Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,520 --> 00:02:31,400
What do you think?
2
00:02:33,240 --> 00:02:35,080
How did you know?
3
00:02:35,160 --> 00:02:37,920
You sigh deeply when you think of something
.
4
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
It's not that important.
5
00:02:39,760 --> 00:02:41,040
Efnan, tell me.
6
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
But you won't be kidding.
7
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
-I cant promise.
- Then I won't tell you either.
8
00:02:50,760 --> 00:02:52,640
Okay okay. Come on say it. I thought
9
00:02:56,000 --> 00:02:58,440
every night had a morning
.
10
00:02:58,520 --> 00:03:02,280
Look what happened to us.
What we've been through, what difficulties we've been through.
11
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
But right now we are here together.
12
00:03:07,360 --> 00:03:09,280
We will have even better days.
13
00:03:10,240 --> 00:03:11,560
From Essah?
14
00:03:11,640 --> 00:03:13,520
Have
I ever lied to you?
15
00:03:15,160 --> 00:03:18,040
-I did not see.
-Then believe it.
16
00:03:19,480 --> 00:03:21,520
Everything will be better after that.
17
00:03:24,600 --> 00:03:29,200
We are together. The French
will soon leave this city.
18
00:03:30,240 --> 00:03:33,240
-Do you really believe that?
-I believe.
19
00:03:34,600 --> 00:03:38,240
The power of the French was shaken.
It's just a matter of time before they're destroyed.
20
00:03:39,440 --> 00:03:43,280
Once they are shaken,
it is very difficult to recover after that.
21
00:03:43,360 --> 00:03:44,960
I hope dear.
22
00:03:52,880 --> 00:03:54,120
What do you think?
23
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
But you won't be kidding if I tell you.
24
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
Come on say it.
25
00:04:01,440 --> 00:04:04,800
Even
if these French leave the city as
26
00:04:05,560 --> 00:04:09,160
soon as possible, I think we should bring our children to the world as free Turkish children.
27
00:04:10,440 --> 00:04:12,760
-Our children?
-Yes.
28
00:04:13,120 --> 00:04:17,320
-How many?
-I don't know. Three? Four?
29
00:04:17,400 --> 00:04:21,000
-Four?
-Maybe five.
30
00:04:22,440 --> 00:04:24,360
No matter how many God gives.
31
00:04:29,400 --> 00:04:31,360
Most of all, I want our girls.
32
00:04:32,440 --> 00:04:34,360
Little Efnans who look like their mothers.
33
00:04:36,680 --> 00:04:40,880
His eyes are black, his smile is coyote.
34
00:04:42,720 --> 00:04:47,760
Girls who see the inside of the other person's heart when they look.
35
00:04:50,080 --> 00:04:54,880
But I want to have a son.
This land needs brave men like you.
36
00:04:55,320 --> 00:04:57,400
Such black rain, handsome.
37
00:04:58,520 --> 00:05:02,160
It doesn't matter whether you are their mother or boy or girl.
38
00:05:09,680 --> 00:05:10,920
What happened?
39
00:05:14,360 --> 00:05:18,920
Dear, I am very happy.
I am very happy but very scared.
40
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
Why?
41
00:05:22,920 --> 00:05:25,880
Whenever we are this happy, something
always happens to us.
42
00:05:27,520 --> 00:05:31,840
That sinister delegate, Pierre.
His mind is always trying to mischief.
43
00:05:31,920 --> 00:05:34,200
I'm afraid it will do any harm.
44
00:05:35,480 --> 00:05:38,920
Do not be afraid.
He can't do anything to us.
45
00:05:39,000 --> 00:05:42,360
Aziz says so, but
you know that man too.
46
00:05:42,440 --> 00:05:45,120
When he
gets angry, he attacks like crazy.
47
00:05:45,760 --> 00:05:48,360
I know.
But this time his hands are tied.
48
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
Everyone is waiting for his mistake.
49
00:05:52,080 --> 00:05:53,600
Moreover, this includes his own nation.
50
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
How?
51
00:05:56,080 --> 00:05:59,560
Pierre could not rule this city because of his ambitions
. He lost himself.
52
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
Everyone is aware of this.
That's why his eyes are on her.
53
00:06:03,160 --> 00:06:05,000
In the slightest mistake,
they will send him from here.
54
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
How do you know all this stuff?
55
00:06:08,320 --> 00:06:10,480
It doesn't matter how I know.
56
00:06:10,880 --> 00:06:12,200
Just don't be afraid.
57
00:06:14,040 --> 00:06:19,840
No matter what happens, no matter what happens,
I won't let it hurt you.
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
-Promise?
-Promise.
59
00:06:25,280 --> 00:06:27,000
Will you ever leave me?
60
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
I will not let go.
61
00:06:31,000 --> 00:06:35,080
Whenever you are afraid, I will always hold this hand.
62
00:06:50,760 --> 00:06:52,120
Let's go home.
63
00:06:53,160 --> 00:06:54,680
If only.
64
00:06:55,360 --> 00:06:58,160
But we will go to aunt Nigar's for dinner.
We promised.
65
00:06:59,040 --> 00:07:02,080
Before your uncle goes to Iskenderun, we will
all have dinner together.
66
00:07:02,800 --> 00:07:04,120
I forgot.
67
00:07:04,960 --> 00:07:06,640
You do not leave a mind in people.
68
00:07:08,760 --> 00:07:12,800
Then let's go now.
We will return home in time.
69
00:07:13,560 --> 00:07:14,720
Let's go.
70
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
-Sir?
71
00:08:11,120 --> 00:08:13,560
-Are we dating?
-You are staying here.
72
00:08:13,640 --> 00:08:15,520
-Are you going alone?
- Oui.
73
00:08:17,120 --> 00:08:19,760
Let us come with you.
-No, no, no.
74
00:08:19,840 --> 00:08:23,400
You don't need to come.
I'll do it without being seen by anyone.
75
00:08:25,240 --> 00:08:28,920
Monsieur? At least
if you tell me where you're going.
76
00:08:30,240 --> 00:08:35,520
To face a reality that has been before my eyes for a long time
.
77
00:08:41,840 --> 00:08:44,200
-Spend well.
- God bless you, sir.
78
00:08:44,280 --> 00:08:47,360
-From you too. Here you go.
- Thank you, sir.
79
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
Sir, there's extra money here.
80
00:08:51,280 --> 00:08:54,640
Yes, I'm paying next week's wages in
advance.
81
00:08:54,720 --> 00:08:57,240
I won't be here for a while.
The workshop is entrusted to you.
82
00:08:57,320 --> 00:08:59,560
God bless you sir.
Don't be left behind.
83
00:08:59,640 --> 00:09:02,000
Thanks. You distribute them.
84
00:09:02,080 --> 00:09:03,640
- Come on guys.
- Thank you, sir.
85
00:09:07,960 --> 00:09:10,880
-Are you handing out daily wages?
-Welcome. Yes.
86
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
It's good that you came.
I had something to talk to you about.
87
00:09:14,120 --> 00:09:15,480
It's an important issue, as I understand it.
88
00:09:15,960 --> 00:09:18,160
Yes. Be my guest.
89
00:09:26,560 --> 00:09:28,880
-Why did you give me the money?
-I'm paying my debt.
90
00:09:31,040 --> 00:09:33,400
-You don't owe me, Mr. Galip.
-Yes, Kenan.
91
00:09:33,480 --> 00:09:37,480
You were very helpful when Aziz came.
Thanks to you, we saved everything.
92
00:09:37,560 --> 00:09:38,720
Thank you, of course.
93
00:09:38,800 --> 00:09:41,160
However, I do
not want to have a debt between us.
94
00:09:41,800 --> 00:09:43,960
I thought I was the partner of this workshop,
Mr. Galip.
95
00:09:44,600 --> 00:09:46,160
This workshop belongs to the Payers.
96
00:09:46,240 --> 00:09:49,040
And when I die, I
prefer it to remain with a Payidar.
97
00:09:49,480 --> 00:09:52,200
It's a family affair. Think of it like inheritance.
98
00:09:52,680 --> 00:09:54,440
It's not about you.
99
00:09:55,720 --> 00:09:59,360
There's more out there than you give.
I used daily interest.
100
00:09:59,440 --> 00:10:01,480
So you will also make a profit.
101
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
Making a profit is not important.
102
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
-I am your groom.
-Yes.
103
00:10:07,200 --> 00:10:08,880
For wanting it.
104
00:10:09,400 --> 00:10:12,800
But even if you're my son-in-law, it
wouldn't be appropriate for us to do business together.
105
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Alright. As you see fit.
106
00:10:19,920 --> 00:10:21,560
I won't be here for a while.
107
00:10:22,480 --> 00:10:26,240
I am going to Iskenderun for election work.
The house is yours.
108
00:10:26,320 --> 00:10:29,680
Hmm. If
you don't get it wrong, I want to ask you something.
109
00:10:29,760 --> 00:10:31,240
Sir.
110
00:10:32,080 --> 00:10:34,440
I
don't understand your insistence on this proxy. Don't you think
111
00:10:35,040 --> 00:10:37,040
two candidates from one family are
too many?
112
00:10:37,120 --> 00:10:38,680
Let me take your place.
113
00:10:40,160 --> 00:10:42,520
Kenan, that's right. We are a family.
114
00:10:43,520 --> 00:10:45,400
But you are not Payidar.
115
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
He will get votes in the election, Payidar surname.
116
00:10:50,800 --> 00:10:52,520
You underestimate me too much.
