All language subtitles for Bunnicula s02e24 Bunderworld.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,190 [theme music playing] 2 00:00:09,776 --> 00:00:10,776 [snarls] 3 00:00:16,699 --> 00:00:18,409 [growling] 4 00:00:18,910 --> 00:00:20,370 [laughing] 5 00:00:21,746 --> 00:00:24,036 [female sock] How dare you show your face around here again? 6 00:00:24,123 --> 00:00:26,463 [male sock] Oh, I couldn't stay away. 7 00:00:26,543 --> 00:00:29,343 [groans] I swear I've seen him before. I just can't remember. 8 00:00:29,420 --> 00:00:30,510 Just watch the movie. 9 00:00:30,588 --> 00:00:33,378 -I'll never forgive you. -But I love you. 10 00:00:33,466 --> 00:00:36,506 [groans] It's bothering me so much, I can't even pay attention. 11 00:00:36,594 --> 00:00:37,974 I'm gonna look it up. 12 00:00:38,054 --> 00:00:39,564 [roars] Smash! 13 00:00:39,639 --> 00:00:42,479 -Aah! Monster! -You're next. 14 00:00:42,559 --> 00:00:44,189 [screams] I don't wanna be next. 15 00:00:44,269 --> 00:00:47,809 Don't worry, Chester. Bunn's got this. He always does. 16 00:00:59,325 --> 00:01:01,155 [speaks indistinctly] 17 00:01:01,244 --> 00:01:03,584 Oh. This is gonna be good! 18 00:01:03,663 --> 00:01:05,583 [grunting] 19 00:01:07,208 --> 00:01:09,168 My beautiful face. 20 00:01:09,252 --> 00:01:11,882 Yeah, yeah! Give him a left. Give him a right. Mix it up! 21 00:01:11,963 --> 00:01:13,133 Go, Bunn, go! 22 00:01:13,214 --> 00:01:14,674 [whimpering] 23 00:01:17,051 --> 00:01:18,341 [screaming] 24 00:01:20,847 --> 00:01:22,927 My hero. 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,096 [gasps] Wow. 26 00:01:25,184 --> 00:01:27,484 I bet there's nothing you can't beat, huh, Bunn? 27 00:01:27,562 --> 00:01:29,152 [speaking indistinctly] 28 00:01:29,230 --> 00:01:31,110 Now, Harold, you gotta be realistic. 29 00:01:31,190 --> 00:01:33,360 I mean, even Bunnicula probably has his limits. 30 00:01:33,443 --> 00:01:35,903 -[speaks indistinctly] -Chester, how could you say that? 31 00:01:35,987 --> 00:01:38,277 Bunn can handle any challenge thrown at him. 32 00:01:38,364 --> 00:01:40,624 -Yeah! -Like... 33 00:01:40,700 --> 00:01:42,160 Can you beat me in arm wrestling? 34 00:01:42,243 --> 00:01:43,663 [scoffs, then cackles] 35 00:01:43,745 --> 00:01:46,405 Without touching my arm? 36 00:01:48,958 --> 00:01:51,168 -[moans, then grunts] -Uh-huh. 37 00:01:51,252 --> 00:01:52,342 [chuckles] Awesome. 38 00:01:52,420 --> 00:01:54,210 See, Chester, he's the best. 39 00:01:54,297 --> 00:01:56,417 What else can you beat, Bunn, huh? What else? 40 00:01:56,507 --> 00:02:00,927 -[speaks indistinctly] -Can you beat an unbeatable stain? 41 00:02:03,306 --> 00:02:05,096 -Uh-huh, -Wow. 42 00:02:05,183 --> 00:02:06,733 Well, that's all physical stuff. 43 00:02:06,809 --> 00:02:10,559 Bunn can't beat everything. Like my intellect, for example. 44 00:02:12,315 --> 00:02:13,725 One side down. 45 00:02:16,194 --> 00:02:17,204 Uh-huh. 46 00:02:17,946 --> 00:02:19,236 -[chuckles] Yo! -[speaks indistinctly] 47 00:02:19,322 --> 00:02:21,702 Whatever, fine. I don't even care. 48 00:02:21,783 --> 00:02:22,993 [whimpering] 49 00:02:23,076 --> 00:02:26,956 He did it again. Bunnicula is unbeatable. 