Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
[theme music playing]
2
00:00:18,910 --> 00:00:20,250
[laughing]
3
00:00:23,748 --> 00:00:24,748
[yawns]
4
00:00:24,833 --> 00:00:27,543
All right, Bunnicula,
it's time for your bedtime story.
5
00:00:27,627 --> 00:00:29,337
Today, I thought I'd read you something
6
00:00:29,420 --> 00:00:33,090
from the very long
detailed book about the history of jazz.
7
00:00:33,174 --> 00:00:34,474
[speaks indistinctly]
8
00:00:34,551 --> 00:00:35,891
Oh, boy. Fetch. [barking]
9
00:00:35,969 --> 00:00:38,559
Hey! That's a limited edition, mister.
10
00:00:38,638 --> 00:00:40,718
I mean, would it hurt you
to have some culture?
11
00:00:42,141 --> 00:00:43,181
Oh, cool.
12
00:00:43,810 --> 00:00:47,270
I honestly don't understand
why you have to resist jazz so much.
13
00:00:47,355 --> 00:00:48,435
Read this one, Chester.
14
00:00:48,523 --> 00:00:51,903
What book is this?
The cover's too dusty to tell.
15
00:00:51,985 --> 00:00:54,195
[Chester sputters, then clears throat]
16
00:00:54,279 --> 00:00:57,199
Thanks. Oh, it's Grimm's Fairy tales.
17
00:00:57,782 --> 00:01:01,412
The Frog Prince, Hansel and Gretel,
Cinderella, Snow White?
18
00:01:01,494 --> 00:01:04,664
This is full of all kinds of
great stories. [clearing throat]
19
00:01:04,747 --> 00:01:06,537
Once upon a time...
20
00:01:06,624 --> 00:01:08,634
[all yelling]
21
00:01:09,752 --> 00:01:11,672
[all screaming]
22
00:01:14,632 --> 00:01:18,262
[Chester sighs] Where am I?
Is that a castle?
23
00:01:18,344 --> 00:01:20,184
Whoa. My paws look strange.
24
00:01:21,055 --> 00:01:22,555
[both guffawing]
25
00:01:23,516 --> 00:01:25,556
You look funny, Chester.
26
00:01:25,643 --> 00:01:27,693
[gasps] That's me.
27
00:01:27,770 --> 00:01:30,900
-Oh, we all look funny.
-Whoa, look at us!
28
00:01:30,982 --> 00:01:33,442
Oh, ribbit! Kiss me! [smacking]
29
00:01:33,526 --> 00:01:34,526
Oh, gross!
30
00:01:34,611 --> 00:01:36,451
-No, thank you.
-Fair enough.
31
00:01:37,238 --> 00:01:39,818
-[croaks]
-Was that the Frog Prince?
32
00:01:44,287 --> 00:01:46,577
[laughing]
33
00:01:46,664 --> 00:01:47,874
Cinderella's carriage?
34
00:01:47,957 --> 00:01:49,077
And Hansel and Gretel?
35
00:01:49,167 --> 00:01:52,627
Guys, I think we're in
Grimm's Fairy Tales!
36
00:01:54,172 --> 00:01:55,972
I don't know how to feel about this.
37
00:01:56,049 --> 00:01:58,549
On the one hand, I seem to be cursed
by something supernatural.
38
00:01:58,635 --> 00:02:01,345
On the other hand, I'm in a book! [laughs]
39
00:02:01,429 --> 00:02:03,259
I'm living the dream! Huh?
40
00:02:03,348 --> 00:02:05,728
Out of my way, peasants.
41
00:02:05,808 --> 00:02:06,808
[all yell]
42
00:02:06,893 --> 00:02:08,273
Hey, watch it!
43
00:02:10,271 --> 00:02:11,561
[cackles]
44
00:02:11,648 --> 00:02:14,858
[gasps] That must be the Wicked Queen
from Snow White.
