Nabudúce. 242 00:16:35,829 --> 00:16:38,498 Neverím, že ten somár z útulku povedal, že nie som normálny. 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Som úplne normálny pes. 244 00:16:43,170 --> 00:16:47,174 A Superman tam určite nehľadal kamoša pre mňa. 245 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 Nepotrebujem priateľa Je ním Supoš 246 00:16:50,886 --> 00:16:53,805 Môj jediný priateľ Je Superman 247 00:16:56,725 --> 00:16:58,727 AKO NÁJSŤ PSOVI KAMARÁTOV 248 00:17:00,979 --> 00:17:03,565 VOJNA A MIER 249 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Čo to bolo? 250 00:17:14,660 --> 00:17:16,662 Niekto ťahá meteor smerom k mestu? 251 00:17:22,084 --> 00:17:23,627 Luthor. 252 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 Ahoj, krásavec. 253 00:17:31,218 --> 00:17:36,306 Ako veľmi som túžil, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 254 00:17:36,473 --> 00:17:37,724 Je to šuter. 255 00:17:37,891 --> 00:17:41,395 Ten šuter, Mercy, je 100 % oranžový kryptonit. 256 00:17:41,562 --> 00:17:43,814 Super. Ďalší plán s kryptonitom. 257 00:17:43,981 --> 00:17:45,315 Nie, tento je iný! 258 00:17:45,482 --> 00:17:47,818 Zelený kryptonit berie Supermanovi schopnosti, 259 00:17:47,985 --> 00:17:50,863 no oranžový kryptonit dáva schopnosti mne. 260 00:17:51,029 --> 00:17:55,242 Vieš, neviditeľnosť, laserový zrak 261 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 či schopnosť skutočne silno hádzať hracie karty. 262 00:17:58,704 --> 00:18:00,956 Konečne budem silnejší než ten hlúpy... 263 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 Nehovoríš o mne, však nie? 264 00:18:04,585 --> 00:18:06,587 Hej, tiež si myslím, že hovoril o mne. 265 00:18:06,753 --> 00:18:07,588 To je trápne. 266 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Superman. 267 00:18:09,131 --> 00:18:12,384 Teba a toho tvojho orecha by som čakal oveľa skôr. 268 00:18:12,551 --> 00:18:15,095 Potrebujem, aby si tomu meteoru dal pokoj, Lex. 269 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 S radosťou. 270 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Krypto, aport! 271 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 Ten pes je hrdina! 272 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 Krypto! 273 00:18:42,789 --> 00:18:43,624 Dobrý psík. 274 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 Vráťme tú vecičku do vesmíru, kam patrí. 275 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Pani. 276 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Bábätko. 277 00:18:57,888 --> 00:19:00,390 Pozrime sa, či ho chytíš aj tentokrát. 278 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Na niečo si zabudol, Lex. 279 00:19:11,693 --> 00:19:14,279 Na rozdiel od teba mám priateľov. 280 00:19:14,613 --> 00:19:18,200 Vďaka, že si si tú stupídnu centrálu zla postavil na rieke. 281 00:19:18,367 --> 00:19:20,536 Pre chlapíka žijúceho vo vode je to fakt praktické. 282 00:19:21,245 --> 00:19:22,788 Som Aquaman! 283 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 Skvelé. Títo blázni. 284 00:19:26,375 --> 00:19:28,001 Volal niekto technickú podporu? 285 00:19:28,168 --> 00:19:30,671 Skúsili ste to vypnúť a znova zapnúť? 286 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Vďaka, kamoš. 287 00:19:36,510 --> 00:19:39,429 Kamoš? Nie, toto sú prinajlepšom priatelia z práce. 288 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 Prosím, pripútajte sa. 289 00:19:43,100 --> 00:19:44,393 Sú neviditeľné. 290 00:19:46,395 --> 00:19:48,146 Nič tu nie je neviditeľné. 291 00:19:48,313 --> 00:19:49,815 Skôr je to všetko priehľadné. 292 00:19:56,238 --> 00:19:57,364 Páči sa mi tvoja laserová vec. 293 00:19:57,531 --> 00:19:59,074 No v zelenej je krajšia. 294 00:20:00,909 --> 00:20:01,743 Hej. 295 00:20:02,870 --> 00:20:05,414 Energetické brnenie LexCorp aktivované. 296 00:20:05,497 --> 00:20:07,499 Vyhrievanie sedadla zapnuté. 297 00:20:07,583 --> 00:20:09,293 Najlepšie utratená miliarda. 298 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 Stačí mi jediný kúsoček. 299 00:20:29,354 --> 00:20:30,981 Ale, ty blázonko. 300 00:20:31,064 --> 00:20:32,441 Fakt si si myslel, že tam budeš prvý? 301 00:20:39,156 --> 00:20:40,032 Ďakujem. 302 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Som tým, čím mi vždy bolo súdené stať sa. 303 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Čo je toto? 304 00:21:07,601 --> 00:21:10,229 Mám predsa mať superschopnosti! 305 00:21:12,022 --> 00:21:13,273 Sú preceňované. 306 00:21:20,781 --> 00:21:22,032 Dobrý chlapec, Krypto. 307 00:21:23,116 --> 00:21:24,660 Kto je tu dobrý chlapec? No kto? 308 00:21:24,826 --> 00:21:27,079 Si ty môj superpsík? Si ty? 309 00:21:27,996 --> 00:21:29,289 Olízal si mi jazyk. 310 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Si ty dobrý chlapec? Si ty? 311 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 Chýbajú mi rodičia. 312 00:21:33,627 --> 00:21:35,295 Kto zahodil ten kryptonit späť do vesmíru? 313 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Ahoj, krásavec. 314 00:22:00,028 --> 00:22:03,907 Páni, ako som túžila po tom, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 315 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 Toto kolo si vyhral, šalát. 316 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Decká, čo sa to deje? 317 00:22:33,604 --> 00:22:35,689 Nič, PB. 318 00:22:35,856 --> 00:22:39,234 Len ten plán, ktorý bol podľa vás všetkých šialený, je nakoniec šialene dobrý. 319 00:22:40,736 --> 00:22:44,323 Viete, keď som bola v tom laboratóriu, bol tam jeden človek. 320 00:22:44,489 --> 00:22:48,035 Bol zlý, sadistický, sexi. 321 00:22:48,785 --> 00:22:52,831 A spolu sme boli dvaja vedci hľadajúci absolútnu moc. 322 00:22:52,998 --> 00:22:55,083 Samozrejme sme v procese urobili chyby. 323 00:22:55,250 --> 00:22:57,878 Z červeného kryptonitu mi vypadala srsť. 324 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 Našťastie si to so svojím tvarom lebky môžem dovoliť. 325 00:23:00,088 --> 00:23:02,841 Z fialového sa mi snívali nepríjemne živé sny. 326 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 No oranžový... 327 00:23:06,094 --> 00:23:08,555 Vedeli sme, že ten bude iný. 328 00:23:08,722 --> 00:23:10,224 A mali sme plán. 329 00:23:10,390 --> 00:23:13,810 Kým neprišiel superpes Krypto, aby to celé zmaril. 330 00:23:13,977 --> 00:23:15,938 Hlúpe meno. Pomenovali ho po jeho planéte. 331 00:23:16,104 --> 00:23:17,314 Fakt nápadité. 332 00:23:19,900 --> 00:23:20,984 Vďaka, Krypto! 333 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Idem domov, synak! 334 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Čo to robíš? 335 00:23:24,404 --> 00:23:27,366 Oslobodzujem ťa z tohto hrozného labáku, kde robia pokusy na zvieratách. 336 00:23:27,533 --> 00:23:29,451 Nie! Toto je môj domov! 337 00:23:29,618 --> 00:23:31,662 Odteraz je tvoj domov tu. 338 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 -Nemáš za čo. -O čom to hovoríš? 339 00:23:34,331 --> 00:23:35,749 Ty si ale zlatíčko! 340 00:23:35,916 --> 00:23:37,209 Pusť ma, ženská! 341 00:23:41,088 --> 00:23:45,133 A tak som čakala na svoju chvíľu v tejto znepokojujúcej búde 342 00:23:46,051 --> 00:23:47,469 a pripravovala sa. 343 00:23:48,470 --> 00:23:51,640 Pretože som prišla na niečo, čo uniklo aj Lexovi. 344 00:23:52,391 --> 00:23:55,394 Oranžový kryptonit neúčinkuje na ľudí. 345 00:23:56,144 --> 00:23:59,189 Účinkuje len na domáce zvieratá. 346 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Lulu, si v poriadku? 347 00:24:13,120 --> 00:24:15,497 Och, som viac než v poriadku, prasiatko. 348 00:24:15,747 --> 00:24:19,501 Som tým, čím mi bolo vždy súdené stať sa. 349 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 Lulu, hej. Čo? 350 00:24:27,384 --> 00:24:28,886 Vezmi nás so sebou, dobre? 351 00:24:29,052 --> 00:24:32,264 Vieš, my zvieratá z útulku musíme predsa držať spolu. 352 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 Solidarita. 353 00:24:33,432 --> 00:24:35,726 Ace, mrzí ma to. 354 00:24:35,809 --> 00:24:39,980 Vo svojom živote práve vôbec nemám čas na domáce zvieratko! 355 00:24:48,363 --> 00:24:49,489 Lulu, počkaj! 356 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Nenechávaj nás tu! 357 00:24:50,782 --> 00:24:55,704 Neboj sa, som si istá, že ťa už každým dňom adoptuje niekto úžasný. 358 00:24:56,163 --> 00:24:57,331 A čo ja? 359 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ale, Fúzačik. 360 00:24:59,041 --> 00:25:00,542 Iste. Nie som monštrum. 361 00:25:03,295 --> 00:25:05,380 Budete mi chýbať. Mám vás rada. Bavte sa. 362 00:25:09,635 --> 00:25:11,845 Počkaj, PB. Dostanem nás odtiaľto. 363 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 Cítim slaninu! 364 00:25:15,057 --> 00:25:16,850 Prečo mi tečú slinky? 365 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Cítim v tom celú spleť pocitov. 366 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Decká, som malá! 367 00:25:21,980 --> 00:25:24,399 Čo sa to práve stalo? 368 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Nie, vážne, čo sa to práve stalo? Nevidím... 369 00:25:27,736 --> 00:25:30,197 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj mne. 370 00:25:30,280 --> 00:25:32,824 Toto je príbeh o mojich začiatkoch. 371 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 A dokonca mi ani nemusel zomrieť strýko. 372 00:25:35,786 --> 00:25:36,828 Hej, to je skvelé. 373 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 No pre tvojho kamoša Acea to nevyzerá veľmi dobre. 374 00:25:40,791 --> 00:25:41,959 Správne. Úžasné prasa... 375 00:25:42,042 --> 00:25:42,918 na mene stále pracujem... 376 00:25:43,001 --> 00:25:43,961 ide na vec. 377 00:25:52,636 --> 00:25:53,762 -Ace, nie! -Ace! 378 00:26:03,730 --> 00:26:05,816 V tejto chvíli by som mal byť oveľa mŕtvejší, nie? 379 00:26:05,983 --> 00:26:06,817 Preboha. 380 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj tebe! 381 00:26:09,736 --> 00:26:10,988 Máš nadprirodzenú silu! 382 00:26:11,154 --> 00:26:14,408 A tvoj chvost je teraz z ohňa. 383 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Prepáč. Čože mám z čoho? 384 00:26:18,662 --> 00:26:21,790 Môj chvost! Pusť môj... Horí mi chvost! 385 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 Horí mi chvost! 386 00:26:23,125 --> 00:26:24,835 Ace, to nič. Vidíš? 387 00:26:27,546 --> 00:26:28,881 Si nezraniteľný. 