All language subtitles for Bunnicula s03e08 Take the Bunny and Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:03,521 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,785 --> 00:00:20,195 (LAUGHS) 3 00:00:22,413 --> 00:00:24,793 (HUMMING) 4 00:00:26,918 --> 00:00:28,378 (SNIFFING) 5 00:00:28,461 --> 00:00:29,841 Mmm, you know what the best part 6 00:00:29,921 --> 00:00:31,711 of our afternoon walks is, Harold? 7 00:00:31,798 --> 00:00:32,968 Marking our territory? 8 00:00:33,049 --> 00:00:34,679 Ew, gross. 9 00:00:34,759 --> 00:00:38,469 And no, being out in the sun means 10 00:00:38,555 --> 00:00:40,265 there's no Bunnicula, 11 00:00:40,348 --> 00:00:43,688 and no Bunnicula means that I can totally relax. 12 00:00:43,768 --> 00:00:45,188 (SIGHS IN RELIEF) 13 00:00:49,190 --> 00:00:50,980 (ROARS) 14 00:00:51,067 --> 00:00:52,737 -(SCREAMS) -(LAUGHING) 15 00:00:52,819 --> 00:00:54,199 Ugh. 16 00:00:54,279 --> 00:00:56,529 (BOTH LAUGHING) 17 00:00:56,614 --> 00:00:58,914 Huh? (SNIFFING) 18 00:00:58,992 --> 00:00:59,872 Huh? 19 00:01:01,494 --> 00:01:02,704 (FANFARE MUSIC PLAYING) 20 00:01:02,787 --> 00:01:04,657 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 21 00:01:08,793 --> 00:01:10,303 (GREYHOUND LAUGHING) 22 00:01:10,378 --> 00:01:12,338 How's the view of my tail? 23 00:01:12,422 --> 00:01:13,632 Losers. 24 00:01:13,715 --> 00:01:14,915 (LAUGHING) 25 00:01:15,008 --> 00:01:17,258 Oh, I hate that guy. 26 00:01:17,343 --> 00:01:18,513 (HAROLD GRUNTS) 27 00:01:18,595 --> 00:01:21,055 (PANTING) 28 00:01:21,139 --> 00:01:23,559 Hey, you guys smell it too, huh? (CHUCKLES LOUDLY) 29 00:01:24,309 --> 00:01:25,309 What? 30 00:01:25,393 --> 00:01:26,773 What is this? 31 00:01:26,853 --> 00:01:28,023 Who are you? 32 00:01:28,104 --> 00:01:30,574 Oh, hey, my name's Harold. 33 00:01:30,648 --> 00:01:31,398 Excuse me. 34 00:01:32,817 --> 00:01:33,687 Harold? 35 00:01:35,653 --> 00:01:37,033 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 36 00:01:37,864 --> 00:01:39,824 Sausages! 37 00:01:42,911 --> 00:01:44,201 Yes, so good... 38 00:01:44,287 --> 00:01:48,627 Hey, what happened, champ? Or should I say, chump? 39 00:01:48,708 --> 00:01:49,998 (LAUGHS) 40 00:01:50,084 --> 00:01:52,174 You watch your mouth, third place. 41 00:01:52,253 --> 00:01:53,843 There must be some type of mistake. 42 00:01:53,922 --> 00:01:56,422 Oh, yeah, sure, mistake. (SNORTS) 43 00:01:56,507 --> 00:01:59,217 -(ALL LAUGHING) -This guy. 44 00:01:59,302 --> 00:02:02,352 (CHUCKLES NERVOUSLY) Just, uh, making my way 45 00:02:02,430 --> 00:02:04,220 through the nice dogs. 46 00:02:04,307 --> 00:02:06,347 Hey, give me five, my man. 47 00:02:08,061 --> 00:02:09,651 (SPEAKING INDISTINCTLY) 48 00:02:09,729 --> 00:02:12,479 What type of trickery is this? 49 00:02:12,565 --> 00:02:15,985 My name is Wilhelm, and I'm supposed to be the wiener! 50 00:02:16,069 --> 00:02:17,649 -You're a wiener? -No. 51 00:02:17,737 --> 00:02:20,067 I'm not a wiener, I'm a wiener. 52 00:02:20,156 --> 00:02:22,366 So, you... 53 00:02:22,450 --> 00:02:23,620 Want a wiener? 