All language subtitles for Chesapeake Shores 6x01 - The Best Is Yet to Come (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:01,871 Previously, on Chesapeake Shores... 2 00:00:01,890 --> 00:00:04,980 Honey, are you okay? Sarah? Sarah! We had a miscarriage. 3 00:00:05,007 --> 00:00:06,023 Oh, God. 4 00:00:06,032 --> 00:00:07,835 If I mess up in any way, I go back to prison. 5 00:00:07,894 --> 00:00:10,235 - And you're late because... ? - I came to see you. 6 00:00:11,029 --> 00:00:12,613 I wanna ask Abby O'Brien out. 7 00:00:12,676 --> 00:00:14,715 I want to declare my feelings for her. 8 00:00:14,756 --> 00:00:15,875 Margaret Keller. 9 00:00:15,952 --> 00:00:18,009 - Connor O'Brien. - Welcome aboard. 10 00:00:18,046 --> 00:00:19,554 I have Evan asking me out 11 00:00:19,632 --> 00:00:22,423 and now Jay has expressed his feelings. 12 00:00:22,462 --> 00:00:24,104 About time. What are you gonna do? 13 00:00:24,174 --> 00:00:25,809 I don't know if I want to be with anyone right now. 14 00:00:25,873 --> 00:00:28,805 He left the country and the Feds are looking for him 15 00:00:28,855 --> 00:00:30,758 for wire fraud and embezzlement. 16 00:00:30,800 --> 00:00:32,110 Your poor mother! 17 00:00:32,111 --> 00:00:34,613 You didn't tell me about your job offer from the Getty. 18 00:00:34,634 --> 00:00:37,002 - Carter arranged it. - Is that why he set this up, 19 00:00:37,094 --> 00:00:39,258 - so he could have you with him? - Is what you think? 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,790 - It's Carter I don't trust. - Can't you trust me? 21 00:00:41,840 --> 00:00:43,412 Trust you not to leave me again? 22 00:00:43,454 --> 00:00:44,758 I don't know if I can. 23 00:00:44,842 --> 00:00:46,809 Okay, here goes. 24 00:00:46,823 --> 00:00:48,952 Hi! Hi. It's Abby. 25 00:00:48,966 --> 00:00:51,264 So I was just calling to tell you that I... 26 00:00:51,334 --> 00:00:52,871 have been thinking about you... 27 00:00:52,899 --> 00:00:54,562 Who did you call? 28 00:00:56,566 --> 00:00:58,591 Connor? 29 00:00:58,625 --> 00:01:01,485 It's Connor! He's having a heart attack! Help! 30 00:01:01,512 --> 00:01:03,372 - Call 9-1-1! - Stay with me, baby! 31 00:01:03,425 --> 00:01:05,466 511... Chesapeake Shores. 32 00:01:12,085 --> 00:01:14,314 Hey, it's Jess. You know the drill. 33 00:01:14,347 --> 00:01:16,013 She's still not answering. 34 00:01:16,066 --> 00:01:19,162 It's late. She's probably sleeping. 35 00:01:19,410 --> 00:01:21,102 I don't even know what time it is. 36 00:01:21,229 --> 00:01:23,824 - Leave her a message. - I did leave her a message. 37 00:01:33,196 --> 00:01:35,859 I can't believe your father would do this. 38 00:01:35,988 --> 00:01:38,588 I know. I know. I can't believe it either, 39 00:01:39,227 --> 00:01:41,063 but I can believe it too, you know? 40 00:01:41,117 --> 00:01:42,379 What do you mean? 41 00:01:42,648 --> 00:01:44,533 Never mind. Let's just... 42 00:01:44,549 --> 00:01:47,369 - What are you saying? - Let's talk about it in the morning, 43 00:01:47,389 --> 00:01:49,748 - after you've had some sleep, okay? - What are you saying, David? 44 00:01:49,752 --> 00:01:51,048 I mean, you know what Dad's like. 45 00:01:51,080 --> 00:01:52,970 Does this really seem so out of character to you? 46 00:01:54,055 --> 00:01:55,977 Mom... 47 00:01:56,494 --> 00:01:57,890 Mom? 48 00:01:59,669 --> 00:02:01,139 She hung up. 49 00:02:04,800 --> 00:02:06,166 Why would I say that? 50 00:02:08,195 --> 00:02:10,814 She's... upset. 51 00:02:10,867 --> 00:02:12,472 How could he do this? 52 00:02:13,861 --> 00:02:15,962 It's okay, baby. 53 00:02:21,554 --> 00:02:23,617 Shouldn't you get that? 54 00:02:23,734 --> 00:02:25,518 Whatever it is, it'll keep. 55 00:02:25,923 --> 00:02:27,822 This is more important. 56 00:02:29,824 --> 00:02:31,125 It's okay. 57 00:03:01,388 --> 00:03:02,388 I've got it, Margaret. 58 00:03:26,473 --> 00:03:27,553 Oh... 59 00:03:27,569 --> 00:03:29,744 I'm sorry! I'm so sorry! I just listened to your messages... 60 00:03:29,749 --> 00:03:31,248 how is he, how's Connor? 61 00:03:31,301 --> 00:03:32,730 He is in surgery. 62 00:03:32,778 --> 00:03:34,824 Surgery? What happened? 63 00:03:34,884 --> 00:03:36,629 He... had a heart attack. 64 00:03:36,688 --> 00:03:39,514 That's all we know. We just... we have to wait. 65 00:03:39,793 --> 00:03:41,526 Okay... 66 00:03:44,186 --> 00:03:45,898 I hate waiting. 67 00:04:55,277 --> 00:04:59,429 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 68 00:05:00,669 --> 00:05:02,194 Hi. How is he? 69 00:05:02,232 --> 00:05:03,574 What's happened? Anything? 70 00:05:03,590 --> 00:05:06,069 Nothing since you called us from the parking lot two minutes ago. 71 00:05:06,162 --> 00:05:09,065 Mom, I'm sorry you couldn't reach me. 72 00:05:09,107 --> 00:05:11,120 - I had a thing going on. - It's okay, honey. 73 00:05:11,145 --> 00:05:13,134 - You're here now. - Yeah. 74 00:05:15,072 --> 00:05:17,981 - I'm gonna call Nell and check on the girls. - Good. 75 00:05:20,918 --> 00:05:22,461 What thing did you have going on? 76 00:05:22,521 --> 00:05:24,401 Tell you later. 77 00:05:25,253 --> 00:05:26,468 Fine. 78 00:05:27,066 --> 00:05:29,181 Nobody's telling me anything tonight. 79 00:05:29,308 --> 00:05:31,853 - I'm sorry. It's complicated. - I know. 80 00:05:33,981 --> 00:05:36,291 Abby called somebody tonight. 81 00:05:36,479 --> 00:05:38,674 Said she wanted to "give it a try." 82 00:05:38,930 --> 00:05:41,172 She didn't... She did? 83 00:05:41,212 --> 00:05:43,085 - She did. - Who? 84 00:05:43,153 --> 00:05:44,354 Who did she call? 85 00:05:44,395 --> 00:05:47,492 - Evan? Jay? - I don't know. 86 00:05:49,207 --> 00:05:51,483 Meg... um... 87 00:05:52,174 --> 00:05:54,087 tonight at the campfire, I... 88 00:05:54,926 --> 00:05:56,779 I said some things... 89 00:05:57,867 --> 00:05:59,381 I don't know what got into me. 90 00:06:00,452 --> 00:06:03,520 What I said about not trusting you, I didn't mean it. 91 00:06:05,200 --> 00:06:06,596 Yes, you did. 92 00:06:06,982 --> 00:06:09,409 Maybe I did, but I don't want to mean it. 93 00:06:12,197 --> 00:06:13,991 We'll talk. Later. 94 00:06:17,557 --> 00:06:19,308 Abby, hey. 95 00:06:19,458 --> 00:06:22,492 - How's Connor? Any news? - Uh, nothing yet. 96 00:06:24,976 --> 00:06:26,299 Huh. 97 00:06:27,339 --> 00:06:28,897 She called Jay. 98 00:06:28,951 --> 00:06:30,253 Really? 99 00:06:30,287 --> 00:06:32,850 - I was "Team Evan" all the way. - Hmm. 100 00:06:33,933 --> 00:06:36,262 - Mr. O'Brien? - Yes? 101 00:06:37,027 --> 00:06:39,514 - I take it you're his family? - Yes. 102 00:06:39,661 --> 00:06:42,157 Uh, Connor is out of immediate danger. 