Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:01,871
Previously, on Chesapeake Shores...
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,980
Honey, are you okay? Sarah?
Sarah! We had a miscarriage.
3
00:00:05,007 --> 00:00:06,023
Oh, God.
4
00:00:06,032 --> 00:00:07,835
If I mess up in any
way, I go back to prison.
5
00:00:07,894 --> 00:00:10,235
- And you're late because... ?
- I came to see you.
6
00:00:11,029 --> 00:00:12,613
I wanna ask Abby O'Brien out.
7
00:00:12,676 --> 00:00:14,715
I want to declare my feelings for her.
8
00:00:14,756 --> 00:00:15,875
Margaret Keller.
9
00:00:15,952 --> 00:00:18,009
- Connor O'Brien.
- Welcome aboard.
10
00:00:18,046 --> 00:00:19,554
I have Evan asking me out
11
00:00:19,632 --> 00:00:22,423
and now Jay has expressed his feelings.
12
00:00:22,462 --> 00:00:24,104
About time. What are you gonna do?
13
00:00:24,174 --> 00:00:25,809
I don't know if I want to
be with anyone right now.
14
00:00:25,873 --> 00:00:28,805
He left the country and
the Feds are looking for him
15
00:00:28,855 --> 00:00:30,758
for wire fraud and embezzlement.
16
00:00:30,800 --> 00:00:32,110
Your poor mother!
17
00:00:32,111 --> 00:00:34,613
You didn't tell me about
your job offer from the Getty.
18
00:00:34,634 --> 00:00:37,002
- Carter arranged it.
- Is that why he set this up,
19
00:00:37,094 --> 00:00:39,258
- so he could have you with him?
- Is what you think?
20
00:00:39,300 --> 00:00:41,790
- It's Carter I don't trust.
- Can't you trust me?
21
00:00:41,840 --> 00:00:43,412
Trust you not to leave me again?
22
00:00:43,454 --> 00:00:44,758
I don't know if I can.
23
00:00:44,842 --> 00:00:46,809
Okay, here goes.
24
00:00:46,823 --> 00:00:48,952
Hi! Hi. It's Abby.
25
00:00:48,966 --> 00:00:51,264
So I was just calling
to tell you that I...
26
00:00:51,334 --> 00:00:52,871
have been thinking about you...
27
00:00:52,899 --> 00:00:54,562
Who did you call?
28
00:00:56,566 --> 00:00:58,591
Connor?
29
00:00:58,625 --> 00:01:01,485
It's Connor! He's having
a heart attack! Help!
30
00:01:01,512 --> 00:01:03,372
- Call 9-1-1!
- Stay with me, baby!
31
00:01:03,425 --> 00:01:05,466
511... Chesapeake Shores.
32
00:01:12,085 --> 00:01:14,314
Hey, it's Jess. You know the drill.
33
00:01:14,347 --> 00:01:16,013
She's still not answering.
34
00:01:16,066 --> 00:01:19,162
It's late. She's probably sleeping.
35
00:01:19,410 --> 00:01:21,102
I don't even know what time it is.
36
00:01:21,229 --> 00:01:23,824
- Leave her a message.
- I did leave her a message.
37
00:01:33,196 --> 00:01:35,859
I can't believe your
father would do this.
38
00:01:35,988 --> 00:01:38,588
I know. I know. I
can't believe it either,
39
00:01:39,227 --> 00:01:41,063
but I can believe it too, you know?
40
00:01:41,117 --> 00:01:42,379
What do you mean?
41
00:01:42,648 --> 00:01:44,533
Never mind. Let's just...
42
00:01:44,549 --> 00:01:47,369
- What are you saying?
- Let's talk about it in the morning,
43
00:01:47,389 --> 00:01:49,748
- after you've had some sleep, okay?
- What are you saying, David?
44
00:01:49,752 --> 00:01:51,048
I mean, you know what Dad's like.
45
00:01:51,080 --> 00:01:52,970
Does this really seem so
out of character to you?
46
00:01:54,055 --> 00:01:55,977
Mom...
47
00:01:56,494 --> 00:01:57,890
Mom?
48
00:01:59,669 --> 00:02:01,139
She hung up.
49
00:02:04,800 --> 00:02:06,166
Why would I say that?
50
00:02:08,195 --> 00:02:10,814
She's... upset.
51
00:02:10,867 --> 00:02:12,472
How could he do this?
52
00:02:13,861 --> 00:02:15,962
It's okay, baby.
53
00:02:21,554 --> 00:02:23,617
Shouldn't you get that?
54
00:02:23,734 --> 00:02:25,518
Whatever it is, it'll keep.
55
00:02:25,923 --> 00:02:27,822
This is more important.
56
00:02:29,824 --> 00:02:31,125
It's okay.
57
00:03:01,388 --> 00:03:02,388
I've got it, Margaret.
58
00:03:26,473 --> 00:03:27,553
Oh...
59
00:03:27,569 --> 00:03:29,744
I'm sorry! I'm so sorry! I just
listened to your messages...
60
00:03:29,749 --> 00:03:31,248
how is he, how's Connor?
61
00:03:31,301 --> 00:03:32,730
He is in surgery.
62
00:03:32,778 --> 00:03:34,824
Surgery? What happened?
63
00:03:34,884 --> 00:03:36,629
He... had a heart attack.
64
00:03:36,688 --> 00:03:39,514
That's all we know. We
just... we have to wait.
65
00:03:39,793 --> 00:03:41,526
Okay...
66
00:03:44,186 --> 00:03:45,898
I hate waiting.
67
00:04:55,277 --> 00:04:59,429
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
68
00:05:00,669 --> 00:05:02,194
Hi. How is he?
69
00:05:02,232 --> 00:05:03,574
What's happened? Anything?
70
00:05:03,590 --> 00:05:06,069
Nothing since you called us from
the parking lot two minutes ago.
71
00:05:06,162 --> 00:05:09,065
Mom, I'm sorry you couldn't reach me.
72
00:05:09,107 --> 00:05:11,120
- I had a thing going on.
- It's okay, honey.
73
00:05:11,145 --> 00:05:13,134
- You're here now.
- Yeah.
74
00:05:15,072 --> 00:05:17,981
- I'm gonna call Nell and check on the girls.
- Good.
75
00:05:20,918 --> 00:05:22,461
What thing did you have going on?
76
00:05:22,521 --> 00:05:24,401
Tell you later.
77
00:05:25,253 --> 00:05:26,468
Fine.
78
00:05:27,066 --> 00:05:29,181
Nobody's telling me anything tonight.
79
00:05:29,308 --> 00:05:31,853
- I'm sorry. It's complicated.
- I know.
80
00:05:33,981 --> 00:05:36,291
Abby called somebody tonight.
81
00:05:36,479 --> 00:05:38,674
Said she wanted to "give it a try."
82
00:05:38,930 --> 00:05:41,172
She didn't... She did?
83
00:05:41,212 --> 00:05:43,085
- She did.
- Who?
84
00:05:43,153 --> 00:05:44,354
Who did she call?
85
00:05:44,395 --> 00:05:47,492
- Evan? Jay?
- I don't know.
86
00:05:49,207 --> 00:05:51,483
Meg... um...
87
00:05:52,174 --> 00:05:54,087
tonight at the campfire, I...
88
00:05:54,926 --> 00:05:56,779
I said some things...
89
00:05:57,867 --> 00:05:59,381
I don't know what got into me.
90
00:06:00,452 --> 00:06:03,520
What I said about not
trusting you, I didn't mean it.
91
00:06:05,200 --> 00:06:06,596
Yes, you did.
92
00:06:06,982 --> 00:06:09,409
Maybe I did, but I
don't want to mean it.
93
00:06:12,197 --> 00:06:13,991
We'll talk. Later.
94
00:06:17,557 --> 00:06:19,308
Abby, hey.
95
00:06:19,458 --> 00:06:22,492
- How's Connor? Any news?
- Uh, nothing yet.
96
00:06:24,976 --> 00:06:26,299
Huh.
97
00:06:27,339 --> 00:06:28,897
She called Jay.
98
00:06:28,951 --> 00:06:30,253
Really?
99
00:06:30,287 --> 00:06:32,850
- I was "Team Evan" all the way.
- Hmm.
100
00:06:33,933 --> 00:06:36,262
- Mr. O'Brien?
- Yes?
101
00:06:37,027 --> 00:06:39,514
- I take it you're his family?
- Yes.
102
00:06:39,661 --> 00:06:42,157
Uh, Connor is out of immediate danger.