388 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 A ja sa viem zmenšiť na veľkosť... 389 00:26:36,096 --> 00:26:37,389 Na detailoch stále pracujem. 390 00:26:37,556 --> 00:26:39,016 Nič som nevidela. 391 00:26:40,517 --> 00:26:42,686 Choď po Chipa, ja vezmem Mert. 392 00:26:52,529 --> 00:26:54,615 Mám ťa, šalát. 393 00:27:06,335 --> 00:27:07,544 {\an8}To je skvelé. 394 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 Som jediný, kto nezískal žiadne super... 395 00:27:19,139 --> 00:27:23,352 Metropolis 97,2, pokojný jazz. 396 00:27:25,312 --> 00:27:26,647 No tak, vypadnime odtiaľto. 397 00:27:26,813 --> 00:27:27,814 Správne. 398 00:27:29,316 --> 00:27:30,317 Novinka. 399 00:27:30,526 --> 00:27:34,112 Som teraz rýchla, no stále nevidím... 400 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Ideme na to. 401 00:27:45,207 --> 00:27:48,585 Dobre. Štvrtkový večer pri telke. 402 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 Čas na môj obľúbený program s mojím bratom v Metropolise. 403 00:27:52,548 --> 00:27:54,383 Som Superman 404 00:27:54,466 --> 00:27:56,301 A dokážem... 405 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Čo do...? 406 00:27:58,053 --> 00:28:00,848 Len si to prežehlím. 407 00:28:01,014 --> 00:28:02,099 Mali by ma volať Žehliaci muž. 408 00:28:03,308 --> 00:28:04,351 Nie. 409 00:28:04,434 --> 00:28:05,686 Pozrime sa, aký si vyparádený. 410 00:28:05,853 --> 00:28:07,729 Nie je to priveľa pre Moja mama varí lepšie ako tvoja? 411 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 No vieš čo? Dáva to zmysel. 412 00:28:09,189 --> 00:28:10,691 Dnes vyvrcholí séria. 413 00:28:10,858 --> 00:28:11,817 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR... 414 00:28:11,900 --> 00:28:13,652 VCHOD 415 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 Máš rande? 416 00:28:16,780 --> 00:28:18,073 Keď vysielajú Moju mamu? 417 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Hej, kamoško. 418 00:28:33,881 --> 00:28:35,048 Nie. 419 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Ahoj, Lois. 420 00:28:42,389 --> 00:28:43,515 Počuj, kamoško, ja... 421 00:28:43,599 --> 00:28:46,476 Tento týždeň robia koláče. 422 00:28:46,894 --> 00:28:48,645 Vyber si. Ona alebo ja. 423 00:28:50,397 --> 00:28:51,732 Čo to do teba vošlo? 424 00:28:51,899 --> 00:28:53,400 Zlý pes. 425 00:28:54,401 --> 00:28:55,569 Ako si mi to práve povedal? 426 00:28:56,069 --> 00:28:58,113 To je teda úplne cez čiaru, kamoš. 427 00:28:58,197 --> 00:28:59,740 -Ak chceš... -Preberieme to, keď sa vrátim. 428 00:29:05,579 --> 00:29:06,538 Tak veľmi si mi chýbal! 429 00:29:08,415 --> 00:29:10,667 Znova si si na chodbe nechal Pískacieho Brucea. 430 00:29:12,586 --> 00:29:13,420 Fajn. 431 00:29:13,504 --> 00:29:16,089 Na všetky tie recepty sa budem dívať sám. 432 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 Zlý pánko! 433 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 Pod povrchom je to tiež celkom mokré. 434 00:29:23,639 --> 00:29:25,140 Trocha presiaknutý spodok. 435 00:29:36,068 --> 00:29:38,111 Kal-El, syn Jor-Ela... 436 00:29:38,278 --> 00:29:39,613 Som Lulu, 437 00:29:39,780 --> 00:29:41,490 dcéra Škorice. 438 00:29:41,657 --> 00:29:43,992 Pokľakneš predo mnou! 439 00:29:49,540 --> 00:29:50,666 Počkať chvíľu. 440 00:29:51,500 --> 00:29:52,793 Nie si ty ten škrečok z útulku? 441 00:29:52,876 --> 00:29:54,586 Som morča 442 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 a vravím, pokľakni! 443 00:30:01,385 --> 00:30:04,555 Pozrime sa, čože to mám zo starého labáku. 444 00:30:05,013 --> 00:30:06,765 Pomoc, Krypto... 445 00:30:06,932 --> 00:30:08,976 Máme problémy 446 00:30:09,142 --> 00:30:11,019 {\an8}A myslím, že ich nevyriešime 447 00:30:11,186 --> 00:30:12,896 {\an8}Asi ich nevyriešime 448 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 {\an8}PLAČGIDA 449 00:30:15,524 --> 00:30:17,734 Nájsť ťa vôbec nebolo ťažké. 450 00:30:17,901 --> 00:30:19,403 Tie okuliare nikoho neoklamú. 451 00:30:19,862 --> 00:30:21,738 Fúzy možno, okuliare ale isto nie. 452 00:30:25,242 --> 00:30:27,202 Prečo sa tieto veci vždy dejú v deň rande? 453 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Dovolali ste sa na núdzovú linku Ligy spravodlivosti. 454 00:30:29,788 --> 00:30:31,540 Pre Zem-jedna stlačte jednotku. 455 00:30:31,707 --> 00:30:34,251 Pre Zem-dva stlačte dvojku. Pre Zem-tri... 456 00:30:34,418 --> 00:30:36,170 Páni, vyzeralo to bolestivo. 457 00:30:36,336 --> 00:30:37,921 Dúfam, že to bolelo. 458 00:30:46,722 --> 00:30:48,891 Páni, pozrime sa, stále to skúšaš. 459 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 Si vytrvalý. 460 00:30:50,225 --> 00:30:51,059 Tak teda fajn. 461 00:30:51,226 --> 00:30:52,561 Mamka má dobrý súboj rada. 462 00:31:01,612 --> 00:31:03,989 Človek má na pečenie vždy dôvod. 463 00:31:04,489 --> 00:31:07,743 Takže sa snaž najlepšie, ako vieš. A daj to toho lásku. 464 00:31:31,517 --> 00:31:33,393 Vzdaj sa. Nechcem ti ublížiť. 465 00:31:33,477 --> 00:31:34,353 Nie. 466 00:31:38,148 --> 00:31:39,566 Malá rada. 467 00:31:39,733 --> 00:31:41,944 Nikdy nerob pokusy s morčaťom. Dobre? 468 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Nemôžem uveriť, že s ňou fakt odišiel. 469 00:31:54,081 --> 00:31:56,917 Pravdepodobne sa práve v tejto chvíli hrajú na aport. 470 00:31:58,460 --> 00:32:00,045 Fíha, nechal mi tu syr! 471 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Nuž, neviem sa na toho chlapíka dlho hnevať. 472 00:32:06,635 --> 00:32:07,803 Pomoc. 473 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Pomoc. 474 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Superman? 475 00:32:23,360 --> 00:32:26,655 Už letím! 476 00:32:38,584 --> 00:32:40,711 Čo si s ním urobila? 477 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 Vidím, že niekto našiel jeho lieky. 478 00:32:45,257 --> 00:32:48,844 Malý úlomok zeleného kryptonitu šikovne ukrytý 479 00:32:48,927 --> 00:32:50,888 v kuse syra. 480 00:32:51,930 --> 00:32:54,016 Vždy to dajú do syra. 481 00:32:58,103 --> 00:32:59,688 Vzal si ma od Lexa... 482 00:32:59,855 --> 00:33:03,275 Preto ti ja teraz vezmem Supermana. 483 00:33:05,235 --> 00:33:08,363 Ale neboj sa, je to len jeden krok môjho zlého plánu. 484 00:33:08,447 --> 00:33:09,489 Je toho viac. 485 00:33:09,573 --> 00:33:10,407 Nie. 486 00:33:12,659 --> 00:33:15,120 Musím ochrániť Super... 487 00:33:34,056 --> 00:33:35,182 Superman! 488 00:33:35,349 --> 00:33:36,183 Musím nájsť... 489 00:33:49,446 --> 00:33:50,280 Otče. 490 00:33:50,447 --> 00:33:53,951 Áno, som to ja, Pes-El. 491 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Keď si bol ešte len šteňa, 492 00:33:55,786 --> 00:33:59,039 nahral som všetky svoje vedomosti do tvojho obojka. 493 00:33:59,122 --> 00:34:00,123 Viem. 494 00:34:00,207 --> 00:34:03,126 V minulosti si mi vždy pomohol a teraz by sa mi tvoja pomoc naozaj zišla. 495 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Áno, som to ja, Pes-El. 496 00:34:06,713 --> 00:34:08,799 Fakt by sa nám hodilo tlačidlo na preskočenie úvodu. 497 00:34:08,882 --> 00:34:12,302 Povedz mi, synak. V čom je problém? 498 00:34:12,844 --> 00:34:15,389 Superman. Zajali ho. 499 00:34:17,850 --> 00:34:21,520 To ma mrzí. Viem, akí ste si blízki. 500 00:34:21,687 --> 00:34:24,481 Áno, teda, boli sme. 501 00:34:24,648 --> 00:34:29,069 Nuž, nemôžeš tam len tak sedieť s hlavou v smútku. Musíš ho zachrániť. 502 00:34:29,570 --> 00:34:30,779 Máš pravdu. 503 00:34:30,946 --> 00:34:32,656 Zachránim Supermana. 504 00:34:32,822 --> 00:34:35,449 Potom mu dôjde, že som jediný priateľ, ktorého potrebuje. 505 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 To presne som nechcel... 506 00:34:38,078 --> 00:34:40,956 Ako však mám byť hrdinom, keď nemám svoje superschopnosti? 507 00:34:41,081 --> 00:34:44,458 Hrdinu nerobia jeho superschopnosti, Krypto. 508 00:34:44,626 --> 00:34:47,838 -To nie je tvoj problém. -Čo potom? 509 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 Tvoj problém si ty. 510 00:34:50,257 --> 00:34:52,801 Ja? Čo tým myslíš? Otče? 511 00:34:59,224 --> 00:35:01,101 To musí byť ten zákerný hlodavec. 512 00:35:01,560 --> 00:35:04,730 Neboj sa, Superman. Nezastavím sa, kým ťa nezachránim. 513 00:35:08,317 --> 00:35:09,860 Tomu hovorím oddych. 514 00:35:10,027 --> 00:35:11,236 Áno. 515 00:35:16,825 --> 00:35:17,659 Ups. 516 00:35:17,826 --> 00:35:19,369 Na tom budeme musieť popracovať. 517 00:35:20,120 --> 00:35:23,248 Netušila som, že hviezdy môžu byť také nádherné. 518 00:35:23,332 --> 00:35:24,625 A je ich toľko veľa. 519 00:35:24,708 --> 00:35:27,169 Pozrite, tam je jedna. A tam ďalšia. 520 00:35:27,336 --> 00:35:28,795 A tamto tiež. 521 00:35:29,213 --> 00:35:32,049 Tieto hviezdy sú na figu. Počkaj, kým budeme na farme. 522 00:35:32,216 --> 00:35:33,217 Hej. 523 00:35:33,926 --> 00:35:36,345 Na farme je všetko lepšie. 524 00:35:37,554 --> 00:35:38,597 To teda hej. 525 00:35:38,764 --> 00:35:41,058 Čo sa týka tej farmy. Aby ste chápali. 526 00:35:41,225 --> 00:35:44,478 Existuje vždy doslovná interpretácia a potom viac... 527 00:35:44,645 --> 00:35:46,563 Kde je? Kde...? 528 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 Kde...? 529 00:35:49,775 --> 00:35:51,902 Fajn. Kde je? 530 00:35:53,987 --> 00:35:56,156 Dobre. Kde je? 531 00:35:57,741 --> 00:35:59,826 Prepáčte. 532 00:35:59,993 --> 00:36:02,913 Nikdy predtým som neutekal. 533 00:36:03,080 --> 00:36:06,208 Zvyčajne som len vzlietol. 534 00:36:06,959 --> 00:36:08,210 Si v pohode? 535 00:36:08,377 --> 00:36:09,878 Som v poriadku. 536 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 Len ma trocha zrazilo auto. 537 00:36:14,091 --> 00:36:16,593 Na prvý raz nikdy nezabudneš. 538 00:36:19,888 --> 00:36:22,933 Počkaj, odkiaľ ťa poznám? Neviem si ta priradiť. 539 00:36:23,100 --> 00:36:24,226 Kde je? 540 00:36:28,188 --> 00:36:31,859 Páni. Takže schopnosti, ktoré som videl, boli vaše? 541 00:36:32,276 --> 00:36:34,361 Vy chuligáni mi môžete pomôcť. 542 00:36:36,196 --> 00:36:38,949 Rýchlo, nemáme veľa času. Musíme zachrániť Supermana. 543 00:36:39,032 --> 00:36:40,075 Supermana? 544 00:36:42,244 --> 00:36:45,831 Iste! Si ten superpako, vďaka ktorému som skončil znova v klietke. 545 00:36:45,998 --> 00:36:48,709 Ako to bolo? Kripeľ? Krémeš? Ako sa voláš? 546 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Nie, volá sa Superpes Krypto! 547 00:36:52,754 --> 00:36:54,715 Nuž, zdá sa, že teraz sme obaja super. 