54 00:02:23,701 --> 00:02:27,001 No, I do not, I am a wiener! 55 00:02:27,080 --> 00:02:30,250 So, you're not gonna eat this? 56 00:02:30,333 --> 00:02:34,133 Eee... 57 00:02:34,212 --> 00:02:36,092 Yoink. 58 00:02:36,172 --> 00:02:38,632 And that... (SPEAKING GIBBERISH) 59 00:02:38,716 --> 00:02:40,006 (CHUCKLES) 60 00:02:40,093 --> 00:02:42,643 All right, I think that's quite enough sausages 61 00:02:42,720 --> 00:02:44,060 for one day, Harold. 62 00:02:44,138 --> 00:02:46,178 -Let's go home. -Hold on, fur face. 63 00:02:46,265 --> 00:02:50,135 Your chunky friend here illegally entered my race 64 00:02:50,228 --> 00:02:52,228 and made it look like I lost. 65 00:02:52,313 --> 00:02:54,233 I want a rematch, 66 00:02:54,315 --> 00:02:57,685 and I want it now! 67 00:02:57,777 --> 00:02:59,317 -Huh? -Get back in time, 68 00:02:59,404 --> 00:03:01,454 we can watch the end of Real Business Women. 69 00:03:01,531 --> 00:03:02,661 (GROWLING) 70 00:03:03,199 --> 00:03:06,329 (SNORING) 71 00:03:08,079 --> 00:03:10,329 Huh? Oh. 72 00:03:10,415 --> 00:03:12,575 (YAWNS) Hello, what's your name? 73 00:03:12,667 --> 00:03:14,877 What's my name... I... I'm Wilhelm. 74 00:03:14,961 --> 00:03:16,381 We raced yesterday? 75 00:03:16,462 --> 00:03:18,382 How could you not remember? You beat me. 76 00:03:18,464 --> 00:03:20,934 (LAUGHS) I beat you in a race? 77 00:03:21,009 --> 00:03:22,719 -(WILHELM GROWLING) -You must be pretty bad. 78 00:03:22,802 --> 00:03:25,512 I am the best, and after our rematch, 79 00:03:25,596 --> 00:03:28,596 you will see, I am the biggest wiener. 80 00:03:28,683 --> 00:03:30,943 Wiener? (GASPS) Oh, that's right. 81 00:03:31,019 --> 00:03:32,729 You're that wiener dog guy. 82 00:03:32,812 --> 00:03:36,022 Good seeing you again, wiener. Okay, see ya. (SNORING) 83 00:03:36,107 --> 00:03:38,317 I am going nowhere 84 00:03:38,401 --> 00:03:40,401 until you give me a rematch. 85 00:03:40,486 --> 00:03:42,656 I'm in bed now, so... 86 00:03:42,739 --> 00:03:44,279 (EXCLAIMING) 87 00:03:44,365 --> 00:03:47,325 You take my championship, so now I take your bed. 88 00:03:47,410 --> 00:03:49,660 -But, Wiener, we... -(GROWLING) 89 00:03:49,746 --> 00:03:52,826 You'll get your bed back when you beat me in a rematch. 90 00:03:52,915 --> 00:03:54,665 Now back off, big boy. 91 00:03:54,751 --> 00:03:56,461 It's time for my beauty sleep. 92 00:03:56,544 --> 00:03:58,554 Looks like we have a problem. 93 00:03:58,629 --> 00:04:00,669 (HUMMING) 94 00:04:00,757 --> 00:04:02,717 (SOFT JAZZ MUSIC PLAYING) 95 00:04:04,010 --> 00:04:05,760 (RECORD SCRATCHING) 96 00:04:05,845 --> 00:04:07,925 Hate to step in, fur ball, check out my turntable skills. 97 00:04:08,014 --> 00:04:09,644 -CHESTER: Hey. -Scratchy, scratchy. 98 00:04:09,724 --> 00:04:11,234 Hey, you're scratching it. 99 00:04:11,309 --> 00:04:14,309 I will stop when Harold agrees to a rematch. 100 00:04:14,395 --> 00:04:15,975 (IMITATES RECORD SCRATCHING) Scratch. 101 00:04:16,064 --> 00:04:18,524 -(LAUGHS) -And to think 102 00:04:18,608 --> 00:04:22,068 I have been beaten by such a fat and lazy canine. 