Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,190
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:18,910 --> 00:00:19,910
(LAUGHING)
3
00:00:23,957 --> 00:00:26,037
New Orleans by night.
4
00:00:26,125 --> 00:00:28,495
There is nothing like it.
5
00:00:28,586 --> 00:00:33,756
And it's one of the most
haunted cities in the world.
6
00:00:33,842 --> 00:00:36,092
And we're lucky enough
to live right above
7
00:00:36,177 --> 00:00:40,467
Madam Polidori's spookerrific
Curiosities Shop.
8
00:00:40,557 --> 00:00:43,937
(SIGHS) We can't stay long, though,
'cause it's almost bedtime.
9
00:00:44,018 --> 00:00:46,768
Early to bed, early to rise,
it's what I always say.
10
00:00:46,855 --> 00:00:49,855
Who's with me?
Don't all chime in at once.
11
00:00:51,276 --> 00:00:52,356
(BELL RINGS)
12
00:00:52,443 --> 00:00:53,573
Oh, boy.
13
00:00:53,653 --> 00:00:56,663
Madam Polidori's Curiosities Shop
and fortunes.
14
00:00:56,739 --> 00:00:59,989
Ooh! So creepy.
The only thing creepier is--
15
00:01:00,076 --> 00:01:02,116
(THUNDER RUMBLES)
16
00:01:02,203 --> 00:01:03,203
(YELLS)
17
00:01:03,705 --> 00:01:04,785
You!
18
00:01:04,873 --> 00:01:07,543
Creepius maximundai.
19
00:01:07,625 --> 00:01:09,415
And where do you think you're off to?
20
00:01:09,502 --> 00:01:13,382
I forbid you from entering that shop.
Forbid you!
21
00:01:13,464 --> 00:01:16,224
(SPEAKING GIBBERISH)
22
00:01:16,301 --> 00:01:19,801
Huh? Bunnicula, when did you get here?
23
00:01:19,888 --> 00:01:21,638
-Who's my little bunny-wunny?
-(LAUGHING)
24
00:01:21,723 --> 00:01:24,233
Who? You are. You are.
25
00:01:24,309 --> 00:01:27,229
There are no bunny-wunnies
allowed in my shop.
26
00:01:27,896 --> 00:01:31,516
-Ah!
-I can barely tolerate children.
27
00:01:31,608 --> 00:01:34,028
Oh, Madam P, no worries.
28
00:01:34,110 --> 00:01:36,700
We promise not to touch anything.
29
00:01:37,447 --> 00:01:39,367
I see...
30
00:01:39,449 --> 00:01:41,909
a great loss in your future.
31
00:01:41,993 --> 00:01:44,163
Did I mention I take cash up front?
32
00:01:44,245 --> 00:01:47,245
(GASPS) Oh, my gosh.
Is that a real iron maiden?
33
00:01:47,332 --> 00:01:49,002
That is so rad.
34
00:01:49,083 --> 00:01:51,383
If by rad you mean terrifying.
35
00:01:51,461 --> 00:01:53,131
Aah! Ooh!
36
00:01:53,796 --> 00:01:56,126
-Whatcha got, Buns?
-Pretty.
37
00:01:56,215 --> 00:01:57,755
Pretty awesome!
38
00:01:57,842 --> 00:02:00,302
Not awesome. Argh!
39
00:02:00,887 --> 00:02:02,257
Whoo-whee!
40
00:02:02,347 --> 00:02:04,097
Gross! Ew! Ow!
41
00:02:04,182 --> 00:02:05,562
-(LAUGHS)
-Give me that!
42
00:02:05,642 --> 00:02:08,192
Didn't Mina promise
we weren't gonna touch anything?
43
00:02:08,269 --> 00:02:09,269
(LAUGHING)
44
00:02:09,354 --> 00:02:10,774
Let's touch more stuff.
45
00:02:11,898 --> 00:02:12,898
Ugh.
46
00:02:12,982 --> 00:02:14,652
-(BUNNICULA LAUGHING)
-Bunnicula!
47
00:02:14,734 --> 00:02:16,364
-(SPEAKING GIBBERISH)
-That's fragile.
48
00:02:16,444 --> 00:02:18,154
CHESTER: Give me that mask.
49
00:02:19,614 --> 00:02:21,164
-Oh!
-(LAUGHING)
50
00:02:21,240 --> 00:02:22,240
Wait for me.
51
00:02:22,325 --> 00:02:23,405
CHESTER: Ow.