548 00:36:54,882 --> 00:36:56,592 Vieš, stále ti dlhujem nakladačku. 549 00:36:58,302 --> 00:36:59,553 Do môjho zdravého oka. 550 00:36:59,720 --> 00:37:01,805 Tak počkať. Mal to byť férový súboj. 551 00:37:01,972 --> 00:37:03,515 Prečo si ma nezablokoval mrznúcou páľavou 552 00:37:03,682 --> 00:37:05,017 z tvojich uší alebo tak? 553 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Pretože... 554 00:37:07,728 --> 00:37:09,271 Nemám svoje schopnosti. 555 00:37:09,438 --> 00:37:10,355 Čože? 556 00:37:11,231 --> 00:37:13,483 Vravím, že už nemám svoje schopnosti. 557 00:37:14,484 --> 00:37:15,611 Ty si...? 558 00:37:16,486 --> 00:37:17,696 Nemáš svoje schopnosti? 559 00:37:18,864 --> 00:37:20,032 Hej, o to tu ide. 560 00:37:20,199 --> 00:37:23,327 Zrazu nás chce využiť, pretože to sám nezvládne. 561 00:37:23,493 --> 00:37:25,370 Pozrite, viem, že tieto schopnosti sú pre vás novinka, 562 00:37:25,537 --> 00:37:27,664 no keď niekto má veľkú moc, 563 00:37:28,373 --> 00:37:31,543 má určitú povinnosť používať ju... 564 00:37:36,131 --> 00:37:38,592 Prepáč. Vravel si niečo? 565 00:37:40,427 --> 00:37:43,597 Mal som inšpiratívny hrdinský príhovor. 566 00:37:48,727 --> 00:37:50,354 Koľko si toho vypil? 567 00:37:50,521 --> 00:37:52,731 Dve záchodové misy a bidet. 568 00:37:52,898 --> 00:37:54,233 Aj bidet, čo je šialené. 569 00:37:54,399 --> 00:37:57,110 Ani som nevedel, že niečo také existuje. No je to ako psia vodná fontánka. 570 00:37:57,402 --> 00:37:59,488 Ty nechutné zviera. 571 00:37:59,655 --> 00:38:00,822 Svorka, padáme. 572 00:38:00,989 --> 00:38:03,158 Uvidíme sa nikdy, Krám Kent. 573 00:38:03,325 --> 00:38:06,870 Nie! Môj najlepší priateľ je v ohrození a vy mu musíte pomôcť. 574 00:38:07,037 --> 00:38:08,997 Prepáč, máme iné plány. 575 00:38:09,164 --> 00:38:12,167 Veľa šťastia s nebezpečenstvom. Ideme na farmu. 576 00:38:12,334 --> 00:38:15,337 To teda! Šalátovníky, zlatko! 577 00:38:16,088 --> 00:38:18,549 Šalátovníky? Ako sa volá tá farma? 578 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 Farma hore na vidieku. 579 00:38:21,093 --> 00:38:22,636 To znie ako výmysel. 580 00:38:22,803 --> 00:38:24,555 Vážne? Odkiaľ by si to ty vedel? 581 00:38:24,721 --> 00:38:27,558 Vyrástol som na farme. V mestečku zvanom Smallville. 582 00:38:27,724 --> 00:38:29,726 Toto znie ako výmysel. 583 00:38:29,893 --> 00:38:33,313 Tak teda, ktorým smerom je tá vaša farma? 584 00:38:33,480 --> 00:38:38,026 Je hore na vidieku. Takže zjavne smerom hore. 585 00:38:38,193 --> 00:38:41,530 -Dobre. Nehovorí vám... -Dovolíš na sekundu? 586 00:38:43,699 --> 00:38:45,033 Klamal si o tej farme, však? 587 00:38:45,200 --> 00:38:47,744 Poriadne. Pozri, musel som im dať nádej. 588 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 -Aj tam je jedna. -Nik by si nás nikdy neadoptoval. 589 00:38:50,205 --> 00:38:51,415 A tam tiež. 590 00:38:51,582 --> 00:38:55,085 Tak som im sľúbil, že to bude ich nový domov. 591 00:38:57,171 --> 00:39:00,716 Vieš, s radosťou vezmem teba a tvojich kamošov na svoju farmu. 592 00:39:02,259 --> 00:39:04,636 Ak mi pomôžete zachrániť Supermana. 593 00:39:04,803 --> 00:39:07,514 Počkaj chvíľu. Skúšaš na mňa vydieranie? Ty ma vydieraš? 594 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 Nie, len ťa prosím o niečo, 595 00:39:09,516 --> 00:39:12,978 za čo ťa odmením tým, že nevyzradím škodlivé informácie. 596 00:39:13,145 --> 00:39:15,814 To je doslova definícia vydierania. 597 00:39:16,315 --> 00:39:19,234 Dobre, pomôžeme ti získať späť tvojho hlúpeho pána. 598 00:39:19,401 --> 00:39:21,862 Našiel si si supertím. 599 00:39:23,447 --> 00:39:25,240 Počula som slovo supertím? 600 00:39:25,407 --> 00:39:28,577 Áno. Môj osud už čaká. 601 00:39:30,621 --> 00:39:32,789 Hrôzostrašní zloduchovia... 602 00:39:32,873 --> 00:39:34,583 smrtiaci vrahovia... 603 00:39:34,750 --> 00:39:36,877 Prišla som najať vás, 604 00:39:37,044 --> 00:39:40,506 by ste rozpútali vražedné barbarstvo! 605 00:39:43,425 --> 00:39:45,886 Moji priatelia, chlpatejšie morčatá. 606 00:39:46,053 --> 00:39:49,264 Vyhľadala som vás, pretože ste špičkoví predátori. 607 00:39:49,431 --> 00:39:51,350 Bohovia medzi ľuďmi! 608 00:39:55,604 --> 00:39:58,941 Dobre, pozrite. Medzi nami morčatami, potrebujem vašu pomoc... 609 00:39:59,107 --> 00:40:02,694 pretože môj pán sa dostal do maléru. 610 00:40:04,071 --> 00:40:05,405 Lex Luthor, ktorému plány zmarila 611 00:40:05,489 --> 00:40:08,033 Liga spravodlivosti, sa ocitol za mrežami. 612 00:40:08,116 --> 00:40:09,826 Všetkých vás zničím! 613 00:40:09,993 --> 00:40:13,330 To je môj naj kamoš. A mentor. Naj kamoš a mentor. 614 00:40:17,459 --> 00:40:19,711 Väzenie na ostrove Stryker's Island, vybudované pre zločincov 615 00:40:19,795 --> 00:40:22,673 so superschopnosťami, je najlepšie strážené väzenie na svete. 616 00:40:22,756 --> 00:40:25,008 A to sa už dostávame k vám, hlupáčikovia. 617 00:40:25,092 --> 00:40:27,845 Aby ste rozumeli, ak chcem z tej diery dostať Lexa, 618 00:40:27,928 --> 00:40:29,471 potrebujem armádu. 619 00:40:33,684 --> 00:40:36,395 Myslím, že by sme radšej zostali tu. 620 00:40:36,478 --> 00:40:39,648 Hej, v lete máme voľno, vody, koľko len vypijeme. 621 00:40:43,694 --> 00:40:46,530 Dokonca máme každý miércoles hodinu španielčiny. 622 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Nemáte nič, 623 00:40:48,073 --> 00:40:52,661 až kým ste si nesŕkli z chladnej oceľovej slamky moci. 624 00:41:02,171 --> 00:41:06,341 Nie tak rýchlo. Lois Laneová nám o tebe všetko povedala, škrečok. 625 00:41:06,425 --> 00:41:10,179 Skrečok? Škrečky sú slabosi! 626 00:41:10,262 --> 00:41:12,973 Škrečok je myš, ktorá to prehnala s obedom! 627 00:41:13,056 --> 00:41:14,516 My sme morčatá 628 00:41:14,600 --> 00:41:17,227 a keď s tebou skončíme, frajer, bude ti to jasné. 629 00:41:40,959 --> 00:41:41,960 Čo sa tu deje? 630 00:41:42,252 --> 00:41:43,378 To bol signál na útok. 631 00:41:43,921 --> 00:41:46,006 Aha, prepáč. Čakal som, že on pôjde prvý. 632 00:41:46,089 --> 00:41:48,175 Hej, ale ak by som šiel prvý, tvoj oheň by roztopil môj ľad, 633 00:41:48,258 --> 00:41:50,594 takže by možno mohla ísť prvá pani s krídlami? 634 00:41:50,677 --> 00:41:51,678 Mám meno. 635 00:41:51,845 --> 00:41:55,390 No to by som jej zapálil krídla, čo asi nik z nás nechce. 636 00:41:55,557 --> 00:41:56,934 No, rozhodne nechceš mať na krídlach ľad. 637 00:41:57,100 --> 00:41:59,186 -Prečo? -Zliepa to perie. 638 00:41:59,353 --> 00:42:00,354 Len doňho! 639 00:42:13,367 --> 00:42:14,326 To bola zábava. 640 00:42:14,493 --> 00:42:16,954 A teraz poďme oslobodiť Lexa. 641 00:42:24,837 --> 00:42:26,213 Toto je koniec, sestrička. 642 00:42:26,380 --> 00:42:28,465 Mám ťa v Lase pravdy. 643 00:42:28,924 --> 00:42:30,676 Chceš pravdu? 644 00:42:30,843 --> 00:42:32,886 Tie topánky sú trochu príliš. 645 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 Je toto fakt najlepší spôsob, ako nájsť Supermana? 646 00:42:47,067 --> 00:42:48,694 Pretože podľa mňa je to len nechutné. 647 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 Čo tým myslíš, nechutné? 648 00:42:50,112 --> 00:42:52,447 Oňuchávanie vecí je jedným z najväčších potešení každého psa. 649 00:42:52,614 --> 00:42:54,241 Hneď po olizovaní si rôznych častí tela. 650 00:42:54,408 --> 00:42:56,076 Teda, ja sa olizujem v jednom kuse. 651 00:42:56,243 --> 00:42:57,661 Nuž, to vysvetľuje tvoj dych. 652 00:42:57,828 --> 00:43:00,205 Chceš nájsť Lulu a zachrániť Kapitána Géla na vlasy, nie? 653 00:43:00,372 --> 00:43:02,207 Odporúčam ti teda začať ňuchať. 654 00:43:02,374 --> 00:43:05,502 Vieš, čo sa hovorí. Čuch je zrakom nosa. 655 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 To nik nevraví. 656 00:43:07,462 --> 00:43:08,797 Ale mali by. Pozri na toto. 657 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 Tu slintal pudel. 658 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Do tamtoho smetiaka niekto zahodil okraj pizze, 659 00:43:14,720 --> 00:43:15,637 ktorému vôbec nič nebolo. 660 00:43:17,097 --> 00:43:20,058 A na tamtom rohu... Presne na tom rohu... Och, to nie. 661 00:43:20,225 --> 00:43:22,728 Holubici niečo zlomilo srdce. Tú bolesť stále cítim. 662 00:43:22,895 --> 00:43:24,688 Poriadne plakala. 663 00:43:24,771 --> 00:43:27,107 Je to superschopnosť, ktorú má každý pes. 664 00:43:27,191 --> 00:43:28,734 Aj taký divný, ako si ty. 665 00:43:29,359 --> 00:43:30,611 Nie som divný. 666 00:43:36,450 --> 00:43:37,534 To je náplasť? 667 00:43:49,546 --> 00:43:50,756 Je za päť prechádzka. 668 00:43:50,923 --> 00:43:51,965 Za koľko čože? 669 00:43:52,382 --> 00:43:54,343 -Ale nič. -Fajn. 670 00:43:54,426 --> 00:43:56,345 Pretože to znelo ako superroztomilý názov, 671 00:43:56,428 --> 00:43:58,096 ktorý používaš na prechádzky s pánkom. 672 00:43:58,180 --> 00:44:01,808 Dobre, toto je možno čas, kedy sme so Supošom zvykli byť spolu. 673 00:44:02,434 --> 00:44:05,479 Každé ráno, odkedy som bol šteniatko. 674 00:44:06,605 --> 00:44:09,274 No, možno nemáš svojho Supermana, máš však nás. 675 00:44:09,358 --> 00:44:11,568 Celý supertím! 676 00:44:11,652 --> 00:44:13,695 Mocný Kroch! 677 00:44:13,779 --> 00:44:15,531 {\an8}Wolveverica. 678 00:44:15,697 --> 00:44:16,907 {\an8}Slintoš. 679 00:44:17,074 --> 00:44:18,158 {\an8}To vážne? Slintoš? 680 00:44:18,325 --> 00:44:21,203 {\an8}A počkať, kde je Pancier na kolesách? Pancier? 681 00:44:22,037 --> 00:44:24,122 Čo sa deje, krásavec? 682 00:44:25,999 --> 00:44:29,044 Jasné. Si taký ten silný, tichý typ. 683 00:44:29,211 --> 00:44:31,004 Kto potrebuje slová? 684 00:44:31,755 --> 00:44:33,632 Páni, kiežby som mal stále svoje schopnosti. 685 00:44:33,799 --> 00:44:35,551 Hej, čo sa s nimi vlastne stalo? 686 00:44:35,717 --> 00:44:37,094 Zjedol som zelený kryptonit. 687 00:44:37,177 --> 00:44:39,763 Jediná slabina obyvateľov Kryptonu. 688 00:44:39,847 --> 00:44:42,057 Prečo si jedol svoju slabinu, ty somár? 689 00:44:42,224 --> 00:44:44,685 Bol ukrytý v syre. 690 00:44:44,852 --> 00:44:47,354 Jediná slabina psa. 691 00:44:47,521 --> 00:44:49,314 Nuž, ja som raz zjedol hračkárskeho dinosaura. 692 00:44:49,481 --> 00:44:51,733 Keby sme sa riadili tým, povedal by som, že máš dobré dva dni, 693 00:44:51,900 --> 00:44:53,277 kým tá vec tebou prejde. 694 00:44:53,443 --> 00:44:56,572 Ak to nie je stegosaurus. Vtedy ti ostáva iba sa modliť. 695 00:44:56,738 --> 00:44:58,115 Decká, pozrite! 696 00:44:58,282 --> 00:45:02,160 {\an8}KEĎ MORČATÁ LIETAJÚ NÁMESTIE ZAPLAVILI SUPERHLODAVCE 697 00:45:03,370 --> 00:45:05,289 {\an8}Fajn. Wonder Woman ju zastaví. 