103 00:04:22,153 --> 00:04:24,113 Is this how you train? 104 00:04:24,197 --> 00:04:26,817 Uh, no, that's not a train, that's me playing ball. 105 00:04:26,908 --> 00:04:28,238 What is this "playing"? 106 00:04:28,326 --> 00:04:30,616 I have no time for such childishness! 107 00:04:30,703 --> 00:04:32,833 When I train, I train to win. 108 00:04:32,914 --> 00:04:35,544 Because if I don't win, I might as well retire. 109 00:04:35,625 --> 00:04:37,625 Maybe retirement wouldn't be that bad, 110 00:04:37,710 --> 00:04:38,960 you don't seem too happy. 111 00:04:39,045 --> 00:04:42,045 Oh, yeah, maybe I'll go home to my owner 112 00:04:42,131 --> 00:04:44,261 (SARCASTICALLY) and we have a fun little tea party 113 00:04:44,342 --> 00:04:46,302 where I dress in frilly clothes. 114 00:04:46,386 --> 00:04:48,966 One lump or two, Wilhelm? 115 00:04:49,055 --> 00:04:50,925 Phooey! 116 00:04:51,015 --> 00:04:54,345 Hmm, an eight-letter word for sausage that starts with a "K". 117 00:04:54,435 --> 00:04:57,225 Kielbasa, hah! I beat your silly game. 118 00:04:57,313 --> 00:04:59,523 -I always win. -Oh, will you please 119 00:04:59,607 --> 00:05:01,727 stop messing with us and just leave? 120 00:05:01,818 --> 00:05:05,358 I'm staying right here until Harold beats me in a rematch. 121 00:05:05,446 --> 00:05:07,616 -(DOOR CLOSES) -MINA: Hey, guys, I'm home! 122 00:05:07,698 --> 00:05:09,658 Mina! 123 00:05:09,742 --> 00:05:11,952 Oh, yeah? Well, Mina's here and she's gonna toss you right out. 124 00:05:12,036 --> 00:05:13,906 We'll see about that. 125 00:05:13,996 --> 00:05:16,326 -You guys have a new friend? -(WILHELM BARKS) 126 00:05:16,415 --> 00:05:18,955 -Do you need a home? -(WHIMPERING) 127 00:05:19,043 --> 00:05:21,843 Oh, you can stay right here 128 00:05:21,921 --> 00:05:24,011 as long as you want, little mister. 129 00:05:24,090 --> 00:05:25,170 (LAUGHS CUNNINGLY) Oh. 130 00:05:25,258 --> 00:05:27,218 You can share Harold's bed 131 00:05:27,301 --> 00:05:29,391 and his food. Ooh, I'll get you a bowl now. 132 00:05:29,470 --> 00:05:31,060 Oh, come on. 133 00:05:31,139 --> 00:05:32,889 You already have my bed, 134 00:05:32,974 --> 00:05:35,104 don't take my food, too, Wiener! 135 00:05:35,184 --> 00:05:38,564 I don't want your food, I'm a world-class runner. 136 00:05:38,646 --> 00:05:40,816 I eat healthy. 137 00:05:40,898 --> 00:05:42,278 (MUNCHING AND GULPING) 138 00:05:44,652 --> 00:05:45,612 (GROWLS) 139 00:05:49,323 --> 00:05:50,833 (GROWLS) 140 00:05:50,908 --> 00:05:52,238 Oh, help me! 141 00:05:52,326 --> 00:05:54,826 (LAUGHS) Here you go, little cutie. 142 00:05:54,912 --> 00:05:57,002 We'll take good care of you. 143 00:05:57,081 --> 00:06:00,081 Oh, I'd be so upset if something happened to you. 144 00:06:00,168 --> 00:06:02,378 -BUNNICULA: Grrr. -You have to leave now. 145 00:06:02,461 --> 00:06:04,341 -Grrr. -Nope. 146 00:06:04,422 --> 00:06:07,682 I'm staying here forever, unless Harold gives me a rematch! 