103
00:06:42,192 --> 00:06:44,148
"Immediate"?
104
00:06:44,182 --> 00:06:47,149
Connor suffered a severe
myocardial infarction.
105
00:06:47,190 --> 00:06:49,311
We also found deep-vein
thrombosis in his leg
106
00:06:49,338 --> 00:06:51,558
- and blood clots in his lungs.
- Oh!
107
00:06:51,585 --> 00:06:54,075
Now, we've stabilized him,
but we may need to do more.
108
00:06:54,122 --> 00:06:55,573
"More"?
109
00:06:55,819 --> 00:06:58,394
Possibly angioplasty,
possibly bypass surgery,
110
00:06:58,437 --> 00:07:00,182
but we don't know yet... time will tell.
111
00:07:00,305 --> 00:07:01,508
In the meantime,
112
00:07:01,540 --> 00:07:02,813
he will need rest.
113
00:07:03,012 --> 00:07:04,966
The heart muscle begins to heal quickly.
114
00:07:05,020 --> 00:07:07,195
It usually takes about
eight weeks to recover.
115
00:07:07,238 --> 00:07:09,333
- "Usually"?
- But he will recover?
116
00:07:09,719 --> 00:07:11,424
We'll need to put him on a regimen
117
00:07:11,458 --> 00:07:12,989
of blood thinners and statins.
118
00:07:13,016 --> 00:07:15,514
He'll have to change his
diet, cut out alcohol,
119
00:07:15,554 --> 00:07:18,108
- and begin an exercise program.
- Yes, of course.
120
00:07:18,148 --> 00:07:20,570
- Anything.
- But he'll be okay?
121
00:07:20,892 --> 00:07:23,436
As I said, time will tell.
122
00:07:24,693 --> 00:07:26,116
Can we see him?
123
00:07:26,230 --> 00:07:28,662
He is conscious and he's
asking to see his family.
124
00:07:28,702 --> 00:07:30,198
- Oh, great.
- Oh, hold on a minute.
125
00:07:30,218 --> 00:07:33,595
He's... He's still in the ICU. He
can only have one visitor at a time.
126
00:07:35,226 --> 00:07:37,368
He can have two visitors.
127
00:07:38,469 --> 00:07:41,194
Okay. Two visitors. This way.
128
00:07:41,905 --> 00:07:43,442
We'll let you know how he is.
129
00:07:43,496 --> 00:07:45,100
Tell him we're here!
130
00:07:48,492 --> 00:07:50,427
Hey, guys.
131
00:07:50,467 --> 00:07:51,830
Hi, son.
132
00:07:52,038 --> 00:07:54,907
- Hey! Nice to see you smiling.
- Yeah!
133
00:07:54,957 --> 00:07:56,471
Well, why not? I'm alive.
134
00:07:56,524 --> 00:07:58,014
You can't have better news than that.
135
00:08:00,223 --> 00:08:01,646
Look, um...
136
00:08:02,284 --> 00:08:04,083
I know that I have to make some changes,
137
00:08:04,097 --> 00:08:06,836
and they're not all gonna be easy...
138
00:08:10,273 --> 00:08:11,898
... but I'm still alive.
139
00:08:11,998 --> 00:08:13,509
Yeah.
140
00:08:13,543 --> 00:08:16,112
And, uh... as far as I'm concerned,
141
00:08:16,749 --> 00:08:18,636
there's no better news than that.
142
00:08:18,710 --> 00:08:20,961
"Any day above ground is a good day."
143
00:08:21,022 --> 00:08:23,825
- That's what my father used to say.
- Grandpa Charlie.
144
00:08:24,073 --> 00:08:25,496
Yeah.
145
00:08:26,685 --> 00:08:29,430
- I barely remember him.
- Well, you were very young when he...
146
00:08:31,034 --> 00:08:32,433
Heart attack, wasn't it?
147
00:08:32,652 --> 00:08:33,901
Yeah.
148
00:08:34,646 --> 00:08:35,928
How old was he?
149
00:08:37,291 --> 00:08:39,137
He was 58.
150
00:08:39,661 --> 00:08:41,744
Well... gives me another...
151
00:08:42,401 --> 00:08:44,545
30-odd years? So...
152
00:08:44,879 --> 00:08:46,146
that's not bad.
153
00:08:47,329 --> 00:08:49,813
Oh, honey.
154
00:08:52,109 --> 00:08:54,734
- Love you, Pops.
- Love you, too, kid.
155
00:08:59,548 --> 00:09:00,760
Huh.
156
00:09:02,576 --> 00:09:03,892
Hmm.
157
00:09:08,417 --> 00:09:11,248
- Hey. I just heard.
- Hey.
158
00:09:15,551 --> 00:09:16,910
How is he, Abby?
159
00:09:16,945 --> 00:09:18,463
Uh, I haven't seen him.
160
00:09:19,748 --> 00:09:21,820
Maybe she called Evan.
161
00:09:21,948 --> 00:09:24,016
- Hi, Jay.
- Hey, Evan.
162
00:09:24,888 --> 00:09:26,919
Mom and Dad are in there with him now.
163
00:09:27,372 --> 00:09:28,954
It'll be okay.
164
00:09:29,883 --> 00:09:33,072
- That's what Jay said.
- Well, not exactly like that.
165
00:09:33,273 --> 00:09:34,971
You're a teacher.
166
00:09:35,012 --> 00:09:38,543
In situations like this,
I'm pretty clumsy with words.
167
00:09:38,933 --> 00:09:40,436
You did okay.
168
00:09:43,867 --> 00:09:46,069
Could you tell Connor I was here?
169
00:09:46,445 --> 00:09:47,808
You don't want to see him?
170
00:09:47,875 --> 00:09:50,056
They won't let me in. I'm not family.
171
00:09:53,251 --> 00:09:54,507
Come.
172
00:09:59,931 --> 00:10:01,442
May I help you?
173
00:10:01,562 --> 00:10:03,751
Yes. We want to see Connor O'Brien.
174
00:10:03,798 --> 00:10:06,342
We only allow immediate
family in the ICU.
175
00:10:06,362 --> 00:10:07,859
Yeah. We're his sisters.
176
00:10:09,725 --> 00:10:11,357
I'm adopted.
177
00:10:15,875 --> 00:10:17,258
I should be home soon.
178
00:10:18,963 --> 00:10:20,138
Yeah.
179
00:10:20,547 --> 00:10:22,347
I'll send him your love, if I see him.
180
00:10:23,689 --> 00:10:25,851
Why don't you try to
get some sleep, okay?
181
00:10:26,569 --> 00:10:29,187
We'll get through this. All of this.
182
00:10:29,684 --> 00:10:31,120
I love you, Sarah.
183
00:10:38,552 --> 00:10:40,667
Iraq or Afghanistan?
184
00:10:43,124 --> 00:10:44,903
Afghanistan.
185
00:10:45,917 --> 00:10:47,287
Is it that obvious?
186
00:10:47,622 --> 00:10:49,005
I served in Iraq.
187
00:10:49,415 --> 00:10:52,375
I still tie my shoelaces
ladder-lace style too.
188
00:10:52,818 --> 00:10:55,437
Though, I don't wear
boot-bands very often.
189
00:10:55,840 --> 00:10:57,840
Old habits are hard to break.
190
00:10:58,270 --> 00:11:00,814
Once a trooper... always a trooper.
191
00:11:07,548 --> 00:11:09,917
'Kay, well, I'm gonna let you guys talk
192
00:11:09,971 --> 00:11:12,898
and I'm gonna go confuse
that nurse some more.
193
00:11:17,704 --> 00:11:20,204
- Hello, O'Brien.
- Hello, Keller.
194
00:11:20,330 --> 00:11:22,893
You look like hell.
195
00:11:24,007 --> 00:11:26,834
How am I ever going to forgive you?
196
00:11:27,364 --> 00:11:28,646
Wait. Why?
197
00:11:28,882 --> 00:11:31,057
That kiss... you almost killed me.
198
00:11:33,783 --> 00:11:35,730
Hey, come here.
199
00:11:37,354 --> 00:11:40,778
I know this must be
really weird for you.
200
00:11:40,960 --> 00:11:42,564
I mean, we just started...
201
00:11:43,135 --> 00:11:45,276
whatever we started, and...
202
00:11:45,995 --> 00:11:48,304
now you got plunged into this...
203
00:11:48,401 --> 00:11:50,657
whatever "this" is.
