Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,731
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:09,317 --> 00:00:10,357
(SNARLS)
3
00:00:18,535 --> 00:00:19,945
(LAUGHS)
4
00:00:21,871 --> 00:00:23,871
-CHESTER: Guys, cut it out.
-(BUNNICULA AND HAROLD GRUNTING)
5
00:00:23,957 --> 00:00:25,997
- You're gonna break... Something.
-(TEAPOT SHATTERS)
6
00:00:26,084 --> 00:00:27,674
-Uh-oh.
-This is exactly why I told you
7
00:00:27,752 --> 00:00:31,512
not to play samurai
versus robots in the house.
8
00:00:31,589 --> 00:00:34,219
This teapot was from
when Mina was little.
9
00:00:34,300 --> 00:00:35,930
It was her favorite toy.
10
00:00:36,010 --> 00:00:37,890
(BABY LAUGHING)
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,391
We can probably find a replacement for it
in the cellar.
12
00:00:39,472 --> 00:00:41,682
-Yeah.
-There's nothing down there
13
00:00:41,766 --> 00:00:44,476
but weird, creepy,
terrifying junk.
14
00:00:44,561 --> 00:00:45,851
Couldn't hurt to look.
15
00:00:45,937 --> 00:00:47,397
Yes, it could,
and it usually does.
16
00:00:47,480 --> 00:00:50,480
If I was a little teapot,
I would be...
17
00:00:50,567 --> 00:00:51,987
♪ Short and stout ♪
18
00:00:52,068 --> 00:00:53,148
But where would I be hiding?
19
00:00:53,236 --> 00:00:54,486
Oh.
20
00:00:54,571 --> 00:00:56,411
Ooh!
21
00:00:57,407 --> 00:00:58,827
Found one, Chester.
22
00:00:58,908 --> 00:00:59,988
Wow.
23
00:01:00,076 --> 00:01:01,486
It's pretty filthy, but...
24
00:01:01,578 --> 00:01:03,038
Maybe with a little
elbow grease...
25
00:01:03,121 --> 00:01:04,411
Whoa, Whoa, whoa, whoa!
26
00:01:04,497 --> 00:01:07,827
Who has awoken
the all-powerful genie?
27
00:01:07,917 --> 00:01:08,747
(SCREAMS)
28
00:01:08,835 --> 00:01:11,125
Relax, guy.
29
00:01:11,212 --> 00:01:13,172
Being woken up to grant wishes is like the
highlight of my century.
30
00:01:13,256 --> 00:01:14,376
-Wishes?
-Wishes?
31
00:01:14,465 --> 00:01:16,885
Yeah, wishes, and you have
three of them.
32
00:01:16,968 --> 00:01:18,258
BOTH: Wow!
33
00:01:18,344 --> 00:01:20,264
Wish that you were
a dog, Chester.
34
00:01:20,346 --> 00:01:23,056
Can you imagine the adventures we could
have if you were a dog?
35
00:01:23,141 --> 00:01:26,191
And maybe then, I could
finally connect with you.
36
00:01:26,269 --> 00:01:27,559
First things first.
37
00:01:27,645 --> 00:01:30,685
I wish Mina's teapot
wasn't broken.
38
00:01:30,773 --> 00:01:32,033
Just the teapot?
39
00:01:32,108 --> 00:01:33,778
Wish anything else
wasn't broken?
40
00:01:33,860 --> 00:01:35,450
No, not that I can think of.
41
00:01:35,528 --> 00:01:37,198
Just the teapot.
42
00:01:37,280 --> 00:01:40,070
So you wish just Mina's
teapot wasn't broken?
43
00:01:40,158 --> 00:01:43,488
Yes, I wish just Mina's
teapot wasn't broken.
44
00:01:43,578 --> 00:01:46,158
As you wish. Hmm.
45
00:01:47,373 --> 00:01:49,133
-It worked.
-Yeah.
46
00:01:49,208 --> 00:01:50,338
But what about
everything else?
47
00:01:53,796 --> 00:01:56,336
Well, you wished just
the teapot wasn't broken.
48
00:01:56,424 --> 00:01:57,884
And now everything's broken,
49
00:01:57,967 --> 00:01:59,547
and just the teapot isn't.
50
00:01:59,636 --> 00:02:01,886
That's not what I meant
and you know it.
51
00:02:01,971 --> 00:02:04,721
You messed with my wish
on purpose. Why?
52
00:02:04,807 --> 00:02:07,637
'Cause it's hilarious. You should totally
see your face right now.