50 00:02:27,038 --> 00:02:29,118 Well, I've never heard him play an instrument. 51 00:02:29,207 --> 00:02:30,707 He's probably not the best at that. 52 00:02:30,792 --> 00:02:32,632 Can you out-jam Rusty Bones? 53 00:02:38,424 --> 00:02:42,894 Well, I guess that's just one more thing I'm not the best at. 54 00:02:42,971 --> 00:02:44,641 -Good job, kid. -Uh-huh. 55 00:02:44,722 --> 00:02:49,522 So now do you admit that Bunnicula can beat anything and everything anywhere? 56 00:02:49,602 --> 00:02:50,942 There's no way of knowing that. 57 00:02:51,020 --> 00:02:52,940 There's a whole world of challenges out there 58 00:02:53,022 --> 00:02:55,572 Bunnicula has never, and will never face. 59 00:02:55,650 --> 00:02:56,730 You're right, Chester. 60 00:02:56,818 --> 00:02:59,948 Better get started now if you're gonna beat everything, huh, Bunnicula? 61 00:03:00,029 --> 00:03:03,199 -[both] What? -Let's start with you versus a flood. 62 00:03:03,282 --> 00:03:04,282 A flood? 63 00:03:05,743 --> 00:03:08,123 -Aah! Water! -Yeah, I'm not worried. 64 00:03:14,002 --> 00:03:17,132 -Hey, Bunn. Can you beat a drought? -Uh-huh. 65 00:03:17,213 --> 00:03:18,843 [grunting] 66 00:03:24,387 --> 00:03:25,677 -Uh-huh. -Global warming? 67 00:03:25,763 --> 00:03:26,853 Uh... 68 00:03:28,725 --> 00:03:30,305 [grunting] 69 00:03:33,312 --> 00:03:34,312 Uh-huh. 70 00:03:34,689 --> 00:03:36,479 Bunnicula, you are incredible. 71 00:03:36,566 --> 00:03:38,356 You've beaten everything. 72 00:03:38,443 --> 00:03:41,203 -He hasn't beaten everything. -Like, what else? 73 00:03:41,279 --> 00:03:45,409 I bet he'd have a really hard time fighting something really big. 74 00:03:45,491 --> 00:03:48,121 [scoffs] He can beat something really big. 75 00:03:48,202 --> 00:03:49,752 -Right, Bunnicula? -Yeah. 76 00:03:49,829 --> 00:03:51,369 [roars] 77 00:03:51,456 --> 00:03:54,576 [screams] We're done for! Why did I even come with you guys? 78 00:03:54,667 --> 00:03:56,997 Get him, Bunn. Yeah! Bunnicula! 79 00:03:57,086 --> 00:03:59,256 Hmm. [yelling] 80 00:04:01,883 --> 00:04:03,553 [both] Rock, rock, rock! 81 00:04:03,634 --> 00:04:05,144 [rock monster] Rock! 82 00:04:05,678 --> 00:04:07,138 [both] Rock, rock, rock! 83 00:04:07,221 --> 00:04:08,891 [rock monster] Rock! 84 00:04:08,973 --> 00:04:12,273 Bunnicula, it's rock. It's always rock. Come on, man. 85 00:04:12,351 --> 00:04:14,191 Bunn doesn't need your help. 86 00:04:14,270 --> 00:04:15,770 -[rock monster] Rock! -[yells] 87 00:04:15,855 --> 00:04:17,265 Totally got this. 88 00:04:18,066 --> 00:04:20,486 [laughing] 89 00:04:20,568 --> 00:04:22,278 [groaning] 90 00:04:24,405 --> 00:04:26,315 [rock monster growling] 91 00:04:26,407 --> 00:04:28,407 -[Bunnicula grunts] -[growling] 92 00:04:28,493 --> 00:04:30,913 Of course. Paper beats rock. 93 00:04:31,412 --> 00:04:33,962 Yeah, man. Bunn's the best. Get with the program. 