698 00:45:06,039 --> 00:45:07,249 {\an8}JEDNO Z NICH FAKT VEĽKÉ A POHĽADNÉ? 699 00:45:07,332 --> 00:45:08,500 {\an8}Bohyňa, nie! 700 00:45:08,709 --> 00:45:10,544 {\an8}NAJRÝCHLEJŠÍ ČLOVEK SVETA TERAZ UŽ LEN BEŽNÝ ČLOVEK 701 00:45:11,712 --> 00:45:14,756 {\an8}AQUAMAN O NEPEKNOM PÁDE: "SOM AQUAMAN!" 702 00:45:14,923 --> 00:45:15,924 {\an8}Zdalo sa, že prašťali kosti. 703 00:45:16,091 --> 00:45:18,051 {\an8}ZREJME CHYBNÝ DIZAJN 704 00:45:18,218 --> 00:45:19,428 {\an8}Funguje to vôbec takto? 705 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 {\an8}FAJN, TERAZ SA UŽ LEN PREDVÁDZAJÚ 706 00:45:23,432 --> 00:45:25,350 Zdá sa, že je to len na nás. 707 00:45:25,684 --> 00:45:28,312 Kto je pripravený zachrániť môjho najlepšieho priateľa? 708 00:45:28,478 --> 00:45:30,522 Máme s ňou bojovať? 709 00:45:30,689 --> 00:45:32,900 Práve doriadila celú Ligu spravodlivosti! 710 00:45:33,066 --> 00:45:35,319 A všetci majú protichodné palce. 711 00:45:36,361 --> 00:45:39,531 Pamätaj na mňa, keď tu už nebudem, Fabrizio. 712 00:45:43,327 --> 00:45:46,163 Decká, pokoj. Zvládneme to. 713 00:45:51,960 --> 00:45:53,253 Prečo sú také nahnevané? 714 00:45:58,425 --> 00:46:00,552 Vidíte? Brnkačka. 715 00:46:01,637 --> 00:46:03,514 Ukážme svoje hrdinstvo. 716 00:46:04,681 --> 00:46:06,558 Dobre, tím, kto má akú schopnosť? 717 00:46:06,725 --> 00:46:09,144 Napríklad ja mám páliaci zrak, ľadový dych... 718 00:46:09,311 --> 00:46:12,606 A nesmieme zabudnúť na solárny úder labkou. 719 00:46:13,273 --> 00:46:14,316 To je čo? 720 00:46:14,483 --> 00:46:16,735 To je príchuť krabičkového džúsu alebo čo? 721 00:46:16,902 --> 00:46:20,280 Nie, to je Kryptov najmocnejší ťah. 722 00:46:20,447 --> 00:46:22,950 Vyžaduje, aby vletel priamo do Slnka 723 00:46:23,116 --> 00:46:25,202 a vstrebal jeho smrtiace žiarenie. 724 00:46:25,369 --> 00:46:29,373 Premení ho to na udalosť termálnej energie v tvare psa. 725 00:46:29,915 --> 00:46:33,168 Neskúšal to ešte ani Superman. 726 00:46:33,335 --> 00:46:35,087 Pretože nemá labky? 727 00:46:35,254 --> 00:46:37,548 Pretože to nie je niečo, odkiaľ sa vrátiš živý. 728 00:46:37,714 --> 00:46:38,882 Ten úder spôsobuje výbuch, 729 00:46:39,049 --> 00:46:41,802 ktorý zničí nielen zloducha, ktorý ho dostane, 730 00:46:41,969 --> 00:46:44,012 ale aj hrdinu, ktorý ho uštedrí. 731 00:46:44,638 --> 00:46:46,265 To znie ako hrozná schopnosť. 732 00:46:46,431 --> 00:46:47,808 No znie to ako dobrý krabičkový džús. 733 00:46:47,891 --> 00:46:49,017 Ten by som si dal. 734 00:46:49,268 --> 00:46:52,145 Dobre, dosť bolo chaosu. Ďakujem. Musíme ísť... 735 00:46:52,938 --> 00:46:54,606 No toto! 736 00:46:55,357 --> 00:46:59,778 Aha, kto je nažive! Nuž, poďme túto malú chybičku napraviť. 737 00:47:09,162 --> 00:47:10,622 Ace, aktivuj psí štít. 738 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 Čo je...? 739 00:47:17,045 --> 00:47:18,005 Uhnite sa! 740 00:47:22,092 --> 00:47:25,345 Vynikajúca ochrana. To vyzeralo neuveriteľne bolestivo. 741 00:47:26,513 --> 00:47:28,432 Chce si niekto vymeniť schopnosti? 742 00:47:30,392 --> 00:47:31,393 Si na rade, prasiatko. 743 00:47:31,560 --> 00:47:33,729 Dobre, PB, smelo do toho! 744 00:47:44,323 --> 00:47:45,866 Veveričiak, rozpáľ ich. 745 00:47:49,453 --> 00:47:51,371 Nie, nemôžem. 746 00:47:51,455 --> 00:47:54,082 Jasné, že môžeš. Teda, čo najhoršie sa môže stať? 747 00:47:54,249 --> 00:47:57,377 Mohol by som niekomu ublížiť. Alebo oni mne. 748 00:47:57,753 --> 00:48:01,006 Alebo je možno to najhoršie, ak takto zamrznem. 749 00:48:05,469 --> 00:48:07,679 -Korytnačka, použi rýchlosť, dostaň ich... -Mám to. 750 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 Kde to... som? 751 00:48:20,067 --> 00:48:21,860 Ste hrozní superhrdinovia. 752 00:48:22,027 --> 00:48:25,489 Nerozumiem, prečo vám to nejde. 753 00:48:25,656 --> 00:48:28,575 Nuž, je toho veľa, čomu na nás nerozumieš, blázon. 754 00:48:28,742 --> 00:48:30,369 Možno keby si dával pozor... 755 00:48:30,536 --> 00:48:32,162 -Dávam pozor. -Pomoc. 756 00:48:32,329 --> 00:48:33,789 Veru dávam, stopro. 757 00:48:33,956 --> 00:48:36,208 Je obrovský a svalnatý, a tie brušné svaly. 758 00:48:36,375 --> 00:48:37,626 Tie brušné svaly. 759 00:48:55,269 --> 00:48:57,938 Riskantný ťah na psa bez schopností. 760 00:48:58,021 --> 00:49:01,608 Niekto by povedal hrdinský. No ja vravím hlúpy. 761 00:49:01,775 --> 00:49:03,193 Kde je Superman? 762 00:49:03,360 --> 00:49:04,862 Nepoviem. 763 00:49:05,696 --> 00:49:07,990 Klasické zlo. Lex by bol hrozne hrdý. 764 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Skutočne ti ide o Lexa Luthora? 765 00:49:10,200 --> 00:49:12,286 Nechápeš? Robil na tebe pokusy. 766 00:49:12,369 --> 00:49:15,497 Boli sme kolegovia. Vedci, ktorí spolupracovali. 767 00:49:15,664 --> 00:49:18,292 Bola si jeho pokusný králik. Vypadala ti srsť. 768 00:49:19,334 --> 00:49:22,963 Áno. A jemu vlasy. Lex ma potreboval. 769 00:49:23,172 --> 00:49:25,215 To je viac, než môžeš ty povedať o Supermanovi. 770 00:49:25,382 --> 00:49:27,759 Superman ma potreboval. Potrebuje ma. 771 00:49:27,926 --> 00:49:29,261 Skutočne? 772 00:49:29,428 --> 00:49:34,266 Pretože som si istá, že dostane, čo potrebuje, od tej svojej... 773 00:49:35,475 --> 00:49:36,894 snúbenice. 774 00:49:40,105 --> 00:49:41,440 Och, nie. 775 00:49:41,607 --> 00:49:43,734 Ty si nevedel, že sa idú zobrať. 776 00:49:43,901 --> 00:49:49,072 To ma fakt mrzí. Musí bolieť počuť to odo mňa. 777 00:49:49,239 --> 00:49:50,616 Nie. Klameš. 778 00:49:50,782 --> 00:49:51,825 Ozaj? 779 00:49:52,492 --> 00:49:55,162 Prečo mu potom z jeho spodkov vypadla táto vecička v deň, 780 00:49:55,329 --> 00:49:57,164 keď som ho porazila? 781 00:49:57,331 --> 00:49:58,332 Pozri na to. 782 00:49:58,498 --> 00:50:00,792 Brúsenie je pekné, no od priezračnosti to má ďaleko. 783 00:50:01,460 --> 00:50:03,545 Na rovinu, Superorech, je neskoro. 784 00:50:03,754 --> 00:50:06,298 Tvojho kamoša si niekto uviazal. A to znamená... 785 00:50:06,715 --> 00:50:08,383 Zbohom, psík. 786 00:50:09,593 --> 00:50:12,846 No neboj, ak pre teba v živote Superman už nemá žiadne miesto, 787 00:50:13,013 --> 00:50:16,850 som si istá, že ťa uchýlia v Sieni spravodlivosti. 788 00:50:29,655 --> 00:50:32,616 Páni! Toho psa odhodila poriadne ďaleko. 789 00:50:32,783 --> 00:50:34,993 Viete, čo je smiešne? Na minútu som sa zľakla, 790 00:50:35,160 --> 00:50:38,080 keď som uvidela, že vám oranžový kryptonit dal moc. 791 00:50:38,288 --> 00:50:41,124 No potom som si spomenula, že ste to len vy. 792 00:50:41,542 --> 00:50:43,836 No tak, ideme, morčatá moje. 793 00:50:44,127 --> 00:50:46,547 Čo som vám vravela? Nie je toto lepšie ako hodina španielčiny? 794 00:50:47,840 --> 00:50:50,217 TO MORČA BEZ VLASOV JE BLÁZON. 795 00:50:51,677 --> 00:50:54,304 Hej, Lois Laneová. 796 00:50:54,638 --> 00:50:56,682 Vždy je pekné vidieť ťa. 797 00:50:56,765 --> 00:50:58,976 Hovor, Lex. Viem, že si za tým ty. 798 00:51:00,811 --> 00:51:03,689 Pôsobivé ničenie, no nie je to moja práca. 799 00:51:04,147 --> 00:51:06,567 Tvoje meno je doslova na tej príšere. 800 00:51:09,319 --> 00:51:12,823 Zdá sa, že jedno z mojich detičiek už vyrástlo. 801 00:51:13,073 --> 00:51:14,241 To je strašidelné. 802 00:51:14,616 --> 00:51:17,160 Vysyp to, Lex. Čo si urobil so Supermanom? 803 00:51:17,244 --> 00:51:20,539 Kdekoľvek je Superman, nemá to nič dočinenia so mnou 804 00:51:20,622 --> 00:51:24,042 ani s mojou spoločnosťou LexCorp International. 805 00:51:41,226 --> 00:51:43,520 Hej! Prestaňte obžúvať ten Batarang. 806 00:51:43,604 --> 00:51:45,606 Bruce Wayne za to zaplatil veľké prachy 807 00:51:46,190 --> 00:51:48,775 a dal mi to ako darček. 808 00:51:49,109 --> 00:51:51,278 Vic, dokážeš preniknúť cez ich obranu? 809 00:51:52,404 --> 00:51:55,616 Nič nezmôžem, kým som zaseknutý v režime Lietadlo. 810 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 Všetky tie protokoly pre prípad invázie mimozemšťanov 811 00:51:58,118 --> 00:51:59,661 sú pre malých chlpáčov nič. 812 00:51:59,953 --> 00:52:03,916 Títo štvornohí pozemskí maniaci urobili obrovskú chybu, 813 00:52:04,082 --> 00:52:06,418 že si začali s Kráľom... 814 00:52:06,585 --> 00:52:08,587 Hej, moment. To je potrava pre rybičky? 815 00:52:10,088 --> 00:52:12,466 Aha, niekto bol hladný. 816 00:52:12,633 --> 00:52:16,178 Lex Luthor popiera svoju účasť, no, citujem, "fandí tímu zla". 817 00:52:16,345 --> 00:52:18,847 Nášmu tímu, našťastie, fandí Supermanov pes. 818 00:52:19,348 --> 00:52:20,724 Krypto? 819 00:52:20,891 --> 00:52:24,937 Jasné, Supermanov pes, s ktorým sa olizuje. Ten nás zachráni. 820 00:52:25,103 --> 00:52:25,979 Nie. 821 00:52:26,605 --> 00:52:28,065 Nemá svoje schopnosti. 822 00:52:28,148 --> 00:52:30,359 {\an8}ZACHRÁNIA NÁS ZVIERATÁ? 823 00:52:30,526 --> 00:52:32,277 No tie ostatné zvieratá ich majú. 824 00:52:32,444 --> 00:52:35,739 A nemôže sa s nimi Krypto pokúsiť zachrániť Metropolis? 825 00:52:35,906 --> 00:52:37,324 Hej, čo sa toho týka. 826 00:52:37,491 --> 00:52:40,786 S ostatnými zvieratami mu to veľmi nejde. 827 00:52:40,994 --> 00:52:42,579 Tak nech sa to rýchlo naučí, 828 00:52:42,746 --> 00:52:45,958 inak tie fretky ovládnu celý svet. 829 00:52:48,377 --> 00:52:49,795 Je v poriadku? 830 00:52:51,880 --> 00:52:53,841 Zdá sa, že stále dýcha. 831 00:52:54,007 --> 00:52:55,300 Áno, žije. 832 00:52:55,467 --> 00:52:57,010 Navaľ prachy, psisko. 833 00:52:59,930 --> 00:53:02,391 Stavil si sa, či som nažive? 834 00:53:02,558 --> 00:53:04,643 Nie, stavil som sa, že si mŕtvy. 835 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 Určite ťa hrozne zmrzačili. 836 00:53:07,020 --> 00:53:08,689 -Hej! -To je zábavná hra. 837 00:53:08,856 --> 00:53:12,651 Takže, kde to teda sme? To je nejaký luxusný úrad práce? 838 00:53:12,818 --> 00:53:16,113 Žartuješ? Toto je Sieň spravodlivosti. 839 00:53:16,280 --> 00:53:18,907 Tu sa stretáva Liga spravodlivosti. 840 00:53:19,074 --> 00:53:20,951 Určite sú super kamoši, 841 00:53:21,034 --> 00:53:22,661 požičiavajú si oblečenie 842 00:53:22,744 --> 00:53:24,079 a majú tu fakt zábavné jedlá 843 00:53:24,162 --> 00:53:26,832 a potom si asi hovoria úplne všetko. 844 00:53:28,250 --> 00:53:30,961 Hej. Všetko. 845 00:53:38,886 --> 00:53:40,804 Vyzerá smutný a rezignovaný. 846 00:53:40,971 --> 00:53:43,390 Takže to je úrad práce. 847 00:53:44,016 --> 00:53:45,809 Jeden z nás by sa s ním mal porozprávať. 