53
00:02:07,727 --> 00:02:08,937
-MINA: Oh, no!
-Mina.
54
00:02:09,020 --> 00:02:11,230
What happened in here?
Everything's broken.
55
00:02:11,314 --> 00:02:14,784
Okay, I can fix everything
with a wish.
56
00:02:14,859 --> 00:02:17,569
But this time, I'm gonna
be more specific.
57
00:02:17,654 --> 00:02:19,824
Sounds like you really
got this figured out.
58
00:02:19,906 --> 00:02:23,446
I want everything
fixed like new.
59
00:02:23,534 --> 00:02:24,544
Okay, compadre.
60
00:02:26,829 --> 00:02:29,169
(GIGGLING)
61
00:02:29,249 --> 00:02:30,919
You did say "like new."
62
00:02:31,000 --> 00:02:32,290
-Aww.
-Ahh!
63
00:02:32,377 --> 00:02:35,457
It's Mina but like
ten times cuter.
64
00:02:35,546 --> 00:02:37,586
(GIGGLING)
65
00:02:37,674 --> 00:02:39,094
(MINA COOING)
66
00:02:39,175 --> 00:02:40,675
This is terrible.
67
00:02:40,760 --> 00:02:42,970
Adorable, but terrible.
68
00:02:45,306 --> 00:02:46,766
(WHOOPING)
69
00:02:46,849 --> 00:02:50,439
Oh, no. Did your wish
just backfire again?
70
00:02:50,520 --> 00:02:53,690
I can outsmart you
with a perfect final wish.
71
00:02:53,773 --> 00:02:57,903
I wish that Mina
was grown up.
72
00:02:57,986 --> 00:02:59,566
Huh, nothing can go
wrong with that wish.
73
00:03:01,656 --> 00:03:02,526
(LAUGHING)
74
00:03:04,951 --> 00:03:07,251
Hello? Where am I?
75
00:03:07,328 --> 00:03:11,708
A moment ago, I was sipping
future tea on my hoverboard.
76
00:03:11,791 --> 00:03:13,131
Mina!
77
00:03:13,209 --> 00:03:14,289
Bunnicula.
78
00:03:14,377 --> 00:03:16,127
-Grammy Mina.
-Harold.
79
00:03:16,212 --> 00:03:17,052
Aww.
80
00:03:17,130 --> 00:03:18,880
Oh, no. Mina's old.
81
00:03:18,965 --> 00:03:21,425
And I can't fix it
because I'm out of wishes.
82
00:03:21,509 --> 00:03:23,009
Yeah,
83
00:03:23,094 --> 00:03:25,184
but they still have wishes.
84
00:03:25,263 --> 00:03:26,813
We get to wish, too?
85
00:03:26,889 --> 00:03:29,849
Sure. The more,
the merrier. Hmm.
86
00:03:29,934 --> 00:03:32,024
-Fun!
-No, not fun, Harold.
87
00:03:32,103 --> 00:03:35,273
You have to be extremely careful with how
you phrase your wish.
88
00:03:35,356 --> 00:03:38,816
You have to weigh out
every possible, conceivable--
89
00:03:38,901 --> 00:03:40,781
(BABBLING)
90
00:03:40,862 --> 00:03:43,242
-What did he wish for?
-A lifetime supply of carrots.
91
00:03:43,322 --> 00:03:44,242
Oh, no!
92
00:03:44,323 --> 00:03:46,373
We're gonna be crushed
by carrots!
93
00:03:47,702 --> 00:03:49,002
(BABBLES)
94
00:03:49,078 --> 00:03:50,748
You didn't specify
whose lifetime.
95
00:03:50,830 --> 00:03:53,330
That's a lifetime supply
for a fruit fly.
96
00:03:53,416 --> 00:03:54,996
Huh?
97
00:03:55,084 --> 00:03:56,174
Who are you?
98
00:03:56,252 --> 00:03:57,632
Could it be?
99
00:03:57,712 --> 00:04:00,842
Dad, is that really you?
100
00:04:00,923 --> 00:04:03,383
Oh, it's been so long.
101
00:04:03,468 --> 00:04:05,848
Dad? Wait a minute.
102
00:04:05,928 --> 00:04:09,768
Oh, my. I understand
what's happening.
103
00:04:11,142 --> 00:04:12,642
Hello, police.
104
00:04:12,727 --> 00:04:15,147
There's a deranged
elderly woman in my house.
105
00:04:15,229 --> 00:04:17,149
Now, Bunnicula,
for your second wish--
106
00:04:17,231 --> 00:04:18,611
(BABBLES)
107
00:04:18,691 --> 00:04:21,321
Oh, all the carrots in
the world. I like that one.