94 00:04:35,374 --> 00:04:36,384 Huh? 95 00:04:37,585 --> 00:04:39,375 [whimpering] 96 00:04:39,462 --> 00:04:40,552 [pants] Uh-huh. 97 00:04:40,630 --> 00:04:42,010 Just admit it, Chester. 98 00:04:42,090 --> 00:04:46,640 There's absolutely nothing, nowhere, no how, Bunn can't beat. 99 00:04:47,220 --> 00:04:49,560 Look, consider the vastness of the universe. 100 00:04:49,639 --> 00:04:52,729 There are whole civilizations out there that Bunn's never faced. 101 00:04:52,809 --> 00:04:53,809 You talking aliens? 102 00:04:55,269 --> 00:04:56,269 [Chester yells] 103 00:04:56,354 --> 00:04:58,774 Alien invasion! 104 00:04:58,856 --> 00:05:02,026 -How did you even get aliens here? -Mm. I know a guy. 105 00:05:02,110 --> 00:05:03,440 [panting] 106 00:05:04,904 --> 00:05:07,164 Huh. Hey, are you sure this is the right address? 107 00:05:07,240 --> 00:05:10,200 Dude, I don't know. We've been traveling forever. Just keep shooting. 108 00:05:14,747 --> 00:05:17,457 Hey, man, you're the one who kept stopping to use the space bathroom, 109 00:05:17,542 --> 00:05:19,962 get space nachos, asking for space directions and-- 110 00:05:20,044 --> 00:05:23,214 Oh, no. We just got here! 111 00:05:23,798 --> 00:05:25,008 [panting] 112 00:05:25,091 --> 00:05:26,681 Way to go, Bunn! 113 00:05:27,218 --> 00:05:30,008 Huh? [pants] Uh-huh. 114 00:05:30,096 --> 00:05:31,466 I think Bunn needs a break. 115 00:05:31,556 --> 00:05:33,346 Come on, buddy, let's get you back inside. 116 00:05:33,432 --> 00:05:35,982 But there's so much stuff for you to beat! 117 00:05:36,060 --> 00:05:40,020 You've seen Bunn beat everything short of the most powerful monster in existence. 118 00:05:40,106 --> 00:05:41,476 And that would be...? 119 00:05:41,566 --> 00:05:44,856 A ferocious fire-breathing dragon, of course. Oh, no! 120 00:05:44,944 --> 00:05:47,574 [roars, then laughs] 121 00:05:47,655 --> 00:05:49,655 You dare challenge me? 122 00:05:49,740 --> 00:05:51,620 -[dragon roars] -Dragon! 123 00:05:51,701 --> 00:05:53,201 Harold, you've doomed us. 124 00:05:53,286 --> 00:05:55,326 You got this, buddy. He's not so tough. 125 00:05:55,413 --> 00:05:56,873 -[Chester shrieks] -Uh-huh. 126 00:05:56,956 --> 00:05:59,246 -You got this. -Think you can take me on, little bunny? 127 00:05:59,333 --> 00:06:01,963 Little tiny, tiny, teeny, tiny, teeny, little bunny? [chortling] 128 00:06:02,044 --> 00:06:03,674 My teeth are spears. 129 00:06:03,754 --> 00:06:06,094 My claws are swords. 130 00:06:06,716 --> 00:06:10,216 And my eyes are super pretty! 131 00:06:10,303 --> 00:06:11,893 Bring it on, yo! 132 00:06:11,971 --> 00:06:15,271 Bunnicula, there's no shame in being a coward. 133 00:06:15,349 --> 00:06:16,979 You learn to live with it, like me. 134 00:06:17,059 --> 00:06:18,899 Hey, Bunnicula, you wanna hear a secret? 135 00:06:18,978 --> 00:06:20,608 Wha... 136 00:06:20,688 --> 00:06:23,608 -I believe in you. -[speaks indistinctly] 137 00:06:23,691 --> 00:06:27,201 Now get in there and show him what you're made of, Bunn. He's gonna do great. 