Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,829
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,234 --> 00:00:02,829
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:05,423 --> 00:00:08,037
Episode 6
4
00:00:41,061 --> 00:00:42,378
What's this about?
5
00:00:43,280 --> 00:00:45,380
I've said before right?
6
00:00:45,381 --> 00:00:48,896
You can enjoy things that you would
never have imagined before everyday now.
7
00:00:49,694 --> 00:00:51,469
{\a6}* (grass field)
8
00:00:49,694 --> 00:00:51,469
Jan Di Bahnt*, I thought you were really strong,
9
00:00:51,470 --> 00:00:53,641
but you're actually very easily
touched by such insignificant things.
10
00:00:53,642 --> 00:00:55,253
This is considered insignificant?
11
00:00:55,456 --> 00:00:59,254
If you're done with being touched,
then let's move on to the main point.
12
00:01:00,329 --> 00:01:02,017
Main point?
13
00:01:07,133 --> 00:01:09,534
What do you think you're doing now?
14
00:01:12,068 --> 00:01:14,491
Don't take your clothes off.
15
00:01:17,912 --> 00:01:20,031
What is he up to?
16
00:01:23,013 --> 00:01:26,965
I said not to take them off.
If you take off your clothes, you're dead!
17
00:01:30,768 --> 00:01:33,153
If you take off your pants,
you're really dead!
18
00:01:33,388 --> 00:01:34,514
I said not to take off!
19
00:01:34,515 --> 00:01:36,493
I already told you not to take them off!
20
00:01:37,766 --> 00:01:39,369
He's still taking them off.
21
00:01:39,494 --> 00:01:42,429
Hey!
I told you not to take them off!
22
00:01:42,675 --> 00:01:44,301
Idiot.
23
00:01:49,986 --> 00:01:53,518
- You're dead.
- Hurry come, idiot.
24
00:01:53,804 --> 00:01:54,867
Do you want to die?
25
00:01:55,084 --> 00:01:56,723
Scared me!
26
00:02:03,867 --> 00:02:05,348
Gu Jun Pyo.
27
00:02:05,573 --> 00:02:08,400
Don't move.
Just stay still.
28
00:02:08,616 --> 00:02:09,522
What's wrong?
29
00:02:09,523 --> 00:02:10,890
Don't move!
30
00:02:11,116 --> 00:02:13,179
What is it?
What's wrong?
31
00:02:17,835 --> 00:02:22,275
There's a snake under your feet.
32
00:02:22,504 --> 00:02:23,711
What?
33
00:02:25,677 --> 00:02:28,176
Under your feet!
34
00:02:28,695 --> 00:02:31,651
Under your feet.
Snake!
35
00:02:32,992 --> 00:02:35,494
I hate snakes the most!
36
00:02:41,491 --> 00:02:43,357
You run quite fast, Gu Jun Pyo.
37
00:02:43,358 --> 00:02:45,042
Continue running!
38
00:02:45,600 --> 00:02:46,663
What's this?!
39
00:02:46,868 --> 00:02:49,608
Run further!
You run quite well!
40
00:03:04,297 --> 00:03:08,788
Madam, this is the rice
wine that you've ordered.
41
00:03:08,789 --> 00:03:10,757
Place it over there.
42
00:03:10,758 --> 00:03:12,393
Yes.
43
00:03:13,861 --> 00:03:15,895
Please enjoy.
44
00:03:17,549 --> 00:03:18,961
Tip.
45
00:03:19,350 --> 00:03:21,225
Thank you, madam.
46
00:03:21,828 --> 00:03:24,250
- Wait a moment.
- Yes, madam?
47
00:03:24,251 --> 00:03:29,363
If you've got the time,
could you help me apply this?
48
00:03:29,862 --> 00:03:32,254
This is my forte, ma'am.
49
00:03:39,889 --> 00:03:41,361
Mom!
50
00:03:42,951 --> 00:03:43,989
The chicken store ahjusshi said that,
51
00:03:43,990 --> 00:03:46,938
if we aren't going to order fried chicken,
then we should quickly return the umbrella.
52
00:03:47,139 --> 00:03:48,097
What?
53
00:03:48,098 --> 00:03:53,995
The price of a fried chicken is enough to feed
our whole family a few bowls of chicken soup.
54
00:03:54,714 --> 00:03:56,359
Take it away!
Take it away!
55
00:03:56,360 --> 00:03:58,947
Honey, what about this?
56
00:04:02,824 --> 00:04:04,183
Kang San.
57
00:04:05,621 --> 00:04:07,144
Isn't our Kang San pretty?
58
00:04:07,503 --> 00:04:09,607
Why are you doing that to him?
59
00:04:28,399 --> 00:04:29,583
Do you want me to help you apply?
60
00:04:29,799 --> 00:04:30,977
Forget it.
61
00:04:39,363 --> 00:04:43,018
My baby totally has baby skin.
62
00:04:44,700 --> 00:04:46,299
What's this?
63
00:04:48,235 --> 00:04:51,980
Jan Di!
Jan Di!
64
00:04:53,959 --> 00:04:56,788
Hey! Stop swimming!
Come out for a while!
65
00:05:02,425 --> 00:05:07,878
Jan Di!
Stop swimming!
66
00:05:08,908 --> 00:05:10,191
Seriously.
67
00:05:10,549 --> 00:05:12,036
Hey!
68
00:05:18,336 --> 00:05:19,946
Jan Di!
69
00:05:20,229 --> 00:05:21,546
What's wrong with her?
70
00:05:21,776 --> 00:05:22,788
Jan Di!
71
00:05:23,008 --> 00:05:25,305
- What happened?
- Jan Di!
72
00:05:28,273 --> 00:05:29,230
How?
73
00:05:29,430 --> 00:05:30,418
What's this?
What's wrong?
74
00:05:30,419 --> 00:05:32,523
Something's wrong with Jan Di.
75
00:05:33,022 --> 00:05:35,494
She has leg cramps!
76
00:06:50,837 --> 00:06:51,744
Jan Di!
77
00:06:51,745 --> 00:06:54,185
Jan Di, wake up!
78
00:06:58,945 --> 00:07:00,789
Can you hear me?
79
00:07:42,642 --> 00:07:44,031
Chairman.