45
00:02:14,943 --> 00:02:18,073
Look, this must be the part where
she gives Snow White the poison apple.
46
00:02:18,613 --> 00:02:19,703
Ooh.
47
00:02:20,281 --> 00:02:21,451
[cackles]
48
00:02:22,784 --> 00:02:24,704
-What the--?
-Aha!
49
00:02:26,621 --> 00:02:28,831
But-- What-- This...
50
00:02:28,915 --> 00:02:30,375
This is new.
51
00:02:33,920 --> 00:02:35,000
Um...
52
00:02:35,088 --> 00:02:36,588
No one's home.
53
00:02:36,673 --> 00:02:37,673
But...
54
00:02:38,675 --> 00:02:42,005
-You! You've ruined the scene, you pest!
-[laughs]
55
00:02:42,095 --> 00:02:44,255
I didn't get any of these rewrites.
56
00:02:44,347 --> 00:02:46,677
[laughing]
57
00:02:48,017 --> 00:02:51,307
Wait, poison apple? Bunnicula, No!
58
00:02:54,315 --> 00:02:56,645
That apple was for Snow White!
59
00:02:57,652 --> 00:02:58,652
[belches]
60
00:02:59,237 --> 00:03:01,567
What? It was supposed to put you to sleep.
61
00:03:01,656 --> 00:03:04,236
This is wrong, this is all wrong.
62
00:03:04,325 --> 00:03:06,155
-[Chester] Wait, what's happening?
-[queen] Huh?
63
00:03:07,912 --> 00:03:11,712
Oh, no. Bunnicula must've broken the story
when he stole Snow White's apple!
64
00:03:12,333 --> 00:03:13,633
[all yelling]
65
00:03:15,253 --> 00:03:17,053
Well, this goes back on the shelf.
66
00:03:17,130 --> 00:03:19,380
Never to be used again.
67
00:03:19,465 --> 00:03:21,005
Uh... Uh...
68
00:03:21,092 --> 00:03:22,222
Guys.
69
00:03:22,301 --> 00:03:24,351
Oh, my. Where am I?
70
00:03:24,429 --> 00:03:29,849
This isn't Fairytale Land.
[gasps] You! This is all your doing!
71
00:03:29,934 --> 00:03:31,104
[gasps, then whimpers]
72
00:03:31,185 --> 00:03:33,185
You three ruined everything.
73
00:03:33,271 --> 00:03:37,191
Whatever sorcery you possess
is no match for my magic!
74
00:03:37,275 --> 00:03:39,355
No sorcery, just pets! Honest!
75
00:03:39,444 --> 00:03:42,704
♪ Mina's going to the living room ♪
76
00:03:42,780 --> 00:03:44,950
♪ Yeah, yeah, I'm MinaGoing to the living room... ♪
77
00:03:45,033 --> 00:03:47,493
She's so... beautiful.
78
00:03:47,577 --> 00:03:51,787
As beautiful as Snow White! Apple time.
79
00:03:54,459 --> 00:03:57,299
Oh, no. She's gonna
give a poison apple to Mina!
80
00:03:57,879 --> 00:03:59,049
Mina!
81
00:03:59,714 --> 00:04:01,424
-[laughs]
-[yelps]
82
00:04:02,717 --> 00:04:04,467
Ribbit? Hey!
83
00:04:04,552 --> 00:04:06,722
-Bunnicula!
-We won't let you hurt Mina!
84
00:04:06,804 --> 00:04:07,974
[cackles]
85
00:04:10,099 --> 00:04:14,229
I'm a mouse?
Of all things you could turn a cat into.
86
00:04:14,312 --> 00:04:15,812
-You're so cruel!
-[laughs]
87
00:04:15,897 --> 00:04:18,517
You're a mouse. Hey, you know,
I feel funny.
88
00:04:23,571 --> 00:04:24,571
Psst.