848 00:53:45,976 --> 00:53:47,186 Ja to nebudem. 849 00:53:47,352 --> 00:53:50,063 Ace, vždy vieš, čo povedať. 850 00:54:15,130 --> 00:54:16,131 Pozor na... 851 00:54:16,965 --> 00:54:17,799 neviditeľnú stíhačku. 852 00:54:21,678 --> 00:54:23,472 Len chcem byť sám. 853 00:54:23,639 --> 00:54:26,141 Toto je to najlepšie miesto na sledovanie západu slnka. 854 00:54:26,683 --> 00:54:28,977 Ak chceš byť sám, prečo nejdeš na nejaké škaredšie miesto? 855 00:54:29,144 --> 00:54:31,146 Okrem toho, nechcel si zachrániť Supermana? 856 00:54:31,730 --> 00:54:33,106 Jasné, že to chcem. 857 00:54:33,273 --> 00:54:35,150 Je môj najlepší priateľ. 858 00:54:35,317 --> 00:54:36,985 Aspoň som si to myslel. 859 00:54:38,195 --> 00:54:40,072 Veci sa tak rýchlo menia, 860 00:54:40,239 --> 00:54:42,824 že mi ani nepovedal, že sa bude ženiť. 861 00:54:42,991 --> 00:54:45,285 To je to, čo ťa úplne rozladilo, čo? 862 00:54:46,745 --> 00:54:50,290 Nuž, pozri, ľudia sú komplikovaní. 863 00:54:50,916 --> 00:54:52,167 Ako to ty vieš? 864 00:54:53,043 --> 00:54:54,378 Zabudni na to. 865 00:55:02,636 --> 00:55:04,304 Mal si pána. 866 00:55:06,014 --> 00:55:07,683 Jasné. Je to tvoja vec. 867 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Nebudem vyzvedať. 868 00:55:11,937 --> 00:55:12,938 Bol milý? 869 00:55:16,400 --> 00:55:17,693 Boli to oni. 870 00:55:17,860 --> 00:55:19,653 Vlastnila ma rodina. 871 00:55:19,945 --> 00:55:23,156 Všetci odniekiaľ prichádzame 872 00:55:23,240 --> 00:55:26,034 Aj keď to miesto poznáš 873 00:55:26,118 --> 00:55:27,411 Mama... 874 00:55:28,161 --> 00:55:29,204 ocko... 875 00:55:30,289 --> 00:55:31,415 a ona. 876 00:55:34,668 --> 00:55:37,629 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 877 00:55:37,713 --> 00:55:40,549 A ja na teba tiež 878 00:55:40,632 --> 00:55:44,553 Na to sú priatelia 879 00:55:46,138 --> 00:55:49,725 Život môže byť dlhé bludisko 880 00:55:49,808 --> 00:55:53,145 Plné dobrých a zlých dní 881 00:55:53,228 --> 00:55:56,148 Za stenami sa cítiš bezpečne 882 00:55:56,231 --> 00:56:00,777 No blokujú ti výhľad 883 00:56:00,861 --> 00:56:03,238 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 884 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 A ja na teba tiež 885 00:56:06,909 --> 00:56:10,245 Na to sú priatelia 886 00:56:12,080 --> 00:56:17,044 Pochopíš, že keď v duši máš prázdno 887 00:56:17,127 --> 00:56:20,047 Znamená to, že tam máš miesto 888 00:56:20,631 --> 00:56:24,676 Aby si sníval iný sen 889 00:56:24,760 --> 00:56:29,848 Tak sa ho vzdaj A usmej sa cez smútok 890 00:56:29,932 --> 00:56:36,063 Budeš žiariť ako tá najžiarivejšia hviezda 891 00:56:36,188 --> 00:56:39,358 Ace, to, čo si urobil pre to dievčatko... 892 00:56:39,525 --> 00:56:42,152 Nie. To nestálo za reč. 893 00:56:42,319 --> 00:56:44,613 Urobil som, čo by spravil každý pes. 894 00:56:44,780 --> 00:56:47,449 A oni sa ťa len tak zbavili? 895 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Neviním ich. 896 00:56:49,243 --> 00:56:51,328 Len si chránili dieťa. 897 00:56:51,495 --> 00:56:53,080 No ty si ju zachránil. 898 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 A urobil by som to znova. 899 00:56:56,124 --> 00:56:59,378 Najhorší deň môjho života, no nezmenil by som na ňom nič. 900 00:56:59,545 --> 00:57:00,754 Prečo nie? 901 00:57:00,921 --> 00:57:02,589 Nuž, keď niekoho miluješ, 902 00:57:03,382 --> 00:57:05,551 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 903 00:57:05,717 --> 00:57:08,095 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 904 00:57:09,388 --> 00:57:11,515 Aj keď to znamená vzdať sa ich. 905 00:57:12,891 --> 00:57:14,268 Aj keď to bolí? 906 00:57:15,602 --> 00:57:16,979 Najmä vtedy. 907 00:57:17,980 --> 00:57:19,898 Vieš, čo sa hovorí o psoch, však? 908 00:57:20,357 --> 00:57:22,025 Nikdy nám nesmú dávať čokoládu. 909 00:57:23,026 --> 00:57:24,528 Naša láska je bezpodmienečná. 910 00:57:40,043 --> 00:57:41,211 Prepáčte, pane. 911 00:57:44,047 --> 00:57:45,549 Toto mi skutočne nejde. 912 00:57:45,924 --> 00:57:48,302 To preto, že sa schopnosti ešte len učíš používať. 913 00:57:48,468 --> 00:57:50,804 Každý hrdina si tým prešiel. 914 00:57:50,971 --> 00:57:54,099 Kým nepríde jeho tréningový zostrih. 915 00:58:21,418 --> 00:58:23,253 Tí budú potrebovať dlhší zostrih. 916 00:58:23,420 --> 00:58:26,298 Tie zvieratá sú na pohľad nanič. 917 00:58:26,381 --> 00:58:29,593 Áno, môžem s tebou súhlasiť, 918 00:58:29,676 --> 00:58:31,345 no sú silnejšie, než si myslíš. 919 00:58:32,304 --> 00:58:34,306 PB sa len musí mať rada rovnako, 920 00:58:34,973 --> 00:58:36,975 ako má rada ostatných. 921 00:58:38,560 --> 00:58:40,187 Chip musí mať pocit bezpečia. 922 00:58:40,687 --> 00:58:42,064 A Merton... 923 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Tá potrebuje listovú zeleninu. 924 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Fakt ich poznáš, však? 925 00:58:46,401 --> 00:58:47,444 Hovorí sa tomu počúvanie. 926 00:58:47,611 --> 00:58:51,323 Keď si s niekým večne niekde zavretý, dozvieš sa o ňom veľa. 927 00:58:51,823 --> 00:58:53,325 Počkať chvíľku. 928 00:58:53,492 --> 00:58:55,953 Aj Lulu bola s vami v útulku. 929 00:58:56,119 --> 00:58:57,246 Čo si sa dozvedel o nej? 930 00:58:57,412 --> 00:59:00,582 To morča v jednom kuse rozprávalo iba o ovládnutí sveta 931 00:59:00,749 --> 00:59:02,835 a nejakom plešatom chlapíkovi s jemnými rukami. 932 00:59:03,627 --> 00:59:05,087 Lex. 933 00:59:05,254 --> 00:59:08,090 Jasné. Ostrov Stryker's Island. 934 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Chce ho odtiaľ vyslobodiť. 935 00:59:10,342 --> 00:59:12,427 Nie, ak tam budeme prví. Poďme! 936 00:59:12,594 --> 00:59:13,637 Pozor na... 937 00:59:14,972 --> 00:59:16,723 Neviditeľnú stíhačku, jasné. 938 00:59:17,683 --> 00:59:19,351 Možno by ste tu mohli dať značku. 939 00:59:19,518 --> 00:59:20,894 Alebo to ohradiť lanom. 940 00:59:21,103 --> 00:59:22,729 Možno kužeľmi. 941 00:59:25,107 --> 00:59:27,359 Narušitelia. 942 00:59:28,026 --> 00:59:30,070 Roztomilí narušitelia. 943 00:59:31,405 --> 00:59:33,740 Sú hrozne milí. 944 00:59:34,408 --> 00:59:38,120 Nie. To je môj robotický brat. 945 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 To je ono. 946 00:59:39,705 --> 00:59:43,375 Konečne, dve veľké mysle našej generácie sú znova spolu. 947 00:59:44,209 --> 00:59:46,378 Tvoje zvieratko si ide po teba, Lexi. 948 00:59:47,838 --> 00:59:50,382 Ale nie! Bože! Syr a krekry! 949 01:00:01,727 --> 01:00:04,479 Páni. Wonder Woman sedela na mieste, kde teraz sedím ja. 950 01:00:04,646 --> 01:00:05,981 Vlastne sa cítim ako ona, 951 01:00:06,148 --> 01:00:08,066 pretože som v jej polohe a na jej sedadle. 952 01:00:08,233 --> 01:00:10,110 A medzi sedadlom a opierkou je zapadnutý arašid. 953 01:00:10,277 --> 01:00:11,778 A teraz jem jej oriešok. 954 01:00:11,945 --> 01:00:14,406 Dôležitejšia otázka ja: Dokáže pes pilotovať lietadlo? 955 01:00:14,573 --> 01:00:17,409 Jasné. Viem lietať. Toto vie lietať. 956 01:00:17,576 --> 01:00:19,161 Bude to ako jazdiť na bicykli. 957 01:00:19,328 --> 01:00:20,954 Vieš, ako jazdiť na bicykli? 958 01:00:21,121 --> 01:00:23,165 Nie, viem, ako lietať. 959 01:00:24,208 --> 01:00:26,335 Pokoj, budeme v poriadku. 960 01:00:27,961 --> 01:00:29,129 Prestaň to hovoriť! 961 01:00:29,296 --> 01:00:30,547 Nikdy nie sme v poriadku! 962 01:00:49,816 --> 01:00:51,276 Kto nás zostrelil? 963 01:00:51,443 --> 01:00:54,196 Neviditeľná stíhačka Wonder Woman je neviditeľná. 964 01:00:54,363 --> 01:00:56,490 Skôr je priehľadná. 965 01:01:00,536 --> 01:01:01,870 Whiskers? 966 01:01:02,037 --> 01:01:03,121 Z cesty, mačacie mláďa. 967 01:01:03,288 --> 01:01:04,581 Musíme sa dostať na ten ostrov. 968 01:01:04,748 --> 01:01:06,124 Prepáč, to nepôjde. 969 01:01:06,291 --> 01:01:07,709 Lulu mi zachránila život. 970 01:01:07,876 --> 01:01:09,628 Ja teraz musím vziať vám tie vaše. 971 01:01:09,795 --> 01:01:11,088 Zbohom. 972 01:01:27,354 --> 01:01:28,355 Tadiaľto. 973 01:01:31,483 --> 01:01:33,193 Dobre. Všetci, buďte ticho. 974 01:01:33,902 --> 01:01:34,862 Ups. 975 01:01:34,945 --> 01:01:36,154 -Prosím? -Ja... 976 01:01:36,738 --> 01:01:37,990 Nie, zabudni na to. 977 01:01:38,156 --> 01:01:39,283 Nie, počkať, zabudni na to. 978 01:01:39,449 --> 01:01:40,784 Zabudni na to. 979 01:01:45,581 --> 01:01:47,291 Čo sa deje, fešák? 980 01:01:48,000 --> 01:01:49,918 No tak, sme obaja dospelí. 981 01:01:50,085 --> 01:01:51,670 Nekaz zábavu, jasné? 982 01:01:55,174 --> 01:01:56,758 Uvidí nás. 983 01:01:58,510 --> 01:02:01,597 PB, potrebujem, aby si sa trocha zmenšila. 984 01:02:01,680 --> 01:02:04,391 Viem, len to nemám pod kontrolou. 985 01:02:05,934 --> 01:02:10,189 Dokonca aj so schopnosťami nie som vôbec ako Wonder Woman. 986 01:02:10,647 --> 01:02:14,568 Raz, dva, cica si ťa nájde. 987 01:02:15,235 --> 01:02:18,197 PB, o Wonder Woman by si mala niečo vedieť. 988 01:02:18,363 --> 01:02:19,448 Chvála jej menu. 989 01:02:19,615 --> 01:02:22,659 Diana je hrozne nezávislá, je úplne samostatná. 990 01:02:22,826 --> 01:02:25,954 A ak chceš byť skutočne ako ona, buď sama sebou. 991 01:02:37,716 --> 01:02:39,927 Odtrhnem vám končatiny jednu po druhej. 992 01:02:40,093 --> 01:02:42,513 Dobre, Chip, je čas to mačiatko rozpáliť. 993 01:02:42,679 --> 01:02:45,933 Čo ak ma tá démonická laserová gato pohltí? 994 01:02:46,099 --> 01:02:47,100 Alebo nás všetkých? 995 01:02:47,267 --> 01:02:51,563 Alebo nechá nažive len mňa a naveky budem žiť s pocitom viny, že som prežil? 996 01:02:51,855 --> 01:02:53,857 Chip, všetci mávame temné chvíľky. 997 01:02:54,024 --> 01:02:56,401 Raz som mal chuť odhodiť Lois Laneovú do oceána. 998 01:02:56,568 --> 01:02:58,445 Nemôžeš však zvyšok života stráviť 999 01:02:58,529 --> 01:02:59,821 zaseknutý vo vlastnej hlave. 1000 01:03:00,531 --> 01:03:01,698 Máš pravdu. 1001 01:03:01,865 --> 01:03:04,159 Tu dnu je to skutočne desivé. 1002 01:03:05,035 --> 01:03:07,913 Dobre. Zvládneš to, Chip. 1003 01:03:08,413 --> 01:03:10,332 Vylez si z hlavy! 1004 01:03:16,380 --> 01:03:19,258 Dobre, dostaňme sa Merton na kĺb. 1005 01:03:19,424 --> 01:03:22,511 Všetko sa to začalo v Central City v roku 1854. 1006 01:03:24,555 --> 01:03:26,765 Som len roztomilé pradúce mláďatko. 1007 01:03:26,932 --> 01:03:28,767 Prečo sa so mnou nechcete hrať? 1008 01:03:30,686 --> 01:03:32,563 V 60. rokoch som mala obdobie, 1009 01:03:32,646 --> 01:03:34,481 keď som bola prakticky alchymistka na plný úväzok. 