80
00:07:46,156 --> 00:07:48,950
Where did Jun Pyo go?
81
00:07:48,951 --> 00:07:53,109
According to the report from the private jet
that took off at 5pm, he went to New Caledonia.
82
00:07:53,110 --> 00:07:54,315
Whatever for?
83
00:07:54,316 --> 00:07:57,859
Most probably to relax over the weekend.
84
00:07:58,466 --> 00:08:00,066
OK.
85
00:08:01,611 --> 00:08:03,158
Wait a moment.
86
00:08:04,482 --> 00:08:06,735
Have you confirmed who went with him?
87
00:08:08,423 --> 00:08:12,671
As always, with his F4 friends.
88
00:08:13,469 --> 00:08:19,393
F4 again. When is he going to stop
being the leader of this childish group?
89
00:08:21,695 --> 00:08:23,221
You may go.
90
00:08:59,934 --> 00:09:01,419
Save me!
91
00:09:01,520 --> 00:09:02,821
Mom!
92
00:09:02,822 --> 00:09:04,423
Dad!
93
00:09:04,424 --> 00:09:06,255
Noona!
94
00:09:06,256 --> 00:09:08,002
Save me!
95
00:09:12,232 --> 00:09:15,558
Why would such a great person
like him not know how to swim?
96
00:09:15,559 --> 00:09:17,245
He was kidnapped when he was eight.
97
00:09:17,246 --> 00:09:18,401
What?
98
00:09:18,402 --> 00:09:21,999
When he was young, his parents
entrusted him to the care of a hyung.
99
00:09:22,000 --> 00:09:24,055
He was a bodyguard and a driver.
100
00:09:24,259 --> 00:09:26,527
You're saying,
that person was his kidnapper?
101
00:09:26,600 --> 00:09:30,229
The car that was surrounded by the police
was driven into the water eventually.
102
00:09:30,449 --> 00:09:31,404
Don't tell me�
103
00:09:31,620 --> 00:09:35,191
That's right.
Jun Pyo was inside the car then.
104
00:09:41,942 --> 00:09:43,086
Is everything OK?
105
00:09:43,301 --> 00:09:44,530
OK.
106
00:10:05,754 --> 00:10:06,958
What's this about?
107
00:10:06,959 --> 00:10:09,815
I especially prepared this for you guys.
108
00:10:10,025 --> 00:10:12,881
Doesn't seem it like. It seems like
you prepared this for a special someone.
109
00:10:13,083 --> 00:10:15,067
What does it matter?
110
00:10:15,284 --> 00:10:16,129
It looks delicious.
111
00:10:16,130 --> 00:10:17,380
Come here.
112
00:10:17,588 --> 00:10:19,694
Why?
Let go.
113
00:10:20,403 --> 00:10:22,224
It hurts!
114
00:10:24,165 --> 00:10:25,848
Eat everything here.
115
00:10:28,030 --> 00:10:30,170
Do you think of me as Godzilla?
116
00:10:30,798 --> 00:10:33,095
It's good for your body, so eat more.
117
00:10:33,302 --> 00:10:34,472
You're eating those weird worms everyday.
118
00:10:34,473 --> 00:10:36,985
That's why your leg cramped up.
119
00:10:37,281 --> 00:10:38,595
Strange worms?
120
00:10:38,832 --> 00:10:39,765
In any case,
121
00:10:39,766 --> 00:10:42,534
does it make sense for
a swimmer to almost drown?
122
00:10:42,762 --> 00:10:44,961
A sudden cramp can happen anytime.
123
00:10:45,249 --> 00:10:46,561
{\a6}*(rat and cramp sound the same in Korean)
124
00:10:45,249 --> 00:10:46,561
Whether is it a rat or a cat,
125
00:10:46,562 --> 00:10:49,645
I can't stand seeing people
around me being so weak.
126
00:10:49,646 --> 00:10:52,616
So don't talk so much, just eat.
You hear me?
127
00:11:59,062 --> 00:12:00,342
How are you?
128
00:12:00,673 --> 00:12:04,048
Your girlfriend is not with you?
129
00:12:06,969 --> 00:12:10,036
This is for your girlfriend.
130
00:12:47,314 --> 00:12:50,033
Are you going to finish that all?
131
00:12:51,858 --> 00:12:54,751
Jun Pyo doesn't like fat girls.
132
00:12:55,314 --> 00:12:56,335
What?
133
00:12:56,548 --> 00:13:01,124
But, the sleepwear that I brought
along should be of some help.
134
00:13:02,126 --> 00:13:03,522
Sleepwear?
135
00:13:04,034 --> 00:13:06,335
Though he is completely into Jan Di now,
136
00:13:06,336 --> 00:13:09,921
you should never belittle his character.
137
00:13:10,459 --> 00:13:12,315
What are you saying now?
138
00:13:12,316 --> 00:13:15,362
Men who have been
rejected are very vulnerable.
139
00:13:15,586 --> 00:13:18,625
I think it's worth giving it a shot.
140
00:13:20,136 --> 00:13:22,991
What in the world are you talking about now?
141
00:13:23,679 --> 00:13:27,098
Don't you like Jun Pyo?
142
00:13:27,885 --> 00:13:29,397
Ridiculous.
143
00:13:29,615 --> 00:13:33,448
Excuse me, I'm a person
with standards too, alright?
144
00:13:34,049 --> 00:13:37,771
Then just now, you said that Jun Pyo
and Jan Di may cause trouble.
145
00:13:37,772 --> 00:13:39,927
Why were you so sensitive?
146
00:13:43,724 --> 00:13:48,067
Don't tell me, you like Jan Di?
147
00:13:48,741 --> 00:13:51,428
That's because Jan Di has
someone else in her mind!
148
00:13:58,417 --> 00:13:59,226
Hey, hey, hey.
149
00:13:59,227 --> 00:14:01,145
So Yi Jung, hurry come here.
150
00:14:01,362 --> 00:14:03,114
Hurry.
151
00:14:48,639 --> 00:14:51,151
Show time!
152
00:15:09,985 --> 00:15:14,875
Gu Jun Pyo, from today onwards,
I allow you to enter the player list.