89
00:04:24,947 --> 00:04:31,787
Huh. Where'd that apple come from?
That is so, so convenient.
90
00:04:33,706 --> 00:04:39,376
That's weird.
I feel really sleepy all of a sudden.
91
00:04:39,462 --> 00:04:41,262
[Chester] Mina! We're corning!
92
00:04:41,339 --> 00:04:43,169
No! We're too late.
93
00:04:43,716 --> 00:04:46,256
-[snoring]
-[cackles]
94
00:04:46,344 --> 00:04:50,224
Sorry, guys, I really don't have
a choice in the matter.
95
00:04:50,306 --> 00:04:52,766
It's just how I was written.
96
00:04:52,850 --> 00:04:54,890
-[car horn honks]
-Huh? What was that?
97
00:04:56,604 --> 00:04:58,614
[horns honking]
98
00:05:02,443 --> 00:05:07,573
It looks like I have a whole new world
to conquer!
99
00:05:07,657 --> 00:05:09,657
[cackling]
100
00:05:11,077 --> 00:05:12,617
-Oh, no!
-Oh, no!
101
00:05:12,703 --> 00:05:14,873
Hey, guys, what'd I miss, did we win?
102
00:05:15,373 --> 00:05:18,843
I seem to have forgotten
how to turn around.
103
00:05:21,587 --> 00:05:24,047
-What a strange world.
-[horn honks]
104
00:05:24,132 --> 00:05:26,592
-What?
-Hey, move out of my way, lady.
105
00:05:26,676 --> 00:05:28,336
Oh! Such insolence!
106
00:05:28,427 --> 00:05:30,847
-[grunts]
-What are you doing? Whoa! [yells]
107
00:05:30,930 --> 00:05:32,180
[laughs]
108
00:05:32,265 --> 00:05:33,555
-Uh, lightning bolt!
-Block!
109
00:05:33,641 --> 00:05:35,351
-Resist lightning.
-Uh, lightning bolt!
110
00:05:35,434 --> 00:05:37,194
-Block! Resist lightning.
-Uh, lightning bolt.
111
00:05:37,270 --> 00:05:38,560
Block-- [sputters]
112
00:05:38,646 --> 00:05:41,766
Huzzah! My powers are real!
113
00:05:41,858 --> 00:05:44,778
-What do you think my best angle is?
-Oh, my gosh, you're so cute.
114
00:05:44,861 --> 00:05:47,321
-Oh, look, apples.
-Oh, my gosh. Apples.
115
00:05:48,281 --> 00:05:49,531
[both snore]
116
00:05:51,576 --> 00:05:54,036
[groans] What dreadful noise!
117
00:05:54,537 --> 00:05:55,957
[all scream] Snakes!
118
00:05:56,038 --> 00:05:57,618
[cackles]
119
00:05:57,707 --> 00:06:01,207
We got a 4-9-8-5,
woman turning instruments into snakes.
120
00:06:01,294 --> 00:06:02,844
Ma'am you're under arrest.
121
00:06:03,713 --> 00:06:06,383
Call it in! Ten-Forty-Four-Four!
Officers turned into pumpkins!
122
00:06:07,466 --> 00:06:08,466
Breaking news!
123
00:06:08,551 --> 00:06:11,851
A woman in the French Quarteris causing magical mayhem.
124
00:06:11,929 --> 00:06:13,559
Here is our reporter on the scene.
125
00:06:13,639 --> 00:06:15,809
-[squeaking]
-[crowd screaming]
126
00:06:15,892 --> 00:06:19,152
[laughs] Looks like Mardi Grascame early this year.
127
00:06:19,228 --> 00:06:22,058
It appears we're all doomed! [laughs]
128
00:06:22,148 --> 00:06:23,358
-[snoring]
-Oh, no!
129
00:06:23,441 --> 00:06:25,031
We have to find a way to stop this!
130
00:06:25,109 --> 00:06:27,029
Stop what? What's been happening?