117
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
Estagfurullah. I don't take you lightly, but
you care too much about yourself.
118
00:10:58,080 --> 00:11:00,760
If I were you
, I wouldn't go into an election that I couldn't win.
119
00:11:01,680 --> 00:11:04,760
We don't know what will happen tomorrow.
We haven't started the race yet, Mr. Galip.
120
00:11:05,680 --> 00:11:08,960
You didn't start. I'm on the last straight.
121
00:11:10,920 --> 00:11:13,240
Be careful so
that nothing trips on your feet there.
122
00:11:13,840 --> 00:11:19,240
Thanks, I'll be careful.
Your mouth speaks well, but there is no action.
123
00:11:20,520 --> 00:11:22,600
With permission. I have jobs.
124
00:11:23,680 --> 00:11:25,240
Have a good journey.
125
00:11:28,120 --> 00:11:30,000
Take great care of yourself.
126
00:11:43,400 --> 00:11:46,120
Our prayers are with you. We are behind you, Mr. Galip.
127
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
-Thanks.
-Our vote is yours, Mr. Galip.
128
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
Thank you, thank you.
129
00:13:25,480 --> 00:13:28,360
- Do you think your uncle can be the deputy?
- I hope so.
130
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
One of us has to enter that assembly.
131
00:13:31,000 --> 00:13:34,440
-For the future of this city.
-Hopefully.
132
00:13:38,520 --> 00:13:41,280
-He didn't even say "sorry".
133
00:13:41,360 --> 00:13:44,080
-Hey, bro!
- He must be in a hurry.
134
00:13:44,960 --> 00:13:47,200
Efnan, you go to my uncles,
I will follow you.
135
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- We were going to go together?
- It just occurred to me.
136
00:13:50,200 --> 00:13:52,640
I
have to take care of this cotton business.
137
00:13:53,920 --> 00:13:55,760
Well then. I'll go then.
138
00:14:42,480 --> 00:14:44,760
"
An assassination will take place on Galip
139
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
Payidar. They
will do their best to stir up trouble.
140
00:14:47,560 --> 00:14:49,760
You must find the assassin and stop it."
141
00:15:13,920 --> 00:15:17,240
-Who is it?
- It's me, François.
142
00:15:40,120 --> 00:15:41,440
Did something happen?
143
00:15:42,480 --> 00:15:45,520
Delegate Pierre invites you to dinner
, sir.
144
00:15:47,920 --> 00:15:50,360
Why? I don't remember our contract.
145
00:15:51,400 --> 00:15:55,600
I have no knowledge either.
He just ordered me to invite you.
146
00:15:56,480 --> 00:16:00,960
Oh okay. All right, Francois.
Send them my future.
147
00:16:01,040 --> 00:16:02,760
-Thank you.
-Merci.
148
00:16:24,120 --> 00:16:25,560
Uncle!
149
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
Saint?
150
00:16:28,760 --> 00:16:30,840
-Where are you going?
-I'm going home.
151
00:16:30,920 --> 00:16:33,240
I'm going to leave in the evening,
I need to pack up.
152
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
Ankara definitely
wanted me to go to Iskenderun.
153
00:16:36,640 --> 00:16:39,320
It's true. If they said
it, they know something.
154
00:16:39,800 --> 00:16:43,080
-What happened? Why are you nervous?
-No, nothing. I am good.
155
00:16:43,360 --> 00:16:44,800
It's good to see you together.
156
00:16:44,880 --> 00:16:47,280
Workshops started to work.
We're going to be releasing a lot of stuff soon.
157
00:16:47,640 --> 00:16:49,840
-Good. Is there any problem?
- No.
158
00:16:49,920 --> 00:16:51,840
I visited all the workshops.
Everyone's in a good mood.
159
00:16:55,000 --> 00:16:56,280
what are you saying dad?
160
00:16:57,120 --> 00:16:59,440
I say not to interfere.
Will it help if I say something?
161
00:16:59,520 --> 00:17:01,200
You will read what you know anyway.
162
00:17:01,480 --> 00:17:03,400
My words
are of no value to you.
163
00:17:03,480 --> 00:17:04,680
Dad, don't do that.
164
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
"Don't do it daddy" "don't do it like that" "don't do it like that".
165
00:17:06,880 --> 00:17:09,560
-What should I do? Do I ever talk?
-Daddy, it happened once.
166
00:17:10,400 --> 00:17:12,760
Uncle, it's crowded here.
Shall we talk elsewhere?
167
00:17:12,840 --> 00:17:15,680
Let's talk.
Shall I hide from the servant what God knows? We can't agree.
168
00:17:15,760 --> 00:17:16,800
Dad.
169
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
Uncle!
170
00:17:43,640 --> 00:17:44,760
-Father!
-Uncle, are you okay?
171
00:17:44,840 --> 00:17:46,120
-I am good.
-Adem, you stay here!
172
00:17:46,200 --> 00:17:50,280
Okay! Take care of yourself!
Father! Are you okay? Father!
173
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
Ah! They shot Mr. Galip!
174
00:17:56,480 --> 00:17:59,120
-Father! Dad, are you okay?
-What was that?
175
00:17:59,960 --> 00:18:01,600
Dad, calm down!
176
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Are you okay daddy?
177
00:18:36,320 --> 00:18:37,600
Sir, are you okay?
178
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
-I am good.
- It's not going to happen.
179
00:18:40,200 --> 00:18:43,120
They
would blatantly kill a man in the middle of the street.
180
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
Okay, come on, just walk away.
Take a breath man.
181
00:18:45,240 --> 00:18:46,560
- Get well soon.
-Thanks.
182
00:18:47,520 --> 00:18:49,480
-You're better, aren't you, Dad?
- I'm better.
183
00:18:50,240 --> 00:18:51,840
Why did they try to shoot us, Dad?
184
00:18:52,520 --> 00:18:55,640
Not us, Adam, me.
They don't want me to be a proxy.
185
00:18:58,920 --> 00:19:02,120
-Dad, get some rest.
-I just fell to the ground, I wasn't hit.
186
00:19:02,200 --> 00:19:04,680
Also, for God's sake,
don't act like you're thinking about me.
187
00:19:04,760 --> 00:19:07,480
Dad, why shouldn't I think?
I lost my mind because they shot you here.
188
00:19:10,120 --> 00:19:11,960
Wouldn't you be upset if something happened to me?
189
00:19:14,800 --> 00:19:17,400
Well, then we'll think.
190
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
-God damn it!
-What's going on, dear?
191
00:19:59,920 --> 00:20:01,760
Someone tried to shoot my uncle.
192
00:20:03,920 --> 00:20:05,400
Let's talk inside, come on.
193
00:20:31,800 --> 00:20:35,640
I'm struggling with food in the kitchen.
Are you sitting here like this?
194
00:20:37,320 --> 00:20:38,880
Sorry still.
195
00:20:40,040 --> 00:20:42,560
I was thinking about something, I was immersed.
196
00:20:42,640 --> 00:20:45,000
Ha? What do you think?
197
00:20:46,520 --> 00:20:50,120
It's not a big deal. What would you say?
198
00:20:51,600 --> 00:20:54,120
Forget what I'm going to say now.
199
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
What's your trouble?
200
00:21:06,120 --> 00:21:09,480
My lamb.
Look, those who don't say their problem can't find a cure.
201
00:21:10,080 --> 00:21:11,760
You know right?
202
00:21:11,840 --> 00:21:13,800
Besides, aren't we troublemakers?
203
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
We still are.
204
00:21:16,080 --> 00:21:18,120
-We are...
- So?
205
00:21:18,600 --> 00:21:21,920
Come on, tell me. Tell me, relax, my child.
206
00:21:27,200 --> 00:21:28,320
Still...
207
00:21:32,280 --> 00:21:33,680
I still made mistakes.
208
00:21:37,040 --> 00:21:39,640
So I got married hastily to Kenan.
209
00:21:40,440 --> 00:21:41,960
I never thought ahead.
210
00:21:44,640 --> 00:21:46,640
I'm trying to do it now, but...
211
00:21:48,040 --> 00:21:49,760
I'm really trying.
212
00:21:51,200 --> 00:21:54,160
But it's not working. It still doesn't.
213
00:21:55,760 --> 00:21:58,840
Maksude, I can't lie to you.
214
00:21:59,240 --> 00:22:01,120
I was very against this marriage.
215
00:22:02,560 --> 00:22:06,080
God knows,
I didn't like Kenan to you, baby.
216
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
I didn't feel good for him either,
I couldn't love him.
217
00:22:09,960 --> 00:22:12,040
But over time it surprised me a lot.
218
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
You
won't always look from your side, Maksude.
219
00:22:14,880 --> 00:22:17,000
You're going to look the other way.
220
00:22:17,680 --> 00:22:20,200
He came and became a father to five children.
221
00:22:21,120 --> 00:22:23,160
To the children of the man you love.
222
00:22:24,720 --> 00:22:27,640
Do you realize how heavy a burden he has been
under?
223
00:22:28,160 --> 00:22:29,400
This is a very difficult thing.
224
00:22:30,520 --> 00:22:33,960
Knowing why you married him...
225
00:22:35,040 --> 00:22:38,720
Maksude, you still
carry Mustafa in your heart.
226
00:22:39,240 --> 00:22:41,800
You
don't need to be a scholar to know this, my child.
227
00:22:43,960 --> 00:22:45,480
I still don't have it.
228
00:22:46,800 --> 00:22:48,680
I can't speak my heart.