52
00:02:23,493 --> 00:02:26,663
This part of the shop
is totally dark and scary.
53
00:02:26,746 --> 00:02:28,866
It's like if we had a brain
in our heads,
54
00:02:28,957 --> 00:02:31,287
we wouldn't even be in here. Ooh!
55
00:02:31,376 --> 00:02:34,796
Wow! Pretty, pretty.
56
00:02:34,879 --> 00:02:36,589
(SNIFFING)
57
00:02:40,593 --> 00:02:41,803
Ha-ha!
58
00:02:46,307 --> 00:02:47,477
Hmm.
59
00:02:47,558 --> 00:02:48,558
Oh!
60
00:02:49,352 --> 00:02:51,982
Check out this massage chair.
61
00:02:52,063 --> 00:02:54,233
-(VIBRATING)
-Ahhh-ahhh-ahhh!
62
00:02:54,315 --> 00:02:55,475
(LAUGHING)
63
00:02:55,566 --> 00:02:57,646
Consider me soothed.
64
00:02:57,735 --> 00:03:00,315
(VIBRATING CONTINUES)
65
00:03:00,863 --> 00:03:02,163
You really gotta try the--
66
00:03:02,240 --> 00:03:03,370
Play!
67
00:03:03,449 --> 00:03:04,909
A candy bar?
68
00:03:04,993 --> 00:03:08,123
Well, dogs aren't supposed
to have chocolate, you know.
69
00:03:08,663 --> 00:03:10,213
-(BLOWS)
-Oh!
70
00:03:10,790 --> 00:03:13,170
Musical candy bar. No, that's fine.
71
00:03:13,251 --> 00:03:15,131
(PLAYING HARMONICA)
72
00:03:16,004 --> 00:03:17,924
Ooh!
73
00:03:18,589 --> 00:03:21,049
(LAUGHING)
74
00:03:21,134 --> 00:03:23,054
(SPEAKING GIBBERISH)
75
00:03:32,937 --> 00:03:34,937
(GRUNTING)
76
00:03:37,984 --> 00:03:39,614
What are you doing?
77
00:03:39,694 --> 00:03:40,864
Stop the music!
78
00:03:43,031 --> 00:03:46,241
I'm putting this harmonica
back where it belongs.
79
00:03:46,325 --> 00:03:47,985
It's a musical candy bar.
80
00:03:49,871 --> 00:03:51,751
Come on, gang, it's time to go.
81
00:03:52,373 --> 00:03:54,333
Thank you, Madam Polidori.
82
00:04:03,843 --> 00:04:04,843
(GASPS)
83
00:04:04,927 --> 00:04:05,927
Hmm.
84
00:04:06,679 --> 00:04:08,009
(SNIFFING)
85
00:04:08,097 --> 00:04:09,097
Ah.
86
00:04:13,895 --> 00:04:15,975
BUNNICULA: Sugar beets.
87
00:04:16,564 --> 00:04:18,524
HAROLD: Hey, Bunnicula. Where are you?
88
00:04:19,233 --> 00:04:21,193
Now, what are you doing out here?
89
00:04:27,325 --> 00:04:28,325
(GROWLS)
90
00:04:28,409 --> 00:04:29,989
MINA'S DAD: Mina. Time for bed.
91
00:04:30,078 --> 00:04:32,038
Okay, Dad. (SPITS)
92
00:04:32,121 --> 00:04:33,621
Ah-la-la-la-la!
93
00:04:33,706 --> 00:04:34,916
Good night, guys.
94
00:04:34,999 --> 00:04:38,089
Oh! Make sure you turn off the TV
before you go to sleep.
95
00:04:38,169 --> 00:04:40,669
TV CHEF: And now we flip the steak
96
00:04:40,755 --> 00:04:44,585
so it may sizzlein its own delectable juices.
97
00:04:44,675 --> 00:04:46,545
Don't you ever watch anything else?
98
00:04:46,636 --> 00:04:48,466
I'll be in the study, reading a book.
99
00:04:48,554 --> 00:04:50,144
Oh, I know.
100
00:04:50,223 --> 00:04:51,893
It's making me hungry, too.
101
00:04:51,974 --> 00:04:53,984
(SNIFFING)
102
00:04:57,939 --> 00:04:58,939
Hey, Bunnic.
103
00:05:00,775 --> 00:05:03,815
You know, it's funny how the pantry
is the smallest room in the house,
104
00:05:03,903 --> 00:05:06,113
but it has all the snacks.