153
00:16:06,633 --> 00:16:08,823
What is she doing in there?
154
00:16:10,496 --> 00:16:13,370
Hey!
I thought you fainted in there!
155
00:16:13,620 --> 00:16:15,071
You aren't old fashioned till you scrub your body.
156
00:16:15,072 --> 00:16:16,465
Why did you take so long?
157
00:16:16,746 --> 00:16:18,092
You!
158
00:16:25,432 --> 00:16:28,904
This fella's asking to die!
He'll die today!
159
00:16:31,028 --> 00:16:33,403
This is not your room.
It's my room!
160
00:16:33,404 --> 00:16:34,739
Who said it isn't yours?
161
00:16:34,740 --> 00:16:36,684
Then why are you here?
162
00:16:37,471 --> 00:16:40,114
Have you seen me come and go with a purpose?
163
00:16:40,905 --> 00:16:42,529
Purpose?
164
00:16:42,873 --> 00:16:44,465
What purpose?
165
00:16:51,405 --> 00:16:53,455
You're losing something important.
166
00:16:54,478 --> 00:16:56,300
Important?
167
00:16:56,301 --> 00:16:57,988
As a woman...
168
00:16:58,928 --> 00:17:01,053
As a woman.
169
00:17:01,054 --> 00:17:03,158
Is it�
170
00:17:15,520 --> 00:17:18,673
Gu Jun Pyo.
What in the world are you...
171
00:17:25,862 --> 00:17:28,303
Cheap stuff really does fit you well.
172
00:17:33,273 --> 00:17:35,603
You came here to give me this?
173
00:17:36,362 --> 00:17:39,619
Then? Did you think that
I'd do something to you?
174
00:17:42,599 --> 00:17:45,533
If the girl doesn't like me in return,
I won't touch her.
175
00:17:47,769 --> 00:17:50,652
Close your doors tight before you sleep.
Lizards may crawl in.
176
00:17:53,565 --> 00:17:56,817
It may be cheap but if you lose it,
you're dead!
177
00:18:38,917 --> 00:18:40,477
Ga Eul, are you asleep?
178
00:18:42,896 --> 00:18:44,802
Ga Eul, are you asleep?
179
00:18:45,143 --> 00:18:46,409
Ga Eul!
180
00:19:50,746 --> 00:19:54,709
Do you know what lily of the valley means?
181
00:19:56,023 --> 00:20:01,036
You'll definitely be happy.
182
00:20:03,135 --> 00:20:08,706
So, it's for lovers to give each other.
183
00:20:10,269 --> 00:20:11,726
You know about it?
184
00:20:13,241 --> 00:20:15,303
At the market, earlier today.
185
00:20:16,931 --> 00:20:19,851
I used to come here
frequently with that person.
186
00:20:20,087 --> 00:20:24,256
She said it's very similar to
New Zealand and likes it here.
187
00:20:24,995 --> 00:20:27,022
Is she doing well?
188
00:20:29,427 --> 00:20:32,834
She should be.
189
00:20:36,304 --> 00:20:38,809
Did something happen?
190
00:20:39,229 --> 00:20:43,243
Why did you ask me to go after her?
191
00:20:43,729 --> 00:20:45,710
That�
192
00:20:48,522 --> 00:20:50,602
I finally realized.
193
00:20:50,805 --> 00:20:54,179
What a pathetic man I am.
194
00:20:54,479 --> 00:21:03,543
There was nothing for me to do but
wait all day in an empty apartment.
195
00:21:04,734 --> 00:21:08,670
But, just spending time together
would've been very blissful.
196
00:21:08,870 --> 00:21:14,673
Do you know what it's like being nothing
but a burden to the woman you love?
197
00:21:17,954 --> 00:21:21,794
You called them pathetic fools who
can't do anything on their own.
198
00:21:21,795 --> 00:21:22,821
That was...
199
00:21:22,822 --> 00:21:24,587
You're right.
200
00:21:26,279 --> 00:21:36,589
I can't do anything other than
love one woman like a habit.
201
00:21:36,590 --> 00:21:38,359
What a pathetic fool.
202
00:21:46,011 --> 00:21:47,610
Take it.
203
00:21:51,793 --> 00:21:53,418
I don't want to.
204
00:21:54,799 --> 00:21:56,608
This is meant for Seo Hyun unni.
205
00:21:56,609 --> 00:21:58,561
Sunbae should give it to her personally.
206
00:22:03,424 --> 00:22:05,121
I'm leaving.
207
00:22:05,516 --> 00:22:08,836
You shouldn't stay out here for too long.
You'll catch a cold.
208
00:22:18,879 --> 00:22:20,354
It's cold.
209
00:22:24,006 --> 00:22:26,538
It's so cold, I can't take it.
210
00:23:16,589 --> 00:23:20,116
You should've told me if you were going
somewhere! You got me all worried!
211
00:23:22,677 --> 00:23:24,192
Am I a kid?
212
00:23:24,442 --> 00:23:27,380
I can go for a walk by myself!
What's wrong?
213
00:23:27,694 --> 00:23:30,694
I was afraid that you fell into the pool
or got bitten by a snake or something!
214
00:23:30,913 --> 00:23:32,663
How can I not worry?
215
00:23:37,715 --> 00:23:39,280
Gu Jun Pyo.
216
00:23:41,614 --> 00:23:43,085
I'm sorry.
217
00:23:52,553 --> 00:23:53,630
You.
218
00:23:58,524 --> 00:24:00,758
From now on, don't go swimming by yourself.
219
00:24:00,996 --> 00:24:02,979
Don't walk around by yourself too.
220
00:24:02,980 --> 00:24:04,852
Got it?
221
00:25:22,397 --> 00:25:23,589
Why?
222
00:25:23,830 --> 00:25:24,892
Oh?
223
00:25:26,459 --> 00:25:28,739
It's hot.
Be careful.
224
00:25:29,740 --> 00:25:31,267
Do you want some too?
225
00:25:31,791 --> 00:25:34,099
No, it's okay.
226
00:26:43,029 --> 00:26:44,404
Where is it?
227
00:26:44,553 --> 00:26:45,466
What?
228
00:26:45,669 --> 00:26:47,202
The thing I gave you.