229
00:22:48,760 --> 00:22:50,240
You don't need to talk.
230
00:22:50,680 --> 00:22:54,680
But... Don't turn your back on Kenan just because he shouted at the children
231
00:22:56,120 --> 00:22:57,360
.
232
00:22:58,640 --> 00:23:00,800
Still, they are Mustafa's entrusted to me.
233
00:23:00,880 --> 00:23:03,080
Well, you are doing your best, my child.
234
00:23:03,160 --> 00:23:07,720
Open, they are not open, look. What they eat is in
front of them, what they don't eat is behind them.
235
00:23:07,800 --> 00:23:09,600
All thanks to Kenan.
236
00:23:09,680 --> 00:23:13,360
If you cross out a person because he got angry and shouted,
237
00:23:13,440 --> 00:23:16,040
you would be doing your husband a great injustice.
238
00:23:22,040 --> 00:23:25,000
-You're still right, but...
239
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
Have a nice day.
240
00:23:27,480 --> 00:23:28,440
Oh!
241
00:23:28,520 --> 00:23:30,560
Welcome, Efnan.
242
00:23:30,640 --> 00:23:32,440
-Good to see you.
- Welcome.
243
00:23:32,520 --> 00:23:33,680
I thought I'd come early,
244
00:23:33,760 --> 00:23:36,040
so if there's anything to
help, I thought I'd help too.
245
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
You did very well.
246
00:23:39,640 --> 00:23:43,000
Look at me! Efnan!
247
00:23:44,160 --> 00:23:45,760
There's something wrong with you!
248
00:23:46,360 --> 00:23:50,520
-What is it still?
- Moon! You are such a beauty.
249
00:23:50,600 --> 00:23:53,040
You are looking at beads.
250
00:23:56,080 --> 00:23:57,600
I'm still my usual self.
251
00:23:58,120 --> 00:24:01,240
Does what comes to my mind
also come to your mind, Maksude? Ha?
252
00:24:02,280 --> 00:24:05,280
Efnan. Girl, are you loaded? Ha?
253
00:24:05,360 --> 00:24:08,560
Will you give me grandchildren?
254
00:24:09,480 --> 00:24:11,960
Not yet. So no such thing.
255
00:24:12,840 --> 00:24:15,680
Still. Do not embarrass, daughter.
256
00:24:15,760 --> 00:24:18,840
What a shame, ayol!
We are us here.
257
00:24:18,920 --> 00:24:23,160
Would it be bad if you gave a grandchild? Of
258
00:24:23,240 --> 00:24:26,080
course not, but for
now there is no such thing.
259
00:24:26,160 --> 00:24:29,080
Let it be, huh? Let it be, right?
260
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
Let it be!
261
00:24:33,320 --> 00:24:36,040
Moon! Let it be then! Come on!
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,720
Come on! Come on.
263
00:24:45,440 --> 00:24:47,440
Ay!
264
00:24:48,920 --> 00:24:52,080
Come on, hurry up.
265
00:25:00,320 --> 00:25:02,000
Is Mr. Galip alright?
266
00:25:02,080 --> 00:25:04,560
Fine, nothing.
I saw the man just in time.
267
00:25:05,200 --> 00:25:06,960
Are you sure that their target is Mr. Galip?
268
00:25:07,040 --> 00:25:09,920
Since they understand that he will be elected as a deputy, they
try to stop it in other ways.
269
00:25:10,000 --> 00:25:12,400
-How do you know?
-This is my guess.
270
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
-What else could it be?
- That's right.
271
00:25:14,600 --> 00:25:17,360
-Good thing you saw the man. Was it familiar?
- No.
272
00:25:17,440 --> 00:25:20,760
I didn't see his face though, but in the daytime
nobody would dare.
273
00:25:21,320 --> 00:25:23,360
The person who wanted to kill
obviously hired a shooter.
274
00:25:24,080 --> 00:25:25,240
Maybe you have one in mind.
275
00:25:26,200 --> 00:25:28,560
There are not one but two people.
276
00:25:28,920 --> 00:25:31,200
One is Kenan and one is Pierre.
277
00:25:33,320 --> 00:25:35,000
Can you find me the shooter?
278
00:25:35,080 --> 00:25:37,520
I'll go and ask our kids, has
anyone seen anything?
279
00:25:46,240 --> 00:25:51,040
Sir, Monsieur Milan has
informed me that he will attend your invitation.
280
00:25:51,120 --> 00:25:52,440
I am not surprised.
281
00:25:54,000 --> 00:25:55,760
Monsieur, why are you suspicious?
282
00:25:55,840 --> 00:25:57,680
I don't doubt it, François. I'm sure.
283
00:25:58,080 --> 00:26:01,600
But a uh...
I need a proof. A uh...
284
00:26:02,920 --> 00:26:04,680
We need to talk.
285
00:26:07,840 --> 00:26:10,240
Monsieur, you have a guest, sir.
286
00:26:10,320 --> 00:26:12,120
Kenan Bey wants to see you.
287
00:26:12,200 --> 00:26:15,160
Hmm. Come on.
288
00:26:17,880 --> 00:26:19,120
Here you go.
289
00:26:19,520 --> 00:26:20,640
- Mersi.
-Ah.
290
00:26:21,840 --> 00:26:23,920
- Monsieur.
-Hello, monsieur.
291
00:26:24,000 --> 00:26:28,600
Well, I guess
you came to ask me something.
292
00:26:28,680 --> 00:26:33,160
Huh? Now
that you've come to my house. Here you go, I'm listening.
293
00:26:33,640 --> 00:26:35,120
Can we talk alone for a bit?
294
00:26:35,200 --> 00:26:37,680
Well, of course. François, excuse us.
295
00:26:43,760 --> 00:26:46,200
Oh!
296
00:26:47,200 --> 00:26:49,040
Galip Bey was assassinated.
297
00:26:49,480 --> 00:26:51,560
Someone shot. Everyone is talking about it.
298
00:26:52,080 --> 00:26:54,600
-Is he dead?
-No, he's not dead.
299
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
What a pity.
300
00:26:58,280 --> 00:26:59,640
Because, well, if
301
00:26:59,720 --> 00:27:04,960
Monsieur Galip weren't alive,
it's a huge advantage for your mandate. Ha?
302
00:27:05,040 --> 00:27:09,320
-Yes, it is, but...
-You had it done.
303
00:27:11,120 --> 00:27:14,360
-No, I would not do such a thing to Mr. Galip.
- Ah!
304
00:27:14,440 --> 00:27:18,760
I don't quite believe that.
There are many reasons to do this.
305
00:27:19,160 --> 00:27:23,920
But you have as much as me.
Maybe you had it done.
306
00:27:24,000 --> 00:27:27,600
You can't know this.
Instead of questioning me, answer me.
307
00:27:27,680 --> 00:27:31,400
There were some assignments I asked you to do.
Were you able to make them?
308
00:27:31,880 --> 00:27:35,720
You want proof that Aziz is the masked man
. I know.
309
00:27:36,360 --> 00:27:38,320
But no matter what I did
I couldn't find anything yet.
310
00:27:38,400 --> 00:27:39,600
Ah!
311
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
We couldn't use you anyway.
312
00:27:42,600 --> 00:27:45,680
-I am doing my best.
- Well, that's not enough, though.
313
00:27:45,760 --> 00:27:50,400
What you have
done for me is less than what I have done for you.
314
00:27:50,840 --> 00:27:53,160
Hmm. I married for you, -
315
00:27:53,240 --> 00:27:55,800
I killed for you.
- Ah, there is a slight difference.
316
00:27:55,880 --> 00:27:57,520
I didn't ask them for you.
317
00:27:57,880 --> 00:28:01,080
Anyway, when this whole thing
comes up, er...
318
00:28:01,160 --> 00:28:04,480
it will
be seen that I had nothing to do with it.
319
00:28:05,200 --> 00:28:08,960
If it turns out that I killed Mustafa, it would
be bad for both of us.
320
00:28:09,040 --> 00:28:11,800
I will lose
both my marriage and my chance to be a surrogate.
321
00:28:11,880 --> 00:28:13,960
Oh, that's your problem, Monsieur.
322
00:28:14,800 --> 00:28:18,800
But in the meantime, I'm glad you're here.
I was going to let you know something anyway.
323
00:28:18,880 --> 00:28:20,360
Although... Well, we're going to report
324
00:28:20,720 --> 00:28:23,880
it privately.
325
00:28:23,960 --> 00:28:26,000
Well, that's the point, er... it's
326
00:28:26,240 --> 00:28:27,800
about the poison.
327
00:28:27,880 --> 00:28:34,000
Well, the
privileges granted to you are unfortunately no longer granted.
328
00:28:34,080 --> 00:28:38,760
Unfortunately, people can no longer
shop there.
329
00:28:39,880 --> 00:28:40,800
Monsieur.
330
00:28:42,280 --> 00:28:45,360
Do not do this.
Look, if you do this, I'll sink.
331
00:28:46,040 --> 00:28:47,680
This is your problem.
332
00:28:48,720 --> 00:28:52,040
Now, Monsieur, if you'll excuse me,
we have a guest coming in the evening.
333
00:28:52,120 --> 00:28:54,040
I need to be prepared.
334
00:29:46,480 --> 00:29:49,480
None of our folks
saw the man you chased.
335
00:29:51,120 --> 00:29:52,760
It was as if the ground had been torn apart.
336
00:29:54,560 --> 00:29:58,160
If they are blinded enough to try on my uncle's life in public,
337
00:29:58,240 --> 00:30:00,200
they will finish the job they left unfinished.