1010 01:03:34,565 --> 01:03:36,441 Merton, nemáme na to čas. 1011 01:03:36,525 --> 01:03:37,359 Tu máš. 1012 01:03:37,734 --> 01:03:38,902 Skús si ich. 1013 01:03:42,447 --> 01:03:44,199 Ani jeden z vás nie je korytnačka! 1014 01:03:44,616 --> 01:03:47,119 To vysvetľuje hrozne veľa! 1015 01:03:48,078 --> 01:03:50,789 Superzvieratká, poďte sa hrať. 1016 01:03:54,501 --> 01:03:57,004 Tá príšera má šťastie, že nemám svoj pálivý zrak. 1017 01:03:57,171 --> 01:03:59,131 Je teda dobre, že máš niečo lepšie. 1018 01:03:59,298 --> 01:04:00,257 Čo? 1019 01:04:00,424 --> 01:04:01,383 Nás, ty hlupák. 1020 01:04:05,762 --> 01:04:08,390 Dobre, banda. Mám plán. 1021 01:04:19,610 --> 01:04:20,819 Uvidíme sa. 1022 01:04:35,584 --> 01:04:36,877 Čo je? 1023 01:04:37,044 --> 01:04:39,129 Onemela si? 1024 01:04:41,256 --> 01:04:42,466 Teraz! 1025 01:04:49,306 --> 01:04:51,183 Bum. Môj nástup. 1026 01:04:51,350 --> 01:04:53,310 Pani Rýchlonožka. 1027 01:05:31,390 --> 01:05:33,016 Mňau, ahoj. 1028 01:05:40,107 --> 01:05:41,066 Ups. 1029 01:05:50,784 --> 01:05:52,870 Ešte mi zostáva osem životov. 1030 01:05:53,996 --> 01:05:55,455 Poďme. 1031 01:05:55,622 --> 01:05:56,832 To bola zábava, nie? 1032 01:05:56,999 --> 01:05:58,834 Do hrude som schytal raketu! 1033 01:05:59,001 --> 01:06:00,085 Aj tak sa to dá povedať. 1034 01:06:00,252 --> 01:06:01,253 Nijak inak sa to povedať nedá. 1035 01:06:01,420 --> 01:06:04,089 Do hrude som schytal raketu. 1036 01:06:04,256 --> 01:06:06,508 {\an8}Hrozba bola eliminovaná vďaka Kryptovi a jeho priateľom. 1037 01:06:06,675 --> 01:06:07,843 {\an8}OBAVY Z ÚTOKOV IMITÁTOROV 1038 01:06:08,135 --> 01:06:09,887 To je úžasné! 1039 01:06:10,053 --> 01:06:12,181 Áno! Ľudstvo je zachránené. 1040 01:06:12,347 --> 01:06:13,307 Nie! 1041 01:06:13,473 --> 01:06:16,435 Môj maličký si našiel kamošov. 1042 01:06:20,189 --> 01:06:21,899 Keby ste vy mali zvieratá, chápali by ste to. 1043 01:06:22,065 --> 01:06:24,610 Vieš, raz som mal samicu geparda, no zjedla mi prenajímateľa bytu. 1044 01:06:24,776 --> 01:06:26,778 A roztrhala mi gauč. 1045 01:06:26,945 --> 01:06:28,280 Bože, ten gauč som miloval. 1046 01:06:28,447 --> 01:06:31,116 Na planéte Oa som si myslela, že mám domáceho medvedíka čistotného, 1047 01:06:31,283 --> 01:06:32,701 no on si myslel, že spolu chodíme. 1048 01:06:32,868 --> 01:06:35,245 Všetky morské bytosti sú moji priatelia. 1049 01:06:35,412 --> 01:06:38,790 Okrem toho úhora, ktorý vie, čo urobil. 1050 01:06:38,957 --> 01:06:41,376 Ja nie som veľmi na zvieratá. 1051 01:06:42,211 --> 01:06:43,295 Máš alergiu alebo...? 1052 01:06:43,462 --> 01:06:46,590 Ako dieťa som spadol do studne plnej netopierov. 1053 01:06:46,757 --> 01:06:51,136 Stále počujem výkriky, ako okolo mňa trepotali ich temné krídla 1054 01:06:51,303 --> 01:06:53,931 a škrabali moje bacuľaté detské telo. 1055 01:06:54,097 --> 01:06:57,267 Mučí ma to každý okamih bdenia. 1056 01:06:59,603 --> 01:07:01,897 Myslím, že zvieratko by ti fakt prospelo. 1057 01:07:09,154 --> 01:07:10,197 Zachytil som stopu Lulu. 1058 01:07:10,656 --> 01:07:11,782 Šla týmto smerom. 1059 01:07:12,157 --> 01:07:14,368 Aha, aký je z teba pes. 1060 01:07:14,535 --> 01:07:16,954 Väzni tiež mali na obed vajíčkový šalát 1061 01:07:17,371 --> 01:07:18,664 a tamtým smerom... 1062 01:07:19,248 --> 01:07:22,251 Dočerta, myslím, že tam niečo strážnemu robotovi zlomilo srdce. 1063 01:07:23,544 --> 01:07:25,170 Dolores. 1064 01:07:28,507 --> 01:07:31,844 Uznávam, niekedy to dokáže byť až príliš špecifické. 1065 01:07:36,390 --> 01:07:37,432 Lex! 1066 01:07:37,599 --> 01:07:38,642 Som tu! 1067 01:07:39,810 --> 01:07:40,936 Konečne sme spolu. 1068 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Stáť. 1069 01:07:44,690 --> 01:07:47,442 Učeň sa vracia k učiteľovi. 1070 01:07:47,609 --> 01:07:49,236 Paráda. Tvoj malý svišť. 1071 01:07:49,403 --> 01:07:50,404 Strč si to. 1072 01:07:50,571 --> 01:07:53,031 Ja som jeho obľúbený poskok, nie ty, ty úbohá... 1073 01:07:56,910 --> 01:07:59,121 Mám pre teba darček. 1074 01:07:59,788 --> 01:08:01,665 Nemám ho tu, no ukážem ti obrázky. 1075 01:08:01,832 --> 01:08:03,292 Porazený, táto tiež. 1076 01:08:03,458 --> 01:08:05,002 Pozri na všetky tie stupídne obleky. 1077 01:08:05,544 --> 01:08:08,630 Môj zlovestný plán poraziť Ligu spravodlivosti. 1078 01:08:08,797 --> 01:08:11,800 Páni! Vidím, že si si skutočne urobila domácu úlohu. 1079 01:08:12,342 --> 01:08:13,510 A počkaj, kým uvidíš toto. 1080 01:08:14,928 --> 01:08:16,430 Dobre, neviem, ako sa tam dostalo toto. 1081 01:08:17,346 --> 01:08:18,724 To nik nechce, no nie? 1082 01:08:18,890 --> 01:08:20,809 Nuž, zjavne ma niekto hackol. 1083 01:08:20,975 --> 01:08:22,853 Dobre, dostaňme ťa odtiaľto. 1084 01:08:22,978 --> 01:08:25,022 Neverím, že sa to konečne deje. 1085 01:08:25,189 --> 01:08:27,399 Ja neverím, že sa to skutočne deje. 1086 01:08:35,866 --> 01:08:37,201 Je koniec, hlodavec. 1087 01:08:37,367 --> 01:08:38,785 Práve ťa porazila... 1088 01:08:38,952 --> 01:08:39,953 Počkaj, spomeniem si. 1089 01:08:40,120 --> 01:08:42,288 Liga superzvierat. 1090 01:08:42,456 --> 01:08:44,291 Cŕn, cŕn. Haló, kto je tam? 1091 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 Liga superzvierat. 1092 01:08:45,709 --> 01:08:47,336 Vzdaj sa, Lulu. Je koniec. 1093 01:08:48,504 --> 01:08:50,881 Idioti. Skutočne vám to začína ísť. 1094 01:08:51,298 --> 01:08:53,800 Som upražená. Je po mne. 1095 01:08:53,884 --> 01:08:54,885 Ale kdeže. 1096 01:08:57,304 --> 01:08:58,138 Nie! 1097 01:08:59,430 --> 01:09:01,683 Ešte krok a to šteňa to schytá. 1098 01:09:02,684 --> 01:09:06,772 Pokiaľ tvoj kamoši nevlezú do tamtých ciel. 1099 01:09:06,939 --> 01:09:08,732 Ace, zaútoč. Zvládnem to. 1100 01:09:08,899 --> 01:09:10,484 Bude z teba palacinka. 1101 01:09:10,651 --> 01:09:12,236 Dobre, narátam do troch... 1102 01:09:12,402 --> 01:09:13,946 a začnem dvojkou, pretože som zlá. 1103 01:09:14,112 --> 01:09:14,947 Dva... 1104 01:09:15,113 --> 01:09:16,782 Dobre, Lulu, vyhrala si. 1105 01:09:16,948 --> 01:09:18,992 Nie! Nepočúvaj ju. 1106 01:09:19,158 --> 01:09:20,452 Máme na výber? 1107 01:09:20,618 --> 01:09:23,121 Ó, nevedela som, že budú takí smutní. 1108 01:09:24,331 --> 01:09:26,166 Nechce ísť do klietky, 1109 01:09:26,332 --> 01:09:29,711 no musí, aby zachránil toho druhého. 1110 01:09:30,254 --> 01:09:31,712 Všetci sú z toho hotoví. 1111 01:09:34,716 --> 01:09:36,134 Psy sú smutné 1112 01:09:36,301 --> 01:09:37,678 Korytnačka tiež 1113 01:09:37,845 --> 01:09:40,973 A smutný je aj veveričiak 1114 01:09:44,518 --> 01:09:46,310 Dobre. Takže, kde som to skončila? 1115 01:09:50,607 --> 01:09:52,901 Ukáž sa, zvieratko moje. 1116 01:09:53,277 --> 01:09:54,862 Ó, Lex. 1117 01:10:00,826 --> 01:10:05,038 To, čo svet teraz potrebuje 1118 01:10:05,664 --> 01:10:08,959 Je láska, sladká láska 1119 01:10:09,793 --> 01:10:12,212 Je to to jediné 1120 01:10:13,130 --> 01:10:16,508 Ktorej je proste málo 1121 01:10:16,592 --> 01:10:17,593 Lex? 1122 01:10:17,759 --> 01:10:19,386 Lex, čo to robíš? 1123 01:10:19,553 --> 01:10:20,596 Sme tím. 1124 01:10:20,762 --> 01:10:22,306 Lex, robili sme spolu vedu. 1125 01:10:22,472 --> 01:10:23,682 Nie. Lex, čo to robíš? 1126 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 Teda, poďme. 1127 01:10:24,850 --> 01:10:27,811 Nečakala si, že sa podelím o zásluhy s hlodavcom, však nie? 1128 01:10:28,187 --> 01:10:29,438 Lex! 1129 01:10:32,941 --> 01:10:34,318 Malý zvrat! 1130 01:10:34,484 --> 01:10:37,237 Morča je smutné 1131 01:10:42,868 --> 01:10:45,954 Lulu, viem, že to bolí, no pridaj sa k nám. 1132 01:10:46,121 --> 01:10:47,372 Tak moment! To fakt? 1133 01:10:47,539 --> 01:10:49,499 Nechala nás zahynúť v požiari, zabudol si? 1134 01:10:49,666 --> 01:10:54,004 Hej, no ak spojíme sily, môžeme odtiaľto vypadnúť a zachrániť Supermana. 1135 01:10:55,923 --> 01:10:57,299 Ty ho skutočne ľúbiš. 1136 01:10:57,466 --> 01:10:58,425 Iste. 1137 01:10:58,592 --> 01:11:00,219 Si blázon. 1138 01:11:00,385 --> 01:11:02,387 Iba ti zlomí srdce. 1139 01:11:02,554 --> 01:11:05,140 Našťastie ti urobím láskavosť 1140 01:11:05,224 --> 01:11:07,559 a zničím ho, skôr než bude mať príležitosť. 1141 01:11:08,477 --> 01:11:09,853 O čom to hovoríš? 1142 01:11:10,062 --> 01:11:13,607 Zabudla som spomenúť veľkolepé finále môjho zlovestného plánu? 1143 01:11:13,774 --> 01:11:17,986 {\an8}O 28 minút celá Liga spravodlivosti vyletí do vzduchu. 1144 01:11:18,320 --> 01:11:22,908 Ak ja nemôžem mať svojho kamoša, potom ani ty toho svojho. 1145 01:11:23,075 --> 01:11:25,202 Nie. Nedovolím ti ublížiť mu. 1146 01:11:25,369 --> 01:11:26,370 Len jednu otázku... 1147 01:11:26,537 --> 01:11:29,790 Ako ma zastavíš, keď si zavretý v klietke? 1148 01:11:29,957 --> 01:11:31,542 Aj ty si v klietke, ty génius. 1149 01:11:31,708 --> 01:11:34,336 Áno, viem. No rovnako ako v útulku 1150 01:11:34,503 --> 01:11:38,340 mám vždy únikovú stratégiu. 1151 01:11:38,507 --> 01:11:39,716 Ahoj, dievča. 1152 01:11:39,883 --> 01:11:42,052 Tak to vysyp, kráľovná. Ako to šlo s Lexom? 1153 01:11:44,805 --> 01:11:47,975 Dobre, asi to už môžem povedať. Nikdy sa mi nepáčil. 1154 01:11:48,141 --> 01:11:49,852 Lex zaplatí za to, čo urobil. 1155 01:11:51,478 --> 01:11:53,438 Spolu s Ligou spravodlivosti. 1156 01:11:56,900 --> 01:11:58,402 Toto ti neprejde. 1157 01:11:58,569 --> 01:11:59,945 Hovorím to s láskou. 1158 01:12:00,112 --> 01:12:01,780 Všetci ste úbohí. 1159 01:12:01,947 --> 01:12:03,115 Vždy ste boli úbohí 1160 01:12:03,282 --> 01:12:07,327 a budete ďalej úbohí až do konca vašich úbohých životov. 1161 01:12:07,494 --> 01:12:09,204 A Krypto... 1162 01:12:09,746 --> 01:12:12,249 rozlúčim sa za teba so Supermanom. 1163 01:12:19,923 --> 01:12:21,675 Ale, ale. 1164 01:12:21,758 --> 01:12:23,886 Nie je toto náhodou Liga spravodlivosti, 1165 01:12:23,969 --> 01:12:27,014 ktorú som zajal sám, úplne sám? 1166 01:12:27,264 --> 01:12:29,474 To morča doslova urobilo všetku prácu. 1167 01:12:29,641 --> 01:12:32,728 Áno, uznávam, nie je to skvelý pocit. 1168 01:12:32,895 --> 01:12:34,104 No stojí to za to. 1169 01:12:34,271 --> 01:12:36,940 Pretože vy, priatelia, čoskoro skončíte nadobro. 1170 01:12:43,030 --> 01:12:44,198 Je to zbytočné. 1171 01:12:44,364 --> 01:12:47,701 Tieto cely boli navrhnuté, aby udržali kohokoľvek so schopnosťami. 1172 01:12:48,076 --> 01:12:50,287 Na únik by ste potrebovali Supermanovu silu. 1173 01:12:51,705 --> 01:12:53,665 Nemôžeme sa predsa len tak vzdať. 