147 00:06:07,758 --> 00:06:10,428 Okay, but if Harold wins, you go. 148 00:06:10,511 --> 00:06:13,101 Pfft! If that tub of lard beats me, 149 00:06:13,181 --> 00:06:15,181 I will not only leave this house, 150 00:06:15,266 --> 00:06:19,266 I will leave all of racing and become a sad, pathetic pet. 151 00:06:19,353 --> 00:06:21,903 Like you three losers. 152 00:06:21,981 --> 00:06:24,031 Okay, Harold, you beat this guy before. 153 00:06:24,108 --> 00:06:26,148 If you don't give him a rematch and beat him again, 154 00:06:26,235 --> 00:06:28,105 we'll be stuck with him forever. 155 00:06:28,196 --> 00:06:29,986 -Okay. -All right, you're on. 156 00:06:30,072 --> 00:06:32,492 Harold will give you your stupid rematch. 157 00:06:32,575 --> 00:06:34,285 (LAUGHS SARCASTICALLY) 158 00:06:34,368 --> 00:06:37,078 I'm going to get my championship back. 159 00:06:37,163 --> 00:06:38,963 See you at the track, losers. 160 00:06:39,040 --> 00:06:40,790 Wow! 161 00:06:40,875 --> 00:06:42,785 Man, what a jerk. 162 00:06:42,877 --> 00:06:44,797 What's a rematch? 163 00:06:44,879 --> 00:06:47,629 Hmm, okay, Harold, we know you can beat this guy, 164 00:06:47,715 --> 00:06:49,255 but you gotta be in some semblance of shape. 165 00:06:49,342 --> 00:06:52,182 I believe in you, buddy, one lap around the block. 166 00:06:52,261 --> 00:06:53,471 Let's rock 167 00:06:53,554 --> 00:06:55,314 (WHISTLES) 168 00:06:55,389 --> 00:06:58,099 (PANTING) 169 00:06:59,518 --> 00:07:00,598 (GROANS) 170 00:07:00,686 --> 00:07:02,146 Come on, Harold! You can do this. 171 00:07:02,230 --> 00:07:04,150 Come on, Harold. (SPEAKING GIBBERISH) 172 00:07:04,232 --> 00:07:06,652 Yes, yes, I can. 173 00:07:06,734 --> 00:07:10,204 (PANTING) 174 00:07:10,279 --> 00:07:11,609 Get up, Harold, get up! 175 00:07:11,697 --> 00:07:14,987 In a sec. I'm just gonna rest my eyes a little, okay? 176 00:07:15,076 --> 00:07:16,576 -(SNORING) -Hmm. 177 00:07:17,328 --> 00:07:18,498 Ah! 178 00:07:18,579 --> 00:07:20,209 (SUCKING) 179 00:07:21,958 --> 00:07:23,628 -Whoo! -Hey! 180 00:07:23,709 --> 00:07:25,459 New approach. Run! 181 00:07:26,879 --> 00:07:28,509 (EXCLAIMING) 182 00:07:29,548 --> 00:07:32,178 This is my life now. 183 00:07:32,260 --> 00:07:33,970 (SNIFFING) 184 00:07:34,053 --> 00:07:36,103 What's that smell, sausages? 185 00:07:36,180 --> 00:07:39,480 -It's your tail. -Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 186 00:07:39,558 --> 00:07:42,098 (EXCLAIMING) Oh, so close. 187 00:07:42,186 --> 00:07:43,226 Sausages. 188 00:07:46,440 --> 00:07:48,820 (MUNCHING) 189 00:07:56,409 --> 00:07:57,789 Take that. 190 00:07:57,868 --> 00:07:59,078 A little more. 191 00:08:02,707 --> 00:08:05,667 (PANTING) 192 00:08:05,751 --> 00:08:07,841 Are we almost there? 193 00:08:07,920 --> 00:08:10,340 Oh. (GRUNTS) 194 00:08:10,423 --> 00:08:12,303 (PANTING) 195 00:08:12,383 --> 00:08:13,473 Mind over matter. 196 00:08:13,551 --> 00:08:16,351 (BOTH CHEERING) 197 00:08:18,139 --> 00:08:19,389 Oh, no! 198 00:08:22,018 --> 00:08:24,058 It's nice of you all to show up, 199 00:08:24,145 --> 00:08:25,805 to see me win. 200 00:08:25,896 --> 00:08:28,396 (ALL GROANING) 201 00:08:28,482 --> 00:08:31,402 All right, Harold, Bunn's got some nice juicy sausages 202 00:08:31,485 --> 00:08:32,605 waiting for you at the finish line. 203 00:08:32,695 --> 00:08:34,985 Sausage? Oh, no thanks. 