338
00:30:01,000 --> 00:30:03,120
It would be best to postpone Mr. Galip
's trip.
339
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
The whistleblower does not accept.
340
00:30:05,480 --> 00:30:08,520
He doesn't want to look scared.
- It's too dangerous to go on the road.
341
00:30:08,600 --> 00:30:10,080
Can't you convince him?
342
00:30:10,920 --> 00:30:13,400
I do not know. I will find another way.
343
00:30:15,960 --> 00:30:17,320
We can protect it.
344
00:30:17,680 --> 00:30:19,960
If necessary, we'll have
him follow up without him noticing.
345
00:30:20,040 --> 00:30:21,960
There is someone next to you every step of the way. What do you say?
346
00:30:23,280 --> 00:30:24,720
OK.
347
00:30:34,200 --> 00:30:37,080
It's what you said. They tried to kill my uncle.
348
00:30:37,160 --> 00:30:41,320
I know I know.
But I also heard that it was just in time.
349
00:30:41,400 --> 00:30:42,520
Do you know who made it?
350
00:30:43,440 --> 00:30:46,320
Unfortunately I don't know who made it, but
351
00:30:46,400 --> 00:30:48,480
Pierre is doing something again,
I know him.
352
00:30:48,840 --> 00:30:50,280
Time is running out.
353
00:30:50,760 --> 00:30:53,320
Whoever does this will try again.
I have to stop them.
354
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
Where did you get the news of the assassination?
355
00:30:55,120 --> 00:30:57,920
I have a man who has been working with me for a while
. He came and said.
356
00:30:58,000 --> 00:30:59,560
Last night,
357
00:30:59,640 --> 00:31:01,360
he saw an exchange of weapons between the two men.
358
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
When he
doubted, he went and listened.
359
00:31:03,640 --> 00:31:06,040
He heard
360
00:31:06,120 --> 00:31:08,600
that one of them was going to assassinate one of the important people to mess up the city
.
361
00:31:09,120 --> 00:31:10,760
He came and told me.
362
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
When
I put the pieces together,
363
00:31:12,720 --> 00:31:14,960
I realized that he could be none other than your uncle
.
364
00:31:15,040 --> 00:31:18,280
-I need to talk to your man.
-OK. But...
365
00:31:18,880 --> 00:31:20,760
He's hardly there during the day.
366
00:31:20,840 --> 00:31:23,080
-He goes out alone at night.
-What's her name?
367
00:31:23,840 --> 00:31:26,840
I do not know your name.
As a matter of fact, nobody knows.
368
00:31:27,400 --> 00:31:29,920
-We call it earless.
-Where can I find him?
369
00:31:30,560 --> 00:31:35,480
If you want to find the
earless, wander around the tavern at night.
370
00:31:36,000 --> 00:31:38,520
But I don't think you can find it, Aziz.
371
00:31:39,000 --> 00:31:42,200
Then it will be a first.
I will find him tonight.
372
00:31:50,480 --> 00:31:52,520
I swear I won't let go Galip.
373
00:31:52,600 --> 00:31:56,520
Who knows what those who draw guns in the middle of the street will
do on this journey?
374
00:31:57,160 --> 00:32:00,440
Dad, my aunt is right.
Please dont go.
375
00:32:02,000 --> 00:32:06,200
I will go. I will go no matter what.
This is what they want. I can't go.
376
00:32:06,280 --> 00:32:08,080
-Father.
- Don't interfere with my business!
377
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
If I say I will go, I will go.
378
00:32:10,320 --> 00:32:14,600
Maksude, prepare a bag for me, my daughter.
What is needed and what is not, you know.
379
00:32:15,920 --> 00:32:18,960
Come on girl. Come on come on. Come on.
380
00:32:22,240 --> 00:32:23,720
Well dad.
381
00:32:29,560 --> 00:32:30,960
Sir, Monsieur Pierre has arrived.
382
00:32:37,480 --> 00:32:40,640
-Don't wait, get in.
-I didn't wait, I came. Hello.
383
00:32:40,720 --> 00:32:42,040
- Hello.
-Here you go.
384
00:32:42,120 --> 00:32:43,160
Mercy.
385
00:32:44,320 --> 00:32:47,480
Hello. Hello madame,
it's very surprising to see you here.
386
00:32:47,560 --> 00:32:50,360
- Hello.
-We didn't expect to see you either.
387
00:32:50,440 --> 00:32:54,080
Aa, hello Mr. Adam. How are
Ms. Dilruba?
388
00:32:54,840 --> 00:32:57,560
What would you say?
You've made it this far.
389
00:32:57,640 --> 00:33:00,600
Well, I actually...
390
00:33:01,360 --> 00:33:06,160
I came to offer you my best wishes
. Well...
391
00:33:07,200 --> 00:33:11,960
I just found out about what happened to you,
and I'm so sorry.
392
00:33:13,560 --> 00:33:16,600
This is actually partly my fault.
393
00:33:23,120 --> 00:33:26,440
Well, this is a security vulnerability.
394
00:33:26,520 --> 00:33:29,240
Well, in
a city where I serve,
395
00:33:29,320 --> 00:33:32,840
no one
can attack anyone with such weapons.
396
00:33:33,440 --> 00:33:35,680
Well, those who caused this will
397
00:33:35,760 --> 00:33:40,280
be punished severely as soon as possible
.
398
00:33:40,360 --> 00:33:42,040
What do you know you didn't?
399
00:33:44,160 --> 00:33:45,320
Pardon?
400
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
I'm saying that you know what you don't.
401
00:33:51,280 --> 00:33:57,600
Madam, you've
changed a lot since you've seen it.
402
00:33:57,680 --> 00:34:00,440
Well, your courage is admirable.
403
00:34:00,520 --> 00:34:04,520
Because
it takes a
404
00:34:04,880 --> 00:34:06,520
lot of courage to accuse me of something like that by looking me in the eye.
405
00:34:06,600 --> 00:34:08,160
Is it something you haven't done before?
406
00:34:08,240 --> 00:34:10,200
-It doesn't come to mind.
407
00:34:11,320 --> 00:34:16,120
He wouldn't be alive if I did.
408
00:34:18,200 --> 00:34:19,400
Hmm.
409
00:34:21,160 --> 00:34:24,000
Delegate.
410
00:34:25,440 --> 00:34:28,160
You've come to get well soon.
Don't be missing.
411
00:34:28,840 --> 00:34:31,080
But a short visit is acceptable,
you know?
412
00:34:31,160 --> 00:34:33,840
-Sure, of course.
- Galip is very tired.
413
00:34:33,920 --> 00:34:37,000
He was dying.
He needs some rest.
414
00:34:38,000 --> 00:34:40,760
-He's going to leave in the evening.
-Aa, are you leaving?
415
00:34:41,320 --> 00:34:43,880
The task demands it. I'm not afraid.
416
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
bravo, bravo.
417
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
Bravo.
418
00:34:57,760 --> 00:35:00,560
-Well, excuse me then.
- Permission is yours.
419
00:35:00,640 --> 00:35:02,000
Merci.
420
00:35:04,880 --> 00:35:09,480
- Aslan, to the door...
-No, no, no. I'm going. Merci.
421
00:35:14,440 --> 00:35:16,200
Could Pierre really have done it?
422
00:36:15,520 --> 00:36:17,160
Ah, Monsieur Milan.
423
00:36:17,240 --> 00:36:22,040
I was just thinking where are you...
.
424
00:36:22,120 --> 00:36:23,280
-Good evening, monsieur.
-Good evening.
425
00:36:23,360 --> 00:36:26,240
I'll serve the drinks.
426
00:36:26,320 --> 00:36:28,360
-You have employees for that.
-Oh, no.
427
00:36:28,440 --> 00:36:32,160
Special guests, special attention.
428
00:36:33,360 --> 00:36:35,160
-Here you go. Here you go.
429
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
You can start the service.
430
00:36:55,760 --> 00:36:59,600
We get it, you're afraid and
you're going to send me off like this?
431
00:36:59,680 --> 00:37:01,440
Uncle, it's not right that you're leaving.
432
00:37:01,800 --> 00:37:04,080
Aziz, my opinion will never change.
433
00:37:04,760 --> 00:37:07,840
Someone determined to kill me
will find them anywhere.
434
00:37:07,920 --> 00:37:09,120
You're right though...
435
00:37:09,960 --> 00:37:12,400
Aziz,
could Pierre have it done?
436
00:37:13,000 --> 00:37:14,840
Pierre could do worse,
Maksude.
437
00:37:14,920 --> 00:37:15,760
Did you forget what you did?
438
00:37:16,520 --> 00:37:19,240
With whatever face he
came here, get well soon!
439
00:37:19,640 --> 00:37:21,840
Maybe
he tried to prove his innocence.
440
00:37:25,120 --> 00:37:29,760
Take care of yourself too Kenan.
After all, they tried to kill their opponent.
441
00:37:30,760 --> 00:37:32,240
You are in danger too.
442
00:37:32,600 --> 00:37:36,280
Nothing will happen to me, Aziz, the fact that
you think about me so much brings tears to my eyes.
443
00:37:40,200 --> 00:37:42,520
Guys, if you don't do anything to each other.
444
00:37:42,600 --> 00:37:44,280
No dear,
if Aziz wants to say something, let him say it
445
00:37:44,360 --> 00:37:45,880
here among all of us.
446
00:37:49,680 --> 00:37:51,640
If I had to say it, I would have said it plainly.