229
00:26:48,656 --> 00:26:50,450
Oh, that�
230
00:26:51,281 --> 00:26:52,864
It's in my room.
231
00:26:53,249 --> 00:26:57,296
I'm afraid that I'd lose it when I'm outside.
Would you let me off if I do?
232
00:26:58,594 --> 00:27:00,140
It's alright if you know.
233
00:27:06,801 --> 00:27:08,232
Hold it tight.
234
00:27:08,522 --> 00:27:10,608
Hold it more.
235
00:27:34,460 --> 00:27:35,655
Mine!
236
00:27:37,096 --> 00:27:38,329
OK!
237
00:28:29,360 --> 00:28:31,193
What's that?
It doesn't suit you.
238
00:28:32,318 --> 00:28:33,826
Really?
239
00:28:34,663 --> 00:28:36,219
I liked it.
240
00:28:38,999 --> 00:28:39,847
What?
241
00:28:40,062 --> 00:28:41,377
It's Jan Di's.
242
00:28:41,599 --> 00:28:44,825
She dropped it last night.
Return it to her.
243
00:28:53,890 --> 00:28:55,365
Play ball!
244
00:28:58,365 --> 00:28:59,882
Jun Pyo!
Why aren't you playing?
245
00:29:05,897 --> 00:29:07,205
Shit.
246
00:29:10,736 --> 00:29:12,160
Am I a kid?
247
00:29:12,380 --> 00:29:15,085
I can go for a walk by myself!
What's wrong?
248
00:29:16,739 --> 00:29:18,581
Oh, that�
249
00:29:19,282 --> 00:29:21,126
It's in my room.
250
00:29:21,365 --> 00:29:25,257
I'm afraid that I'd lose it when I'm outside.
Would you let me off if I do?
251
00:29:26,050 --> 00:29:27,222
Jun Pyo!
The ball!
252
00:29:36,373 --> 00:29:37,465
Jun Pyo!
Are you OK?
253
00:29:37,466 --> 00:29:38,767
Are you alright?
254
00:29:38,998 --> 00:29:42,247
I'm fine.
I'm fine.
255
00:29:47,312 --> 00:29:48,781
Hey!
256
00:30:51,093 --> 00:30:52,217
Where did Ji Hoo go?
257
00:30:52,467 --> 00:30:54,159
Over there.
258
00:33:14,934 --> 00:33:16,641
Are you going somewhere?
259
00:33:17,345 --> 00:33:18,330
Fishing.
260
00:33:18,545 --> 00:33:19,671
With this boat?
261
00:33:19,892 --> 00:33:25,159
So long as there's a white sail and wind,
I can go anywhere I want to.
262
00:33:28,953 --> 00:33:30,678
Do you want to come along?
263
00:33:30,904 --> 00:33:32,046
Can I?
264
00:33:32,267 --> 00:33:36,171
If you promise to be quiet
and not scare the fish off.
265
00:34:11,984 --> 00:34:13,515
You let it go.
266
00:34:13,765 --> 00:34:14,940
You're just going to let it go?
267
00:34:15,164 --> 00:34:20,079
Can you bear to eat a fish
that lives in a place like this?
268
00:34:25,903 --> 00:34:27,607
Goodbye, fish!
269
00:34:30,885 --> 00:34:32,572
Bye!
270
00:35:05,259 --> 00:35:06,887
You're trying really hard.
271
00:35:32,217 --> 00:35:34,279
Why do you keep following me?
272
00:35:34,632 --> 00:35:36,604
It'd be hard to paddle alone.
273
00:35:38,326 --> 00:35:40,916
Though your legs do seem strong enough.
274
00:35:48,916 --> 00:35:50,448
So,
275
00:35:50,753 --> 00:35:53,344
shall we continue with what
we were saying last night?
276
00:35:53,744 --> 00:35:55,777
What were we saying?
277
00:35:56,291 --> 00:35:59,198
You said that Geum Jan Di likes another guy.
278
00:35:59,513 --> 00:36:01,154
Is that true?
279
00:36:01,855 --> 00:36:04,464
Since when did I say such a thing?
280
00:36:05,502 --> 00:36:07,192
Who is it?
281
00:36:07,898 --> 00:36:10,855
Stop saying all that useless stuff.
Paddle properly!
282
00:36:12,362 --> 00:36:15,065
I'm sure he's the bad boy type.
283
00:36:15,586 --> 00:36:17,784
I understand women very well.
284
00:36:17,987 --> 00:36:22,537
Girls like Geum Jan Di
have a thing for bad boys.
285
00:36:23,114 --> 00:36:28,628
It must be that kind who wants to depend on
strong women and take advantage of them.
286
00:36:29,048 --> 00:36:30,066
That's not it!
287
00:36:30,067 --> 00:36:34,145
That person may very
well be Jan Di's soulmate.
288
00:36:40,692 --> 00:36:42,285
Soulmate?
289
00:36:42,819 --> 00:36:44,961
That's why I say women can't make it.
290
00:36:45,440 --> 00:36:47,643
Do you really believe in those things?
291
00:36:48,816 --> 00:36:51,003
Yes, of course.
292
00:36:51,222 --> 00:36:54,462
Playboys like you can't understand,
293
00:36:54,677 --> 00:36:58,852
but there is such a thing as a true
love who stays with you all your life.
294
00:37:00,034 --> 00:37:04,455
So, have you met your lifetime match?
295
00:37:05,191 --> 00:37:06,585
Not yet.
296
00:37:06,586 --> 00:37:11,021
But when he shows up, I won't let go,
297
00:37:12,989 --> 00:37:18,252
because I'd regret losing someone
like that for the rest of my life.
298
00:37:24,725 --> 00:37:26,349
Why aren't you paddling?
299
00:37:26,350 --> 00:37:29,126
I've been paddling by myself.
300
00:38:02,165 --> 00:38:03,833
Where are we going?
301
00:38:04,410 --> 00:38:06,271
I've something to show you.
302
00:38:43,443 --> 00:38:46,223
There, look down now.
303
00:38:55,788 --> 00:38:59,159
Wow, it's a heart.
304
00:38:59,927 --> 00:39:02,548
It's really shaped like a heart.