105
00:05:06,197 --> 00:05:09,237
It's like when I feel small sometimes,
I remember...
106
00:05:09,325 --> 00:05:12,115
I love snacks so much! Oh!
107
00:05:12,203 --> 00:05:13,753
Am I alone in this or what?
108
00:05:16,249 --> 00:05:19,789
-Play, play.
-That thing tastes kind of fishy--
109
00:05:20,294 --> 00:05:22,384
-Play, play, play!
-All right.
110
00:05:22,463 --> 00:05:25,303
I don't even know
how I can play it so goodly.
111
00:05:25,383 --> 00:05:27,593
-(PLAYING HARMONICA)
-(LAUGHING)
112
00:05:48,656 --> 00:05:51,196
(CHESTER READING)
"Rational Explanations for Everything."
113
00:05:51,284 --> 00:05:53,204
I can't wait to read the chapter
on Bunnicula.
114
00:05:53,286 --> 00:05:54,906
(GURGLING)
115
00:05:54,996 --> 00:05:56,326
That's it. Harold!
116
00:05:56,414 --> 00:05:58,294
Are you drinking
out of the toilet again?
117
00:06:04,255 --> 00:06:06,585
-(SHRIEKS)
-(SCREAMS)
118
00:06:12,471 --> 00:06:14,141
(HARMONICA CONTINUES)
119
00:06:15,892 --> 00:06:16,932
We're under attack!
120
00:06:17,018 --> 00:06:19,688
It's an all-out night-of-the-screaming-
zombie-fish invasion!
121
00:06:19,770 --> 00:06:20,940
Yay! Yay! Yay!
122
00:06:21,022 --> 00:06:22,442
No yay, yay, yay!
123
00:06:22,523 --> 00:06:23,523
This is bad, bad, bad!
124
00:06:26,485 --> 00:06:27,735
(LAUGHING)
125
00:06:29,947 --> 00:06:31,527
Uh-oh. They're invisible.
126
00:06:31,616 --> 00:06:34,076
Hurry! We need to board up
the doors and windows!
127
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
Play?
128
00:06:35,244 --> 00:06:37,254
What is that harmonica doing here?
129
00:06:37,330 --> 00:06:38,660
Sorry, little buddy.
130
00:06:42,251 --> 00:06:43,381
(GULPS) Oh!
131
00:06:43,461 --> 00:06:44,751
Why are you laying around?
132
00:06:44,837 --> 00:06:46,087
-I, uh...
-(HARMONICA PLAYING)
133
00:06:46,172 --> 00:06:47,972
swallowed the musical candy bar.
134
00:06:48,049 --> 00:06:51,589
What? But the zombie fish
will be here any second.
135
00:06:51,677 --> 00:06:54,597
It's stuck in my food hole.
It won't stop playing.
136
00:06:54,680 --> 00:06:56,100
Well, maybe I can squeeze it out.
137
00:06:56,182 --> 00:06:59,142
-(HARMONICA SQUAWKING)
-(LAUGHING)
138
00:06:59,227 --> 00:07:01,557
(GROWLING)
139
00:07:06,651 --> 00:07:08,361
Ha-ha! Friends!
140
00:07:08,903 --> 00:07:10,993
No, Bunnicula, not friends.
141
00:07:11,072 --> 00:07:14,412
Zombies are scary.
Zombies will scare Mina.
142
00:07:14,492 --> 00:07:15,662
Mina.
143
00:07:23,251 --> 00:07:24,791
Mina.
144
00:07:24,877 --> 00:07:27,837
(GROWLING)
145
00:07:42,311 --> 00:07:43,441
CHESTER: We're doomed!
146
00:07:44,021 --> 00:07:45,151
(YELLS)
147
00:07:46,565 --> 00:07:47,645
Hmm.
148
00:07:48,150 --> 00:07:49,570
Every time you breathe,
149
00:07:49,652 --> 00:07:52,242
the harmonica plays
and they start moving.
150
00:07:52,321 --> 00:07:54,491
That's it! You have to stop breathing.
151
00:07:54,573 --> 00:07:55,873
(GROWLING)
152
00:07:57,743 --> 00:07:58,743
Whew.
153
00:07:58,828 --> 00:08:00,958
Good news. It worked.
154
00:08:01,038 --> 00:08:03,828
Bad news. You can never breathe again.
155
00:08:03,916 --> 00:08:05,536
-And as for you...