103 00:06:42,192 --> 00:06:44,148 "Immediate"? 104 00:06:44,182 --> 00:06:47,149 Connor suffered a severe myocardial infarction. 105 00:06:47,190 --> 00:06:49,311 We also found deep-vein thrombosis in his leg 106 00:06:49,338 --> 00:06:51,558 - and blood clots in his lungs. - Oh! 107 00:06:51,585 --> 00:06:54,075 Now, we've stabilized him, but we may need to do more. 108 00:06:54,122 --> 00:06:55,573 "More"? 109 00:06:55,819 --> 00:06:58,394 Possibly angioplasty, possibly bypass surgery, 110 00:06:58,437 --> 00:07:00,182 but we don't know yet... time will tell. 111 00:07:00,305 --> 00:07:01,508 In the meantime, 112 00:07:01,540 --> 00:07:02,813 he will need rest. 113 00:07:03,012 --> 00:07:04,966 The heart muscle begins to heal quickly. 114 00:07:05,020 --> 00:07:07,195 It usually takes about eight weeks to recover. 115 00:07:07,238 --> 00:07:09,333 - "Usually"? - But he will recover? 116 00:07:09,719 --> 00:07:11,424 We'll need to put him on a regimen 117 00:07:11,458 --> 00:07:12,989 of blood thinners and statins. 118 00:07:13,016 --> 00:07:15,514 He'll have to change his diet, cut out alcohol, 119 00:07:15,554 --> 00:07:18,108 - and begin an exercise program. - Yes, of course. 120 00:07:18,148 --> 00:07:20,570 - Anything. - But he'll be okay? 121 00:07:20,892 --> 00:07:23,436 As I said, time will tell. 122 00:07:24,693 --> 00:07:26,116 Can we see him? 123 00:07:26,230 --> 00:07:28,662 He is conscious and he's asking to see his family. 124 00:07:28,702 --> 00:07:30,198 - Oh, great. - Oh, hold on a minute. 125 00:07:30,218 --> 00:07:33,595 He's... He's still in the ICU. He can only have one visitor at a time. 126 00:07:35,226 --> 00:07:37,368 He can have two visitors. 127 00:07:38,469 --> 00:07:41,194 Okay. Two visitors. This way. 128 00:07:41,905 --> 00:07:43,442 We'll let you know how he is. 129 00:07:43,496 --> 00:07:45,100 Tell him we're here! 130 00:07:48,492 --> 00:07:50,427 Hey, guys. 131 00:07:50,467 --> 00:07:51,830 Hi, son. 132 00:07:52,038 --> 00:07:54,907 - Hey! Nice to see you smiling. - Yeah! 133 00:07:54,957 --> 00:07:56,471 Well, why not? I'm alive. 134 00:07:56,524 --> 00:07:58,014 You can't have better news than that. 135 00:08:00,223 --> 00:08:01,646 Look, um... 136 00:08:02,284 --> 00:08:04,083 I know that I have to make some changes, 137 00:08:04,097 --> 00:08:06,836 and they're not all gonna be easy... 138 00:08:10,273 --> 00:08:11,898 ... but I'm still alive. 139 00:08:11,998 --> 00:08:13,509 Yeah. 140 00:08:13,543 --> 00:08:16,112 And, uh... as far as I'm concerned, 141 00:08:16,749 --> 00:08:18,636 there's no better news than that. 142 00:08:18,710 --> 00:08:20,961 "Any day above ground is a good day." 143 00:08:21,022 --> 00:08:23,825 - That's what my father used to say. - Grandpa Charlie. 144 00:08:24,073 --> 00:08:25,496 Yeah. 145 00:08:26,685 --> 00:08:29,430 - I barely remember him. - Well, you were very young when he... 146 00:08:31,034 --> 00:08:32,433 Heart attack, wasn't it? 147 00:08:32,652 --> 00:08:33,901 Yeah. 148 00:08:34,646 --> 00:08:35,928 How old was he? 149 00:08:37,291 --> 00:08:39,137 He was 58. 150 00:08:39,661 --> 00:08:41,744 Well... gives me another... 151 00:08:42,401 --> 00:08:44,545 30-odd years? So... 152 00:08:44,879 --> 00:08:46,146 that's not bad. 153 00:08:47,329 --> 00:08:49,813 Oh, honey. 154 00:08:52,109 --> 00:08:54,734 - Love you, Pops. - Love you, too, kid. 155 00:08:59,548 --> 00:09:00,760 Huh. 156 00:09:02,576 --> 00:09:03,892 Hmm. 157 00:09:08,417 --> 00:09:11,248 - Hey. I just heard. - Hey. 158 00:09:15,551 --> 00:09:16,910 How is he, Abby? 159 00:09:16,945 --> 00:09:18,463 Uh, I haven't seen him. 160 00:09:19,748 --> 00:09:21,820 Maybe she called Evan. 161 00:09:21,948 --> 00:09:24,016 - Hi, Jay. - Hey, Evan. 162 00:09:24,888 --> 00:09:26,919 Mom and Dad are in there with him now. 163 00:09:27,372 --> 00:09:28,954 It'll be okay. 164 00:09:29,883 --> 00:09:33,072 - That's what Jay said. - Well, not exactly like that. 165 00:09:33,273 --> 00:09:34,971 You're a teacher. 166 00:09:35,012 --> 00:09:38,543 In situations like this, I'm pretty clumsy with words. 167 00:09:38,933 --> 00:09:40,436 You did okay. 168 00:09:43,867 --> 00:09:46,069 Could you tell Connor I was here? 169 00:09:46,445 --> 00:09:47,808 You don't want to see him? 170 00:09:47,875 --> 00:09:50,056 They won't let me in. I'm not family. 171 00:09:53,251 --> 00:09:54,507 Come. 172 00:09:59,931 --> 00:10:01,442 May I help you? 173 00:10:01,562 --> 00:10:03,751 Yes. We want to see Connor O'Brien. 174 00:10:03,798 --> 00:10:06,342 We only allow immediate family in the ICU. 175 00:10:06,362 --> 00:10:07,859 Yeah. We're his sisters. 176 00:10:09,725 --> 00:10:11,357 I'm adopted. 177 00:10:15,875 --> 00:10:17,258 I should be home soon. 178 00:10:18,963 --> 00:10:20,138 Yeah. 179 00:10:20,547 --> 00:10:22,347 I'll send him your love, if I see him. 180 00:10:23,689 --> 00:10:25,851 Why don't you try to get some sleep, okay? 181 00:10:26,569 --> 00:10:29,187 We'll get through this. All of this. 182 00:10:29,684 --> 00:10:31,120 I love you, Sarah. 183 00:10:38,552 --> 00:10:40,667 Iraq or Afghanistan? 184 00:10:43,124 --> 00:10:44,903 Afghanistan. 185 00:10:45,917 --> 00:10:47,287 Is it that obvious? 186 00:10:47,622 --> 00:10:49,005 I served in Iraq. 187 00:10:49,415 --> 00:10:52,375 I still tie my shoelaces ladder-lace style too. 188 00:10:52,818 --> 00:10:55,437 Though, I don't wear boot-bands very often. 189 00:10:55,840 --> 00:10:57,840 Old habits are hard to break. 190 00:10:58,270 --> 00:11:00,814 Once a trooper... always a trooper. 191 00:11:07,548 --> 00:11:09,917 'Kay, well, I'm gonna let you guys talk 192 00:11:09,971 --> 00:11:12,898 and I'm gonna go confuse that nurse some more. 193 00:11:17,704 --> 00:11:20,204 - Hello, O'Brien. - Hello, Keller. 194 00:11:20,330 --> 00:11:22,893 You look like hell. 195 00:11:24,007 --> 00:11:26,834 How am I ever going to forgive you? 196 00:11:27,364 --> 00:11:28,646 Wait. Why? 197 00:11:28,882 --> 00:11:31,057 That kiss... you almost killed me. 198 00:11:33,783 --> 00:11:35,730 Hey, come here. 199 00:11:37,354 --> 00:11:40,778 I know this must be really weird for you. 200 00:11:40,960 --> 00:11:42,564 I mean, we just started... 