204 00:08:35,072 --> 00:08:36,872 I'm stuffed. 205 00:08:36,949 --> 00:08:38,699 You're stuffed? But what's gonna motivate you to race? 206 00:08:38,784 --> 00:08:41,584 If you don't beat Wilhelm, he'll never leave us alone. 207 00:08:41,662 --> 00:08:45,672 Ah, Harold, are you ready to eat my dust? 208 00:08:45,750 --> 00:08:48,340 No, I couldn't possibly eat another thing, Wiener. 209 00:08:48,419 --> 00:08:51,799 I hope you're ready for me to become your new roommate, 210 00:08:51,881 --> 00:08:54,131 after I beat you soundly. 211 00:08:54,216 --> 00:08:55,586 Remember, if you lose, 212 00:08:55,676 --> 00:08:57,466 you have to leave us alone and retire. 213 00:08:57,553 --> 00:08:59,893 Well, this round mound 214 00:08:59,972 --> 00:09:01,522 has to beat me first. 215 00:09:01,599 --> 00:09:03,679 (LAUGHS) Oh, he will. Somehow. 216 00:09:03,768 --> 00:09:05,478 -(BELL DINGING) -DOG: Go! 217 00:09:06,479 --> 00:09:08,439 (PANTING) 218 00:09:08,522 --> 00:09:10,272 Oh, no! What are we gonna do? 219 00:09:13,694 --> 00:09:14,824 Ah! 220 00:09:17,782 --> 00:09:18,952 Get off! 221 00:09:19,033 --> 00:09:20,913 What are you doing? 222 00:09:20,993 --> 00:09:24,123 (SCREAMS) Someone, help! 223 00:09:24,205 --> 00:09:25,405 Oh no, Chester. 224 00:09:25,498 --> 00:09:27,998 My friend Chester needs help. I'll save you! 225 00:09:28,876 --> 00:09:30,496 DOG: Cat. 226 00:09:30,586 --> 00:09:33,296 (ALL CLAMORING) 227 00:09:33,381 --> 00:09:35,591 (PANTS) I'm coming, Chester. 228 00:09:37,218 --> 00:09:38,428 Coming. 229 00:09:38,511 --> 00:09:39,891 (SCREAMS) 230 00:09:39,970 --> 00:09:41,470 -Hang on, buddy. -No! 231 00:09:43,432 --> 00:09:44,312 Gotcha! 232 00:09:46,310 --> 00:09:48,400 -(ALL CHEERING) -(FANFARE MUSIC PLAYING) 233 00:09:48,479 --> 00:09:50,769 (GROANING) Way to go, Harold. 234 00:09:50,856 --> 00:09:52,726 No, no! 235 00:09:52,817 --> 00:09:55,647 No, no, no, no, no! 236 00:09:55,736 --> 00:09:58,106 -No! -(ALL LAUGHING) 237 00:09:58,197 --> 00:09:59,987 (ALL CHEERING) 238 00:10:00,825 --> 00:10:02,025 DOG: Loser. 239 00:10:02,118 --> 00:10:03,908 (ALL LAUGHING) 240 00:10:03,994 --> 00:10:05,164 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 241 00:10:07,581 --> 00:10:09,541 Thanks for saving me, Harold. 242 00:10:09,625 --> 00:10:11,285 Well, you wouldn't have had to if Bunnicula hadn't put me 243 00:10:11,377 --> 00:10:12,877 -in harm's way. -It worked, didn't it? 244 00:10:12,962 --> 00:10:14,422 Well, it worked, didn't it? 245 00:10:14,505 --> 00:10:16,005 I guess it did. 246 00:10:16,090 --> 00:10:17,800 GIRL: Want tea, lovie, lovie, Wilhelm? 247 00:10:17,883 --> 00:10:19,643 ALL: Lovie, lovie, Wilhelm? 248 00:10:19,718 --> 00:10:23,678 (GIGGLES) You're my fancy, widdle puppy, aren't you? 249 00:10:23,764 --> 00:10:25,774 (ALL LAUGHING) 250 00:10:34,108 --> 00:10:35,988 (THEME MUSIC PLAYING) 251 00:10:36,038 --> 00:10:40,588 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.