-(GROANS)
156
00:08:05,626 --> 00:08:07,706
I knew you would get us into trouble.
157
00:08:07,795 --> 00:08:10,165
(GROANING)
158
00:08:10,256 --> 00:08:15,086
Now, you better use your creepy
little vampire weirdness to fix this.
159
00:08:15,928 --> 00:08:17,928
(SPEAKING GIBBERISH)
160
00:08:28,607 --> 00:08:29,937
Oopsie.
161
00:08:30,735 --> 00:08:32,855
We have to get that harmonica
out of you.
162
00:08:33,362 --> 00:08:34,362
(GRUNTS)
163
00:08:36,407 --> 00:08:37,407
(LAUGHING)
164
00:08:37,992 --> 00:08:39,542
All gone.
165
00:08:40,119 --> 00:08:41,659
(GRUNTING)
166
00:08:41,746 --> 00:08:42,746
(GROANS)
167
00:08:47,001 --> 00:08:48,631
-(YELLS)
-(HARMONICA PLAYING)
168
00:08:50,129 --> 00:08:51,589
(GROWLING)
169
00:08:55,593 --> 00:08:56,803
Ooh!
170
00:08:56,886 --> 00:08:57,926
Sugar beets.
171
00:08:58,554 --> 00:09:00,224
Wait, where are you going?
172
00:09:00,306 --> 00:09:01,716
Sugar beets!
173
00:09:01,807 --> 00:09:03,677
We are in big trouble.
174
00:09:08,564 --> 00:09:10,574
(RATTLING)
175
00:09:11,067 --> 00:09:12,607
(CROAKS)
176
00:09:13,152 --> 00:09:14,492
No, sir,
177
00:09:14,570 --> 00:09:19,200
Varney's Vegan crawfish étouffée is made
from tofu shaped like crawfish.
178
00:09:19,283 --> 00:09:21,083
Ah, sugar beet.
179
00:09:21,160 --> 00:09:24,040
What part of "vegan"
don't you understand?
180
00:09:29,251 --> 00:09:31,961
I really need to call an exterminator.
181
00:09:36,425 --> 00:09:37,635
(ROARS)
182
00:09:39,095 --> 00:09:40,095
(SIGHS)
183
00:09:40,179 --> 00:09:42,259
-Right, that's far enough.
-(HARMONICA PLAYING)
184
00:09:42,348 --> 00:09:43,678
Stay back!
185
00:09:44,183 --> 00:09:46,733
Yow! There's a fish licking my eyeball!
186
00:09:46,811 --> 00:09:47,811
Ah!
187
00:09:49,480 --> 00:09:51,940
-(HARMONICA SQUAWKS)
-(MUSIC SPEEDS UP)
188
00:09:52,024 --> 00:09:54,744
The sugar beets made Bunnicula
hyper-fast!
189
00:09:56,737 --> 00:09:58,947
You're making this worse.
190
00:10:02,868 --> 00:10:04,248
(CROAKING)
191
00:10:04,328 --> 00:10:06,328
(LAUGHING)
192
00:10:07,581 --> 00:10:10,841
Bunnicula, stop! My eardrums'll burst!
193
00:10:12,586 --> 00:10:14,626
(SNORING)
194
00:10:14,713 --> 00:10:16,383
(LAUGHING)
195
00:10:20,094 --> 00:10:21,394
(MUSIC FADES)
196
00:10:25,224 --> 00:10:26,484
(CROAKING)
197
00:10:29,937 --> 00:10:31,307
(HARMONICA SQUAWKS)
198
00:10:34,024 --> 00:10:35,154
He did it!
199
00:10:35,985 --> 00:10:38,945
Zombie fish threat eliminated
and no one is the wiser.
200
00:10:39,029 --> 00:10:40,069
(SIGHS)
201
00:10:40,156 --> 00:10:43,446
Now let's put this
where it'll never be a problem again.
202
00:10:43,534 --> 00:10:46,544
(LAUGHING) Oh, man, that was crazy.
203
00:10:46,620 --> 00:10:50,710
Hey, I wonder if that candy bar
will play music if I stick it in my--
204
00:10:50,791 --> 00:10:52,211
-MINA: Aah!
-Huh?
205
00:10:52,293 --> 00:10:54,213
How did I get on the roof?
206
00:10:57,298 --> 00:10:59,298
(THEME MUSIC PLAYING)
207
00:10:59,348 --> 00:11:03,898
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.