201 00:11:43,135 --> 00:11:45,276 whatever we started, and... 202 00:11:45,995 --> 00:11:48,304 now you got plunged into this... 203 00:11:48,401 --> 00:11:50,657 whatever "this" is. 204 00:11:52,093 --> 00:11:53,926 What I'm saying is, 205 00:11:54,047 --> 00:11:58,811 I know you didn't sign up for any of this, so, 206 00:11:59,469 --> 00:12:02,678 you know, if you wanna just call it quits... 207 00:12:03,571 --> 00:12:05,699 I would totally understand. 208 00:12:07,453 --> 00:12:10,308 I'd kiss you again if I thought you could handle it. 209 00:12:16,149 --> 00:12:18,223 Call me if you need anything. 210 00:12:18,324 --> 00:12:20,965 - Anything at all. - I will. 211 00:12:21,974 --> 00:12:24,808 And if you talk to him, please... 212 00:12:24,836 --> 00:12:26,026 please let me know how he is. 213 00:12:26,058 --> 00:12:27,626 - Yes. - Okay. 214 00:12:29,296 --> 00:12:31,224 Take care of yourself as well, Abby. 215 00:12:31,273 --> 00:12:32,708 Thank you, Mandrake. 216 00:12:38,222 --> 00:12:40,547 Oh... I can't believe this. 217 00:12:40,585 --> 00:12:43,044 Mandrake, I have 35 voicemails. 218 00:12:43,291 --> 00:12:44,870 Who even leaves voicemails anymore? 219 00:12:44,918 --> 00:12:47,570 Would you like me to screen them and give you a report, sir? 220 00:12:47,919 --> 00:12:50,154 - If you wouldn't mind? - My pleasure. 221 00:12:50,188 --> 00:12:51,584 You can connect to my Bluetooth, sir. 222 00:12:51,597 --> 00:12:53,739 Oh, you are a lifesaver. 223 00:12:53,759 --> 00:12:55,780 I try to return the favor. 224 00:13:00,083 --> 00:13:02,453 Huh. That is interesting. 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,353 What is interesting? 226 00:13:04,406 --> 00:13:06,669 Well, he didn't say anything about the message I left him. 227 00:13:06,709 --> 00:13:09,206 Who didn't say anything about the message you left? 228 00:13:09,226 --> 00:13:12,159 - Tell us! Please! - Who did you call? 229 00:13:22,054 --> 00:13:24,085 - That was fast. - I'm sorry, 230 00:13:24,139 --> 00:13:25,359 but I believe there's one message 231 00:13:25,386 --> 00:13:26,869 you want to listen to right away, sir. 232 00:13:30,634 --> 00:13:33,229 Hi! Hi. It's Abby. 233 00:13:33,624 --> 00:13:35,973 So I was just calling to tell you that I... 234 00:13:36,049 --> 00:13:39,087 have been thinking about you and, um... 235 00:13:39,273 --> 00:13:40,864 I think maybe we should give it a try. 236 00:13:40,925 --> 00:13:42,408 Call me back. Bye. 237 00:13:43,422 --> 00:13:45,450 Quite right, Mandrake. 238 00:13:45,517 --> 00:13:47,963 Quite right! Play that again. 239 00:13:47,970 --> 00:13:49,433 Of course, sir. 240 00:13:50,803 --> 00:13:54,541 Hi! Hi. It's Abby. So I was just calling... 241 00:14:03,564 --> 00:14:07,032 _ 242 00:14:12,124 --> 00:14:13,520 My poor mom. 243 00:14:13,621 --> 00:14:15,460 Oh, David. 244 00:14:30,687 --> 00:14:32,458 Connor's gonna be okay, you know. 245 00:14:32,505 --> 00:14:33,855 He will. 246 00:14:33,891 --> 00:14:35,391 Yes, he will. 247 00:14:36,660 --> 00:14:40,150 I think it's best he stays at the house when he gets out. 248 00:14:41,065 --> 00:14:42,948 - Your house. - Yeah. 249 00:14:43,377 --> 00:14:45,949 That way, Nell and Abby and I, we can take care of him. 250 00:14:45,989 --> 00:14:47,580 - And me. - And you... 251 00:14:48,855 --> 00:14:50,735 Wait a minute. Does this mean that you're not gonna... 252 00:14:50,755 --> 00:14:52,500 Take the job at the Getty? 253 00:14:52,568 --> 00:14:54,409 How can I? It'll have to wait. 254 00:14:55,259 --> 00:14:57,211 It's not because of what I said, is it? 255 00:14:58,388 --> 00:15:01,699 Don't give yourself that much credit, Mick. 256 00:15:02,330 --> 00:15:03,982 My son needs me. 257 00:15:04,156 --> 00:15:05,889 I won't leave him this time. 258 00:15:09,239 --> 00:15:10,592 Hey, Megs? 259 00:15:10,627 --> 00:15:11,924 Yeah? 260 00:15:12,884 --> 00:15:14,703 I'm glad you're here. 261 00:15:30,365 --> 00:15:31,762 Hello. 262 00:15:31,916 --> 00:15:33,245 Meow! 263 00:15:35,917 --> 00:15:38,464 Mandrake? Do we have a cat? 264 00:15:38,504 --> 00:15:40,042 Not to my knowledge, sir. 265 00:15:40,176 --> 00:15:42,700 Well... we do now. 266 00:15:47,762 --> 00:15:49,058 Should we name it? 267 00:15:49,112 --> 00:15:50,555 That's up to you, sir. 268 00:15:50,964 --> 00:15:52,280 But what? 269 00:15:52,844 --> 00:15:54,542 Cindy Clawford? 270 00:15:54,629 --> 00:15:55,965 Mm? 271 00:15:56,307 --> 00:15:57,851 Katy Purry? 272 00:15:58,570 --> 00:16:00,608 Well, first of all, sir, he's more of a... 273 00:16:00,644 --> 00:16:03,060 Catt Damon or LeVar Purrton. 274 00:16:03,618 --> 00:16:05,679 Oh! Right. 275 00:16:05,786 --> 00:16:06,934 And, secondly, 276 00:16:06,961 --> 00:16:09,230 why not give him a more respectable cat name... 277 00:16:09,451 --> 00:16:10,874 like Felix? 278 00:16:11,015 --> 00:16:12,163 "Felix." 279 00:16:12,687 --> 00:16:14,876 That's a wonderful, wonderful name. 280 00:16:14,923 --> 00:16:16,883 Now, thirdly, he just wandered in here, sir. 281 00:16:16,957 --> 00:16:18,111 We should put the word out 282 00:16:18,118 --> 00:16:19,595 in case he belongs to one of the neighbors. 283 00:16:19,655 --> 00:16:22,078 You're right. Hey! He chose one. 284 00:16:22,434 --> 00:16:25,448 Mm. Evidently canned albacore is his meal of choice. 285 00:16:25,481 --> 00:16:26,549 He's got good taste. 286 00:16:26,556 --> 00:16:28,227 Well, the fact that he wandered through your window 287 00:16:28,261 --> 00:16:30,597 indicates that he knows which side his proverbial bread 288 00:16:30,639 --> 00:16:32,645 - is buttered on. - Don't be a cynic, Mandrake. 289 00:16:32,692 --> 00:16:34,169 I do have that tendency. 290 00:16:34,538 --> 00:16:36,263 Sir, might you be using this cat 291 00:16:36,297 --> 00:16:38,472 as a distraction to think about your next move? 292 00:16:38,740 --> 00:16:41,291 You are perceptive as always. 293 00:16:41,486 --> 00:16:43,131 Abby left me that voicemail 294 00:16:43,137 --> 00:16:45,078 before I saw her at the hospital. 295 00:16:45,131 --> 00:16:47,481 She must be wondering why I didn't say anything about it. 296 00:16:47,528 --> 00:16:49,307 - Very likely. - What do I do? 297 00:16:49,357 --> 00:16:51,489 I can't call her this morning. She's worried about her brother. 298 00:16:51,503 --> 00:16:54,027 - That's true. - But if I wait too long, 299 00:16:54,074 --> 00:16:55,464 she'll think I'm avoiding the issue, 300 00:16:55,517 --> 00:16:57,632 that I'm not interested... but I am. 301 00:16:57,826 --> 00:17:00,985 - It's a predicament, sir. - Yeah. 302 00:17:01,167 --> 00:17:04,060 So Dad says that Connor will be home in a few days. 303 00:17:04,161 --> 00:17:06,295 I can't believe it's only been, 304 00:17:06,739 --> 00:17:08,343 what, like, nine hours? 