108
00:04:21,402 --> 00:04:22,742
Take cover!
109
00:04:24,489 --> 00:04:26,529
Oh, did you mean
from this world?
110
00:04:26,616 --> 00:04:28,366
These carrots are from
the planet Belchazoid,
111
00:04:28,451 --> 00:04:31,871
where they're treasured
for their rarity.
112
00:04:31,954 --> 00:04:34,424
(BABBLING)
113
00:04:34,499 --> 00:04:37,459
Ah, 1,000 carrots.
More specific. There you go.
114
00:04:39,837 --> 00:04:41,047
Of gold!
115
00:04:41,130 --> 00:04:43,260
Ooh, that must be
real sad for you.
116
00:04:43,341 --> 00:04:45,431
Okay, that's three
wasted wishes.
117
00:04:45,510 --> 00:04:47,010
Harold, you're up.
118
00:04:47,095 --> 00:04:49,255
Quick, you have to wish
Mina back to normal.
119
00:04:49,347 --> 00:04:51,177
I wish Mina
was back to normal.
120
00:04:51,265 --> 00:04:53,975
Yes, an old and deranged
woman standing right...
121
00:04:54,060 --> 00:04:57,150
Mina? Where did that
old woman go?
122
00:04:57,230 --> 00:04:58,820
-It worked.
-Did it, though?
123
00:04:58,898 --> 00:05:00,478
(SIREN BLARING)
124
00:05:00,566 --> 00:05:02,276
POLICEMAN: (ON MEGAPHONE)
This is the police.
125
00:05:02,360 --> 00:05:04,030
We know there's a derangedold woman in there.
126
00:05:04,112 --> 00:05:05,992
I wish the police
would go away.
127
00:05:06,072 --> 00:05:07,702
But not somewhere bad,
128
00:05:07,782 --> 00:05:10,242
like inside a volcano
or something.
129
00:05:10,326 --> 00:05:12,116
Inside a volcano
sounds like fun.
130
00:05:12,203 --> 00:05:12,953
OH, well.
131
00:05:14,997 --> 00:05:16,247
Well, would you look at that.
132
00:05:16,332 --> 00:05:19,172
We're outside of a volcano.
133
00:05:19,252 --> 00:05:20,672
Uh-oh.
134
00:05:20,753 --> 00:05:22,883
Good work, Harold. No way
that wish backfired.
135
00:05:22,964 --> 00:05:25,634
-No cops.
-Let's steal everything.
136
00:05:25,716 --> 00:05:26,966
(ROBBERS LAUGHING)
137
00:05:27,051 --> 00:05:29,181
Harold, this is our last wish.
138
00:05:29,262 --> 00:05:32,142
You could just wish for infinite wishes
and keep the fun going.
139
00:05:32,223 --> 00:05:35,063
I wish for infinite wishes!
140
00:05:36,644 --> 00:05:38,154
(BABBLES)
141
00:05:38,229 --> 00:05:40,819
All the edible carrots on planet Earth
coming right up.
142
00:05:44,861 --> 00:05:46,071
Yeah.
143
00:05:46,154 --> 00:05:47,494
(BUNNICULA LAUGHING)
144
00:05:50,950 --> 00:05:53,290
(BUNNICULA EXCLAIMS HAPPILY)
145
00:05:53,369 --> 00:05:55,499
Next wish?
146
00:05:55,580 --> 00:05:58,120
I wish I made a goofy face every time
something shocks me.
147
00:05:58,207 --> 00:05:59,627
Really, Harold?
148
00:05:59,709 --> 00:06:00,839
I don't even have to
mess with that wish.
149
00:06:02,587 --> 00:06:04,047
-Cool.
-Next.
150
00:06:04,130 --> 00:06:06,220
I've got it.
I wish for a lawyer
151
00:06:06,299 --> 00:06:08,009
who specializes in genies.
152
00:06:10,052 --> 00:06:12,852
Hello. How do you do?
Gail Boo, Ethereal Attorney.
153
00:06:12,930 --> 00:06:14,600
Mystic and magical law
is my specialty.
154
00:06:14,682 --> 00:06:16,182
Ha. Perfect wish.
155
00:06:16,267 --> 00:06:19,097
This genie keeps turning
our wishes against us.
156
00:06:19,187 --> 00:06:21,057
Ah, yes. All right,
you have the standard
157
00:06:21,147 --> 00:06:22,897
untwistable, unhitchable wish.