447
00:37:57,800 --> 00:38:00,080
I'm going to say something.
448
00:38:00,640 --> 00:38:03,480
I think Aziz and Efnan will have a baby.
449
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
-Oh?
450
00:38:05,640 --> 00:38:07,400
-Efnan?
-Still?
451
00:38:09,480 --> 00:38:11,240
No, dear. No such thing.
452
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Where are you still getting these
things from?
453
00:38:15,280 --> 00:38:16,920
Well, we talked today.
454
00:38:17,400 --> 00:38:19,800
Well
, we talked about it, but if there is still luck.
455
00:38:20,360 --> 00:38:23,120
A person creates his own destiny,
right?
456
00:38:24,800 --> 00:38:28,040
It will still happen, it will.
Hopefully in time it will be.
457
00:38:28,120 --> 00:38:32,480
I hope so. But if you
walk around at night like this, nothing will happen.
458
00:38:32,560 --> 00:38:34,400
I heard. You were never going home.
459
00:38:36,760 --> 00:38:38,000
Older sister.
460
00:38:39,960 --> 00:38:44,080
Ah... It's still like that these days.
Workshop, works, etc.
461
00:38:44,600 --> 00:38:46,800
Do not
neglect your family, my child.
462
00:38:47,960 --> 00:38:49,760
What's going on in the workshop at night?
463
00:38:57,680 --> 00:39:02,800
Yeah, got it. Your talk will not end.
Here you go. You need it on the passenger road.
464
00:39:03,240 --> 00:39:05,280
Dad, I'm not comfortable at all.
465
00:39:05,360 --> 00:39:07,680
Okay girl, don't worry.
Nothing will happen.
466
00:39:07,760 --> 00:39:09,680
-Please don't get up.
- No way.
467
00:39:09,760 --> 00:39:12,160
- Let's say goodbye here.
- No way. We will send you.
468
00:39:12,240 --> 00:39:14,560
No way. Come on. Come on.
469
00:39:15,160 --> 00:39:17,960
-Don't worry. Come on girl. OK.
-Father.
470
00:39:18,040 --> 00:39:20,120
Take care daddy, will you?
471
00:39:20,200 --> 00:39:21,440
-Take care of yourself.
-Here you go. Come on.
472
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
- Come on, let me know.
- Okay.
473
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
Let's see.
474
00:39:40,040 --> 00:39:43,800
You haven't touched the wine.
Don't you like it?
475
00:39:43,880 --> 00:39:47,040
Ah, no, no. I'm a little busy tomorrow.
476
00:39:47,320 --> 00:39:49,440
Well, I try not to overdo it.
477
00:39:49,520 --> 00:39:52,960
Aa, nothing will happen. A glass of ***.
There is no harm.
478
00:39:53,040 --> 00:39:55,440
Please. Thank you very much,
monsieur, for not breaking my invitation
479
00:39:55,520 --> 00:39:57,640
.
480
00:39:58,440 --> 00:39:59,760
Thank you. I thank you
481
00:40:00,120 --> 00:40:03,160
for your original invitation,
but I still wonder the
482
00:40:03,240 --> 00:40:07,480
reason for this invitation,
Monsieur Pierre.
483
00:40:07,560 --> 00:40:09,520
Well...
484
00:40:09,600 --> 00:40:13,800
Maybe I wanted to see you.
Does it have to be for a reason?
485
00:40:15,280 --> 00:40:19,200
We've known each other for a
very long time.
486
00:40:19,280 --> 00:40:22,280
A dinner party like
this wouldn't happen without a reason -
487
00:40:22,360 --> 00:40:23,400
we both know.
- Hmm.
488
00:40:23,880 --> 00:40:26,160
You got me.
489
00:40:27,440 --> 00:40:29,200
I'm listening to you, Monsieur Pierre.
490
00:40:29,280 --> 00:40:31,800
Please say whatever you have to say, without slurring.
491
00:40:33,080 --> 00:40:38,440
Well... I ca
n't explain because it takes some time.
492
00:41:09,480 --> 00:41:13,440
-Time for what, Monsieur Pierre?
- You're starting to sweat though. Hmm.
493
00:41:20,280 --> 00:41:23,720
It's starting to get a little hot in here.
494
00:41:24,800 --> 00:41:28,040
No, it's not actually hot, it's even cool.
495
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
Monsieur Pierre, what have you given me?
496
00:41:40,720 --> 00:41:45,320
Well, something light.
It will make it easier for us to talk to you.
497
00:41:46,040 --> 00:41:50,840
Something to aggravate your bodily movements.
498
00:41:50,920 --> 00:41:56,320
Well, a little... Like, how can you say,
you're going to be paralyzed.
499
00:42:14,400 --> 00:42:15,840
How weird.
500
00:42:15,920 --> 00:42:20,920
Indeed, one
thinks of himself as extremely powerful.
501
00:42:21,000 --> 00:42:25,880
But with this much poison...
it can become ineffective.
502
00:42:25,960 --> 00:42:28,480
François!
503
00:42:28,560 --> 00:42:31,280
Monsieur Pierre,
you will regret this.
504
00:42:33,840 --> 00:42:35,160
Ah!
505
00:42:36,240 --> 00:42:38,120
Here you go, monsieur.
506
00:42:38,600 --> 00:42:42,280
- Take the gentleman to the basement.
-Yes, sir.
507
00:42:44,240 --> 00:42:47,040
Monsieur Pierre, you will regret it.
508
00:43:04,400 --> 00:43:06,680
Uncle, you're not going out now.
509
00:43:08,000 --> 00:43:10,600
Son
, don't make me say the same thing every minute anymore.
510
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
Do not interfere with my work.
511
00:43:11,960 --> 00:43:16,040
No uncle. We informed Ankara.
You need to be protected.
512
00:43:16,120 --> 00:43:17,240
If anyone's after you, you're
513
00:43:17,320 --> 00:43:19,400
not going out tonight to surprise them.
514
00:43:19,480 --> 00:43:21,720
-But they'll know you're gone.
-What am I going to do?
515
00:43:21,800 --> 00:43:24,400
You will switch to another car on the way.
He will take you to the farm.
516
00:43:24,480 --> 00:43:27,560
Your car will also go without you.
We have to surprise them.
517
00:43:28,280 --> 00:43:30,320
Exit. It's not going to happen.
518
00:43:30,400 --> 00:43:32,040
Uncle,
please take my word for once.
519
00:43:32,120 --> 00:43:33,480
You drive to the farm now, and
520
00:43:33,560 --> 00:43:35,480
I'll be right behind you.
We talk about everything there.
521
00:43:36,600 --> 00:43:37,800
Okay?
522
00:43:39,120 --> 00:43:40,360
Good.
523
00:43:42,880 --> 00:43:44,120
Father.
524
00:43:46,240 --> 00:43:50,200
Your
525
00:44:03,640 --> 00:44:06,040
aunt and brother are yours.
526
00:44:06,920 --> 00:44:09,280
If I can't see him,
tell my grandson about me.
527
00:44:09,360 --> 00:44:12,240
A Victorious Payidar has passed from this world. let him know.
528
00:44:13,560 --> 00:44:14,920
What kind of talk daddy is this now?
529
00:44:16,360 --> 00:44:19,160
It is the state of the road. Do as I say, Adam.
530
00:44:20,720 --> 00:44:23,000
Come on. Stay well.
531
00:44:40,120 --> 00:44:44,280
-Don't be sad. Nothing will happen.
-What he said touched me.
532
00:44:45,480 --> 00:44:48,080
My
child may not even know that I exist.
533
00:44:51,200 --> 00:44:53,080
Still no news from Dilruba?
534
00:44:54,720 --> 00:44:56,920
What if he already knew me?
535
00:44:57,760 --> 00:44:59,120
I can't be a father.
536
00:44:59,200 --> 00:45:02,320
Why are you saying that?
He'll be a better father than you.
537
00:45:04,000 --> 00:45:05,440
Are you telling the truth?
538
00:45:06,480 --> 00:45:09,560
You will be a very good father.
539
00:45:13,960 --> 00:45:17,960
-Is the above okay?
-They're upset, of course, but they're fine.
540
00:45:19,680 --> 00:45:21,360
God bless you Adam.
541
00:45:22,240 --> 00:45:23,480
Thanks.
542
00:45:24,120 --> 00:45:26,120
Adam, let's go home.
543
00:45:27,080 --> 00:45:28,640
Saint.
544
00:45:30,240 --> 00:45:31,720
Thanks.
545
00:46:37,320 --> 00:46:39,120
Ah.
546
00:46:54,840 --> 00:46:56,560
Monsieur Pierre.
547
00:46:58,920 --> 00:47:01,440
What do you think you're doing huh?
548
00:47:02,680 --> 00:47:05,040
Why are you doing something like this?
549
00:47:06,080 --> 00:47:11,640
Who are you really
and who do you work for?
550
00:47:13,800 --> 00:47:15,440
Monsieur Pierre.
551
00:47:16,320 --> 00:47:19,880
You know, I
am a member of the League of Nations Delegation.
552
00:47:21,080 --> 00:47:22,960
You are lying.
553
00:47:29,280 --> 00:47:30,240
Talk!
554
00:47:34,560 --> 00:47:36,840
Well then, let me tell you who you are.
555
00:47:38,840 --> 00:47:43,480
You
are a traitor who grew up among us but works with the Turks.
556
00:47:43,840 --> 00:47:46,360
This information
will be very useful to me because
557
00:47:47,440 --> 00:47:51,320
it will
strengthen my place here.