138 00:06:28,905 --> 00:06:30,525 -Looking good. -[grunts] 139 00:06:31,115 --> 00:06:32,905 -Doing fine. -Uh-huh-- 140 00:06:33,451 --> 00:06:34,951 -[yells] -A-okay. 141 00:06:36,204 --> 00:06:37,214 Oh, yeah! 142 00:06:37,288 --> 00:06:39,578 [speaking indistinctly] 143 00:06:39,665 --> 00:06:41,285 Haven't had enough yet, huh? 144 00:06:41,375 --> 00:06:42,995 Bunnicula! Just give up. 145 00:06:43,085 --> 00:06:45,335 Got some carrot slices for you when you're done. 146 00:06:45,421 --> 00:06:47,591 I don't think carrot slices are gonna be enough. 147 00:06:47,673 --> 00:06:49,303 Wait, iceberg lettuce. 148 00:06:50,343 --> 00:06:51,803 Bunn, catch! 149 00:06:56,307 --> 00:06:57,307 Ha! 150 00:07:01,646 --> 00:07:03,556 Oh! [chuckles] 151 00:07:03,648 --> 00:07:05,068 You got burned. 152 00:07:05,149 --> 00:07:06,529 Burnt hair's the worst. 153 00:07:06,609 --> 00:07:09,649 I told you, Harold. Bunn can't win every time. 154 00:07:09,737 --> 00:07:12,987 -Bunn can't lose. You'll see. -I think he's already lost. 155 00:07:14,283 --> 00:07:15,623 Wait, look. 156 00:07:19,205 --> 00:07:20,405 Aah. 157 00:07:21,249 --> 00:07:22,879 -Told you. -What? 158 00:07:22,959 --> 00:07:26,589 No, no, that's impossible. I was just going easy on you. 159 00:07:26,671 --> 00:07:28,091 Feel the burn. 160 00:07:37,265 --> 00:07:40,015 [grunts] You just froze my face. What is wrong with you? 161 00:07:40,101 --> 00:07:43,771 You can't just go around freezing people's faces. [yells] 162 00:07:43,854 --> 00:07:45,614 Tail slam! 163 00:07:45,690 --> 00:07:47,940 Excuse me, where you going? Get back here, please. 164 00:07:48,025 --> 00:07:51,735 -I'm trying to hurt you. Claw slam! -[grunts] 165 00:07:51,821 --> 00:07:52,951 [cackles] 166 00:07:53,489 --> 00:07:55,829 What the--? Okay. Excuse me, stop that. 167 00:07:55,908 --> 00:07:57,448 What are you doing? [grunting] 168 00:08:00,871 --> 00:08:07,881 Stop freezing my gorgeous face. 169 00:08:09,422 --> 00:08:11,422 [groaning] 170 00:08:13,592 --> 00:08:15,592 [panting] 171 00:08:16,429 --> 00:08:18,009 Bunn, you were incredible. 172 00:08:18,097 --> 00:08:20,307 You beat Hat Monster, Chester, Rusty Bones, 173 00:08:20,391 --> 00:08:23,061 a flood, a drought, global warming, a rock monster, aliens, 174 00:08:23,144 --> 00:08:25,604 everyone's expectations and a dragon 175 00:08:25,688 --> 00:08:30,148 because Bunnicula is unbeatable. 176 00:08:30,234 --> 00:08:31,824 [grunts] Uh-huh. 177 00:08:31,902 --> 00:08:34,702 -Well... -Come on! 178 00:08:34,780 --> 00:08:39,200 Look, there is technically one thing that is scientifically unbeatable. 179 00:08:39,285 --> 00:08:42,615 -Go on. -No matter how tough Bunnicula is, 180 00:08:42,705 --> 00:08:47,375 there is nothing in existence that can escape a black hole. 181 00:08:47,460 --> 00:08:49,840 -Bunn? -[speaking indistinctly] 182 00:08:49,920 --> 00:08:52,090 Wait, what are you doing with that cabbage? 