131
00:06:27,111 --> 00:06:30,071
Hold on, I'm gonna try to turn around.
132
00:06:30,156 --> 00:06:31,656
[grunts]
133
00:06:31,741 --> 00:06:32,781
Come on.
134
00:06:36,829 --> 00:06:38,959
I wish we never found that dusty old book.
135
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
[indistinctly] Yeah!
136
00:06:40,124 --> 00:06:41,794
Wait a second, I think I got it!
137
00:06:41,876 --> 00:06:44,336
She said she was evil
because she was written that way.
138
00:06:44,420 --> 00:06:47,920
What if we went back to the book
and did some writing of our own?
139
00:06:49,508 --> 00:06:51,428
Okay, guys, I've turned around now.
140
00:06:51,510 --> 00:06:53,600
[Chester] Come on, Harold,
we're going to go save Mina.
141
00:06:53,679 --> 00:06:56,269
Wait, what? Oh, come on!
142
00:06:56,349 --> 00:06:57,679
Whee!
143
00:06:57,767 --> 00:07:01,057
-I have no idea where we're going.
-[Bunnicula grunting]
144
00:07:01,145 --> 00:07:04,565
We're going straight to the source
of the problem. Grimm's Fairy Tales.
145
00:07:05,858 --> 00:07:08,238
It's gonna be pretty hard
to get you down there, Harold.
146
00:07:08,319 --> 00:07:10,489
Maybe if we set up some sort
of pulley system.
147
00:07:10,571 --> 00:07:13,371
-Whee! [laughs] Oh, hi, Chester!
-[yelling]
148
00:07:13,449 --> 00:07:15,449
-[Bunnicula laughs]
-[Harold grunting]
149
00:07:17,536 --> 00:07:19,996
-[laughs]
-Or we could just do it that way.
150
00:07:21,374 --> 00:07:24,134
Ha-ha, you saved us, Harold.
151
00:07:24,210 --> 00:07:26,420
Thanks, Harold,
you're an excellent pumpkin.
152
00:07:26,504 --> 00:07:31,134
I'm a pumpkin? That explains
all the feelings I've been having.
153
00:07:34,220 --> 00:07:36,220
[laughs] Whoa!
154
00:07:37,139 --> 00:07:40,019
Now let's just find the story
of Snow White, and start writing.
155
00:07:40,101 --> 00:07:41,481
[crowd screaming]
156
00:07:41,560 --> 00:07:43,190
Aah! [laughing]
157
00:07:43,271 --> 00:07:45,521
[sniffs] Huh? [continues sniffing]
158
00:07:46,190 --> 00:07:48,690
You there! What is it
that smells so pleasant in here?
159
00:07:48,776 --> 00:07:50,356
I demand to know this instant!
160
00:07:50,444 --> 00:07:52,784
Why, beignets, of course.
What would you like?
161
00:07:52,863 --> 00:07:55,203
What would I like?
162
00:07:55,283 --> 00:07:58,043
But no one's ever asked me that before.
163
00:07:58,119 --> 00:08:00,829
All I've ever known is how to be evil.
164
00:08:00,913 --> 00:08:03,793
And though I've enjoyed running around
wreaking havoc,
165
00:08:03,874 --> 00:08:07,254
untethered from the restraints
of a preexisting plot.
166
00:08:07,753 --> 00:08:14,593
I never stopped and asked myself
if being evil is truly what I want to be.
167
00:08:16,178 --> 00:08:19,018
Beignets!
We have 37 flavors to choose from.
168
00:08:19,098 --> 00:08:24,848
Choose? Choose. I choose all of them!
169
00:08:24,937 --> 00:08:27,147
So like one of each or...?
170
00:08:27,648 --> 00:08:28,938
[shrieks]
171
00:08:29,025 --> 00:08:31,525
All of them!