305 00:17:08,370 --> 00:17:10,249 Mm. I don't even know. 306 00:17:12,304 --> 00:17:13,586 Makes you think. 307 00:17:13,687 --> 00:17:16,084 I don't like to think about that. 308 00:17:17,189 --> 00:17:18,676 Still... 309 00:17:20,844 --> 00:17:22,325 ... every day is a gift. 310 00:17:22,643 --> 00:17:24,663 It does put things in perspective. 311 00:17:26,342 --> 00:17:28,181 Like all the little things that we were worried about 312 00:17:28,200 --> 00:17:30,740 - seem pretty insignificant. - Mm. 313 00:17:31,369 --> 00:17:33,369 Like who you called last night? 314 00:17:34,772 --> 00:17:36,472 Like that. 315 00:17:38,746 --> 00:17:40,525 Who did you call? 316 00:17:46,149 --> 00:17:47,649 Evan. 317 00:17:48,975 --> 00:17:50,872 Ah. 318 00:17:51,443 --> 00:17:53,388 Jess is Team Evan. 319 00:17:53,457 --> 00:17:56,070 - There were teams? - Yeah, there were teams. 320 00:17:56,117 --> 00:17:58,427 Of course, there are always teams. 321 00:17:59,736 --> 00:18:01,830 Well, it's not like it matters. 322 00:18:02,253 --> 00:18:04,623 He avoided mentioning it at the hospital, 323 00:18:04,635 --> 00:18:06,046 so I have my answer. 324 00:18:06,161 --> 00:18:07,577 How 'bout I text her? 325 00:18:08,229 --> 00:18:10,239 Perhaps, but what would you say? 326 00:18:10,887 --> 00:18:13,129 "Just listened to your voicemail... 327 00:18:13,189 --> 00:18:15,499 Yay! TTYL." 328 00:18:15,714 --> 00:18:17,137 Sir. 329 00:18:17,184 --> 00:18:19,385 Yeah, that was terrible. Sorry. 330 00:18:19,405 --> 00:18:21,265 I mean, he could've at least texted me. 331 00:18:21,292 --> 00:18:23,017 Maybe he thought it was too impersonal? 332 00:18:23,044 --> 00:18:26,481 I did say that I wanted to give us a chance, 333 00:18:26,703 --> 00:18:29,979 and he just asked me on a date... 334 00:18:30,033 --> 00:18:32,679 - maybe he just wanted a date? - Maybe. 335 00:18:33,014 --> 00:18:34,961 Maybe I sounded too serious. Maybe I scared him off. 336 00:18:36,724 --> 00:18:39,661 I don't know Evan that well, but, hmm... 337 00:18:39,711 --> 00:18:42,170 doesn't seem like the "scaring off" type. 338 00:18:43,588 --> 00:18:45,224 I think I'm gonna wait a few days, 339 00:18:45,241 --> 00:18:46,794 till I know that everything's okay with Connor, 340 00:18:46,869 --> 00:18:49,348 then I'll speak to her in person. No texting. 341 00:18:49,496 --> 00:18:51,073 I think that would be wise, sir. 342 00:18:51,120 --> 00:18:53,484 The beginning of a relationship is a delicate thing. 343 00:18:53,517 --> 00:18:55,135 You don't want to put pressure on it or... 344 00:18:55,216 --> 00:18:56,685 Meow! 345 00:19:00,169 --> 00:19:02,141 I see. 346 00:19:02,569 --> 00:19:04,091 Mm. 347 00:19:14,740 --> 00:19:17,122 Okay, an extra-hot, triple-shot, 348 00:19:17,129 --> 00:19:18,765 no-foam oatmilk latte for me, 349 00:19:18,782 --> 00:19:20,724 and a plain black coffee for you. 350 00:19:20,774 --> 00:19:23,629 - Wow. That's us in a nutshell. - Yeah! 351 00:19:25,546 --> 00:19:27,041 So, how's your brother? 352 00:19:27,434 --> 00:19:30,303 He's gonna, I think he's gonna make a full recovery. 353 00:19:30,352 --> 00:19:32,199 - Oh, great. - I hope. 354 00:19:32,241 --> 00:19:33,446 Yeah. 355 00:19:33,587 --> 00:19:35,299 How are things with your parole officer? 356 00:19:35,342 --> 00:19:37,506 Oh, um, good. Yeah. 357 00:19:37,530 --> 00:19:39,444 He said he was very sorry 358 00:19:39,445 --> 00:19:42,150 - for accusing me of violating my parole. - Really? 359 00:19:42,312 --> 00:19:44,272 - No. No, he didn't. - Oh. 360 00:19:44,334 --> 00:19:46,369 No. He's gonna be harder on me than ever. 361 00:19:46,492 --> 00:19:48,584 Yeah, that's the way it works. 362 00:19:48,794 --> 00:19:50,415 Who does this guy think he is? 363 00:19:50,443 --> 00:19:52,023 Oh, he's my personal Javert. 364 00:19:52,066 --> 00:19:54,073 Yeah, I guess so! 365 00:19:55,011 --> 00:19:57,563 Very impressive Les Mis reference, by the way. 366 00:19:57,634 --> 00:19:58,916 Oh. 367 00:19:59,290 --> 00:20:01,564 You know, in prison, there wasn't much to do 368 00:20:01,626 --> 00:20:05,617 other than read and, um, stare at the walls. 369 00:20:05,862 --> 00:20:08,718 Yeah, I went through everybody in the prison library, 370 00:20:08,762 --> 00:20:11,158 from Austen to Dickens to Elliot 371 00:20:11,194 --> 00:20:13,713 to Hugo to Mary Shelley. 372 00:20:13,801 --> 00:20:15,881 And then you stopped at Mary Shelley? Why? 373 00:20:15,995 --> 00:20:17,414 - I got paroled. - Oh! 374 00:20:17,467 --> 00:20:19,167 Got it. 375 00:20:19,291 --> 00:20:22,031 Yeah, but I am reading through Vonnegut now... 376 00:20:22,412 --> 00:20:24,497 - that is good stuff. - Wow. 377 00:20:24,526 --> 00:20:26,203 Oh, I was gonna show you some of what I've been working on, 378 00:20:26,245 --> 00:20:27,979 but now I'm just scared. 379 00:20:28,015 --> 00:20:29,234 Don't be. 380 00:20:29,277 --> 00:20:30,828 I like everything. 381 00:20:30,954 --> 00:20:33,054 Hmm. Even Hemingway? 382 00:20:33,090 --> 00:20:35,423 Even Hemingway. 383 00:20:35,500 --> 00:20:37,178 - Wow! - Yup. 384 00:20:44,650 --> 00:20:46,165 Sorry. 385 00:20:46,616 --> 00:20:48,132 That was my sister. 386 00:20:48,336 --> 00:20:50,500 Oh, don't apologize. How is she? 387 00:20:50,866 --> 00:20:52,459 How do you think? 388 00:20:52,960 --> 00:20:55,194 The press is having a field day. 389 00:20:55,956 --> 00:20:59,046 Everybody loves it when the rich get what they have coming to them. 390 00:20:59,090 --> 00:21:00,734 Don't say that. 391 00:21:00,868 --> 00:21:03,293 She's even more upset with Dad than I am. 392 00:21:04,181 --> 00:21:06,802 She's afraid he's gonna take us down with him. 393 00:21:07,000 --> 00:21:09,309 - So am I. - David. 394 00:21:12,129 --> 00:21:13,996 You are not alone in this. 395 00:21:14,546 --> 00:21:16,266 Remember that. I'm here. 396 00:21:17,337 --> 00:21:19,000 Thank you. 397 00:21:21,376 --> 00:21:24,188 - I think I really needed to hear that. - Yeah. 398 00:21:44,629 --> 00:21:48,101 - Busy? - Uh... always. What's up? 399 00:21:48,390 --> 00:21:51,647 I want to talk about the pre-opening hotel expenses. 400 00:21:51,668 --> 00:21:54,232 - 'Kay. - Not really. 401 00:21:54,382 --> 00:21:56,346 I want to talk about that voicemail you left me. 402 00:21:56,399 --> 00:21:58,924 Oh! Uh... yeah. There's no need. 403 00:21:58,959 --> 00:22:00,813 Just don't... don't worry about that. 404 00:22:01,165 --> 00:22:03,592 So you don't want to give us a chance? 