204
00:11:52,093 --> 00:11:53,926
What I'm saying is,
205
00:11:54,047 --> 00:11:58,811
I know you didn't sign
up for any of this, so,
206
00:11:59,469 --> 00:12:02,678
you know, if you wanna
just call it quits...
207
00:12:03,571 --> 00:12:05,699
I would totally understand.
208
00:12:07,453 --> 00:12:10,308
I'd kiss you again if I
thought you could handle it.
209
00:12:16,149 --> 00:12:18,223
Call me if you need anything.
210
00:12:18,324 --> 00:12:20,965
- Anything at all.
- I will.
211
00:12:21,974 --> 00:12:24,808
And if you talk to him, please...
212
00:12:24,836 --> 00:12:26,026
please let me know how he is.
213
00:12:26,058 --> 00:12:27,626
- Yes.
- Okay.
214
00:12:29,296 --> 00:12:31,224
Take care of yourself as well, Abby.
215
00:12:31,273 --> 00:12:32,708
Thank you, Mandrake.
216
00:12:38,222 --> 00:12:40,547
Oh... I can't believe this.
217
00:12:40,585 --> 00:12:43,044
Mandrake, I have 35 voicemails.
218
00:12:43,291 --> 00:12:44,870
Who even leaves voicemails anymore?
219
00:12:44,918 --> 00:12:47,570
Would you like me to screen
them and give you a report, sir?
220
00:12:47,919 --> 00:12:50,154
- If you wouldn't mind?
- My pleasure.
221
00:12:50,188 --> 00:12:51,584
You can connect to my Bluetooth, sir.
222
00:12:51,597 --> 00:12:53,739
Oh, you are a lifesaver.
223
00:12:53,759 --> 00:12:55,780
I try to return the favor.
224
00:13:00,083 --> 00:13:02,453
Huh. That is interesting.
225
00:13:02,950 --> 00:13:04,353
What is interesting?
226
00:13:04,406 --> 00:13:06,669
Well, he didn't say anything
about the message I left him.
227
00:13:06,709 --> 00:13:09,206
Who didn't say anything
about the message you left?
228
00:13:09,226 --> 00:13:12,159
- Tell us! Please!
- Who did you call?
229
00:13:22,054 --> 00:13:24,085
- That was fast.
- I'm sorry,
230
00:13:24,139 --> 00:13:25,359
but I believe there's one message
231
00:13:25,386 --> 00:13:26,869
you want to listen to right away, sir.
232
00:13:30,634 --> 00:13:33,229
Hi! Hi. It's Abby.
233
00:13:33,624 --> 00:13:35,973
So I was just calling
to tell you that I...
234
00:13:36,049 --> 00:13:39,087
have been thinking about you and, um...
235
00:13:39,273 --> 00:13:40,864
I think maybe we should give it a try.
236
00:13:40,925 --> 00:13:42,408
Call me back. Bye.
237
00:13:43,422 --> 00:13:45,450
Quite right, Mandrake.
238
00:13:45,517 --> 00:13:47,963
Quite right! Play that again.
239
00:13:47,970 --> 00:13:49,433
Of course, sir.
240
00:13:50,803 --> 00:13:54,541
Hi! Hi. It's Abby. So
I was just calling...
241
00:14:03,564 --> 00:14:07,032
_
242
00:14:12,124 --> 00:14:13,520
My poor mom.
243
00:14:13,621 --> 00:14:15,460
Oh, David.
244
00:14:30,687 --> 00:14:32,458
Connor's gonna be okay, you know.
245
00:14:32,505 --> 00:14:33,855
He will.
246
00:14:33,891 --> 00:14:35,391
Yes, he will.
247
00:14:36,660 --> 00:14:40,150
I think it's best he stays
at the house when he gets out.
248
00:14:41,065 --> 00:14:42,948
- Your house.
- Yeah.
249
00:14:43,377 --> 00:14:45,949
That way, Nell and Abby and
I, we can take care of him.
250
00:14:45,989 --> 00:14:47,580
- And me.
- And you...
251
00:14:48,855 --> 00:14:50,735
Wait a minute. Does this
mean that you're not gonna...
252
00:14:50,755 --> 00:14:52,500
Take the job at the Getty?
253
00:14:52,568 --> 00:14:54,409
How can I? It'll have to wait.
254
00:14:55,259 --> 00:14:57,211
It's not because of what I said, is it?
255
00:14:58,388 --> 00:15:01,699
Don't give yourself
that much credit, Mick.
256
00:15:02,330 --> 00:15:03,982
My son needs me.
257
00:15:04,156 --> 00:15:05,889
I won't leave him this time.
258
00:15:09,239 --> 00:15:10,592
Hey, Megs?
259
00:15:10,627 --> 00:15:11,924
Yeah?
260
00:15:12,884 --> 00:15:14,703
I'm glad you're here.
261
00:15:30,365 --> 00:15:31,762
Hello.
262
00:15:31,916 --> 00:15:33,245
Meow!
263
00:15:35,917 --> 00:15:38,464
Mandrake? Do we have a cat?
264
00:15:38,504 --> 00:15:40,042
Not to my knowledge, sir.
265
00:15:40,176 --> 00:15:42,700
Well... we do now.
266
00:15:47,762 --> 00:15:49,058
Should we name it?
267
00:15:49,112 --> 00:15:50,555
That's up to you, sir.
268
00:15:50,964 --> 00:15:52,280
But what?
269
00:15:52,844 --> 00:15:54,542
Cindy Clawford?
270
00:15:54,629 --> 00:15:55,965
Mm?
271
00:15:56,307 --> 00:15:57,851
Katy Purry?
272
00:15:58,570 --> 00:16:00,608
Well, first of all,
sir, he's more of a...
273
00:16:00,644 --> 00:16:03,060
Catt Damon or LeVar Purrton.
274
00:16:03,618 --> 00:16:05,679
Oh! Right.
275
00:16:05,786 --> 00:16:06,934
And, secondly,
276
00:16:06,961 --> 00:16:09,230
why not give him a more
respectable cat name...
277
00:16:09,451 --> 00:16:10,874
like Felix?
278
00:16:11,015 --> 00:16:12,163
"Felix."
279
00:16:12,687 --> 00:16:14,876
That's a wonderful, wonderful name.
280
00:16:14,923 --> 00:16:16,883
Now, thirdly, he just
wandered in here, sir.
281
00:16:16,957 --> 00:16:18,111
We should put the word out
282
00:16:18,118 --> 00:16:19,595
in case he belongs to
one of the neighbors.
283
00:16:19,655 --> 00:16:22,078
You're right. Hey! He chose one.
284
00:16:22,434 --> 00:16:25,448
Mm. Evidently canned albacore
is his meal of choice.
285
00:16:25,481 --> 00:16:26,549
He's got good taste.
286
00:16:26,556 --> 00:16:28,227
Well, the fact that he
wandered through your window
287
00:16:28,261 --> 00:16:30,597
indicates that he knows which
side his proverbial bread
288
00:16:30,639 --> 00:16:32,645
- is buttered on.
- Don't be a cynic, Mandrake.
289
00:16:32,692 --> 00:16:34,169
I do have that tendency.
290
00:16:34,538 --> 00:16:36,263
Sir, might you be using this cat
291
00:16:36,297 --> 00:16:38,472
as a distraction to think
about your next move?
292
00:16:38,740 --> 00:16:41,291
You are perceptive as always.
293
00:16:41,486 --> 00:16:43,131
Abby left me that voicemail
294
00:16:43,137 --> 00:16:45,078
before I saw her at the hospital.
295
00:16:45,131 --> 00:16:47,481
She must be wondering why I
didn't say anything about it.
296
00:16:47,528 --> 00:16:49,307
- Very likely.
- What do I do?
297
00:16:49,357 --> 00:16:51,489
I can't call her this morning.
She's worried about her brother.
298
00:16:51,503 --> 00:16:54,027
- That's true.
- But if I wait too long,
299
00:16:54,074 --> 00:16:55,464
she'll think I'm avoiding the issue,
300
00:16:55,517 --> 00:16:57,632
that I'm not interested... but I am.
301
00:16:57,826 --> 00:17:00,985
- It's a predicament, sir.
- Yeah.
302
00:17:01,167 --> 00:17:04,060
So Dad says that Connor
will be home in a few days.
303
00:17:04,161 --> 00:17:06,295
I can't believe it's only been,
304
00:17:06,739 --> 00:17:08,343
what, like, nine hours?
305
00:17:08,370 --> 00:17:10,249
Mm. I don't even know.