172
00:08:31,610 --> 00:08:33,610
[all screaming]
173
00:08:34,238 --> 00:08:35,908
Oh. Oh, my word.
174
00:08:36,866 --> 00:08:41,366
Whoever thought making
my own choices would be so... delicious.
175
00:08:42,288 --> 00:08:43,458
Mm. Mm.
176
00:08:43,539 --> 00:08:47,789
Okay. The queen should have to do
whatever we write down in this book.
177
00:08:47,877 --> 00:08:51,207
It was with a sudden
and an unexpected resolve
178
00:08:51,297 --> 00:08:53,627
that the Wicked Queen did stop.
179
00:08:53,716 --> 00:08:56,046
And then she returned to the Orlock.
180
00:08:56,886 --> 00:08:58,926
[gasps] What is the meaning of this?
181
00:08:59,013 --> 00:09:00,513
And with a flick of her wrist,
182
00:09:00,598 --> 00:09:04,598
she undid all the damage
she'd caused with her magic.
183
00:09:04,685 --> 00:09:07,185
This just in, hooray!
184
00:09:07,980 --> 00:09:09,070
[both speak indistinctly]
185
00:09:10,358 --> 00:09:12,398
[yawns] What?
186
00:09:13,486 --> 00:09:14,946
-Yay!
-[laughs]
187
00:09:15,029 --> 00:09:17,529
Hey! Look, I can turn my head again!
188
00:09:17,615 --> 00:09:19,275
-You three again!
-[Chester gasps]
189
00:09:19,367 --> 00:09:21,737
And then the Wicked Queen
was sucked back into the book.
190
00:09:21,827 --> 00:09:24,367
Returning her to Fairytale Land forever!
191
00:09:24,455 --> 00:09:27,115
No! No, I'll never go back!
192
00:09:27,208 --> 00:09:29,958
I just learned what it means
to make my own choices.
193
00:09:30,044 --> 00:09:32,424
Sorry, Wicked Queen,
but you're just too wicked.
194
00:09:32,505 --> 00:09:33,955
You can't stay here.
195
00:09:34,048 --> 00:09:39,718
No! I can choose to be good.
Just let me stay!
196
00:09:40,721 --> 00:09:45,141
Well, this goes back on the shelf.
Never to be used again.
197
00:09:46,352 --> 00:09:47,352
What?
198
00:09:47,436 --> 00:09:50,226
I don't know, Chester,
it's just kind of messed up.
199
00:09:50,314 --> 00:09:52,784
She was written to be evil.
She couldn't help it.
200
00:09:54,527 --> 00:09:55,567
[sighs]
201
00:10:07,206 --> 00:10:10,416
It was at that very moment
that the Wicked Queen realized,
202
00:10:10,501 --> 00:10:13,421
she no longer had to bewhatever the writer told her to be.
203
00:10:13,504 --> 00:10:16,844
She had the power to choose her own life.
204
00:10:16,924 --> 00:10:22,014
Hello?
Oh, you brought me an apple. Thank you.
205
00:10:25,349 --> 00:10:27,769
-No! Don't eat it!
-What?
206
00:10:28,477 --> 00:10:29,977
[gasps] The Wicked Queen!
207
00:10:30,563 --> 00:10:34,533
I was just swinging by
because I wanted to let you know
208
00:10:34,608 --> 00:10:39,818
that you're super, super disgustingly
pretty. I can't even look at you.
209
00:10:39,905 --> 00:10:42,405
Oh, [chuckles] thank you.
210
00:10:42,491 --> 00:10:44,621
Well, then have a nice day.
211
00:10:44,702 --> 00:10:45,742
You too.
212
00:10:46,871 --> 00:10:47,871
[sighs]
213
00:10:47,955 --> 00:10:50,285
♪ Making your own choice ♪
214
00:10:51,333 --> 00:10:53,343
[closing theme playing]
215
00:10:53,393 --> 00:10:57,943
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.