405 00:22:04,108 --> 00:22:05,708 That was a poor choice of words. 406 00:22:05,727 --> 00:22:08,357 I just meant, "I accept your offer of a date." 407 00:22:08,396 --> 00:22:09,977 Just... Just a date. 408 00:22:10,239 --> 00:22:11,452 Okay. 409 00:22:12,980 --> 00:22:14,954 I didn't get your voicemail until last night, 410 00:22:15,182 --> 00:22:16,717 after the hospital, 411 00:22:16,749 --> 00:22:20,094 so the fact that I didn't say anything about it then... 412 00:22:20,147 --> 00:22:22,638 Was just a misunderstanding? 413 00:22:22,691 --> 00:22:23,851 Yeah. 414 00:22:23,917 --> 00:22:25,254 We've had a lot of those. 415 00:22:25,300 --> 00:22:26,574 Charming, isn't it? 416 00:22:26,617 --> 00:22:28,087 You know, in movies, it's charming. 417 00:22:28,107 --> 00:22:29,857 In real life, it's just annoying. 418 00:22:29,925 --> 00:22:32,335 Well, yeah, we can agree to disagree on that. 419 00:22:33,973 --> 00:22:35,322 But... 420 00:22:35,464 --> 00:22:37,150 you do want to go on a date? 421 00:22:39,326 --> 00:22:40,805 Yes, I do. 422 00:22:42,277 --> 00:22:44,500 I am so glad. 423 00:22:45,988 --> 00:22:48,204 Now, I propose we make it two dates. 424 00:22:48,224 --> 00:22:50,337 - You do? - Mm-hmm. 425 00:22:50,380 --> 00:22:51,504 Yeah, you see, on the first date, 426 00:22:51,531 --> 00:22:52,704 we're bound to be a little nervous, 427 00:22:52,737 --> 00:22:53,936 trying to put our best foot forward, 428 00:22:53,969 --> 00:22:56,166 but on the second date, we'll be more ourselves. 429 00:22:56,684 --> 00:22:58,407 Are you negotiating our date? 430 00:22:58,460 --> 00:22:59,634 I am. 431 00:23:01,135 --> 00:23:03,791 All right. Two dates it is. 432 00:23:04,164 --> 00:23:07,180 But I... I can't do it right now. 433 00:23:07,223 --> 00:23:08,308 Oh, of course not. 434 00:23:08,361 --> 00:23:10,131 No, you have to see if Connor's okay. 435 00:23:10,177 --> 00:23:12,872 A first date at a time T.B.D.. 436 00:23:12,977 --> 00:23:15,522 I would like to arrange the details of the first date. 437 00:23:15,653 --> 00:23:16,702 Do you agree? 438 00:23:16,715 --> 00:23:19,279 If I can arrange the details of the second. 439 00:23:19,968 --> 00:23:21,161 It's a deal. 440 00:23:23,974 --> 00:23:25,122 Deal. 441 00:23:25,371 --> 00:23:26,630 Be seein' you. 442 00:23:33,646 --> 00:23:35,725 Interesting. 443 00:23:42,951 --> 00:23:44,748 Yeah, so Connor's doing better. 444 00:23:44,826 --> 00:23:47,148 - Mm. - Man, it's been hard to see him like this. 445 00:23:47,194 --> 00:23:48,695 Yeah, I can imagine. 446 00:23:54,750 --> 00:23:56,197 - Bree? - Mm-hmm? 447 00:23:57,488 --> 00:23:59,016 I like where this is going. 448 00:23:59,972 --> 00:24:02,361 I mean... us. 449 00:24:03,738 --> 00:24:04,958 I do, too. 450 00:24:05,161 --> 00:24:06,605 - Yeah? - Mm-hmm. 451 00:24:08,139 --> 00:24:10,814 I mean, I know I'm not your usual type. 452 00:24:10,834 --> 00:24:12,618 Ah, well, you know what? Turns out my usual type 453 00:24:12,663 --> 00:24:15,134 never really agreed with me, so. 454 00:24:15,366 --> 00:24:16,855 Did you have a type? 455 00:24:17,281 --> 00:24:19,634 Oh, uh... 456 00:24:19,773 --> 00:24:23,663 I guess? Yeah, I just had trouble finding her. 457 00:24:23,678 --> 00:24:24,753 - Really? - Mm-hmm. 458 00:24:24,766 --> 00:24:26,004 Why? What was your type? 459 00:24:26,672 --> 00:24:28,593 Oh, uh... let's see. 460 00:24:28,770 --> 00:24:29,990 Smart, 461 00:24:30,312 --> 00:24:31,518 hot, 462 00:24:31,800 --> 00:24:33,236 best-selling novelist... 463 00:24:33,288 --> 00:24:34,914 Okay. 464 00:24:34,960 --> 00:24:36,324 They don't grow on trees, you know. 465 00:24:36,717 --> 00:24:40,340 Why didn't I put that in my description on my dating profile, 466 00:24:40,390 --> 00:24:43,263 instead of "tired, nervous writer," I'll never know. 467 00:24:53,229 --> 00:24:54,691 Hey, Dad. 468 00:24:54,698 --> 00:24:55,989 Hey! 469 00:24:56,547 --> 00:24:58,357 - How're you feeling? - Me? 470 00:24:58,442 --> 00:25:00,480 Connor's coming home today. I feel fine. 471 00:25:00,507 --> 00:25:02,540 Hmm. How's your arm? 472 00:25:02,674 --> 00:25:05,503 Ah, it's okay. I just can't wait to get this thing off. 473 00:25:06,080 --> 00:25:07,772 Hey, can I ask you something, 474 00:25:07,844 --> 00:25:10,165 as a father who's apparently out of the loop? 475 00:25:10,205 --> 00:25:11,975 Sure. 476 00:25:12,244 --> 00:25:15,234 Is there something going on between Bree and Luke Tatum? 477 00:25:17,313 --> 00:25:18,591 You know... 478 00:25:18,952 --> 00:25:21,490 that's probably a question you should ask Bree. 479 00:25:21,562 --> 00:25:23,786 Or Luke. 480 00:25:24,645 --> 00:25:25,800 You like Luke, don't you? 481 00:25:25,806 --> 00:25:27,236 Oh, I like him very much. 482 00:25:28,173 --> 00:25:29,806 He has a past, though. 483 00:25:29,996 --> 00:25:31,203 Yeah. 484 00:25:31,400 --> 00:25:32,901 Bree knows about that. 485 00:25:33,511 --> 00:25:35,620 - Connor's here! - He's back! 486 00:25:41,682 --> 00:25:43,078 You're back! 487 00:25:43,137 --> 00:25:44,547 - Are you okay? - Yeah. 488 00:25:45,078 --> 00:25:46,761 I'm okay, I'm getting better. 489 00:25:46,805 --> 00:25:48,474 I want you to take it easy, Connor. 490 00:25:48,579 --> 00:25:50,153 I'm taking it easy. 491 00:25:50,192 --> 00:25:51,589 Here, let me get this set up for you. 492 00:25:51,629 --> 00:25:53,491 I don't need help sitting on the couch. 493 00:25:53,530 --> 00:25:55,537 Oh, yeah? All right. Let's see it, then. 494 00:25:58,128 --> 00:25:59,642 Oh. Ta-dah. 495 00:25:59,734 --> 00:26:02,069 - How'd I do? - Ah, give you eight out of ten. 496 00:26:02,673 --> 00:26:04,555 Honey, have some chicken soup. 497 00:26:04,732 --> 00:26:06,115 Nell made it. 498 00:26:06,135 --> 00:26:07,984 - Ah. - Can I get you anything else? 499 00:26:08,017 --> 00:26:09,302 - Mm-mm. - You sure? 500 00:26:09,335 --> 00:26:11,722 He's supposed to rest, not be the center of attention. 501 00:26:11,770 --> 00:26:13,988 - Yeah. - Do you need to lie down? 502 00:26:13,989 --> 00:26:15,878 Yeah, I could use some sleep. 503 00:26:15,996 --> 00:26:17,491 Well, maybe you should just go to your room. 504 00:26:18,211 --> 00:26:20,791 - The guest room? - No, your room. 505 00:26:22,955 --> 00:26:24,535 Yeah. I'd like that. 506 00:26:25,722 --> 00:26:27,217 Oh, can you bring my soup? 507 00:26:27,276 --> 00:26:28,569 Sure. 508 00:26:28,771 --> 00:26:30,069 Here. 509 00:26:30,233 --> 00:26:32,135 Yep. Oh! 510 00:26:32,561 --> 00:26:34,981 - Come on, girls. - Thanks, man. 511 00:26:38,496 --> 00:26:40,416 He's tough. He'll mend. 512 00:26:41,544 --> 00:26:44,069 I was just remembering him learning how to walk. 513 00:26:53,137 --> 00:26:54,429 Excuse me. 514 00:26:54,600 --> 00:26:57,633 - You David Peck? - Yes, but I'm not talking to the press. 