558
00:47:52,360 --> 00:47:55,520
I
'll tell everyone you're a traitor.
559
00:47:58,960 --> 00:48:03,200
So admit it.
560
00:48:05,400 --> 00:48:08,280
What are the real aims of the Turks
and what do they want to do?
561
00:48:16,720 --> 00:48:18,560
Francois, go ahead.
562
00:48:53,640 --> 00:48:55,720
-Come.
563
00:49:10,560 --> 00:49:12,000
Maksude.
564
00:49:14,120 --> 00:49:16,320
I wanted to leave you alone, but...
565
00:49:17,880 --> 00:49:19,440
I was wondering when you didn't come.
566
00:49:21,280 --> 00:49:22,640
I'm fine, thank you.
567
00:49:33,760 --> 00:49:35,880
Mr. Galip will return safely, don't worry.
568
00:49:38,240 --> 00:49:41,960
Hopefully.
569
00:49:43,640 --> 00:49:45,560
You're still mad at me, aren't you?
570
00:49:50,160 --> 00:49:52,200
You are right of course. Why wouldn't you?
571
00:49:56,040 --> 00:49:59,880
No matter what I say or how I apologize, you won't
forgive me. I know.
572
00:50:02,400 --> 00:50:05,880
As a matter of fact, I
'm more angry with myself than you are.
573
00:50:06,320 --> 00:50:10,360
He came to my momentary emptiness.
I mean, that's not an excuse either, but...
574
00:50:10,920 --> 00:50:14,600
I'm going
575
00:50:14,680 --> 00:50:17,440
to talk to Aliş and
apologize to him.
576
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
I hope he forgives me.
577
00:50:23,200 --> 00:50:24,600
Are you really going to do this?
578
00:50:27,080 --> 00:50:28,800
Of course I will.
Why shouldn't I? I will do it.
579
00:50:30,840 --> 00:50:31,880
What's wrong with him?
580
00:50:32,640 --> 00:50:36,280
How will
he know what I've been through before?
581
00:50:38,320 --> 00:50:40,480
The boy was just playing.
582
00:50:45,080 --> 00:50:49,320
Kenan, you have taken on
too many responsibilities all of a sudden.
583
00:50:50,360 --> 00:50:52,880
Five children in a house.
584
00:50:54,600 --> 00:50:56,000
I'm too hard on you.
585
00:50:57,040 --> 00:51:00,000
I was very angry, very offended.
586
00:51:02,160 --> 00:51:05,800
-But when you think about it...
- I'll get used to it Maksude. I will buy.
587
00:51:11,800 --> 00:51:14,240
It is no longer possible for me to give up on
them.
588
00:51:15,920 --> 00:51:17,080
I will get used to it.
589
00:51:18,240 --> 00:51:19,800
But I have a request from you.
590
00:51:22,920 --> 00:51:24,080
Be with me.
591
00:51:25,600 --> 00:51:30,840
support me. If you are with me
then I will succeed.
592
00:51:35,120 --> 00:51:39,480
If you think like that,
I will always be by your side, Kenan.
593
00:51:51,480 --> 00:51:53,880
Thank you for your trust in me.
594
00:52:02,160 --> 00:52:04,560
Hey. Why did this come now?
595
00:52:04,640 --> 00:52:08,520
Don't ask Azime.
I was thinking that there would not be only one Galip Bey, and
596
00:52:08,600 --> 00:52:10,080
he came with his bags.
597
00:52:10,160 --> 00:52:13,960
Moon! God, are you testing us too?
O Lord, O Messenger of Allah!
598
00:52:17,840 --> 00:52:19,600
Now that's actually
599
00:52:19,960 --> 00:52:22,600
not testing us. Mr. Galip is testing us.
600
00:52:22,680 --> 00:52:24,320
What are you talking about there?
601
00:52:24,680 --> 00:52:26,840
Hey, I'm Mr. Galip...
602
00:52:26,920 --> 00:52:28,840
We are like that when you suddenly come...
603
00:52:28,920 --> 00:52:30,880
-He.
-...I mean, we couldn't understand why you came.
604
00:52:30,960 --> 00:52:32,840
You don't have to understand.
605
00:52:32,920 --> 00:52:36,920
Mr. Galip. Did you run away from home
or fell in love with someone?
606
00:52:37,960 --> 00:52:41,200
-Inna patience.
- Oh, no. I understood.
607
00:52:41,280 --> 00:52:44,280
I understood. Nigar ran away from his aunt.
608
00:52:44,360 --> 00:52:49,480
Huh. Well, you have Galip Bey, I
swear by your brother, sister, relative, but
609
00:52:49,560 --> 00:52:51,360
it's not an ordeal.
610
00:52:51,440 --> 00:52:55,360
He came here, so he messed up even
Timur and us.
611
00:52:55,440 --> 00:52:57,920
Exit. Exit!
612
00:52:59,000 --> 00:53:00,840
-I was making... -
613
00:53:03,040 --> 00:53:04,560
Uncle.
614
00:53:04,920 --> 00:53:08,320
- Aziz. What's happening?
615
00:53:11,120 --> 00:53:13,080
They tried once, they failed.
616
00:53:13,640 --> 00:53:16,800
If they have the courage to draw a gun among all those people, they will
617
00:53:16,880 --> 00:53:17,960
try one more time.
618
00:53:18,040 --> 00:53:19,720
I'm not afraid.
619
00:53:19,800 --> 00:53:22,400
I think you're exaggerating a bit. I will go.
620
00:53:23,000 --> 00:53:24,680
Uncle, it's not worth the risk anyway.
621
00:53:25,760 --> 00:53:29,520
Aziz, I will not listen to you.
I will go son.
622
00:53:32,720 --> 00:53:36,120
Dear Sir, a little boy brought this.
623
00:53:41,800 --> 00:53:43,720
-God damn it!
-What's happening?
624
00:53:44,080 --> 00:53:46,080
They attacked before the car was even out of the city
.
625
00:53:49,520 --> 00:53:50,840
Will you listen now, uncle?
626
00:54:26,520 --> 00:54:29,280
You've endured longer than I thought.
627
00:54:31,760 --> 00:54:34,000
If you don't talk, you will die.
628
00:54:39,120 --> 00:54:41,480
Everyone has a breaking point.
629
00:54:42,480 --> 00:54:43,760
You
630
00:54:46,560 --> 00:54:48,680
're going to pay for this... ...for this, Pierre.
631
00:54:50,920 --> 00:54:53,800
Everyone in this world
will pay for what they have done.
632
00:54:55,760 --> 00:54:56,960
Except me.
633
00:55:18,840 --> 00:55:22,320
If you want to find the earless, wander around the tavern at night.
634
00:55:22,480 --> 00:55:25,800
But I don't think you can find it, Aziz.
635
00:55:26,400 --> 00:55:27,720
I'll go out.
636
00:55:27,800 --> 00:55:29,160
Where is the saint?
637
00:55:29,240 --> 00:55:30,920
I'm going to talk to his uncle about this attack thing.
638
00:55:31,600 --> 00:55:34,680
-I'll come too.
-You stay uncle. Stay with Efnan.
639
00:55:36,920 --> 00:55:38,080
Dear, watch out.
640
00:55:46,920 --> 00:55:49,760
-Galip Bey, do you want something?
-No, my daughter, thank you.
641
00:55:50,120 --> 00:55:55,360
But
there is something I need to tell you.
642
00:55:56,440 --> 00:55:57,800
Here you go.
643
00:55:59,800 --> 00:56:03,880
These men won't stop until they kill me.
644
00:56:04,240 --> 00:56:06,080
God forbid, Mr. Galip.
645
00:56:06,720 --> 00:56:08,680
We don't know what's going to happen now...
646
00:56:11,200 --> 00:56:14,640
...you have a crush on me. I got your horse.
647
00:56:15,960 --> 00:56:21,480
If something happens to me the day after tomorrow, forgive me even if you don't
forget. Is it my daughter?
648
00:56:22,520 --> 00:56:24,440
I have no love for you, Mr. Galip.
649
00:56:25,800 --> 00:56:27,840
I forgot the moments.
650
00:56:29,800 --> 00:56:32,640
And nothing will happen, I know.
Aziz will not allow it.
651
00:58:11,560 --> 00:58:16,800
I'm looking for someone. I do
n't know his name, but those who knew him called him Earless.
652
00:58:17,560 --> 00:58:18,880
What are you doing with that man?
653
00:58:19,240 --> 00:58:21,760
Do not ask me question.
Do you know where it is, tell me.
654
00:58:24,920 --> 00:58:28,000
-Uncle.
-She lives close to here.
655
00:58:28,800 --> 00:58:31,520
He is a troubled man, Aziz. Stay away from him.
656
00:58:32,400 --> 00:58:33,880
Tell me where.
657
00:58:53,040 --> 00:58:55,600
Little girl. Have you slept yet?
658
00:58:56,120 --> 00:58:59,120
-No, sister, I didn't sleep. I waited for Aziz.
-Oh, my daughter.
659
00:58:59,200 --> 00:59:02,880
I mean, you spent your life waiting in front of that window,
mommy.
660
00:59:02,960 --> 00:59:06,080
I swear, sister Aziz,
my life is not so important.
661
00:59:06,360 --> 00:59:09,280
Either always came. Gene will come.
662
00:59:10,600 --> 00:59:16,720
-Came.
-He. Don't bother, don't bother. The future.
663
00:59:34,800 --> 00:59:37,200
Brother. Brother.