1174 01:12:53,957 --> 01:12:57,461 Je rozdiel medzi tým, keď sa vzdáš, a keď vieš, že je koniec. 1175 01:12:58,587 --> 01:13:00,964 To teda nie. Určite nie pre superhrdinov. 1176 01:13:01,131 --> 01:13:02,966 Nie som superhrdina. 1177 01:13:03,717 --> 01:13:05,469 Nie som ani pes. 1178 01:13:07,763 --> 01:13:10,516 Keď som bol šteňa, sľúbil som, že na Supermana dozriem. 1179 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 A zlyhal som. 1180 01:13:12,643 --> 01:13:14,478 Len preto, že som žiarlil na Lois. 1181 01:13:15,145 --> 01:13:16,939 Kto by nežiarlil? Videl si tú ofinu? 1182 01:13:17,064 --> 01:13:18,148 Tá teda je! 1183 01:13:19,149 --> 01:13:21,276 Superman bol môj jediný priateľ... 1184 01:13:21,401 --> 01:13:23,570 a ja som sa bál, že o to prídem. 1185 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Nemôžeš z toho viniť seba. 1186 01:13:25,739 --> 01:13:27,658 Som jediný, kto je na vine. 1187 01:13:27,824 --> 01:13:29,201 Keby som bol skutočne jeho priateľ, 1188 01:13:29,284 --> 01:13:31,119 stál by som po jeho boku, nech by sa dialo čokoľvek. 1189 01:13:32,329 --> 01:13:33,789 Môj otec mal pravdu. 1190 01:13:34,790 --> 01:13:36,291 Môj problém som ja. 1191 01:13:42,506 --> 01:13:43,632 Je mi to ľúto. 1192 01:13:43,799 --> 01:13:45,759 Nie, človeče, v pohode. 1193 01:13:45,926 --> 01:13:48,303 Len si konečne začal byť realistický. 1194 01:13:48,470 --> 01:13:50,389 Nemôžeš mať spravodlivosť bez pravdy. 1195 01:13:51,056 --> 01:13:52,057 Vďaka, Ace. 1196 01:13:52,808 --> 01:13:54,685 No je prineskoro. 1197 01:13:55,978 --> 01:13:58,105 Si si tým istý, perrito? 1198 01:13:58,188 --> 01:13:59,231 Čo tým myslíš? 1199 01:13:59,398 --> 01:14:00,691 Vznášaš sa. 1200 01:14:00,858 --> 01:14:01,775 Čo? 1201 01:14:01,942 --> 01:14:02,776 Ja... 1202 01:14:02,943 --> 01:14:04,361 Moje schopnosti. 1203 01:14:04,528 --> 01:14:05,571 Som späť! 1204 01:14:06,071 --> 01:14:08,574 Kryptonit opustil psa. 1205 01:14:09,074 --> 01:14:11,243 Fakt to vonia ako santalové drevo. 1206 01:14:18,667 --> 01:14:21,461 Dobre, je čas zachrániť Ligu spravodlivosti. 1207 01:14:22,129 --> 01:14:24,006 Poďme rozbiť zopár hláv. 1208 01:14:26,091 --> 01:14:28,218 Nie, urobili ste toho dosť. 1209 01:14:29,136 --> 01:14:30,137 Prosím? 1210 01:14:30,304 --> 01:14:32,723 Začal som s jedným najlepším priateľom, ktorý potreboval zachrániť, 1211 01:14:33,182 --> 01:14:34,725 a teraz mám štyroch ďalších. 1212 01:14:35,309 --> 01:14:36,727 Hovorí o nás. 1213 01:14:37,186 --> 01:14:40,063 Nemôžem dovoliť, aby ste riskovali svoje životy pre moju chybu. 1214 01:14:40,230 --> 01:14:44,568 No žiadne obavy, keď sa toto skončí, na tú farmu vás aj tak vezmem. 1215 01:14:45,152 --> 01:14:46,820 Už letím! 1216 01:14:49,323 --> 01:14:50,449 Veríte tomu psovi? 1217 01:14:50,616 --> 01:14:54,244 Má emocionálny bod zlomu, znova získa schopnosti a potom zmizne. 1218 01:14:54,411 --> 01:14:56,622 -Podľa mňa to bolo milé. -Aj podľa mňa. 1219 01:14:56,788 --> 01:15:00,083 Podľa mňa tak stredne, ak mám byť úprimná. 1220 01:15:17,809 --> 01:15:20,062 Nastal čas Supermanovej smrti. 1221 01:15:20,229 --> 01:15:22,022 Tým si nie som taký istý. 1222 01:15:24,483 --> 01:15:26,151 Znova tento chlapík? 1223 01:16:10,445 --> 01:16:12,114 Vaše posledné slová? 1224 01:16:12,948 --> 01:16:14,408 Milujem hovoriť tú frázu. 1225 01:16:15,450 --> 01:16:17,077 Vaše posledné slová? 1226 01:16:17,244 --> 01:16:18,412 Fakt je to zábava. 1227 01:16:19,496 --> 01:16:21,248 Hej. Páčil sa ti môj žartík? 1228 01:16:21,331 --> 01:16:23,375 Ako som ťa zamkol v cele. 1229 01:16:23,542 --> 01:16:26,003 Smiešne, však? Nie? 1230 01:16:26,170 --> 01:16:28,755 Nie, hej, no tak, to som ja. Tatko Lex. 1231 01:16:28,922 --> 01:16:30,966 Nie, hej, čo? No tak! 1232 01:16:34,219 --> 01:16:36,930 Veru, za toto mi rozhodne neplatia dosť. 1233 01:16:37,973 --> 01:16:39,308 Zamknite brány. 1234 01:16:43,770 --> 01:16:45,022 Nemôžem čakať tak dlho. 1235 01:16:45,189 --> 01:16:47,149 Urobme to teraz. Hneď teraz. 1236 01:16:49,026 --> 01:16:50,152 Si si tým istá? 1237 01:16:50,235 --> 01:16:52,237 Vieš, únos, za tým si stojíme. 1238 01:16:52,404 --> 01:16:53,572 Únos sa nám páčil, 1239 01:16:53,739 --> 01:16:55,490 no ak urobíš toto, zomrú. 1240 01:16:55,657 --> 01:16:56,700 O to presne ide. 1241 01:16:56,867 --> 01:16:58,702 Čo sme podľa vás robili? 1242 01:16:58,869 --> 01:17:01,246 Mark, Keith, trpte. 1243 01:17:03,498 --> 01:17:04,958 Vzdaj sa. 1244 01:17:07,085 --> 01:17:09,171 Dobre, Krypto, teraz za mnou rozhodne sliediš. 1245 01:17:09,338 --> 01:17:10,714 Som z toho fakt vydesená. 1246 01:17:11,798 --> 01:17:12,925 Maj sa. 1247 01:17:17,471 --> 01:17:18,472 Leť tam. 1248 01:17:18,639 --> 01:17:20,390 Myslíš k tomu vražednému hlodavcovi? 1249 01:17:20,557 --> 01:17:21,683 Kde je Superman? 1250 01:17:21,850 --> 01:17:22,976 Ideš príliš neskoro. 1251 01:17:23,143 --> 01:17:26,355 Posielam ho tam, odkiaľ prišiel. 1252 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 Nie! 1253 01:17:43,247 --> 01:17:44,289 Čo sa to deje? 1254 01:17:44,456 --> 01:17:46,250 No, je to vtipná príhoda. 1255 01:17:46,416 --> 01:17:48,168 Svoju pracovňu som prerobil na raketoplán. 1256 01:17:48,335 --> 01:17:49,503 Všetci miliardári ich majú. 1257 01:17:49,670 --> 01:17:50,921 Je to pravda. 1258 01:18:00,806 --> 01:18:04,935 Krypto, na tej rakete je bomba. 1259 01:18:05,102 --> 01:18:07,604 Keď opustí zemskú atmosféru, 1260 01:18:08,647 --> 01:18:09,982 imploduje. 1261 01:18:16,697 --> 01:18:18,156 Už len kašleme. Choď! 1262 01:18:18,574 --> 01:18:20,492 Idem po teba, Superman. 1263 01:18:23,412 --> 01:18:24,496 Nie tak rýchlo. 1264 01:18:28,208 --> 01:18:29,585 Kto to prežije, havko? 1265 01:18:29,751 --> 01:18:32,713 Muž, ktorého miluješ, alebo žena, ktorú miluje on? 1266 01:18:32,921 --> 01:18:34,840 Sám ich oboch nezachrániš. 1267 01:18:42,890 --> 01:18:44,224 Čo nové, pes? 1268 01:18:44,391 --> 01:18:46,685 Čo je toto? Tlapková patrola? 1269 01:18:47,352 --> 01:18:49,730 Myslel som, že som vám kázal zostať tam. 1270 01:18:49,897 --> 01:18:52,524 Kedy sme ťa my počúvali? 1271 01:18:53,317 --> 01:18:55,569 Fňuk! Nudím sa! 1272 01:18:55,736 --> 01:18:57,696 Prejdime na ohnivý výbuch. 1273 01:19:01,074 --> 01:19:02,201 Vy zachráňte Supermana. 1274 01:19:02,367 --> 01:19:04,203 -Z rakety? -Dôverujem vám. 1275 01:19:05,245 --> 01:19:07,581 Dobre, no fakt, z rakety? 1276 01:19:10,042 --> 01:19:11,543 Vážení, naskočte. 1277 01:19:11,627 --> 01:19:16,048 Pretože toto prasiatko vám teraz ukáže niečo riadne divoké. 1278 01:19:47,996 --> 01:19:50,207 Tá vec nám vzala Supermana. 1279 01:19:50,791 --> 01:19:52,918 Dostanem ju. 1280 01:19:57,923 --> 01:19:59,883 Merton, do toho. 1281 01:20:20,070 --> 01:20:21,488 Je koniec, škrečok. 1282 01:20:21,655 --> 01:20:22,823 Škrečok? 1283 01:20:24,074 --> 01:20:27,661 Škrečok je len lacný pieskomil. 1284 01:20:32,207 --> 01:20:37,087 Škrečok je len veverica s nudnou srsťou. 1285 01:20:47,514 --> 01:20:50,559 Si na rade, kamoš. Otvor to ako konzervu tuniaka. 1286 01:21:08,911 --> 01:21:10,913 Nuž, uvoľnil som ti to. 1287 01:21:12,748 --> 01:21:14,499 Páni, neznášam svoju nezraniteľnosť. 1288 01:21:14,666 --> 01:21:17,211 Idem na to. Toto ma zajtra bude bolieť. 1289 01:21:17,711 --> 01:21:19,421 Prečo nie je moja schopnosť naťahovanie? 1290 01:21:19,505 --> 01:21:21,340 Alebo magické kladivo a podobne. 1291 01:21:40,734 --> 01:21:41,652 Nie! 1292 01:21:52,454 --> 01:21:53,455 Priznaj si to. 1293 01:21:54,206 --> 01:21:55,207 Je koniec. 1294 01:22:01,672 --> 01:22:03,298 Tvoj Superman už nežije 1295 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 a teraz jeho milovaný psíček... 1296 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Čo? Čo sa deje? 1297 01:22:09,388 --> 01:22:10,472 Mám niečo na tvári? 1298 01:22:10,639 --> 01:22:12,766 Mám tam vyrážku? Naliatu? Zapálenú? 1299 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 Mám ju vytlačiť? 1300 01:22:26,488 --> 01:22:28,365 Zdravíčko. Som vaša veľká fanúšička. 1301 01:22:29,783 --> 01:22:32,369 Aj vy vidíte to obrovské prasa, však? 1302 01:22:33,120 --> 01:22:34,454 Nie. Ako sa im to... 1303 01:22:34,621 --> 01:22:36,206 Zabudla si na jednu vec, Lulu. 1304 01:22:36,373 --> 01:22:39,042 Na rozdiel od teba mám priateľov. 1305 01:23:09,406 --> 01:23:12,201 Máš pravdu, máš priateľov. 1306 01:23:13,368 --> 01:23:15,162 No nie nadlho. 1307 01:24:00,707 --> 01:24:03,710 Pokľaknite pred Lulu. 1308 01:24:11,468 --> 01:24:12,886 Ale no tak. 1309 01:24:14,263 --> 01:24:17,599 Vravím, pokľaknite! 1310 01:24:34,616 --> 01:24:35,617 Drž moje tempo, korytnačka. 1311 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Dobre. 1312 01:24:37,536 --> 01:24:39,788 Prasacia bytosť, nasleduj ma. 1313 01:24:42,541 --> 01:24:44,293 Batman pracuje sám. 1314 01:24:44,459 --> 01:24:46,670 Až na Robina, Alfreda, 1315 01:24:46,837 --> 01:24:48,422 komisára Gordona... 1316 01:24:57,264 --> 01:24:59,016 Nelez mi do hára! 1317 01:25:06,231 --> 01:25:07,900 Som Aquaman. 1318 01:25:13,697 --> 01:25:14,781 Tu máš, veverica! 1319 01:25:14,948 --> 01:25:16,033 ...Justice League, 1320 01:25:16,200 --> 01:25:17,701 Batgirl, Batwoman, 1321 01:25:17,868 --> 01:25:19,036 môj IT tím, 1322 01:25:19,203 --> 01:25:21,246 ten, čo ho hral Morgan Freeman... 1323 01:25:21,413 --> 01:25:22,748 Kašľať na to. 1324 01:25:59,952 --> 01:26:04,331 Sleduj, ty úbohý havko, ako zničím všetkých, na ktorých ti záleží. 1325 01:26:04,498 --> 01:26:07,876 A na svete neexistuje nič, čo môžeš urobiť, aby si ma zastavil. 1326 01:26:14,299 --> 01:26:18,428 Máš pravdu, Lulu, nič také neexistuje, na tomto svete. 1327 01:26:18,929 --> 01:26:20,430 O čom to hovoríš, človeče? 1328 01:26:20,597 --> 01:26:23,851 A prečo mala tá veta takú čudnú stavbu? 1329 01:26:24,685 --> 01:26:26,603 Dozri za mňa na Supoša. 1330 01:26:27,396 --> 01:26:28,605 Kam to ide? 1331 01:26:28,939 --> 01:26:32,067 Nie. Solárny úder labkou. 1332 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 Ten krabičkový džús? 1333 01:26:34,069 --> 01:26:35,696 No to ho zabije. 1334 01:26:35,863 --> 01:26:38,073 Krypto, nie. 1335 01:26:45,581 --> 01:26:47,124 Mal si pravdu, Ace. 1336 01:26:48,458 --> 01:26:51,003 Som trochu šialená. 1337 01:27:11,190 --> 01:27:12,733 Nuž, keď niekoho miluješ... 1338 01:27:13,442 --> 01:27:15,569 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 1339 01:27:15,819 --> 01:27:18,113 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 1340 01:27:18,739 --> 01:27:20,199 Aj keď to bolí? 1341 01:27:21,950 --> 01:27:23,327 Najmä vtedy. 