183 00:08:53,090 --> 00:08:54,470 [belching] 184 00:08:56,469 --> 00:08:59,179 Wait! Come back. [coughs] 185 00:08:59,263 --> 00:09:01,063 Gross, I can taste it. 186 00:09:01,140 --> 00:09:02,270 Yes. 187 00:09:02,350 --> 00:09:03,810 Oh, no. This is bad. 188 00:09:03,893 --> 00:09:06,103 Oh, Bunn's beat everything. What's a big hole? 189 00:09:06,187 --> 00:09:07,557 Harold, you don't understand. 190 00:09:07,646 --> 00:09:10,686 If Bunnicula really did go to find a black hole, 191 00:09:10,775 --> 00:09:13,485 he'd have to brave the harsh vacuum of space. 192 00:09:13,569 --> 00:09:15,819 Once Bunnicula got close to the black hole, 193 00:09:15,905 --> 00:09:19,155 the forces of gravity would become exponentially greater 194 00:09:19,241 --> 00:09:20,661 with each passing moment. 195 00:09:20,743 --> 00:09:24,463 Nothing, no matter how strong, can fight that kind of force. 196 00:09:24,538 --> 00:09:25,998 Once he touches the event horizon, 197 00:09:26,082 --> 00:09:29,672 he'd be sucked into a place not even light could escape from. 198 00:09:29,752 --> 00:09:33,762 The laws of reality and physics would cease to be. 199 00:09:33,839 --> 00:09:37,009 Bunnicula would cease to exist. 200 00:09:37,093 --> 00:09:38,763 Oh, gosh, what've we done? 201 00:09:38,844 --> 00:09:41,474 It's mostly your fault, but Bunnicula! 202 00:09:41,555 --> 00:09:42,765 You'll see, Chester. 203 00:09:42,848 --> 00:09:45,518 He's gonna beat that dumb old black hole and come right back. 204 00:09:46,185 --> 00:09:49,355 -I don't know about this time, Harold. -Just wait and see. 205 00:09:50,106 --> 00:09:51,436 He's on his way. 206 00:09:52,316 --> 00:09:53,566 Any minute now. 207 00:09:54,235 --> 00:09:57,145 Harold, I think it's time to give up. 208 00:09:57,238 --> 00:09:58,278 Uh... 209 00:09:58,364 --> 00:10:02,034 No. Bunn can beat anything. Right? 210 00:10:02,535 --> 00:10:04,905 He'll be back, won't he? 211 00:10:05,663 --> 00:10:08,083 -[both sobbing] -Bunnicula! 212 00:10:08,165 --> 00:10:09,825 He can't lose. 213 00:10:09,917 --> 00:10:11,917 [both wailing] 214 00:10:14,880 --> 00:10:18,010 It's Bunnicula! He did it. He's back. 215 00:10:18,092 --> 00:10:19,472 Bunnicula? 216 00:10:21,345 --> 00:10:22,805 Greeting, mortals. 217 00:10:22,888 --> 00:10:27,138 I have much to teach you about the concepts of time and space. 218 00:10:27,226 --> 00:10:29,476 Bunnicula? What happened to you? 219 00:10:30,521 --> 00:10:31,811 Aah! [cackling] 220 00:10:31,897 --> 00:10:33,357 [groans] Whew. 221 00:10:33,441 --> 00:10:34,941 Were you pranking us again? 222 00:10:35,025 --> 00:10:37,485 Does this mean he didn't actually beat the black hole? 223 00:10:37,570 --> 00:10:40,530 Of course, he didn't, Harold. That would be impossible-- 224 00:10:40,614 --> 00:10:43,334 -[both] Whoa! -[Mina's dad] Only in America. 225 00:10:44,452 --> 00:10:48,462 So admit Bunn can beat anything now? 226 00:10:48,539 --> 00:10:51,539 -Sure. -Hooray! 227 00:10:51,625 --> 00:10:53,745 Yes. Hooray. 228 00:10:55,004 --> 00:10:57,014 [closing theme playing] 229 00:10:57,064 --> 00:11:01,614 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.