664
00:59:43,720 --> 00:59:45,280
God damn it.
665
01:00:11,720 --> 01:00:13,800
They had already killed me when I went.
666
01:00:13,880 --> 01:00:17,480
I heard.
Someone pulled the cord of the Earless.
667
01:00:18,160 --> 01:00:19,680
These guys are very dangerous.
668
01:00:20,520 --> 01:00:22,200
Where is Mr. Galip now Aziz?
669
01:00:22,280 --> 01:00:23,760
He left early in the morning.
670
01:00:24,560 --> 01:00:26,200
Good thing we changed his car yesterday.
671
01:00:28,000 --> 01:00:29,840
They didn't even want him to leave the city.
672
01:00:31,200 --> 01:00:33,800
They attacked while I was still here.
-Yes.
673
01:00:35,040 --> 01:00:38,960
Someone made up his mind to stop him.
I have to find out who it is.
674
01:00:39,720 --> 01:00:41,120
Did you hear anything from anyone?
675
01:00:41,440 --> 01:00:44,960
No. I had everyone ask,
but no one saw anything.
676
01:00:45,200 --> 01:00:47,600
-Have you talked to anyone?
-No.
677
01:00:48,600 --> 01:00:50,160
But we have to find out who it is.
678
01:00:51,840 --> 01:00:55,520
I'll search everywhere.
If I find anything, I'll let you know.
679
01:01:19,640 --> 01:01:20,760
Come, grandma, come.
680
01:01:23,320 --> 01:01:25,280
I brought you something.
681
01:01:26,160 --> 01:01:28,760
-What did you bring?
-Look, look.
682
01:01:33,360 --> 01:01:35,080
Grandma, where did these come from?
683
01:01:35,160 --> 01:01:36,560
It came from inside of me.
684
01:01:37,440 --> 01:01:39,000
Granny, these are beautiful.
685
01:01:39,560 --> 01:01:42,400
-Did you knit it?
-I did it when I was younger.
686
01:01:45,360 --> 01:01:49,000
I hope one day if I have a baby, I'll
dress it up.
687
01:01:49,080 --> 01:01:52,240
Why did you say that, Efnan?
Is your heart constricted?
688
01:01:53,840 --> 01:01:55,560
I swear my grandmother has shrunk.
689
01:01:57,040 --> 01:01:58,600
Look, we couldn't get to a flat.
690
01:01:59,360 --> 01:02:01,800
They even
tried to shoot Mr. Galip in the middle of the street.
691
01:02:02,400 --> 01:02:06,400
But I know.
These things always come out of the head of the man who will be that delegate.
692
01:02:07,640 --> 01:02:08,720
He's not tired of his anger.
693
01:02:08,800 --> 01:02:12,520
Until that man leaves this city, he
will not give us peace.
694
01:02:12,880 --> 01:02:18,560
When the servant did not get stuck, Khidr did not reach.
Tell your problem to Allah.
695
01:02:18,680 --> 01:02:20,440
It gives you a solution.
696
01:02:21,640 --> 01:02:25,680
And the water of the gavur was warmed. Do not be afraid.
697
01:02:26,360 --> 01:02:28,360
Good days are near.
698
01:02:28,720 --> 01:02:31,480
I hope my grandmother. Hopefully.
699
01:02:37,120 --> 01:02:39,040
They can't do this to me.
700
01:02:39,960 --> 01:02:44,320
They can't do this to me!
701
01:02:46,480 --> 01:02:49,160
-Sorry.
-They can't!
702
01:02:50,160 --> 01:02:52,680
I did everything for this city.
703
01:02:54,160 --> 01:02:58,600
I hung my own wife for this city.
My son died in this city.
704
01:03:00,200 --> 01:03:03,000
They can't get rid of me that easily!
705
01:03:13,520 --> 01:03:18,240
My own government has
let me down here.
706
01:03:22,320 --> 01:03:24,520
They say 15 days.
707
01:03:24,600 --> 01:03:31,280
François,
they want me to leave the post within 15 days.
708
01:03:35,400 --> 01:03:37,320
Sir, let's object.
709
01:03:41,440 --> 01:03:45,760
They
even assigned someone to replace me.
710
01:03:55,200 --> 01:03:56,840
It's not that easy.
711
01:04:00,560 --> 01:04:01,480
Come with me.
712
01:04:26,280 --> 01:04:27,840
Leave us alone.
713
01:04:48,000 --> 01:04:49,920
So you won't talk, huh?
714
01:04:51,720 --> 01:04:52,720
Alright.
715
01:04:56,680 --> 01:05:01,560
If I burn, you all burn.
This city is on fire.
716
01:05:02,120 --> 01:05:04,080
That's why you're going to talk here.
717
01:05:04,560 --> 01:05:06,440
You will confess everything.
718
01:05:07,360 --> 01:05:10,760
Or I'll kill you here
and no one's soul will hear.
719
01:05:12,400 --> 01:05:14,200
Talk! Who are you working for?
720
01:05:14,960 --> 01:05:16,600
What is the purpose of the Turks?
721
01:05:22,680 --> 01:05:24,680
I will count to five.
722
01:05:27,040 --> 01:05:29,280
And then I smash your brain.
723
01:05:34,880 --> 01:05:36,200
A.
724
01:05:38,880 --> 01:05:40,120
Two.
725
01:05:42,920 --> 01:05:43,800
Three.
726
01:05:45,520 --> 01:05:46,600
Four.
727
01:05:46,680 --> 01:05:50,840
Ah! Leave!
728
01:05:50,920 --> 01:05:53,960
Ah!
729
01:05:56,880 --> 01:05:58,760
So you were going to take me, huh?
730
01:05:59,680 --> 01:06:01,560
But I don't go alone, Pierre.
731
01:06:03,600 --> 01:06:07,480
You wanted me to talk.
Let me talk.
732
01:06:08,480 --> 01:06:09,960
Yes.
733
01:06:11,200 --> 01:06:14,520
I work for the Turks
and I am proud of it.
734
01:06:15,960 --> 01:06:20,720
We will uproot you from this land.
You won't even be left behind.
735
01:06:21,400 --> 01:06:24,920
Yes.
Aziz works for us too.
736
01:06:26,320 --> 01:06:30,840
He is the hope of this city. Hero.
737
01:06:32,400 --> 01:06:36,400
Joyful. Well, do you know what you are?
738
01:06:38,120 --> 01:06:39,640
You are a disease.
739
01:06:40,400 --> 01:06:42,520
And you will lose your miserable life in this basement
740
01:06:42,600 --> 01:06:45,480
as you deserve
.
741
01:07:52,400 --> 01:07:55,880
Another day has passed.
Does it suit you to bring this bill?
742
01:07:55,960 --> 01:07:57,160
You know best, Kenan.
743
01:07:57,240 --> 01:07:59,840
You yourself
sent such bills to many people before.
744
01:07:59,920 --> 01:08:02,440
It
doesn't matter one day or two days when it's due.
745
01:08:02,520 --> 01:08:04,920
OK anyway. I'm a little stuck now.
Then we'll handle it.
746
01:08:05,000 --> 01:08:07,320
That's not how it works. You will pay your debt.
747
01:08:13,920 --> 01:08:16,840
I'll take it out on you when I'm a proxy
, you know that right?
748
01:08:17,400 --> 01:08:20,840
As long as Galip Payidar stands here,
who will elect you as a proxy?
749
01:08:22,440 --> 01:08:24,280
We do not know who will die tomorrow and who will remain.
750
01:08:24,360 --> 01:08:28,200
It doesn't concern me. If you don't pay your debt next time I come, I
'll take your goods.
751
01:08:28,800 --> 01:08:29,920
Huh-huh.
752
01:08:35,000 --> 01:08:36,520
What do you want, Aziz? Are you threatening
753
01:08:39,080 --> 01:08:43,880
to hurt the people you owe when you become a proxy
?
754
01:08:43,960 --> 01:08:45,440
No such thing. You heard wrong.
755
01:08:46,680 --> 01:08:48,360
I heard that I will.
756
01:08:49,840 --> 01:08:51,280
I'm going to ask you a question now.
757
01:08:51,640 --> 01:08:53,560
Answer my question once.
758
01:08:53,960 --> 01:08:58,320
It would be very bad if I found out that you were lying
.
759
01:08:59,440 --> 01:09:02,880
-What do you say, Aziz?
They attacked my uncle's car last night.
760
01:09:03,760 --> 01:09:05,440
Two attacks in one day.
761
01:09:06,680 --> 01:09:07,960
Is Mr. Galip okay?
762
01:09:09,000 --> 01:09:11,520
My uncle wasn't in the car. Fine.
763
01:09:12,320 --> 01:09:15,280
Oh my god. Anyway, where is he now?
764
01:09:15,360 --> 01:09:16,720
Why are you asking?
765
01:09:17,480 --> 01:09:19,520
Isn't it natural for me to wonder, Aziz?
766
01:09:20,640 --> 01:09:22,440
I don't know. Really?
767
01:09:22,520 --> 01:09:24,360
-What are you implying, Aziz?
- Kenan.
768
01:09:25,760 --> 01:09:28,960
If you have anything to do with them, tell me now.
769
01:09:29,040 --> 01:09:31,000
What are you accusing me of, Aziz?
770
01:09:31,080 --> 01:09:32,360
Answer my question.
771
01:09:32,440 --> 01:09:35,920
Of course I don't care.
Galip Bey is my wife's father.
772
01:09:36,000 --> 01:09:37,880
would I do such a thing?