515 00:26:57,657 --> 00:27:00,296 Oh, I'm-I'm not with the press. Goodness, no. 516 00:27:00,321 --> 00:27:04,736 I'm Agent Malik. I'm with the Federal Bureau of Investigation. 517 00:27:05,781 --> 00:27:08,888 So, tell me, have you had any contact with your dad recently? 518 00:27:08,934 --> 00:27:12,163 Nope. Haven't heard from him since before he left the country. 519 00:27:12,918 --> 00:27:14,563 How do you know he left the country? 520 00:27:14,714 --> 00:27:16,269 It's all over the Internet. 521 00:27:16,393 --> 00:27:17,678 Right. 522 00:27:17,973 --> 00:27:20,780 And you believe everything you see on the Internet? 523 00:27:20,871 --> 00:27:23,079 What do you want? 524 00:27:23,145 --> 00:27:24,365 Me? 525 00:27:25,099 --> 00:27:26,266 Nothin'. 526 00:27:26,456 --> 00:27:28,888 Look, if you think I'm shielding my father, 527 00:27:29,039 --> 00:27:31,052 you are very much mistaken. 528 00:27:31,524 --> 00:27:33,439 He deceived me as much as everyone. 529 00:27:33,478 --> 00:27:34,810 Mm-hmm. 530 00:27:35,655 --> 00:27:38,967 Yeah, well, that's what I'd expect you'd say. 531 00:27:40,771 --> 00:27:42,266 Here's my card. 532 00:27:43,780 --> 00:27:46,219 You'll let me know if you hear from Dennis Peck, won't you? 533 00:27:46,298 --> 00:27:47,544 Sure. 534 00:27:47,892 --> 00:27:50,403 - I'll give you a call. - Yeah. Do that. 535 00:27:50,455 --> 00:27:52,324 'Cause, you know, if you don't, 536 00:27:52,377 --> 00:27:54,619 you'd be aiding and, uh... 537 00:27:55,891 --> 00:27:57,642 What's that word? 538 00:27:57,707 --> 00:28:00,209 "Abetting." Abetting a felon. 539 00:28:00,966 --> 00:28:03,922 You wouldn't want to do that, would you? 540 00:28:07,175 --> 00:28:09,975 It's beautiful. Beautiful garden. 541 00:28:16,152 --> 00:28:17,378 Hey. 542 00:28:17,483 --> 00:28:18,880 What was that about? 543 00:28:19,752 --> 00:28:21,031 Nothing. 544 00:28:29,277 --> 00:28:30,646 All right now, you're saying, 545 00:28:30,670 --> 00:28:33,427 when I amass enough wheat and corn for my farm, 546 00:28:33,428 --> 00:28:35,240 then the game gets fun? 547 00:28:35,383 --> 00:28:36,679 It's already fun. 548 00:28:37,277 --> 00:28:39,223 Just roll the dice and play. 549 00:28:40,462 --> 00:28:43,422 Hello. You wanted to see me? 550 00:28:43,498 --> 00:28:45,485 - Is this a good time? - Yeah. 551 00:28:45,498 --> 00:28:47,556 Oh, hey, I love this game! 552 00:28:47,767 --> 00:28:49,859 And you're cornering the wheat market. 553 00:28:49,898 --> 00:28:51,256 But we're getting more corn. 554 00:28:51,299 --> 00:28:52,980 All right! 555 00:28:53,898 --> 00:28:55,695 Wait. Am I missing something? I must be... 556 00:28:55,739 --> 00:28:57,058 I must be missing something. 557 00:28:57,088 --> 00:28:58,763 I need you to go through some office stuff, 558 00:28:58,785 --> 00:29:00,199 but I'd hate to interrupt the fun. 559 00:29:00,200 --> 00:29:01,891 No! Please. Please do. 560 00:29:02,494 --> 00:29:03,989 Carrie. You can take my turn. 561 00:29:04,015 --> 00:29:05,878 Oh, boy. I'm going for oats! 562 00:29:05,924 --> 00:29:08,049 Oats? Ooh... daring. 563 00:29:09,114 --> 00:29:11,369 I haven't seen you in so long. 564 00:29:11,402 --> 00:29:14,105 - Yeah, it's been a while. - How are you feeling? 565 00:29:14,148 --> 00:29:15,573 A lot better. 566 00:29:15,638 --> 00:29:17,327 You still look like hell. 567 00:29:19,012 --> 00:29:20,160 That's what I like about you... 568 00:29:20,173 --> 00:29:21,734 you always know how to sugar-coat things. 569 00:29:21,793 --> 00:29:23,282 I learned that from my mom. 570 00:29:23,367 --> 00:29:25,564 Oh, I can't wait to meet her. 571 00:29:25,792 --> 00:29:28,582 - Careful what you wish for. - Ooh. 572 00:29:29,284 --> 00:29:31,907 Here's the mail and some things you have to sign. 573 00:29:32,098 --> 00:29:33,357 Right. 574 00:29:34,687 --> 00:29:35,999 Here you go. 575 00:29:37,218 --> 00:29:39,469 - Always thinking. - I try. 576 00:29:40,118 --> 00:29:42,282 You wanted to talk to me? 577 00:29:43,429 --> 00:29:46,065 Yeah. Yeah, I do. 578 00:29:47,121 --> 00:29:50,163 So, I spoke with Dr. Yang 579 00:29:50,340 --> 00:29:52,084 and she says that it's gonna be a couple months 580 00:29:52,111 --> 00:29:53,553 before I can go back to work. 581 00:29:54,189 --> 00:29:55,540 Maybe more. 582 00:29:56,130 --> 00:29:57,402 Okay. 583 00:29:58,470 --> 00:30:00,156 So, you see, 584 00:30:00,175 --> 00:30:02,281 I'm afraid I'm gonna have to close down the office. 585 00:30:03,264 --> 00:30:04,779 And? 586 00:30:06,772 --> 00:30:08,346 I know this is really rough on you, 587 00:30:08,365 --> 00:30:10,634 but I think you're gonna have to find some other work. 588 00:30:15,689 --> 00:30:17,125 I don't think so. 589 00:30:17,460 --> 00:30:19,841 - You don't? - No. 590 00:30:20,390 --> 00:30:23,028 I can keep things going at the office for a little while. 591 00:30:23,055 --> 00:30:26,180 We don't have any really hard cases yet, and... 592 00:30:26,265 --> 00:30:28,022 I'm a paralegal. 593 00:30:28,267 --> 00:30:29,531 I know that. 594 00:30:29,550 --> 00:30:32,508 And I'm scheduled to take the bar exam this month. 595 00:30:34,698 --> 00:30:37,237 - So you're almost a lawyer? - Almost. 596 00:30:37,853 --> 00:30:41,165 If you just sign a few papers, I can do the heavy lifting. 597 00:30:41,204 --> 00:30:44,008 I should be able to keep things going for at least a month. 598 00:30:44,650 --> 00:30:46,041 And then? 599 00:30:46,205 --> 00:30:48,558 Well, and then, I bet you'll be back. 600 00:30:50,224 --> 00:30:52,562 You're a very resilient man, O'Brien. 601 00:30:52,739 --> 00:30:54,097 Thank you, Keller. 602 00:30:56,575 --> 00:30:57,821 Okay. 603 00:30:58,378 --> 00:31:00,050 - Let's see how it goes. - Yeah? 604 00:31:00,149 --> 00:31:02,090 Yeah. At least for a few weeks. 605 00:31:02,424 --> 00:31:03,899 I'm fine with that. 606 00:31:04,620 --> 00:31:08,089 Oh, and one other thing. 607 00:31:17,177 --> 00:31:18,673 How was that? 608 00:31:18,958 --> 00:31:21,551 My heart's beating a little bit faster, but... 609 00:31:21,669 --> 00:31:23,381 in all the right ways. 610 00:31:23,604 --> 00:31:24,810 Great. 611 00:31:25,426 --> 00:31:27,706 We'll check on that again in a few days. 612 00:31:29,099 --> 00:31:30,803 The sorghum is mine! 613 00:31:31,997 --> 00:31:33,787 I do not get that game. 614 00:31:37,610 --> 00:31:39,249 Hey, Luke. How's it going? 