306
00:17:12,304 --> 00:17:13,586
Makes you think.
307
00:17:13,687 --> 00:17:16,084
I don't like to think about that.
308
00:17:17,189 --> 00:17:18,676
Still...
309
00:17:20,844 --> 00:17:22,325
... every day is a gift.
310
00:17:22,643 --> 00:17:24,663
It does put things in perspective.
311
00:17:26,342 --> 00:17:28,181
Like all the little things
that we were worried about
312
00:17:28,200 --> 00:17:30,740
- seem pretty insignificant.
- Mm.
313
00:17:31,369 --> 00:17:33,369
Like who you called last night?
314
00:17:34,772 --> 00:17:36,472
Like that.
315
00:17:38,746 --> 00:17:40,525
Who did you call?
316
00:17:46,149 --> 00:17:47,649
Evan.
317
00:17:48,975 --> 00:17:50,872
Ah.
318
00:17:51,443 --> 00:17:53,388
Jess is Team Evan.
319
00:17:53,457 --> 00:17:56,070
- There were teams?
- Yeah, there were teams.
320
00:17:56,117 --> 00:17:58,427
Of course, there are always teams.
321
00:17:59,736 --> 00:18:01,830
Well, it's not like it matters.
322
00:18:02,253 --> 00:18:04,623
He avoided mentioning
it at the hospital,
323
00:18:04,635 --> 00:18:06,046
so I have my answer.
324
00:18:06,161 --> 00:18:07,577
How 'bout I text her?
325
00:18:08,229 --> 00:18:10,239
Perhaps, but what would you say?
326
00:18:10,887 --> 00:18:13,129
"Just listened to your voicemail...
327
00:18:13,189 --> 00:18:15,499
Yay! TTYL."
328
00:18:15,714 --> 00:18:17,137
Sir.
329
00:18:17,184 --> 00:18:19,385
Yeah, that was terrible. Sorry.
330
00:18:19,405 --> 00:18:21,265
I mean, he could've at least texted me.
331
00:18:21,292 --> 00:18:23,017
Maybe he thought it was too impersonal?
332
00:18:23,044 --> 00:18:26,481
I did say that I wanted
to give us a chance,
333
00:18:26,703 --> 00:18:29,979
and he just asked me on a date...
334
00:18:30,033 --> 00:18:32,679
- maybe he just wanted a date?
- Maybe.
335
00:18:33,014 --> 00:18:34,961
Maybe I sounded too serious.
Maybe I scared him off.
336
00:18:36,724 --> 00:18:39,661
I don't know Evan that well, but, hmm...
337
00:18:39,711 --> 00:18:42,170
doesn't seem like the
"scaring off" type.
338
00:18:43,588 --> 00:18:45,224
I think I'm gonna wait a few days,
339
00:18:45,241 --> 00:18:46,794
till I know that
everything's okay with Connor,
340
00:18:46,869 --> 00:18:49,348
then I'll speak to her
in person. No texting.
341
00:18:49,496 --> 00:18:51,073
I think that would be wise, sir.
342
00:18:51,120 --> 00:18:53,484
The beginning of a relationship
is a delicate thing.
343
00:18:53,517 --> 00:18:55,135
You don't want to put
pressure on it or...
344
00:18:55,216 --> 00:18:56,685
Meow!
345
00:19:00,169 --> 00:19:02,141
I see.
346
00:19:02,569 --> 00:19:04,091
Mm.
347
00:19:14,740 --> 00:19:17,122
Okay, an extra-hot, triple-shot,
348
00:19:17,129 --> 00:19:18,765
no-foam oatmilk latte for me,
349
00:19:18,782 --> 00:19:20,724
and a plain black coffee for you.
350
00:19:20,774 --> 00:19:23,629
- Wow. That's us in a nutshell.
- Yeah!
351
00:19:25,546 --> 00:19:27,041
So, how's your brother?
352
00:19:27,434 --> 00:19:30,303
He's gonna, I think he's
gonna make a full recovery.
353
00:19:30,352 --> 00:19:32,199
- Oh, great.
- I hope.
354
00:19:32,241 --> 00:19:33,446
Yeah.
355
00:19:33,587 --> 00:19:35,299
How are things with your parole officer?
356
00:19:35,342 --> 00:19:37,506
Oh, um, good. Yeah.
357
00:19:37,530 --> 00:19:39,444
He said he was very sorry
358
00:19:39,445 --> 00:19:42,150
- for accusing me of violating my parole.
- Really?
359
00:19:42,312 --> 00:19:44,272
- No. No, he didn't.
- Oh.
360
00:19:44,334 --> 00:19:46,369
No. He's gonna be
harder on me than ever.
361
00:19:46,492 --> 00:19:48,584
Yeah, that's the way it works.
362
00:19:48,794 --> 00:19:50,415
Who does this guy think he is?
363
00:19:50,443 --> 00:19:52,023
Oh, he's my personal Javert.
364
00:19:52,066 --> 00:19:54,073
Yeah, I guess so!
365
00:19:55,011 --> 00:19:57,563
Very impressive Les Mis
reference, by the way.
366
00:19:57,634 --> 00:19:58,916
Oh.
367
00:19:59,290 --> 00:20:01,564
You know, in prison,
there wasn't much to do
368
00:20:01,626 --> 00:20:05,617
other than read and,
um, stare at the walls.
369
00:20:05,862 --> 00:20:08,718
Yeah, I went through everybody
in the prison library,
370
00:20:08,762 --> 00:20:11,158
from Austen to Dickens to Elliot
371
00:20:11,194 --> 00:20:13,713
to Hugo to Mary Shelley.
372
00:20:13,801 --> 00:20:15,881
And then you stopped
at Mary Shelley? Why?
373
00:20:15,995 --> 00:20:17,414
- I got paroled.
- Oh!
374
00:20:17,467 --> 00:20:19,167
Got it.
375
00:20:19,291 --> 00:20:22,031
Yeah, but I am reading
through Vonnegut now...
376
00:20:22,412 --> 00:20:24,497
- that is good stuff.
- Wow.
377
00:20:24,526 --> 00:20:26,203
Oh, I was gonna show you some
of what I've been working on,
378
00:20:26,245 --> 00:20:27,979
but now I'm just scared.
379
00:20:28,015 --> 00:20:29,234
Don't be.
380
00:20:29,277 --> 00:20:30,828
I like everything.
381
00:20:30,954 --> 00:20:33,054
Hmm. Even Hemingway?
382
00:20:33,090 --> 00:20:35,423
Even Hemingway.
383
00:20:35,500 --> 00:20:37,178
- Wow!
- Yup.
384
00:20:44,650 --> 00:20:46,165
Sorry.
385
00:20:46,616 --> 00:20:48,132
That was my sister.
386
00:20:48,336 --> 00:20:50,500
Oh, don't apologize. How is she?
387
00:20:50,866 --> 00:20:52,459
How do you think?
388
00:20:52,960 --> 00:20:55,194
The press is having a field day.
389
00:20:55,956 --> 00:20:59,046
Everybody loves it when the rich
get what they have coming to them.
390
00:20:59,090 --> 00:21:00,734
Don't say that.
391
00:21:00,868 --> 00:21:03,293
She's even more upset
with Dad than I am.
392
00:21:04,181 --> 00:21:06,802
She's afraid he's gonna
take us down with him.
393
00:21:07,000 --> 00:21:09,309
- So am I.
- David.
394
00:21:12,129 --> 00:21:13,996
You are not alone in this.
395
00:21:14,546 --> 00:21:16,266
Remember that. I'm here.
396
00:21:17,337 --> 00:21:19,000
Thank you.
397
00:21:21,376 --> 00:21:24,188
- I think I really needed to hear that.
- Yeah.
398
00:21:44,629 --> 00:21:48,101
- Busy?
- Uh... always. What's up?
399
00:21:48,390 --> 00:21:51,647
I want to talk about the
pre-opening hotel expenses.
400
00:21:51,668 --> 00:21:54,232
- 'Kay.
- Not really.
401
00:21:54,382 --> 00:21:56,346
I want to talk about that
voicemail you left me.
402
00:21:56,399 --> 00:21:58,924
Oh! Uh... yeah. There's no need.
403
00:21:58,959 --> 00:22:00,813
Just don't... don't worry about that.
404
00:22:01,165 --> 00:22:03,592
So you don't want to give us a chance?
405
00:22:04,108 --> 00:22:05,708
That was a poor choice of words.
406
00:22:05,727 --> 00:22:08,357
I just meant, "I accept
your offer of a date."