1342 01:28:01,740 --> 01:28:03,742 Nie! 1343 01:28:37,484 --> 01:28:39,862 Páni, je na figu, byť psím štítom. 1344 01:28:42,489 --> 01:28:44,283 Myslím, že mi stále žiaria zuby. 1345 01:28:44,908 --> 01:28:46,410 Zachránil si mi život, človeče. 1346 01:28:46,994 --> 01:28:49,872 Nuž, bol si uprostred zachraňovania našich. 1347 01:28:50,873 --> 01:28:52,791 Vieš, čo sa hovorí o psoch. 1348 01:28:54,459 --> 01:28:56,962 Takže niečo prešlo dnu cez tú tvoju superlebku. 1349 01:28:57,045 --> 01:28:58,839 Nenúť ma vziať to späť. 1350 01:29:02,801 --> 01:29:05,012 -Bum. -Ahoj. 1351 01:29:08,724 --> 01:29:10,684 Čo? Čo ste mi to urobili? 1352 01:29:11,185 --> 01:29:12,936 Som vo vode s párkami, však? 1353 01:29:13,562 --> 01:29:14,563 Nie! 1354 01:29:15,022 --> 01:29:16,231 Áno! 1355 01:29:26,158 --> 01:29:28,160 Vďakabohu, že si v poriadku. 1356 01:29:36,043 --> 01:29:37,544 Som za teba šťastný, kamoš. 1357 01:29:39,671 --> 01:29:41,131 Vieš, že ma Krypto zachránil? 1358 01:29:41,298 --> 01:29:42,549 Ten pocit poznám. 1359 01:29:44,051 --> 01:29:45,928 Mňa zachránil už kedysi dávno. 1360 01:29:46,553 --> 01:29:48,597 Je to dobrý pes. 1361 01:29:52,893 --> 01:29:54,186 Poď sem, kamoško. 1362 01:29:57,689 --> 01:29:58,690 Hej. 1363 01:30:01,860 --> 01:30:02,903 Prepáč, Krypto. 1364 01:30:04,029 --> 01:30:06,698 Vieš, že budeš vždy môj najlepší priateľ. 1365 01:30:06,865 --> 01:30:09,326 A nič to nemôže zmeniť. 1366 01:30:14,790 --> 01:30:16,124 Ešte jedna vec. 1367 01:30:21,338 --> 01:30:25,425 Páni, pozrime sa. Mal som to celé naplánované, no... 1368 01:30:25,509 --> 01:30:27,594 Ale prosím ťa. Takto som si to vždy predstavovala. 1369 01:30:27,761 --> 01:30:30,472 Obrovské zlé morča. Mala som to tak na nástenke. 1370 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 Fakt. 1371 01:30:31,890 --> 01:30:33,433 Chceš pokračovať? 1372 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Áno, rád by som. Ďakujem. 1373 01:30:36,061 --> 01:30:37,938 Lois Joanne Laneová, 1374 01:30:38,105 --> 01:30:41,233 urob zo mňa najšťastnejšieho Supermana vo vesmíre. 1375 01:30:41,400 --> 01:30:42,985 -Vezmeš...? -Áno, dobre! 1376 01:30:44,987 --> 01:30:46,238 Zásnuby. 1377 01:30:54,121 --> 01:30:55,289 Pískací Bruce! 1378 01:30:55,455 --> 01:30:59,668 Dúfam, že tá hračka má licenciu, inak mi prasknú nervy. 1379 01:31:07,259 --> 01:31:09,761 Hej, neboj sa, mám ťa. 1380 01:31:12,681 --> 01:31:14,308 Dobre, čo sa to deje? 1381 01:31:14,474 --> 01:31:15,809 Páni, to je zvláštne. 1382 01:31:16,977 --> 01:31:18,270 Nádherné! 1383 01:31:18,437 --> 01:31:21,315 Také pomalé tľapnutie, keď sme obaja fakt rýchli. Hm. 1384 01:31:22,816 --> 01:31:25,277 Diana, princezná Themysciry... 1385 01:31:25,903 --> 01:31:28,530 pokorne sa predstavujem. Som Superprasa. 1386 01:31:28,697 --> 01:31:31,033 Teda, na mene ešte pracujem. 1387 01:31:32,951 --> 01:31:35,495 Budeš mocná bojovníčka. 1388 01:31:36,413 --> 01:31:38,207 A kamoška na maznanie. 1389 01:31:41,043 --> 01:31:42,419 Beda mi. 1390 01:31:42,586 --> 01:31:44,922 Na vodnom chlapíkovi nikomu nezáleží. 1391 01:31:46,256 --> 01:31:48,050 Tomuto vodnému chlapíkovi áno. 1392 01:31:48,217 --> 01:31:50,385 Hej, volám sa Keith. 1393 01:31:52,054 --> 01:31:53,847 Ó, morčacie božteky. 1394 01:31:54,640 --> 01:31:55,891 Hej, uhlík. 1395 01:31:56,058 --> 01:31:57,476 Vyzeráš trocha vyhorený. 1396 01:31:57,643 --> 01:31:58,852 Potrebuješ zapáliť? 1397 01:31:59,811 --> 01:32:01,021 Pozrite na mňa! 1398 01:32:02,189 --> 01:32:03,982 -Poď sem. -Som Mark. A ty si? 1399 01:32:07,861 --> 01:32:11,031 Takže, ty si pes. 1400 01:32:11,532 --> 01:32:13,367 Ja som Batman. 1401 01:32:13,534 --> 01:32:15,744 Prepáč, so zvieratami mi to veľmi nejde. 1402 01:32:15,911 --> 01:32:17,579 Hej, mne s ľuďmi tiež nie. 1403 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Asi preto, že som mal traumatické detstvo. 1404 01:32:20,249 --> 01:32:22,584 Keď som bol dieťa, prišiel som o rodinu. 1405 01:32:22,668 --> 01:32:24,628 Keď som bol šteňa, prišiel som o rodinu. 1406 01:32:24,795 --> 01:32:26,338 A tak som sa obrnil. 1407 01:32:26,421 --> 01:32:28,257 Emócie mám vždy pod kontrolou. 1408 01:32:28,340 --> 01:32:32,219 Nik nikdy neprejde cez moje nepreniknuteľné hradby. 1409 01:32:34,596 --> 01:32:36,431 Ale, kašľať na to. 1410 01:32:38,267 --> 01:32:39,393 Dobrý chlapec. 1411 01:32:39,560 --> 01:32:41,854 Dobre, aj Batman ľúbi teba. 1412 01:32:45,899 --> 01:32:46,733 Hej, tatko. 1413 01:32:46,900 --> 01:32:49,194 Áno, to som ja, Pes-El. 1414 01:32:49,570 --> 01:32:51,363 Nikdy nejedz čokoládu. 1415 01:32:51,530 --> 01:32:53,198 Ten pes v zrkadle si ty. 1416 01:32:54,199 --> 01:32:55,617 Ohňostroje sú nanič! 1417 01:32:55,784 --> 01:32:57,703 Pozdrav odo mňa Gail! 1418 01:32:58,412 --> 01:33:01,290 Zdá sa, že ste to so Supermanom zvládli. 1419 01:33:01,456 --> 01:33:04,334 Vďaka za radu. Našiel som si aj nových priateľov. 1420 01:33:04,501 --> 01:33:06,545 A teraz ich musím zaviesť do Smallvillu. 1421 01:33:06,712 --> 01:33:08,839 Sľúbil som im, že to bude ich nový... 1422 01:33:13,260 --> 01:33:14,469 domov. 1423 01:33:42,122 --> 01:33:44,291 Hej, Chiptonit, ako sa vám s Jessicou darí? 1424 01:33:44,416 --> 01:33:46,919 Tak dobre, ako sa žene a zvieraťu len dá. 1425 01:33:47,085 --> 01:33:48,670 Dokonca mi dala prsteň. 1426 01:33:51,548 --> 01:33:53,634 Parádny kostým, PB. 1427 01:33:53,800 --> 01:33:56,929 Vďaka! Dokonca má magnety! 1428 01:33:57,971 --> 01:33:59,598 PB ALEBO TIEŽ WONDER PIG 1429 01:33:59,765 --> 01:34:00,599 SUPERSVIŇA MOCNÝ BRAV 1430 01:34:00,766 --> 01:34:01,600 SUPEROŠÍPANÁ ÚŽASNÁ SVIŇA 1431 01:34:01,767 --> 01:34:02,601 {\an8}PRASAČIA PRINCEZNÁ ANT PIG 1432 01:34:02,768 --> 01:34:03,769 {\an8}NA MENE STÁLE PRACUJE 1433 01:34:07,147 --> 01:34:08,357 Koľko času nám to zaberie? 1434 01:34:08,440 --> 01:34:10,859 Mám rande s dvomi hasičskými prilbami. 1435 01:34:10,943 --> 01:34:12,611 To najlepšie? Sú dvojičky. 1436 01:34:24,498 --> 01:34:26,416 ACE NETOPIERÍ PES 1437 01:34:28,502 --> 01:34:29,336 Meškáme. 1438 01:34:29,419 --> 01:34:32,130 Prepáč, s Temným rytierom sme sa hrali na aport. 1439 01:34:32,297 --> 01:34:33,757 Už si videl Hryzacieho Supermana? 1440 01:34:35,092 --> 01:34:36,426 To je teda neúctivé. 1441 01:34:36,593 --> 01:34:37,719 Vy ste s tým začali. 1442 01:34:38,136 --> 01:34:39,471 Takže, aká je naša úloha? 1443 01:34:39,638 --> 01:34:40,514 Prezradíme vám to. 1444 01:34:42,891 --> 01:34:45,269 {\an8}Fajn, podľa informácií vieme, že nejaký pes zmutoval. 1445 01:34:45,435 --> 01:34:46,436 Mohlo by to byť nebezpečné. 1446 01:34:46,603 --> 01:34:47,813 Musíme ho zastaviť. 1447 01:34:47,980 --> 01:34:49,064 Utiahnite si obojky. 1448 01:34:49,231 --> 01:34:50,440 Máme prácu. 1449 01:34:52,109 --> 01:34:54,653 Zjedol som kuriéra FedExu. 1450 01:34:56,405 --> 01:34:57,865 Hej, toho psa poznám. 1451 01:34:58,031 --> 01:35:00,742 Je obrovský, modrý a chystá sa nás rozdrviť. 1452 01:35:00,909 --> 01:35:04,413 Nás nerozdrví. Zopakuj to. 1453 01:35:04,580 --> 01:35:07,124 No tak. 1454 01:35:07,207 --> 01:35:09,084 Nás nerozdrví. 1455 01:35:12,337 --> 01:35:14,590 Superzvieratá, do akcie! 1456 01:35:29,646 --> 01:35:32,983 HAF KENT CLARK KENT 1457 01:36:02,930 --> 01:36:06,475 MAČKU OD SUSEDOV SOM POSLAL DO FANTÓMOVEJ ZÓNY 1458 01:36:17,361 --> 01:36:20,489 JEMNÝ JAZZ 1459 01:36:39,591 --> 01:36:42,344 ÚVOD DO ŠPANIELČINY 1460 01:36:42,511 --> 01:36:46,723 VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE ÚTULKA 1461 01:37:01,196 --> 01:37:05,158 {\an8}POKÚSILA SOM SA DOBYŤ ĽUDSTVO 1462 01:37:43,280 --> 01:37:45,866 NAVŽDY RODINA BUĎ HRDINA, ADOPTUJ SI ZVIERA 1463 01:37:46,241 --> 01:37:48,118 DC LIGA SUPERZVIERAT 1464 01:37:48,202 --> 01:37:49,494 Haló? 1465 01:37:49,661 --> 01:37:51,830 Prepáčte. To som ja. 1466 01:37:52,164 --> 01:37:55,125 Pustí ma nejaké roztomilé zvieratko? 1467 01:37:55,209 --> 01:37:56,793 Možno mačka? Čo tak mačka? 1468 01:37:56,877 --> 01:37:58,253 Nie. 1469 01:38:00,380 --> 01:38:02,382 Vždy som vedel, že takto dopadnem. 1470 01:38:03,008 --> 01:38:05,344 Vždy som vedela, že takto dopadnem. 1471 01:38:16,813 --> 01:38:18,398 To si ty. Ahoj. 1472 01:38:18,732 --> 01:38:19,608 Buďme úprimní. 1473 01:38:19,775 --> 01:38:22,402 My dve sme boli skutočným mozgom tejto operácie. 1474 01:38:22,736 --> 01:38:23,570 Zabudni na Lexa. 1475 01:38:24,154 --> 01:38:25,489 Mali by sme spojiť sily. 1476 01:38:25,656 --> 01:38:27,741 Tak, čo vravíš? 1477 01:38:28,534 --> 01:38:31,119 Chceš prísť bývať do apartmánu? 1478 01:38:32,621 --> 01:38:33,705 To akože s tebou? 1479 01:38:33,789 --> 01:38:37,459 Akože budeme pani a zvieratko? Rozmyslím si to. 1480 01:38:37,543 --> 01:38:41,004 Áno! Odpoveď je áno! 1481 01:38:41,588 --> 01:38:43,465 Takže, aby si o mne niečo vedela. 1482 01:38:43,549 --> 01:38:45,384 Zaujíma ma svetová nadvláda 1483 01:38:45,467 --> 01:38:48,053 a moje nechty treba pristrihovať dvakrát do mesiaca. 1484 01:44:02,743 --> 01:44:07,998 DC LIGA SUPERZVIERAT 1485 01:44:11,168 --> 01:44:12,085 Aport! 1486 01:44:22,221 --> 01:44:23,680 To je moja hračka. 1487 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 Prečo je potom v mojich ústach? 1488 01:44:29,019 --> 01:44:30,062 Superman. 1489 01:44:30,521 --> 01:44:31,897 Black Adam. 1490 01:44:32,856 --> 01:44:34,316 Aj tvoj pánko je hrdina? 1491 01:44:34,983 --> 01:44:36,527 Antihrdina. 1492 01:44:36,693 --> 01:44:39,905 To je presne ako byť bežný hrdina, akurát že si oveľa štýlovejší. 1493 01:44:40,239 --> 01:44:43,325 Vytváraš si vlastné pravidlá a potom ich porušuješ. 1494 01:44:43,450 --> 01:44:46,411 Tiež môžeš ignorovať väčšinu morálnych a etických zvyklostí, 1495 01:44:46,578 --> 01:44:48,497 pretože ťa nik nedokáže zastaviť. 1496 01:44:48,956 --> 01:44:51,208 Hm, to znie dosť ako zloduch. 1497 01:44:51,375 --> 01:44:52,793 Antihrdina. 1498 01:44:52,960 --> 01:44:56,505 Anti znamená opak, nie je teda zloduch? 1499 01:44:56,672 --> 01:44:59,716 Priznaj, že je antihrdina, inak ťa Black Adam zničí. 1500 01:44:59,883 --> 01:45:01,218 Presne to robia zloduchovia. 1501 01:45:01,385 --> 01:45:03,512 Nebudem klamať, tie rozdiely sú minimálne. 1502 01:45:03,679 --> 01:45:06,014 Nuž, nech je, čím chce, stavím sa ale, že nedoletí na Pluto. 1503 01:45:06,348 --> 01:45:08,267 Naozaj? Sleduj ho. 1504 01:45:13,397 --> 01:45:14,731 Moja hračka. 101456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.