615 00:31:39,282 --> 00:31:40,882 Oh, hey, Mick. Very well. 616 00:31:40,888 --> 00:31:43,156 That's good to hear. How's the inventory? 617 00:31:43,200 --> 00:31:45,804 Ah, good. Almost done, and we could use, uh, 618 00:31:45,856 --> 00:31:47,601 a few more cocktail napkins, it looks like. 619 00:31:47,614 --> 00:31:49,685 Oh. We should do something about that. 620 00:31:49,728 --> 00:31:51,338 Let's do something about that! 621 00:31:51,382 --> 00:31:53,056 Why don't you order some? 622 00:31:53,558 --> 00:31:55,738 Sure, yeah. I'll do that. 623 00:31:55,791 --> 00:31:57,170 Great! 624 00:31:57,614 --> 00:31:59,796 - You okay? - Oh, living the dream. 625 00:32:00,085 --> 00:32:01,571 - Huh. - Hey, um. 626 00:32:01,585 --> 00:32:03,416 - I had a question for you. - Sure. 627 00:32:04,446 --> 00:32:06,046 Have you been seeing my daughter? 628 00:32:07,436 --> 00:32:08,656 Uh... 629 00:32:09,378 --> 00:32:11,108 - what? - I'm sorry, I'm sorry. 630 00:32:11,137 --> 00:32:12,660 Let me be more specific. 631 00:32:12,794 --> 00:32:15,049 Have you been seeing Bree O'Brien? 632 00:32:16,420 --> 00:32:18,190 I think I have. Yeah. 633 00:32:18,276 --> 00:32:19,448 You think? 634 00:32:20,204 --> 00:32:22,138 Well, it's early days yet. 635 00:32:22,191 --> 00:32:23,889 Um, we're just getting to know each other. 636 00:32:23,928 --> 00:32:25,902 Oh. And you like her? 637 00:32:26,676 --> 00:32:28,046 I like her very much. 638 00:32:28,689 --> 00:32:30,072 And she likes you? 639 00:32:30,256 --> 00:32:31,495 I think she does. 640 00:32:31,505 --> 00:32:32,807 Good, good. 641 00:32:33,390 --> 00:32:35,358 If you ever hurt her, I will track you down, 642 00:32:35,384 --> 00:32:38,361 and I will make you very, very sorry. 643 00:32:40,033 --> 00:32:41,456 I believe you, Mick. 644 00:32:41,495 --> 00:32:42,777 Good! 645 00:32:44,524 --> 00:32:45,731 Okay. 646 00:32:48,013 --> 00:32:50,623 Oh, I wanted to ask you one other thing. 647 00:32:50,916 --> 00:32:52,719 - Yeah? - Do you know Jordan? 648 00:32:53,504 --> 00:32:55,032 - The manager? - Yeah. 649 00:32:55,209 --> 00:32:57,603 Well, he's quitting. Or his wife got a job in Roanoke... 650 00:32:57,618 --> 00:32:59,419 either way, he's moving. 651 00:32:59,465 --> 00:33:02,206 Can you think of somebody who could take his place on short notice? 652 00:33:02,239 --> 00:33:04,134 Uh, yeah, I can think about it. 653 00:33:04,173 --> 00:33:05,740 Okay, well, until you come up with someone, 654 00:33:05,773 --> 00:33:07,193 you'll have to do it. 655 00:33:08,134 --> 00:33:11,055 - What? - Yeah. I'm offering you the job, Luke. 656 00:33:11,110 --> 00:33:12,228 Take it. 657 00:33:13,494 --> 00:33:15,707 Mick, I... I don't know what to say. 658 00:33:15,726 --> 00:33:17,464 Say you'll do it. 659 00:33:18,271 --> 00:33:20,974 - I'll do it. - Good. Great. 660 00:33:22,047 --> 00:33:23,629 Mick, I... 661 00:33:24,572 --> 00:33:27,676 I don't know how to thank you for everything you've done for me. 662 00:33:27,853 --> 00:33:30,433 All of you, your whole family. 663 00:33:31,460 --> 00:33:33,212 Wow, you guys have changed my life. 664 00:33:33,256 --> 00:33:36,332 - Well, just do one thing for me, will ya? - Sure. 665 00:33:36,410 --> 00:33:38,933 Don't forget to order those napkins. 666 00:33:39,649 --> 00:33:40,743 I won't. 667 00:33:53,035 --> 00:33:54,226 Hey, Dad. 668 00:33:55,689 --> 00:33:56,990 Hey! Dad! 669 00:33:58,108 --> 00:34:00,196 - Oh! Hey. - Hey. 670 00:34:00,243 --> 00:34:01,250 Hey! 671 00:34:01,780 --> 00:34:02,780 Um... 672 00:34:03,537 --> 00:34:05,562 did you give Luke Tatum a promotion? 673 00:34:05,650 --> 00:34:06,727 I did. 674 00:34:06,956 --> 00:34:08,936 Did you also tell him that he'd better 675 00:34:09,083 --> 00:34:10,845 be good to me or you'll kill him? 676 00:34:10,924 --> 00:34:13,342 Well, not the "kill" part, but he's a smart guy... 677 00:34:13,379 --> 00:34:14,877 I guess he could read between the lines. 678 00:34:15,708 --> 00:34:17,532 You know I can take care of myself, right? 679 00:34:18,708 --> 00:34:20,665 But thank you anyway. 680 00:34:23,718 --> 00:34:25,412 Why didn't you tell me you were seeing him? 681 00:34:25,685 --> 00:34:26,745 Uh... 682 00:34:26,787 --> 00:34:28,754 well, one, I-I didn't know I had to, 683 00:34:28,804 --> 00:34:31,482 and two, um, you know, I, uh... 684 00:34:31,550 --> 00:34:33,716 guess I'm not quite ready to share it with the world yet. 685 00:34:33,989 --> 00:34:35,872 Well, one, yes, you do. 686 00:34:36,156 --> 00:34:37,695 And two, why not? 687 00:34:39,676 --> 00:34:40,987 I don't know. 688 00:34:41,158 --> 00:34:42,843 Because he went to prison? 689 00:34:43,123 --> 00:34:44,601 Maybe? 690 00:34:46,141 --> 00:34:47,938 But I mean, why should that matter? 691 00:34:48,043 --> 00:34:50,908 I mean, Martin went to Yale, and he was a total jerk, so. 692 00:34:50,915 --> 00:34:52,292 Well, there is that. 693 00:35:03,512 --> 00:35:05,387 We haven't done this in forever. 694 00:35:05,427 --> 00:35:06,660 - Ice cream in bed? - Mm-hmm. 695 00:35:06,706 --> 00:35:08,529 ? Sister time ? 696 00:35:08,745 --> 00:35:10,030 Who goes first? 697 00:35:10,293 --> 00:35:11,617 With what? 698 00:35:11,919 --> 00:35:14,673 - The sharing. - Oh. Um... 699 00:35:15,578 --> 00:35:17,755 No. Not that. The sharing personal stuff. 700 00:35:17,807 --> 00:35:19,571 Oh! You. 701 00:35:20,515 --> 00:35:22,023 Okay. 702 00:35:22,082 --> 00:35:24,568 David is heartbroken about 703 00:35:24,620 --> 00:35:26,168 the stuff going on with his father. 704 00:35:26,187 --> 00:35:27,702 I've never seen him so down 705 00:35:27,715 --> 00:35:29,912 - and angry. - That's rough. 706 00:35:30,109 --> 00:35:33,232 The weird part is, I have to be the one to comfort him. 707 00:35:33,289 --> 00:35:35,601 It's usually him comforting me. 708 00:35:36,052 --> 00:35:37,584 I don't know if I'm up for it. 709 00:35:37,617 --> 00:35:39,363 Hey! You are up for it. 710 00:35:39,371 --> 00:35:41,089 Yeah, you're stronger than you think you are. 711 00:35:42,007 --> 00:35:43,298 I'd better be. 712 00:35:44,013 --> 00:35:45,757 - Now you. - Mm. 713 00:35:45,895 --> 00:35:47,318 Okay, well, 714 00:35:47,698 --> 00:35:50,190 haven't written anything in a few months, as you know, 715 00:35:50,209 --> 00:35:51,587 but then, this morning, 716 00:35:51,974 --> 00:35:55,285 this whole short story just popped into my head. 717 00:35:55,337 --> 00:35:56,452 - That's great. - Mm-hmm. 718 00:35:56,453 --> 00:35:57,487 - Can we read it? - No. 719 00:35:57,527 --> 00:35:58,680 Haven't written anything down yet. 720 00:35:58,713 --> 00:36:00,451 It needs to live in my brain for awhile first. 