407
00:22:08,396 --> 00:22:09,977
Just... Just a date.
408
00:22:10,239 --> 00:22:11,452
Okay.
409
00:22:12,980 --> 00:22:14,954
I didn't get your
voicemail until last night,
410
00:22:15,182 --> 00:22:16,717
after the hospital,
411
00:22:16,749 --> 00:22:20,094
so the fact that I didn't
say anything about it then...
412
00:22:20,147 --> 00:22:22,638
Was just a misunderstanding?
413
00:22:22,691 --> 00:22:23,851
Yeah.
414
00:22:23,917 --> 00:22:25,254
We've had a lot of those.
415
00:22:25,300 --> 00:22:26,574
Charming, isn't it?
416
00:22:26,617 --> 00:22:28,087
You know, in movies, it's charming.
417
00:22:28,107 --> 00:22:29,857
In real life, it's just annoying.
418
00:22:29,925 --> 00:22:32,335
Well, yeah, we can agree
to disagree on that.
419
00:22:33,973 --> 00:22:35,322
But...
420
00:22:35,464 --> 00:22:37,150
you do want to go on a date?
421
00:22:39,326 --> 00:22:40,805
Yes, I do.
422
00:22:42,277 --> 00:22:44,500
I am so glad.
423
00:22:45,988 --> 00:22:48,204
Now, I propose we make it two dates.
424
00:22:48,224 --> 00:22:50,337
- You do?
- Mm-hmm.
425
00:22:50,380 --> 00:22:51,504
Yeah, you see, on the first date,
426
00:22:51,531 --> 00:22:52,704
we're bound to be a little nervous,
427
00:22:52,737 --> 00:22:53,936
trying to put our best foot forward,
428
00:22:53,969 --> 00:22:56,166
but on the second date,
we'll be more ourselves.
429
00:22:56,684 --> 00:22:58,407
Are you negotiating our date?
430
00:22:58,460 --> 00:22:59,634
I am.
431
00:23:01,135 --> 00:23:03,791
All right. Two dates it is.
432
00:23:04,164 --> 00:23:07,180
But I... I can't do it right now.
433
00:23:07,223 --> 00:23:08,308
Oh, of course not.
434
00:23:08,361 --> 00:23:10,131
No, you have to see if Connor's okay.
435
00:23:10,177 --> 00:23:12,872
A first date at a time T.B.D..
436
00:23:12,977 --> 00:23:15,522
I would like to arrange the
details of the first date.
437
00:23:15,653 --> 00:23:16,702
Do you agree?
438
00:23:16,715 --> 00:23:19,279
If I can arrange the
details of the second.
439
00:23:19,968 --> 00:23:21,161
It's a deal.
440
00:23:23,974 --> 00:23:25,122
Deal.
441
00:23:25,371 --> 00:23:26,630
Be seein' you.
442
00:23:33,646 --> 00:23:35,725
Interesting.
443
00:23:42,951 --> 00:23:44,748
Yeah, so Connor's doing better.
444
00:23:44,826 --> 00:23:47,148
- Mm.
- Man, it's been hard to see him like this.
445
00:23:47,194 --> 00:23:48,695
Yeah, I can imagine.
446
00:23:54,750 --> 00:23:56,197
- Bree?
- Mm-hmm?
447
00:23:57,488 --> 00:23:59,016
I like where this is going.
448
00:23:59,972 --> 00:24:02,361
I mean... us.
449
00:24:03,738 --> 00:24:04,958
I do, too.
450
00:24:05,161 --> 00:24:06,605
- Yeah?
- Mm-hmm.
451
00:24:08,139 --> 00:24:10,814
I mean, I know I'm not your usual type.
452
00:24:10,834 --> 00:24:12,618
Ah, well, you know what?
Turns out my usual type
453
00:24:12,663 --> 00:24:15,134
never really agreed with me, so.
454
00:24:15,366 --> 00:24:16,855
Did you have a type?
455
00:24:17,281 --> 00:24:19,634
Oh, uh...
456
00:24:19,773 --> 00:24:23,663
I guess? Yeah, I just
had trouble finding her.
457
00:24:23,678 --> 00:24:24,753
- Really?
- Mm-hmm.
458
00:24:24,766 --> 00:24:26,004
Why? What was your type?
459
00:24:26,672 --> 00:24:28,593
Oh, uh... let's see.
460
00:24:28,770 --> 00:24:29,990
Smart,
461
00:24:30,312 --> 00:24:31,518
hot,
462
00:24:31,800 --> 00:24:33,236
best-selling novelist...
463
00:24:33,288 --> 00:24:34,914
Okay.
464
00:24:34,960 --> 00:24:36,324
They don't grow on trees, you know.
465
00:24:36,717 --> 00:24:40,340
Why didn't I put that in my
description on my dating profile,
466
00:24:40,390 --> 00:24:43,263
instead of "tired, nervous
writer," I'll never know.
467
00:24:53,229 --> 00:24:54,691
Hey, Dad.
468
00:24:54,698 --> 00:24:55,989
Hey!
469
00:24:56,547 --> 00:24:58,357
- How're you feeling?
- Me?
470
00:24:58,442 --> 00:25:00,480
Connor's coming home today. I feel fine.
471
00:25:00,507 --> 00:25:02,540
Hmm. How's your arm?
472
00:25:02,674 --> 00:25:05,503
Ah, it's okay. I just can't
wait to get this thing off.
473
00:25:06,080 --> 00:25:07,772
Hey, can I ask you something,
474
00:25:07,844 --> 00:25:10,165
as a father who's
apparently out of the loop?
475
00:25:10,205 --> 00:25:11,975
Sure.
476
00:25:12,244 --> 00:25:15,234
Is there something going on
between Bree and Luke Tatum?
477
00:25:17,313 --> 00:25:18,591
You know...
478
00:25:18,952 --> 00:25:21,490
that's probably a question
you should ask Bree.
479
00:25:21,562 --> 00:25:23,786
Or Luke.
480
00:25:24,645 --> 00:25:25,800
You like Luke, don't you?
481
00:25:25,806 --> 00:25:27,236
Oh, I like him very much.
482
00:25:28,173 --> 00:25:29,806
He has a past, though.
483
00:25:29,996 --> 00:25:31,203
Yeah.
484
00:25:31,400 --> 00:25:32,901
Bree knows about that.
485
00:25:33,511 --> 00:25:35,620
- Connor's here!
- He's back!
486
00:25:41,682 --> 00:25:43,078
You're back!
487
00:25:43,137 --> 00:25:44,547
- Are you okay?
- Yeah.
488
00:25:45,078 --> 00:25:46,761
I'm okay, I'm getting better.
489
00:25:46,805 --> 00:25:48,474
I want you to take it easy, Connor.
490
00:25:48,579 --> 00:25:50,153
I'm taking it easy.
491
00:25:50,192 --> 00:25:51,589
Here, let me get this set up for you.
492
00:25:51,629 --> 00:25:53,491
I don't need help sitting on the couch.
493
00:25:53,530 --> 00:25:55,537
Oh, yeah? All right. Let's see it, then.
494
00:25:58,128 --> 00:25:59,642
Oh. Ta-dah.
495
00:25:59,734 --> 00:26:02,069
- How'd I do?
- Ah, give you eight out of ten.
496
00:26:02,673 --> 00:26:04,555
Honey, have some chicken soup.
497
00:26:04,732 --> 00:26:06,115
Nell made it.
498
00:26:06,135 --> 00:26:07,984
- Ah.
- Can I get you anything else?
499
00:26:08,017 --> 00:26:09,302
- Mm-mm.
- You sure?
500
00:26:09,335 --> 00:26:11,722
He's supposed to rest, not
be the center of attention.
501
00:26:11,770 --> 00:26:13,988
- Yeah.
- Do you need to lie down?
502
00:26:13,989 --> 00:26:15,878
Yeah, I could use some sleep.
503
00:26:15,996 --> 00:26:17,491
Well, maybe you should
just go to your room.
504
00:26:18,211 --> 00:26:20,791
- The guest room?
- No, your room.
505
00:26:22,955 --> 00:26:24,535
Yeah. I'd like that.
506
00:26:25,722 --> 00:26:27,217
Oh, can you bring my soup?
507
00:26:27,276 --> 00:26:28,569
Sure.
508
00:26:28,771 --> 00:26:30,069
Here.
509
00:26:30,233 --> 00:26:32,135
Yep. Oh!
510
00:26:32,561 --> 00:26:34,981
- Come on, girls.