158
00:06:22,982 --> 00:06:25,612
-Perfect.
-MY rate starts at $5,000 an hour.
159
00:06:27,111 --> 00:06:28,991
Nice try, Genie.
160
00:06:29,071 --> 00:06:32,031
I wish for $5,000.
161
00:06:32,116 --> 00:06:33,616
-As you wish.
-Hey.
162
00:06:34,827 --> 00:06:36,077
Uh, here you go.
163
00:06:36,162 --> 00:06:37,662
Your genie just mugged me.
164
00:06:37,747 --> 00:06:39,207
I'll see you in court.
165
00:06:40,917 --> 00:06:43,337
(BABBLING)
166
00:06:43,419 --> 00:06:45,709
You wish Chester had
a bowling ball for a head?
167
00:06:45,796 --> 00:06:47,006
That's the spirit.
168
00:06:47,089 --> 00:06:48,129
What? No. Why?
169
00:06:48,674 --> 00:06:50,094
(GRUNTS)
170
00:06:50,176 --> 00:06:51,586
I wish I had my own head.
171
00:06:51,677 --> 00:06:53,387
Hi, I'm all yours.
172
00:06:53,471 --> 00:06:55,891
(SCREAMS) I wish my head
was a cat head.
173
00:06:56,724 --> 00:06:57,934
(SCREAMS)
174
00:06:58,017 --> 00:06:59,347
-You did say "cat head."
-(LAUGHING)
175
00:07:06,067 --> 00:07:08,107
Are you sure this is
the right place?
176
00:07:08,194 --> 00:07:10,704
Look, if you don't trust me,
next time, you can drive.
177
00:07:10,780 --> 00:07:12,240
Geez, dude. Chill.
178
00:07:12,323 --> 00:07:14,953
Hey, uh, Earthlings
or whatever you are.
179
00:07:15,034 --> 00:07:17,164
Yeah, we're from
the planet Belchazoid,
180
00:07:17,245 --> 00:07:19,115
and our sacred carrots
went missing.
181
00:07:19,205 --> 00:07:21,575
And we tracked them here.
182
00:07:21,666 --> 00:07:24,876
Yeah, just hand them over, or else we're
gonna have to incinerate your planet.
183
00:07:26,504 --> 00:07:28,844
Ow. Okay, that's starting
to hurt now.
184
00:07:28,923 --> 00:07:32,013
No, no. Your carrots are
in this giant pile of carrots.
185
00:07:32,093 --> 00:07:34,433
Somewhere...
186
00:07:34,512 --> 00:07:37,852
Ah. It's gonna take forever
to find them in here.
187
00:07:37,932 --> 00:07:41,192
I don't know. Uh, let's
just take 'em all.
188
00:07:41,269 --> 00:07:43,809
-Hey, Frank.
-FRANK: (ANNOYED) What?
189
00:07:43,896 --> 00:07:46,686
Ugh, I swear, dude, don't
even with me right now.
190
00:07:46,774 --> 00:07:50,704
Just turn on the tractor beam and, like,
suck up all these carrots.
191
00:07:50,778 --> 00:07:52,148
FRANK: Fine, whatever.
192
00:07:53,823 --> 00:07:55,163
(SCREAMS)
193
00:07:55,241 --> 00:07:57,121
(BUNNICULA GASPING)
194
00:07:59,912 --> 00:08:03,502
If I could just think of that one perfect
wish that can undo all of this.
195
00:08:03,582 --> 00:08:05,132
Ooh, I know.
196
00:08:05,209 --> 00:08:06,499
I wish for a birthday cake.
197
00:08:08,212 --> 00:08:10,422
Harold, this is no
time for cake.
198
00:08:10,506 --> 00:08:12,256
It's always time for cake.
199
00:08:12,341 --> 00:08:14,591
And who is Queen Sheila?
200
00:08:14,677 --> 00:08:17,967
Who stole my cake?
201
00:08:18,055 --> 00:08:20,805
I declare war.
War on all of you.
202
00:08:22,310 --> 00:08:23,770
Aw, man.
203
00:08:23,853 --> 00:08:25,773
Looks like Earth just
declared war on us.
204
00:08:25,855 --> 00:08:28,435
-Hey, Frank.
-FRANK: (ANNOYED) What?
205
00:08:28,524 --> 00:08:30,074
Hey, turn off
the tractor beam.
206
00:08:30,151 --> 00:08:32,151
Turn on the... The weapons.
207
00:08:32,236 --> 00:08:35,656
FRANK: Seriously?I just turned on the tra...