305
00:39:03,333 --> 00:39:08,713
I told myself that when I found a girl
whom I like, I must bring her here.
306
00:39:16,377 --> 00:39:19,862
Did you see?
My heart?
307
00:39:46,631 --> 00:39:47,462
What's up?
308
00:39:47,687 --> 00:39:49,713
Ji Hoo's in an emergency.
309
00:39:53,024 --> 00:39:54,295
Look.
310
00:39:58,951 --> 00:40:00,841
It says that he's of a
strong political background.
311
00:40:00,842 --> 00:40:04,952
I heard that he's a strong candidate
of the next Prime Minister election.
312
00:40:05,282 --> 00:40:08,140
Ji Hoo seemed to know about it even
before he returned from Paris.
313
00:40:08,342 --> 00:40:09,905
I didn't see him the whole afternoon.
314
00:40:09,906 --> 00:40:12,872
His luggage is still in his room though.
315
00:40:12,873 --> 00:40:14,497
What should we do?
316
00:40:15,451 --> 00:40:17,003
He'll be alright.
317
00:40:17,268 --> 00:40:19,122
I know him.
318
00:40:31,177 --> 00:40:35,591
Now I understand why your prince was dumped.
319
00:40:36,467 --> 00:40:38,283
Ga Eul,
320
00:40:38,748 --> 00:40:40,156
what should I do?
321
00:40:40,373 --> 00:40:42,063
What?
322
00:40:43,092 --> 00:40:46,235
What I said came really came true.
323
00:40:48,061 --> 00:40:52,579
Ji Hoo sunbae must be really angry with me.
324
00:41:02,030 --> 00:41:04,523
Though this is just my imagination,
325
00:41:04,524 --> 00:41:10,263
I hope she marries someone of a royal
status or someone who may become president.
326
00:41:10,592 --> 00:41:17,105
Like Diana or Audrey Hepburn,
be a princess who contributes to world peace.
327
00:41:17,341 --> 00:41:19,564
Something like that.
328
00:41:20,997 --> 00:41:23,405
She's just a model.
329
00:41:24,545 --> 00:41:26,053
Why?
330
00:41:26,054 --> 00:41:30,427
Didn't the French president
divorce his wife to be with a model?
331
00:41:30,655 --> 00:41:31,765
Who would know?
332
00:41:31,766 --> 00:41:35,247
Maybe the next president of
France or some Prince in Europe
333
00:41:35,467 --> 00:41:39,336
will fall in love with Unni at first
sight and ask for her hand in marriage.
334
00:41:51,762 --> 00:41:53,656
How did you come in?
335
00:41:54,625 --> 00:41:57,179
Did you forget who
the owner of this place is?
336
00:42:07,640 --> 00:42:09,532
Geum Jan Di.
337
00:42:11,530 --> 00:42:16,842
My heart... have you accepted it?
338
00:42:19,296 --> 00:42:21,126
What?
339
00:42:35,770 --> 00:42:38,579
Don't make me wait for too long.
340
00:43:20,924 --> 00:43:23,029
Is it true?
341
00:43:24,450 --> 00:43:26,812
It's just a rumour right?
342
00:43:26,813 --> 00:43:29,238
It was reported wrongly right?
343
00:43:32,749 --> 00:43:34,701
I'm sorry.
344
00:43:35,144 --> 00:43:37,550
I really didn't...
345
00:43:37,770 --> 00:43:42,842
It seems like you understand her better than I do.
346
00:43:43,456 --> 00:43:45,062
Sunbae.
347
00:43:45,063 --> 00:43:48,732
He's someone who is very
compatible with Seo Hyun.
348
00:43:48,733 --> 00:43:51,280
I would never be able to compare with him.
349
00:43:51,521 --> 00:43:52,936
It's not like that.
350
00:43:53,152 --> 00:43:55,324
It can't be like that.
351
00:44:17,550 --> 00:44:21,438
Please, be happy.
352
00:44:21,968 --> 00:44:24,655
Please tell me that you'll be happy.
353
00:44:30,778 --> 00:44:33,249
If Sunbae's suffering,
354
00:44:33,533 --> 00:44:36,002
I'll suffer too.
355
00:44:37,277 --> 00:44:40,531
Why didn't I like a girl like you?
356
00:45:20,139 --> 00:45:24,855
Eventually, this is it?
357
00:45:34,978 --> 00:45:36,134
Gu Jun Pyo.
Don't be like this.
358
00:45:36,135 --> 00:45:38,417
- This is...
- What is this?
359
00:45:38,637 --> 00:45:40,728
This is something you don't know?
360
00:45:40,729 --> 00:45:43,274
You fell into a trap again?
361
00:45:46,495 --> 00:45:48,588
I wanted to believe you.
362
00:45:50,791 --> 00:45:53,265
I didn't want to misunderstand you again.
363
00:45:53,479 --> 00:45:55,690
I tried my hardest.
364
00:45:58,566 --> 00:46:00,139
I'm sorry.
365
00:46:00,712 --> 00:46:01,470
That�
366
00:46:01,471 --> 00:46:04,290
I showed you my sincerity.
367
00:46:05,703 --> 00:46:10,419
But, this is your answer?
368
00:46:11,988 --> 00:46:13,755
It's not like that.
369
00:46:13,988 --> 00:46:15,300
It's not like that.
370
00:46:23,828 --> 00:46:25,895
It's really over now.
371
00:46:28,536 --> 00:46:30,242
Geum Jan Di.
372
00:46:30,800 --> 00:46:33,287
Don't act like you know me anymore.
373
00:46:37,737 --> 00:46:38,500
Jun Pyo!
374
00:46:38,501 --> 00:46:40,446
Shut up!
375
00:46:44,976 --> 00:46:47,492
If you say one more word,
376
00:46:48,739 --> 00:46:50,740
I'll kill you.
377
00:47:19,146 --> 00:47:20,970
What did he take?
378
00:47:21,270 --> 00:47:22,676
What time?
379
00:47:22,923 --> 00:47:23,853
Oh.
380
00:47:23,854 --> 00:47:25,301
What?
381
00:47:25,550 --> 00:47:26,914
I get it.
382
00:47:28,235 --> 00:47:30,551
So what?
He really left?