- Thanks, man.
511
00:26:38,496 --> 00:26:40,416
He's tough. He'll mend.
512
00:26:41,544 --> 00:26:44,069
I was just remembering
him learning how to walk.
513
00:26:53,137 --> 00:26:54,429
Excuse me.
514
00:26:54,600 --> 00:26:57,633
- You David Peck?
- Yes, but I'm not talking to the press.
515
00:26:57,657 --> 00:27:00,296
Oh, I'm-I'm not with
the press. Goodness, no.
516
00:27:00,321 --> 00:27:04,736
I'm Agent Malik. I'm with the
Federal Bureau of Investigation.
517
00:27:05,781 --> 00:27:08,888
So, tell me, have you had any
contact with your dad recently?
518
00:27:08,934 --> 00:27:12,163
Nope. Haven't heard from him
since before he left the country.
519
00:27:12,918 --> 00:27:14,563
How do you know he left the country?
520
00:27:14,714 --> 00:27:16,269
It's all over the Internet.
521
00:27:16,393 --> 00:27:17,678
Right.
522
00:27:17,973 --> 00:27:20,780
And you believe everything
you see on the Internet?
523
00:27:20,871 --> 00:27:23,079
What do you want?
524
00:27:23,145 --> 00:27:24,365
Me?
525
00:27:25,099 --> 00:27:26,266
Nothin'.
526
00:27:26,456 --> 00:27:28,888
Look, if you think I'm
shielding my father,
527
00:27:29,039 --> 00:27:31,052
you are very much mistaken.
528
00:27:31,524 --> 00:27:33,439
He deceived me as much as everyone.
529
00:27:33,478 --> 00:27:34,810
Mm-hmm.
530
00:27:35,655 --> 00:27:38,967
Yeah, well, that's what
I'd expect you'd say.
531
00:27:40,771 --> 00:27:42,266
Here's my card.
532
00:27:43,780 --> 00:27:46,219
You'll let me know if you hear
from Dennis Peck, won't you?
533
00:27:46,298 --> 00:27:47,544
Sure.
534
00:27:47,892 --> 00:27:50,403
- I'll give you a call.
- Yeah. Do that.
535
00:27:50,455 --> 00:27:52,324
'Cause, you know, if you don't,
536
00:27:52,377 --> 00:27:54,619
you'd be aiding and, uh...
537
00:27:55,891 --> 00:27:57,642
What's that word?
538
00:27:57,707 --> 00:28:00,209
"Abetting." Abetting a felon.
539
00:28:00,966 --> 00:28:03,922
You wouldn't want to do that, would you?
540
00:28:07,175 --> 00:28:09,975
It's beautiful. Beautiful garden.
541
00:28:16,152 --> 00:28:17,378
Hey.
542
00:28:17,483 --> 00:28:18,880
What was that about?
543
00:28:19,752 --> 00:28:21,031
Nothing.
544
00:28:29,277 --> 00:28:30,646
All right now, you're saying,
545
00:28:30,670 --> 00:28:33,427
when I amass enough wheat
and corn for my farm,
546
00:28:33,428 --> 00:28:35,240
then the game gets fun?
547
00:28:35,383 --> 00:28:36,679
It's already fun.
548
00:28:37,277 --> 00:28:39,223
Just roll the dice and play.
549
00:28:40,462 --> 00:28:43,422
Hello. You wanted to see me?
550
00:28:43,498 --> 00:28:45,485
- Is this a good time?
- Yeah.
551
00:28:45,498 --> 00:28:47,556
Oh, hey, I love this game!
552
00:28:47,767 --> 00:28:49,859
And you're cornering the wheat market.
553
00:28:49,898 --> 00:28:51,256
But we're getting more corn.
554
00:28:51,299 --> 00:28:52,980
All right!
555
00:28:53,898 --> 00:28:55,695
Wait. Am I missing
something? I must be...
556
00:28:55,739 --> 00:28:57,058
I must be missing something.
557
00:28:57,088 --> 00:28:58,763
I need you to go through
some office stuff,
558
00:28:58,785 --> 00:29:00,199
but I'd hate to interrupt the fun.
559
00:29:00,200 --> 00:29:01,891
No! Please. Please do.
560
00:29:02,494 --> 00:29:03,989
Carrie. You can take my turn.
561
00:29:04,015 --> 00:29:05,878
Oh, boy. I'm going for oats!
562
00:29:05,924 --> 00:29:08,049
Oats? Ooh... daring.
563
00:29:09,114 --> 00:29:11,369
I haven't seen you in so long.
564
00:29:11,402 --> 00:29:14,105
- Yeah, it's been a while.
- How are you feeling?
565
00:29:14,148 --> 00:29:15,573
A lot better.
566
00:29:15,638 --> 00:29:17,327
You still look like hell.
567
00:29:19,012 --> 00:29:20,160
That's what I like about you...
568
00:29:20,173 --> 00:29:21,734
you always know how
to sugar-coat things.
569
00:29:21,793 --> 00:29:23,282
I learned that from my mom.
570
00:29:23,367 --> 00:29:25,564
Oh, I can't wait to meet her.
571
00:29:25,792 --> 00:29:28,582
- Careful what you wish for.
- Ooh.
572
00:29:29,284 --> 00:29:31,907
Here's the mail and some
things you have to sign.
573
00:29:32,098 --> 00:29:33,357
Right.
574
00:29:34,687 --> 00:29:35,999
Here you go.
575
00:29:37,218 --> 00:29:39,469
- Always thinking.
- I try.
576
00:29:40,118 --> 00:29:42,282
You wanted to talk to me?
577
00:29:43,429 --> 00:29:46,065
Yeah. Yeah, I do.
578
00:29:47,121 --> 00:29:50,163
So, I spoke with Dr. Yang
579
00:29:50,340 --> 00:29:52,084
and she says that it's
gonna be a couple months
580
00:29:52,111 --> 00:29:53,553
before I can go back to work.
581
00:29:54,189 --> 00:29:55,540
Maybe more.
582
00:29:56,130 --> 00:29:57,402
Okay.
583
00:29:58,470 --> 00:30:00,156
So, you see,
584
00:30:00,175 --> 00:30:02,281
I'm afraid I'm gonna have
to close down the office.
585
00:30:03,264 --> 00:30:04,779
And?
586
00:30:06,772 --> 00:30:08,346
I know this is really rough on you,
587
00:30:08,365 --> 00:30:10,634
but I think you're gonna
have to find some other work.
588
00:30:15,689 --> 00:30:17,125
I don't think so.
589
00:30:17,460 --> 00:30:19,841
- You don't?
- No.
590
00:30:20,390 --> 00:30:23,028
I can keep things going at
the office for a little while.
591
00:30:23,055 --> 00:30:26,180
We don't have any really
hard cases yet, and...
592
00:30:26,265 --> 00:30:28,022
I'm a paralegal.
593
00:30:28,267 --> 00:30:29,531
I know that.
594
00:30:29,550 --> 00:30:32,508
And I'm scheduled to take
the bar exam this month.
595
00:30:34,698 --> 00:30:37,237
- So you're almost a lawyer?
- Almost.
596
00:30:37,853 --> 00:30:41,165
If you just sign a few papers,
I can do the heavy lifting.
597
00:30:41,204 --> 00:30:44,008
I should be able to keep things
going for at least a month.
598
00:30:44,650 --> 00:30:46,041
And then?
599
00:30:46,205 --> 00:30:48,558
Well, and then, I bet you'll be back.
600
00:30:50,224 --> 00:30:52,562
You're a very resilient man, O'Brien.
601
00:30:52,739 --> 00:30:54,097
Thank you, Keller.
602
00:30:56,575 --> 00:30:57,821
Okay.
603
00:30:58,378 --> 00:31:00,050
- Let's see how it goes.
- Yeah?
604
00:31:00,149 --> 00:31:02,090
Yeah. At least for a few weeks.
605
00:31:02,424 --> 00:31:03,899
I'm fine with that.
606
00:31:04,620 --> 00:31:08,089
Oh, and one other thing.
607
00:31:17,177 --> 00:31:18,673
How was that?
608
00:31:18,958 --> 00:31:21,551
My heart's beating a
little bit faster, but...
609
00:31:21,669 --> 00:31:23,381
in all the right ways.
610
00:31:23,604 --> 00:31:24,810
Great.
611
00:31:25,426 --> 00:31:27,706
We'll check on that again in a few days.
612
00:31:29,099 --> 00:31:30,803
The sorghum is mine!