721 00:36:00,497 --> 00:36:02,733 - Wait a minute. - Does this story have 722 00:36:02,772 --> 00:36:04,379 anything to do with the family? 723 00:36:10,883 --> 00:36:13,265 - No. Not this time. - Thank goodness. 724 00:36:13,526 --> 00:36:14,872 Your turn. 725 00:36:16,039 --> 00:36:17,521 Well... 726 00:36:19,226 --> 00:36:20,800 - Saved by the bell! - No! 727 00:36:22,616 --> 00:36:23,927 Mandrake. 728 00:36:23,971 --> 00:36:25,929 Oh... I wish I had a Mandrake. 729 00:36:25,973 --> 00:36:27,888 If I had a Mandrake, I could do anything. 730 00:36:27,931 --> 00:36:30,064 If you had a Mandrake, you wouldn't have to do anything. 731 00:36:30,108 --> 00:36:31,823 - Same diff. - Hello, Mandrake. 732 00:36:31,947 --> 00:36:33,193 Hello, Abby. 733 00:36:33,226 --> 00:36:35,705 Are you still interested in going on a date with Evan? 734 00:36:36,052 --> 00:36:39,776 I'd be much more interested if he asked me himself. 735 00:36:40,471 --> 00:36:41,756 It's just that he knows 736 00:36:41,796 --> 00:36:43,192 this is a difficult time for you. 737 00:36:43,304 --> 00:36:44,687 He doesn't wish to intrude. 738 00:36:44,760 --> 00:36:46,379 But he doesn't mind if you do? 739 00:36:46,832 --> 00:36:48,569 If this evening isn't a good time, 740 00:36:48,604 --> 00:36:51,236 he'll understand, however, if it is a good time, 741 00:36:51,259 --> 00:36:52,547 he's right outside. 742 00:36:52,586 --> 00:36:53,983 - He's right outside. - I didn't hear anyone pull up. 743 00:36:54,009 --> 00:36:55,346 - He's here? - Look out the window. 744 00:37:14,970 --> 00:37:18,407 Uh... I don't think I'm dressed for this date. 745 00:37:18,491 --> 00:37:20,494 You have never looked lovelier. 746 00:37:20,547 --> 00:37:22,388 Ready to come aboard? 747 00:37:22,466 --> 00:37:24,779 Oh, I'm not going on that thing dressed in sweats 748 00:37:24,805 --> 00:37:26,500 while you're in that gorgeous suit. 749 00:37:26,584 --> 00:37:28,578 Oh, no, this is just a rental... 750 00:37:29,076 --> 00:37:30,225 from Rome. 751 00:37:30,288 --> 00:37:32,497 You just proved my point. I'll be right back. 752 00:37:50,485 --> 00:37:53,221 More wine? Remember, I'm not driving. 753 00:37:53,240 --> 00:37:54,709 Sure. Thank you. 754 00:37:54,808 --> 00:37:58,276 May I say again, that is a beautiful dress, 755 00:37:58,329 --> 00:38:00,735 but you would look just as beautiful without it. 756 00:38:00,814 --> 00:38:02,040 Mm! 757 00:38:02,119 --> 00:38:03,798 Whoops. Nope. Not what I meant to say, 758 00:38:03,817 --> 00:38:06,440 but... I think you know what I mean. 759 00:38:06,479 --> 00:38:09,148 I do. Yes. Thank you. 760 00:38:09,889 --> 00:38:13,535 This was the most incredible lobster I've ever had. 761 00:38:13,581 --> 00:38:16,217 Mm. I had it flown in from Maine. 762 00:38:16,433 --> 00:38:17,915 I know a lobsterman. 763 00:38:18,020 --> 00:38:20,320 - And a pilot. - And a chef? 764 00:38:20,439 --> 00:38:22,497 No. Cooked them myself. 765 00:38:23,021 --> 00:38:24,530 Really? 766 00:38:24,574 --> 00:38:26,175 That is very impressive. 767 00:38:26,228 --> 00:38:28,273 - I just assumed Mandrake had. - Mm. 768 00:38:28,313 --> 00:38:31,801 Mandrake is many things, but a chef he is not. 769 00:38:31,860 --> 00:38:33,801 I do all my own cooking. 770 00:38:34,483 --> 00:38:36,542 You are a man of many talents. 771 00:38:36,586 --> 00:38:38,200 "I contain multitudes." 772 00:38:38,266 --> 00:38:39,636 Who said that? 773 00:38:39,682 --> 00:38:42,902 Walt Whitman, Bob Dylan, and me. 774 00:38:42,961 --> 00:38:45,329 - That's good company. - Yeah. 775 00:38:47,592 --> 00:38:49,164 Would you care to dance? 776 00:38:49,487 --> 00:38:50,812 I would. 777 00:39:00,426 --> 00:39:04,158 ? I've been looking for a place to call mine ? 778 00:39:05,134 --> 00:39:09,154 ? And it's taken such a long time ? 779 00:39:09,272 --> 00:39:13,200 ? They say home isn't a place you can go ? 780 00:39:13,239 --> 00:39:19,239 ? I say home is the only place I want to know ? 781 00:39:24,976 --> 00:39:27,312 Do you... want some dessert? 782 00:39:28,402 --> 00:39:31,796 - Sure. - I made a flourless chocolate cake. 783 00:39:33,200 --> 00:39:35,344 I like flourless chocolate cake. 784 00:39:35,390 --> 00:39:36,774 Great! 785 00:39:37,253 --> 00:39:41,462 ? Falling... ? 786 00:39:41,737 --> 00:39:45,133 ? Like I won't ever come down ? 787 00:39:45,140 --> 00:39:47,219 We almost kissed just then, didn't we? 788 00:39:47,415 --> 00:39:48,766 We did. 789 00:39:49,560 --> 00:39:51,147 That was a nice moment. 790 00:39:51,206 --> 00:39:54,261 Yes. It almost was. 791 00:39:54,433 --> 00:39:56,801 Ah. You might be wondering why I pulled away. 792 00:39:56,841 --> 00:39:58,611 I might be. 793 00:39:58,919 --> 00:40:01,045 I don't want to rush this. 794 00:40:02,586 --> 00:40:03,878 That's good. 795 00:40:03,930 --> 00:40:05,812 Yeah, I don't know if you've noticed this about me, 796 00:40:05,825 --> 00:40:08,921 but I tend to get carried away by things. 797 00:40:08,928 --> 00:40:11,638 - I have noticed. - Yeah, I throw myself into things 798 00:40:11,664 --> 00:40:13,008 without thinking them through. 799 00:40:13,048 --> 00:40:15,447 Um, for instance... 800 00:40:15,526 --> 00:40:17,133 I bought this boat today, 801 00:40:17,192 --> 00:40:19,788 and I don't know anything about boats. 802 00:40:20,005 --> 00:40:24,077 Impulsiveness has wreaked havoc with my romantic relationships. 803 00:40:24,142 --> 00:40:26,404 They tend to burn out. 804 00:40:26,424 --> 00:40:28,614 Just ask Scarlett Johansson. 805 00:40:28,653 --> 00:40:31,463 On second thought, don't. The point is, um, 806 00:40:31,863 --> 00:40:35,496 I just don't want to rush into the kissing and... 807 00:40:35,531 --> 00:40:36,965 all that. 808 00:40:38,197 --> 00:40:41,298 Yes, we don't want to rush into all that. 809 00:40:41,824 --> 00:40:43,030 Then it's agreed. 810 00:40:43,075 --> 00:40:44,754 We won't kiss tonight. 811 00:40:45,233 --> 00:40:47,102 We'll kiss someday... 812 00:40:47,889 --> 00:40:49,180 but not now. 813 00:40:49,266 --> 00:40:50,728 No. 814 00:40:51,495 --> 00:40:53,437 We'll kiss when it's time. 815 00:40:54,643 --> 00:40:56,656 We'll kiss when it's time. 816 00:41:00,472 --> 00:41:02,210 Not now. 817 00:41:04,164 --> 00:41:05,626 Not now. 818 00:41:13,267 --> 00:41:15,931 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.