383
00:47:30,770 --> 00:47:33,788
Yes. He took the plane
off early in the morning.
384
00:47:34,644 --> 00:47:36,260
Crazy fella.
385
00:47:36,550 --> 00:47:38,726
What is the reason this time?
386
00:47:38,958 --> 00:47:40,445
Geum Jan Di.
387
00:47:41,128 --> 00:47:42,988
You really can't think of any reason?
388
00:48:34,334 --> 00:48:35,764
I'm back.
389
00:48:38,437 --> 00:48:39,951
Jan Di!
390
00:48:40,393 --> 00:48:43,889
Jan Di, it's been hard on you right?
391
00:48:44,217 --> 00:48:45,464
My daughter!
392
00:48:45,465 --> 00:48:48,468
How is it that your first trip overseas
was to the South on a private jet?
393
00:48:48,685 --> 00:48:50,965
What great fortune is this?
394
00:48:51,190 --> 00:48:53,552
You've suffered, my daughter.
395
00:48:53,953 --> 00:48:58,951
Looking at you with such accomplishment,
I can die without regrets.
396
00:48:58,952 --> 00:49:00,090
Why should you die?
397
00:49:00,091 --> 00:49:01,497
This is just the beginning.
398
00:49:01,715 --> 00:49:03,142
When Jan Di becomes part of that family,
399
00:49:03,377 --> 00:49:06,927
we should enjoy some of the riches,
then we can have no regrets.
400
00:49:07,076 --> 00:49:08,243
I have a lot of regrets.
401
00:49:08,487 --> 00:49:09,439
Dear.
402
00:49:09,703 --> 00:49:12,565
Noona, I heard that the island
belongs to Jun Pyo's family.
403
00:49:12,983 --> 00:49:14,075
Really?
404
00:49:14,282 --> 00:49:15,254
That island is theirs?
405
00:49:15,255 --> 00:49:17,532
How is it that the Shinhwa
Group owns so many things?
406
00:49:17,783 --> 00:49:18,778
He's totally like a king.
407
00:49:19,004 --> 00:49:22,252
King? Then, when our Jan Di marries him,
what would she be?
408
00:49:22,515 --> 00:49:24,098
Queen, of course.
409
00:49:24,346 --> 00:49:25,982
Oh, queen.
410
00:49:26,985 --> 00:49:29,208
Please calm down, bubu-in.
411
00:49:29,526 --> 00:49:30,752
I'm bubu-in?
412
00:49:30,822 --> 00:49:33,293
Dad, Dad, then what am I?
413
00:49:33,294 --> 00:49:38,378
Whenever I watch Sageuks, it's always the
Majesty's brother that causes trouble.
414
00:49:38,769 --> 00:49:41,538
Geum Kang San! You watch out!
415
00:49:41,738 --> 00:49:43,083
Heard me?
416
00:49:43,299 --> 00:49:45,289
Such a thing would never happen.
417
00:49:45,516 --> 00:49:46,636
Why?
418
00:49:46,860 --> 00:49:48,547
That family and I...
419
00:49:48,784 --> 00:49:53,540
No, I mean, Gu Jun Pyo and I will
not have any relationship in future.
420
00:49:57,625 --> 00:50:00,299
Please wake up from your dreams!
421
00:50:05,922 --> 00:50:07,471
This girl!
422
00:50:07,706 --> 00:50:09,344
Why is she�
423
00:50:54,146 --> 00:50:55,697
That�
424
00:50:55,962 --> 00:50:57,292
It's pretty, right?
425
00:50:57,520 --> 00:51:00,537
I bought this from the market.
426
00:51:00,538 --> 00:51:04,473
It's supposed to be given to the person
you want to spend your life with.
427
00:51:05,196 --> 00:51:08,146
Maybe it's like asking them not to run away.
428
00:51:45,520 --> 00:51:47,822
Don't drink without me around.
429
00:51:48,270 --> 00:51:51,388
If it's snowing, you should go indoors!
Are you a statue?
430
00:51:51,612 --> 00:51:53,521
I thought you'd come!
431
00:51:53,760 --> 00:51:57,176
This is the first time in my life
that I'm waiting for someone.
432
00:52:05,461 --> 00:52:07,043
It's a heart!
433
00:52:07,316 --> 00:52:10,020
Did you see?
My heart?
434
00:52:13,835 --> 00:52:15,659
I'm sorry.
435
00:52:16,926 --> 00:52:19,149
Sorry, Gu Jun Pyo.
436
00:52:21,254 --> 00:52:23,176
Sorry.
437
00:52:29,443 --> 00:52:30,675
Sit down.
438
00:52:34,116 --> 00:52:36,210
Don't need to look like that.
439
00:52:37,178 --> 00:52:39,262
You're in an emergency situation too.
440
00:52:40,960 --> 00:52:45,635
But then again, you're
always in such a situation.
441
00:52:48,324 --> 00:52:50,261
I'm sorry about what happened on the island.
442
00:52:50,262 --> 00:52:51,898
What should you apologize?
443
00:52:52,115 --> 00:52:54,127
If I didn't go and find you...
444
00:52:54,353 --> 00:52:56,115
That's what I wanted to say.
445
00:52:56,116 --> 00:52:58,613
The person who should apologize is me.
446
00:52:58,833 --> 00:53:02,897
It was me who hurt Gu Jun Pyo.
447
00:53:24,401 --> 00:53:28,446
Jun Pyo should be like that now right?
448
00:53:30,331 --> 00:53:31,740
No.
449
00:53:41,175 --> 00:53:44,429
His expression would be this black.
450
00:53:44,989 --> 00:53:47,975
His face wouldn't be straight.
451
00:53:49,492 --> 00:53:53,831
His hair would be so curly.
452
00:54:18,836 --> 00:54:20,697
I'm sorry.
453
00:54:30,990 --> 00:54:32,859
It's alright.
454
00:55:05,037 --> 00:55:09,506
In the name of F4,
I have something to announce.
455
00:55:12,794 --> 00:55:17,348
Yoon Ji Hoo is no longer part of F4 anymore.
456
00:55:17,745 --> 00:55:19,011
What?
457
00:55:19,232 --> 00:55:20,676
Jun Pyo.