613
00:31:31,997 --> 00:31:33,787
I do not get that game.
614
00:31:37,610 --> 00:31:39,249
Hey, Luke. How's it going?
615
00:31:39,282 --> 00:31:40,882
Oh, hey, Mick. Very well.
616
00:31:40,888 --> 00:31:43,156
That's good to hear.
How's the inventory?
617
00:31:43,200 --> 00:31:45,804
Ah, good. Almost done,
and we could use, uh,
618
00:31:45,856 --> 00:31:47,601
a few more cocktail
napkins, it looks like.
619
00:31:47,614 --> 00:31:49,685
Oh. We should do something about that.
620
00:31:49,728 --> 00:31:51,338
Let's do something about that!
621
00:31:51,382 --> 00:31:53,056
Why don't you order some?
622
00:31:53,558 --> 00:31:55,738
Sure, yeah. I'll do that.
623
00:31:55,791 --> 00:31:57,170
Great!
624
00:31:57,614 --> 00:31:59,796
- You okay?
- Oh, living the dream.
625
00:32:00,085 --> 00:32:01,571
- Huh.
- Hey, um.
626
00:32:01,585 --> 00:32:03,416
- I had a question for you.
- Sure.
627
00:32:04,446 --> 00:32:06,046
Have you been seeing my daughter?
628
00:32:07,436 --> 00:32:08,656
Uh...
629
00:32:09,378 --> 00:32:11,108
- what?
- I'm sorry, I'm sorry.
630
00:32:11,137 --> 00:32:12,660
Let me be more specific.
631
00:32:12,794 --> 00:32:15,049
Have you been seeing Bree O'Brien?
632
00:32:16,420 --> 00:32:18,190
I think I have. Yeah.
633
00:32:18,276 --> 00:32:19,448
You think?
634
00:32:20,204 --> 00:32:22,138
Well, it's early days yet.
635
00:32:22,191 --> 00:32:23,889
Um, we're just getting
to know each other.
636
00:32:23,928 --> 00:32:25,902
Oh. And you like her?
637
00:32:26,676 --> 00:32:28,046
I like her very much.
638
00:32:28,689 --> 00:32:30,072
And she likes you?
639
00:32:30,256 --> 00:32:31,495
I think she does.
640
00:32:31,505 --> 00:32:32,807
Good, good.
641
00:32:33,390 --> 00:32:35,358
If you ever hurt her,
I will track you down,
642
00:32:35,384 --> 00:32:38,361
and I will make you very, very sorry.
643
00:32:40,033 --> 00:32:41,456
I believe you, Mick.
644
00:32:41,495 --> 00:32:42,777
Good!
645
00:32:44,524 --> 00:32:45,731
Okay.
646
00:32:48,013 --> 00:32:50,623
Oh, I wanted to ask you one other thing.
647
00:32:50,916 --> 00:32:52,719
- Yeah?
- Do you know Jordan?
648
00:32:53,504 --> 00:32:55,032
- The manager?
- Yeah.
649
00:32:55,209 --> 00:32:57,603
Well, he's quitting. Or his
wife got a job in Roanoke...
650
00:32:57,618 --> 00:32:59,419
either way, he's moving.
651
00:32:59,465 --> 00:33:02,206
Can you think of somebody who could
take his place on short notice?
652
00:33:02,239 --> 00:33:04,134
Uh, yeah, I can think about it.
653
00:33:04,173 --> 00:33:05,740
Okay, well, until you
come up with someone,
654
00:33:05,773 --> 00:33:07,193
you'll have to do it.
655
00:33:08,134 --> 00:33:11,055
- What?
- Yeah. I'm offering you the job, Luke.
656
00:33:11,110 --> 00:33:12,228
Take it.
657
00:33:13,494 --> 00:33:15,707
Mick, I... I don't know what to say.
658
00:33:15,726 --> 00:33:17,464
Say you'll do it.
659
00:33:18,271 --> 00:33:20,974
- I'll do it.
- Good. Great.
660
00:33:22,047 --> 00:33:23,629
Mick, I...
661
00:33:24,572 --> 00:33:27,676
I don't know how to thank you
for everything you've done for me.
662
00:33:27,853 --> 00:33:30,433
All of you, your whole family.
663
00:33:31,460 --> 00:33:33,212
Wow, you guys have changed my life.
664
00:33:33,256 --> 00:33:36,332
- Well, just do one thing for me, will ya?
- Sure.
665
00:33:36,410 --> 00:33:38,933
Don't forget to order those napkins.
666
00:33:39,649 --> 00:33:40,743
I won't.
667
00:33:53,035 --> 00:33:54,226
Hey, Dad.
668
00:33:55,689 --> 00:33:56,990
Hey! Dad!
669
00:33:58,108 --> 00:34:00,196
- Oh! Hey.
- Hey.
670
00:34:00,243 --> 00:34:01,250
Hey!
671
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Um...
672
00:34:03,537 --> 00:34:05,562
did you give Luke Tatum a promotion?
673
00:34:05,650 --> 00:34:06,727
I did.
674
00:34:06,956 --> 00:34:08,936
Did you also tell him that he'd better
675
00:34:09,083 --> 00:34:10,845
be good to me or you'll kill him?
676
00:34:10,924 --> 00:34:13,342
Well, not the "kill" part,
but he's a smart guy...
677
00:34:13,379 --> 00:34:14,877
I guess he could read between the lines.
678
00:34:15,708 --> 00:34:17,532
You know I can take
care of myself, right?
679
00:34:18,708 --> 00:34:20,665
But thank you anyway.
680
00:34:23,718 --> 00:34:25,412
Why didn't you tell
me you were seeing him?
681
00:34:25,685 --> 00:34:26,745
Uh...
682
00:34:26,787 --> 00:34:28,754
well, one, I-I didn't know I had to,
683
00:34:28,804 --> 00:34:31,482
and two, um, you know, I, uh...
684
00:34:31,550 --> 00:34:33,716
guess I'm not quite ready to
share it with the world yet.
685
00:34:33,989 --> 00:34:35,872
Well, one, yes, you do.
686
00:34:36,156 --> 00:34:37,695
And two, why not?
687
00:34:39,676 --> 00:34:40,987
I don't know.
688
00:34:41,158 --> 00:34:42,843
Because he went to prison?
689
00:34:43,123 --> 00:34:44,601
Maybe?
690
00:34:46,141 --> 00:34:47,938
But I mean, why should that matter?
691
00:34:48,043 --> 00:34:50,908
I mean, Martin went to Yale,
and he was a total jerk, so.
692
00:34:50,915 --> 00:34:52,292
Well, there is that.
693
00:35:03,512 --> 00:35:05,387
We haven't done this in forever.
694
00:35:05,427 --> 00:35:06,660
- Ice cream in bed?
- Mm-hmm.
695
00:35:06,706 --> 00:35:08,529
? Sister time ?
696
00:35:08,745 --> 00:35:10,030
Who goes first?
697
00:35:10,293 --> 00:35:11,617
With what?
698
00:35:11,919 --> 00:35:14,673
- The sharing.
- Oh. Um...
699
00:35:15,578 --> 00:35:17,755
No. Not that. The
sharing personal stuff.
700
00:35:17,807 --> 00:35:19,571
Oh! You.
701
00:35:20,515 --> 00:35:22,023
Okay.
702
00:35:22,082 --> 00:35:24,568
David is heartbroken about
703
00:35:24,620 --> 00:35:26,168
the stuff going on with his father.
704
00:35:26,187 --> 00:35:27,702
I've never seen him so down
705
00:35:27,715 --> 00:35:29,912
- and angry.
- That's rough.
706
00:35:30,109 --> 00:35:33,232
The weird part is, I have
to be the one to comfort him.
707
00:35:33,289 --> 00:35:35,601
It's usually him comforting me.
708
00:35:36,052 --> 00:35:37,584
I don't know if I'm up for it.
709
00:35:37,617 --> 00:35:39,363
Hey! You are up for it.
710
00:35:39,371 --> 00:35:41,089
Yeah, you're stronger
than you think you are.
711
00:35:42,007 --> 00:35:43,298
I'd better be.
712
00:35:44,013 --> 00:35:45,757
- Now you.
- Mm.
713
00:35:45,895 --> 00:35:47,318
Okay, well,
714
00:35:47,698 --> 00:35:50,190
haven't written anything in
a few months, as you know,
715
00:35:50,209 --> 00:35:51,587
but then, this morning,
716
00:35:51,974 --> 00:35:55,285
this whole short story
just popped into my head.