208
00:08:35,740 --> 00:08:38,660
You know what?Fine. Whatever!
209
00:08:40,494 --> 00:08:41,834
To war.
210
00:08:41,912 --> 00:08:44,082
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
211
00:08:45,708 --> 00:08:47,708
There's about to be
an intergalactic war!
212
00:08:47,793 --> 00:08:49,673
I have to think
of the perfect wish.
213
00:08:49,754 --> 00:08:52,304
I have to think of the perfect wish
to undo all of this.
214
00:08:52,381 --> 00:08:54,091
I wish for everyone
to have world peace.
215
00:08:54,175 --> 00:08:56,385
Harold, no. Wait, that
might actually work.
216
00:08:58,471 --> 00:09:00,471
No. What happened to my cake?
217
00:09:03,184 --> 00:09:04,814
Good wish, huh, Chester?
218
00:09:04,894 --> 00:09:08,234
Yeah, I interpreted "peace"
as in "piece of cake."
219
00:09:08,314 --> 00:09:10,824
Hey, I know it's a stretch,
but genie's gotta genie.
220
00:09:10,900 --> 00:09:12,740
No! Stop eating my cake.
221
00:09:12,818 --> 00:09:15,488
War, I say. War on all of you!
222
00:09:15,571 --> 00:09:19,371
Hey, thanks for sharing
your cake, as you call it.
223
00:09:19,450 --> 00:09:20,700
It's really delicious.
224
00:09:20,785 --> 00:09:22,285
Yeah, real classy move.
225
00:09:22,370 --> 00:09:23,700
To say thanks,
226
00:09:23,788 --> 00:09:25,118
you can have our
super rare carrots.
227
00:09:25,206 --> 00:09:28,166
Oh, my. Rare alien carrots?
228
00:09:28,250 --> 00:09:30,380
This is the best
birthday gift ever.
229
00:09:30,461 --> 00:09:32,591
To commemorate
such generosity,
230
00:09:32,672 --> 00:09:35,222
I declare world peace.
231
00:09:35,299 --> 00:09:36,799
We'll help out
with that world peace thing
232
00:09:36,884 --> 00:09:39,104
if you keep giving
us more cake.
233
00:09:39,178 --> 00:09:43,598
Together, we'll usher in
a new era of hope and love.
234
00:09:43,682 --> 00:09:46,812
Ah, man. The wish for world
peace came true anyway?
235
00:09:46,894 --> 00:09:49,774
It backfired in a positive way and still
came true the way you wanted it to.
236
00:09:49,855 --> 00:09:51,355
That truly was
the perfect wish.
237
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
Yup, just like I planned it.
238
00:09:53,192 --> 00:09:55,402
I finally got it!
The perfect wish.
239
00:09:55,486 --> 00:09:58,656
I wish Harold never found
this stupid magic lamp.
240
00:09:58,739 --> 00:10:01,409
And that will undo
all the wishes.
241
00:10:01,492 --> 00:10:04,542
I did it. The perfect wish
to set things right.
242
00:10:04,620 --> 00:10:07,420
Oh, my. So, no world
peace then?
243
00:10:09,375 --> 00:10:11,785
Hmm, that's more I like it.
244
00:10:11,877 --> 00:10:13,877
I'll be going back
to my lamp for a while,
245
00:10:13,963 --> 00:10:15,303
but totally worth it.
246
00:10:15,381 --> 00:10:17,631
Wait, what did I do?
247
00:10:17,716 --> 00:10:20,046
I don't think we're gonna find another
teapot down here, guys.
248
00:10:20,136 --> 00:10:22,176
I have some glue.
Let's just fix it.
249
00:10:22,263 --> 00:10:23,433
Okay, Chester.
250
00:10:31,313 --> 00:10:34,733
Who has awoken
the all-powerful genie?
251
00:10:34,817 --> 00:10:36,187
Your wish is my command.
252
00:10:36,277 --> 00:10:39,407
I'd like to go back
and see my father
253
00:10:39,488 --> 00:10:41,318
just one more time.
254
00:10:43,284 --> 00:10:46,044
-Huh?
-Daddy, is that you?
255
00:10:46,120 --> 00:10:49,250
I can barely believe
what I'm seeing.
256
00:10:49,331 --> 00:10:51,421
Could it be?
257
00:10:51,500 --> 00:10:53,340
Hello, police. She's back.
258
00:10:56,422 --> 00:10:58,842
(THEME MUSIC PLAYING)
259
00:10:58,892 --> 00:11:03,442
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.