458
00:55:21,208 --> 00:55:30,474
And, in a week from now, Yoon Ji Hoo and
Geum Jan Di will be expelled from this school.
459
00:55:56,949 --> 00:55:57,842
Expel?
460
00:55:57,843 --> 00:55:58,912
That's right. Expel.
461
00:55:59,122 --> 00:56:00,414
Don't you know what that means?
462
00:56:00,635 --> 00:56:01,531
Quit school!
463
00:56:01,532 --> 00:56:05,039
It doesn't make a difference for
a person like you to quit school.
464
00:56:05,249 --> 00:56:08,560
But because of you,
Ji Hoo sunbae was kicked out of F4!
465
00:56:08,561 --> 00:56:10,041
How are you going to
take responsibility for that?
466
00:56:10,251 --> 00:56:13,791
Ever since your entered our school,
problems keep cropping up.
467
00:56:13,792 --> 00:56:17,728
It's the first time that Ji Hoo and Jun Pyo
sunbae have seen such a poor person like you,
468
00:56:17,948 --> 00:56:21,354
so they pity you.
469
00:56:21,533 --> 00:56:23,195
It's because they're all too kind.
470
00:56:23,196 --> 00:56:24,555
Take responsibility.
471
00:56:24,556 --> 00:56:29,405
It's because of an ignorant girl
like you that our F4 is split up.
472
00:56:29,406 --> 00:56:31,840
You need to take
responsibility for all of this!
473
00:56:32,061 --> 00:56:34,088
I'll take the responsibility.
474
00:56:41,400 --> 00:56:42,570
How should I take responsibility?
475
00:56:43,125 --> 00:56:44,354
Sunbae.
476
00:56:44,200 --> 00:56:45,684
Please wake up.
477
00:56:46,000 --> 00:56:48,695
Aren't you people the
ones who need to wake up?
478
00:56:50,400 --> 00:56:52,139
Ignorant girl?
479
00:56:52,500 --> 00:56:54,621
Saying that make you seem ignorant!
480
00:56:55,200 --> 00:56:56,987
Sunbae!
481
00:56:57,873 --> 00:57:01,853
If you act like this,
we can't take your side.
482
00:57:01,800 --> 00:57:03,853
Who asked you to?
483
00:57:05,760 --> 00:57:08,664
You'll regret. Really.
484
00:57:20,574 --> 00:57:23,634
Don't put on such
a despondent face so early.
485
00:57:29,254 --> 00:57:32,543
This time we're both in an urgent situation.
486
00:57:35,825 --> 00:57:40,028
I don't mind if I get expelled
or have to quit school.
487
00:57:40,289 --> 00:57:42,370
But that can't happen for you.
488
00:57:42,620 --> 00:57:46,871
Even if he's Gu Jun Pyo,
he can't do that right?
489
00:57:47,121 --> 00:57:48,603
He can.
490
00:57:49,719 --> 00:57:52,090
Jun Pyo has the Shinhwa Group backing him.
491
00:57:52,306 --> 00:57:56,526
And did you forget who owns this school?
492
00:57:59,839 --> 00:58:01,654
Don't put on such an expression.
493
00:58:02,404 --> 00:58:04,890
I won't stand back and do nothing.
494
00:58:05,139 --> 00:58:07,424
Do you have a plan?
495
00:58:08,638 --> 00:58:10,432
I'll have to find one,
496
00:58:10,683 --> 00:58:15,120
because now I have a reason not
to sit back and concede quietly.
497
00:58:17,050 --> 00:58:18,526
That's right.
498
00:58:18,746 --> 00:58:22,779
Kicking you out of F4 is not
something that can be tolerated.
499
00:58:24,829 --> 00:58:26,641
You're really silly.
500
00:58:28,033 --> 00:58:29,153
What?
501
00:58:29,356 --> 00:58:31,430
I don't care about that.
502
00:58:39,602 --> 00:58:41,405
That expression again.
503
00:58:59,111 --> 00:59:00,466
I'm back.
504
00:59:01,692 --> 00:59:03,288
Hurry come in.
505
00:59:06,189 --> 00:59:07,618
What's all this about?
506
00:59:07,619 --> 00:59:09,846
Where have you been?
Coming back at this time only.
507
00:59:09,847 --> 00:59:11,715
We're shorthanded!
508
00:59:11,716 --> 00:59:13,356
Hurry change your clothes
and come back down.
509
00:59:13,409 --> 00:59:14,476
What's up all of a sudden?
510
00:59:14,679 --> 00:59:15,878
As the saying goes,
511
00:59:16,092 --> 00:59:17,211
good things begets more good things.
512
00:59:17,212 --> 00:59:19,775
This is all thanks to
our daughter's good fortune.
513
00:59:19,987 --> 00:59:23,298
Sending your uniform to our laundry
can let you meet a rich guy.
514
00:59:23,299 --> 00:59:24,428
This news has spread to other people.
515
00:59:24,646 --> 00:59:25,441
What?
516
00:59:25,662 --> 00:59:26,489
Look at this.
517
00:59:26,490 --> 00:59:28,913
Hankook Girls High, Han Gang Girls High,
Moon Hwa Girls High.
518
00:59:29,130 --> 00:59:31,898
They even send from across the Han River.
519
00:59:32,381 --> 00:59:34,270
Wow, we've hit the jackpot!
520
00:59:34,496 --> 00:59:35,618
I've only heard of such things in the past.
521
00:59:35,619 --> 00:59:38,692
This is the first time
I'm experiencing such a thing.
522
00:59:39,150 --> 00:59:40,848
Noona, you're not dating Gu Jun Pyo.
523
00:59:40,849 --> 00:59:42,769
But you're dating Yoon Ji Hoo,
another F4 member, right?
524
00:59:44,033 --> 00:59:45,847
Where did you hear that from?
525
00:59:48,849 --> 00:59:51,437
The Shinhwa uniform was the first to arrive.
526
00:59:52,004 --> 00:59:54,429
It doesn't matter whether it is
Gu Jun Pyo or Yoon Ji Hoo.
527
00:59:54,430 --> 00:59:56,113
I don't care.
528
00:59:56,330 --> 00:59:58,209
Ever since you entered Shinhwa High School,
529
00:59:58,429 --> 01:00:01,098
everyday has been like a dream for me.