717
00:35:55,337 --> 00:35:56,452
- That's great.
- Mm-hmm.
718
00:35:56,453 --> 00:35:57,487
- Can we read it?
- No.
719
00:35:57,527 --> 00:35:58,680
Haven't written anything down yet.
720
00:35:58,713 --> 00:36:00,451
It needs to live in my
brain for awhile first.
721
00:36:00,497 --> 00:36:02,733
- Wait a minute.
- Does this story have
722
00:36:02,772 --> 00:36:04,379
anything to do with the family?
723
00:36:10,883 --> 00:36:13,265
- No. Not this time.
- Thank goodness.
724
00:36:13,526 --> 00:36:14,872
Your turn.
725
00:36:16,039 --> 00:36:17,521
Well...
726
00:36:19,226 --> 00:36:20,800
- Saved by the bell!
- No!
727
00:36:22,616 --> 00:36:23,927
Mandrake.
728
00:36:23,971 --> 00:36:25,929
Oh... I wish I had a Mandrake.
729
00:36:25,973 --> 00:36:27,888
If I had a Mandrake,
I could do anything.
730
00:36:27,931 --> 00:36:30,064
If you had a Mandrake, you
wouldn't have to do anything.
731
00:36:30,108 --> 00:36:31,823
- Same diff.
- Hello, Mandrake.
732
00:36:31,947 --> 00:36:33,193
Hello, Abby.
733
00:36:33,226 --> 00:36:35,705
Are you still interested in
going on a date with Evan?
734
00:36:36,052 --> 00:36:39,776
I'd be much more interested
if he asked me himself.
735
00:36:40,471 --> 00:36:41,756
It's just that he knows
736
00:36:41,796 --> 00:36:43,192
this is a difficult time for you.
737
00:36:43,304 --> 00:36:44,687
He doesn't wish to intrude.
738
00:36:44,760 --> 00:36:46,379
But he doesn't mind if you do?
739
00:36:46,832 --> 00:36:48,569
If this evening isn't a good time,
740
00:36:48,604 --> 00:36:51,236
he'll understand, however,
if it is a good time,
741
00:36:51,259 --> 00:36:52,547
he's right outside.
742
00:36:52,586 --> 00:36:53,983
- He's right outside.
- I didn't hear anyone pull up.
743
00:36:54,009 --> 00:36:55,346
- He's here?
- Look out the window.
744
00:37:14,970 --> 00:37:18,407
Uh... I don't think I'm
dressed for this date.
745
00:37:18,491 --> 00:37:20,494
You have never looked lovelier.
746
00:37:20,547 --> 00:37:22,388
Ready to come aboard?
747
00:37:22,466 --> 00:37:24,779
Oh, I'm not going on that
thing dressed in sweats
748
00:37:24,805 --> 00:37:26,500
while you're in that gorgeous suit.
749
00:37:26,584 --> 00:37:28,578
Oh, no, this is just a rental...
750
00:37:29,076 --> 00:37:30,225
from Rome.
751
00:37:30,288 --> 00:37:32,497
You just proved my
point. I'll be right back.
752
00:37:50,485 --> 00:37:53,221
More wine? Remember, I'm not driving.
753
00:37:53,240 --> 00:37:54,709
Sure. Thank you.
754
00:37:54,808 --> 00:37:58,276
May I say again, that
is a beautiful dress,
755
00:37:58,329 --> 00:38:00,735
but you would look just
as beautiful without it.
756
00:38:00,814 --> 00:38:02,040
Mm!
757
00:38:02,119 --> 00:38:03,798
Whoops. Nope. Not what I meant to say,
758
00:38:03,817 --> 00:38:06,440
but... I think you know what I mean.
759
00:38:06,479 --> 00:38:09,148
I do. Yes. Thank you.
760
00:38:09,889 --> 00:38:13,535
This was the most incredible
lobster I've ever had.
761
00:38:13,581 --> 00:38:16,217
Mm. I had it flown in from Maine.
762
00:38:16,433 --> 00:38:17,915
I know a lobsterman.
763
00:38:18,020 --> 00:38:20,320
- And a pilot.
- And a chef?
764
00:38:20,439 --> 00:38:22,497
No. Cooked them myself.
765
00:38:23,021 --> 00:38:24,530
Really?
766
00:38:24,574 --> 00:38:26,175
That is very impressive.
767
00:38:26,228 --> 00:38:28,273
- I just assumed Mandrake had.
- Mm.
768
00:38:28,313 --> 00:38:31,801
Mandrake is many things,
but a chef he is not.
769
00:38:31,860 --> 00:38:33,801
I do all my own cooking.
770
00:38:34,483 --> 00:38:36,542
You are a man of many talents.
771
00:38:36,586 --> 00:38:38,200
"I contain multitudes."
772
00:38:38,266 --> 00:38:39,636
Who said that?
773
00:38:39,682 --> 00:38:42,902
Walt Whitman, Bob Dylan, and me.
774
00:38:42,961 --> 00:38:45,329
- That's good company.
- Yeah.
775
00:38:47,592 --> 00:38:49,164
Would you care to dance?
776
00:38:49,487 --> 00:38:50,812
I would.
777
00:39:00,426 --> 00:39:04,158
? I've been looking for
a place to call mine ?
778
00:39:05,134 --> 00:39:09,154
? And it's taken such a long time ?
779
00:39:09,272 --> 00:39:13,200
? They say home isn't
a place you can go ?
780
00:39:13,239 --> 00:39:19,239
? I say home is the only
place I want to know ?
781
00:39:24,976 --> 00:39:27,312
Do you... want some dessert?
782
00:39:28,402 --> 00:39:31,796
- Sure.
- I made a flourless chocolate cake.
783
00:39:33,200 --> 00:39:35,344
I like flourless chocolate cake.
784
00:39:35,390 --> 00:39:36,774
Great!
785
00:39:37,253 --> 00:39:41,462
? Falling... ?
786
00:39:41,737 --> 00:39:45,133
? Like I won't ever come down ?
787
00:39:45,140 --> 00:39:47,219
We almost kissed just then, didn't we?
788
00:39:47,415 --> 00:39:48,766
We did.
789
00:39:49,560 --> 00:39:51,147
That was a nice moment.
790
00:39:51,206 --> 00:39:54,261
Yes. It almost was.
791
00:39:54,433 --> 00:39:56,801
Ah. You might be wondering
why I pulled away.
792
00:39:56,841 --> 00:39:58,611
I might be.
793
00:39:58,919 --> 00:40:01,045
I don't want to rush this.
794
00:40:02,586 --> 00:40:03,878
That's good.
795
00:40:03,930 --> 00:40:05,812
Yeah, I don't know if
you've noticed this about me,
796
00:40:05,825 --> 00:40:08,921
but I tend to get
carried away by things.
797
00:40:08,928 --> 00:40:11,638
- I have noticed.
- Yeah, I throw myself into things
798
00:40:11,664 --> 00:40:13,008
without thinking them through.
799
00:40:13,048 --> 00:40:15,447
Um, for instance...
800
00:40:15,526 --> 00:40:17,133
I bought this boat today,
801
00:40:17,192 --> 00:40:19,788
and I don't know anything about boats.
802
00:40:20,005 --> 00:40:24,077
Impulsiveness has wreaked havoc
with my romantic relationships.
803
00:40:24,142 --> 00:40:26,404
They tend to burn out.
804
00:40:26,424 --> 00:40:28,614
Just ask Scarlett Johansson.
805
00:40:28,653 --> 00:40:31,463
On second thought,
don't. The point is, um,
806
00:40:31,863 --> 00:40:35,496
I just don't want to rush
into the kissing and...
807
00:40:35,531 --> 00:40:36,965
all that.
808
00:40:38,197 --> 00:40:41,298
Yes, we don't want
to rush into all that.
809
00:40:41,824 --> 00:40:43,030
Then it's agreed.
810
00:40:43,075 --> 00:40:44,754
We won't kiss tonight.
811
00:40:45,233 --> 00:40:47,102
We'll kiss someday...
812
00:40:47,889 --> 00:40:49,180
but not now.
813
00:40:49,266 --> 00:40:50,728
No.
814
00:40:51,495 --> 00:40:53,437
We'll kiss when it's time.
815
00:40:54,643 --> 00:40:56,656
We'll kiss when it's time.
816
00:41:00,472 --> 00:41:02,210
Not now.
817
00:41:04,164 --> 00:41:05,626
Not now.
818
00:41:13,267 --> 00:41:15,931
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.