530
01:00:01,505 --> 01:00:04,424
Honey, this is not a dream that
I'd wake up from tomorrow right?
531
01:00:04,425 --> 01:00:05,989
Wait a moment.
532
01:00:07,687 --> 01:00:08,511
Sorry.
533
01:00:08,729 --> 01:00:10,385
Didn't I say this before?
534
01:00:10,625 --> 01:00:11,448
Everything would work out fine.
535
01:00:11,449 --> 01:00:13,226
The Shinhwa Group is not the only chaebol.
536
01:00:13,469 --> 01:00:15,336
The legend of laundry business!
537
01:00:15,578 --> 01:00:17,947
We will become chaebols too!
538
01:00:18,312 --> 01:00:23,606
Chaebol! Chaebol!
Chaebol! Chaebol!
539
01:00:49,211 --> 01:00:50,429
Speak.
540
01:00:51,442 --> 01:00:54,189
No matter what you did before,
I could understand.
541
01:00:54,396 --> 01:00:58,755
Honestly, there were times when
I couldn't stand Jun Pyo too.
542
01:00:59,262 --> 01:01:01,816
I never expected to be saying
these things to you now.
543
01:01:02,080 --> 01:01:03,895
This is not like you.
544
01:01:04,129 --> 01:01:05,104
Why did you do it?
545
01:01:05,105 --> 01:01:07,790
I just felt like it.
546
01:01:08,020 --> 01:01:09,235
Jun Pyo liked Jan Di...
547
01:01:09,442 --> 01:01:10,209
And I knew it.
548
01:01:10,210 --> 01:01:11,709
Yoon Ji Hoo!
549
01:01:12,552 --> 01:01:16,025
Even if you hooked up with my sister
and dumped her after three days,
550
01:01:16,026 --> 01:01:17,723
I wouldn't be this mad.
551
01:01:17,927 --> 01:01:19,910
You don't have a sister.
552
01:01:20,118 --> 01:01:21,834
I'm not joking.
553
01:01:22,212 --> 01:01:26,243
I can't tolerate you messing
with a friend's girl.
554
01:01:26,510 --> 01:01:27,707
I feel sorry towards Jun Pyo.
555
01:01:27,708 --> 01:01:29,419
- But...
- But what?
556
01:01:29,420 --> 01:01:32,364
I can't let Geum Jan Di
be kicked out of school.
557
01:01:32,820 --> 01:01:35,606
So, what do you intend to do?
558
01:01:37,075 --> 01:01:39,053
I have to do something.
559
01:01:39,552 --> 01:01:41,418
There's no turning back.
560
01:01:41,700 --> 01:01:44,400
You're not going to have
anyone on your side this time.
561
01:01:45,491 --> 01:01:47,419
Don't be disappointed.
562
01:02:06,423 --> 01:02:07,881
I understand how you feel.
563
01:02:08,100 --> 01:02:09,347
But Jun Pyo,
564
01:02:09,348 --> 01:02:11,816
expelling them from school is too much.
565
01:02:12,657 --> 01:02:13,827
Too much?
566
01:02:13,828 --> 01:02:17,471
That should only be used when I kill them.
567
01:02:23,014 --> 01:02:25,281
Ji Hoo is not in his right mind.
568
01:02:25,589 --> 01:02:27,870
You know very well how much
Seo Hyun meant to him.
569
01:02:28,266 --> 01:02:30,995
Given his character,
he even chased her to Paris.
570
01:02:30,996 --> 01:02:34,400
Suddenly hearing that she's getting married
is enough to drive him crazy.
571
01:02:35,029 --> 01:02:36,241
Exactly.
572
01:02:36,993 --> 01:02:39,887
That guy doesn't even like
Geum Jan Di sincerely.
573
01:02:40,366 --> 01:02:43,952
It's because of Seo Hyun
that he's using Geum Jan Di.
574
01:02:45,325 --> 01:02:48,418
I can't forgive him for that.
You know?
575
01:02:54,118 --> 01:02:55,305
Jun Pyo.
576
01:02:56,777 --> 01:02:59,055
Don't side with that fella anymore.
577
01:03:01,357 --> 01:03:04,452
If you say one more word, you're out too.
578
01:03:06,562 --> 01:03:12,811
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
579
01:03:13,390 --> 01:03:15,925
Main Translator: pickles
580
01:03:16,339 --> 01:03:19,046
Spot Translator: saturn
581
01:03:19,533 --> 01:03:22,311
Timer: selvaspeedy
582
01:03:22,721 --> 01:03:25,144
Editor/QC: yuns
583
01:03:25,733 --> 01:03:30,212
Coordinators: mily2, ay_link
584
01:03:25,733 --> 01:03:30,212
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
585
01:03:30,535 --> 01:03:31,734
Let Jan Di go.
586
01:03:31,735 --> 01:03:33,511
What if I don't let her go?
587
01:03:33,719 --> 01:03:34,700
I'll protect her.
588
01:03:34,701 --> 01:03:38,344
I remember the friend whom I've
watched this movie with for 11 times.
589
01:03:38,547 --> 01:03:41,204
I never thought this would happen.
590
01:03:44,656 --> 01:03:46,902
Hey you stupid fools!
How can I go into the water?
591
01:03:47,123 --> 01:03:49,559
It doesn't matter to you
whether he wins or loses.
592
01:03:49,781 --> 01:03:50,469
But Jan Di...
593
01:03:50,470 --> 01:03:51,860
...would probably be expelled.
594
01:03:51,917 --> 01:03:53,435
What's wrong with those kids?
595
01:03:53,635 --> 01:03:57,447
Shouldn't you be glad that
Jun Pyo has such friend by his side?
596
01:03:57,448 --> 01:04:02,026
The heir to Shinhwa Group
doesn't need any friends.
597
01:04:03,275 --> 01:04:05,559
It's not too late now.
598
01:04:06,484 --> 01:04:08,029
I just need one word from you.
599
01:04:08,248 --> 01:04:13,124
Just tell me that you like me.
600
01:04:13,493 --> 01:04:18,403
I won't regret.
I definitely won't regret.
601
01:04:18,776 --> 01:04:21,812
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
42198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.