Am I such a person?
773
01:09:40,680 --> 01:09:42,400
You are just such a person.
774
01:10:02,960 --> 01:10:05,440
You don't know who I am yet.
775
01:10:09,200 --> 01:10:10,960
You forced me into this, Aziz.
776
01:10:12,600 --> 01:10:14,560
You forced me into this.
777
01:10:32,000 --> 01:10:35,760
Er... François, er...
778
01:10:36,800 --> 01:10:38,760
a, er...
779
01:10:40,320 --> 01:10:41,760
Telegram to France, please.
780
01:10:41,840 --> 01:10:44,120
Yes, sir. What should we write?
781
01:10:44,200 --> 01:10:45,520
Well... One
782
01:10:47,040 --> 01:10:50,320
of the commissars of the League of Nations... Assembly,
783
01:10:50,920 --> 01:10:52,480
ee...
784
01:10:53,680 --> 01:10:58,400
Monsieur Milan, who tells that he was a traitor and
785
01:10:58,480 --> 01:11:00,680
worked for the Turks,
786
01:11:01,120 --> 01:11:05,240
and that he had fled when this was detected
and
787
01:11:05,640 --> 01:11:09,040
could not be heard from...
788
01:11:09,840 --> 01:11:16,440
Well, all the information about me
was revealed by this traitor. here's a telegram saying
789
01:11:16,520 --> 01:11:19,520
uh, I was trapped because I was fired,
790
01:11:19,600 --> 01:11:25,040
and that I want to go back to my
job.
791
01:11:25,480 --> 01:11:27,200
Are we going to hide that he's dead?
792
01:11:30,200 --> 01:11:31,480
Sir, he attacked you.
793
01:11:31,560 --> 01:11:33,840
They won't punish us for that.
794
01:11:34,480 --> 01:11:36,520
No, no. That's not why.
795
01:11:46,200 --> 01:11:48,840
I don't want anyone to know that Milan is dead until Aziz is overpowered.
796
01:11:49,720 --> 01:11:51,160
We can't trust anyone. I don't want
797
01:11:51,920 --> 01:11:54,880
Aziz to be suspicious,
François.
798
01:12:04,560 --> 01:12:05,840
[
799
01:12:07,440 --> 01:12:08,640
sighs]
800
01:12:10,000 --> 01:12:11,560
No word from Galip.
801
01:12:11,880 --> 01:12:14,200
I wonder if he arrived safely at his
destination?
802
01:12:14,560 --> 01:12:16,280
- There is no news.
803
01:12:17,320 --> 01:12:22,160
I couldn't sleep all night Maksude.
I've always dealt with Galip.
804
01:12:22,320 --> 01:12:23,360
Don't ask yet.
805
01:12:23,560 --> 01:12:24,760
Me too.
806
01:12:25,760 --> 01:12:28,160
-Let's get some good news.
-Hopefully.
807
01:12:28,640 --> 01:12:31,280
I said don't go, I said sit down. Who is listening?
808
01:12:36,480 --> 01:12:38,000
Adam?
809
01:12:40,560 --> 01:12:42,840
Your eyes are clear. My father arrived in Iskenderun.
810
01:12:42,920 --> 01:12:44,040
-Moon.
Ah.
811
01:12:44,120 --> 01:12:46,080
-Adam. my lamb.
812
01:12:46,240 --> 01:12:48,920
My cousin, I got the news from you.
813
01:12:49,120 --> 01:12:51,280
I'll go and tell Aslan right away.
814
01:12:51,400 --> 01:12:53,400
I had a dedication for my brother's life.
815
01:12:53,480 --> 01:12:56,000
We will pour a bite, we
will distribute it to the poor.
816
01:12:56,080 --> 01:12:57,080
Lion!
817
01:13:05,080 --> 01:13:06,680
Adem, I'm so relieved. This time
818
01:13:07,240 --> 01:13:09,840
I was very afraid that something would happen to my father
.
819
01:13:10,120 --> 01:13:12,520
-Me too.
820
01:13:15,600 --> 01:13:17,320
I gave a hug as I was leaving.
821
01:13:19,440 --> 01:13:20,840
Forgive me.
822
01:13:22,080 --> 01:13:23,640
Are you really saying?
823
01:13:25,520 --> 01:13:27,280
"If anything happens to
824
01:13:27,960 --> 01:13:31,240
me, tell my grandson about me, he
will know about me." said.
825
01:13:34,400 --> 01:13:38,520
Being a father is like that.
To forgive by saying that he is a child no matter what he does
826
01:13:39,000 --> 01:13:40,440
.
827
01:13:47,920 --> 01:13:49,160
Maksude.
828
01:13:51,680 --> 01:13:56,240
Do children also forgive their fathers no matter what
?
829
01:13:57,120 --> 01:13:58,480
What does that mean, Adam?
830
01:14:01,880 --> 01:14:03,640
I made the woman I love, the
831
01:14:04,280 --> 01:14:06,120
mother of my child, very unhappy.
832
01:14:08,520 --> 01:14:10,800
It was too late when I realized what I had done.
833
01:14:13,080 --> 01:14:16,920
Fortunately, Dilruba tried her luck to be happy
.
834
01:14:22,320 --> 01:14:23,600
Adam,
835
01:14:25,480 --> 01:14:27,000
you are a good person.
836
01:14:30,280 --> 01:14:31,600
But I haven't been a good husband.
837
01:14:32,400 --> 01:14:34,960
Do not condemn yourself to unhappiness,
will you?
838
01:14:37,480 --> 01:14:38,720
Why did you say such a thing?
839
01:14:41,720 --> 01:14:43,640
You didn't want to marry Kenan.
840
01:14:44,640 --> 01:14:46,320
I know you're not happy, Maksude.
841
01:14:53,320 --> 01:14:54,640
I'm happy.
842
01:14:57,800 --> 01:14:59,200
Do not worry.
843
01:15:00,880 --> 01:15:02,000
Really?
844
01:15:02,840 --> 01:15:04,080
Really.
845
01:15:06,840 --> 01:15:08,720
If you're happy then I'm happy too.
846
01:15:16,160 --> 01:15:17,880
You will
847
01:15:27,800 --> 01:15:29,560
do exactly what I say.
848
01:15:29,840 --> 01:15:32,840
OK? I don't want anything to go wrong.
849
01:15:34,240 --> 01:15:36,320
When the job is done, you can come and I will give you your money.
850
01:15:36,520 --> 01:15:38,120
Go now.
851
01:15:38,640 --> 01:15:40,320
Well done
852
01:15:53,520 --> 01:15:54,880
Hasibe.
853
01:15:54,960 --> 01:15:56,640
Bless the light of your eyes.
854
01:15:56,720 --> 01:15:58,160
Thank you, Efnan sister.
855
01:15:58,840 --> 01:16:00,480
Well then, Nuri.
856
01:16:00,600 --> 01:16:03,200
The counter does not come to a full stop,
more orders will come.
857
01:16:03,280 --> 01:16:05,560
Thank you, sister. Come on guys,
feed first.
858
01:16:05,640 --> 01:16:07,240
-Come on, hold it at one end.
-Come on. Bismillah.
859
01:16:07,320 --> 01:16:08,880
Bismillahirrahmanirrahim.
860
01:16:10,840 --> 01:16:12,520
Beautifully, don't touch the ground.
861
01:16:20,840 --> 01:16:23,360
my mother! It's payday today.
862
01:16:24,280 --> 01:16:26,080
Nobody is making a sound.
863
01:16:30,000 --> 01:16:31,800
Everybody get together.
864
01:16:33,960 --> 01:16:36,080
Nuri, you distribute these.
865
01:16:38,680 --> 01:16:40,280
We worked extra this month.
866
01:16:40,400 --> 01:16:42,720
We shed the light of your eyes, I know.
867
01:16:43,080 --> 01:16:46,880
Whatever fell to our share, whatever we earned,
I divided it without merit.
868
01:16:47,320 --> 01:16:49,640
If the right has passed, my right
is halal for you.
869
01:16:49,720 --> 01:16:51,280
Let your rights be halal too.
870
01:16:51,560 --> 01:16:53,760
Good luck, sister.
- Good luck.
871
01:16:54,440 --> 01:16:55,720
Where should we put this rug, sister?
872
01:16:55,800 --> 01:16:57,200
Let's put it next to other orders.
873
01:16:57,280 --> 01:17:00,120
- Come on guys.
- Don't mix with others though.
874
01:17:26,720 --> 01:17:28,480
-Come.
- As you said, we
875
01:17:35,520 --> 01:17:38,360
vacated Monsieur Milan's room
.
876
01:17:38,800 --> 01:17:41,200
-Did anyone see it?
- The hotel manager asked.
877
01:17:41,280 --> 01:17:44,640
We said that Monsieur Milan has
been recalled and that he must return immediately.
878
01:17:44,720 --> 01:17:47,640
We closed the accounts by making the hotel payment.
879
01:17:48,080 --> 01:17:51,280
- No one suspected.
-What did you do with the items?
880
01:17:51,400 --> 01:17:53,280
- We brought them all here.
-Huh.
881
01:17:53,440 --> 01:17:56,240
But something in your possessions
caught my attention.
882
01:17:56,720 --> 01:17:59,240
I thought you might be interested too.
883
01:18:07,680 --> 01:18:10,000
- What is it?
- Diary.
884
01:18:10,240 --> 01:18:12,720
It contains encrypted notes.
885
01:18:16,400 --> 01:18:17,520
Huh.
886
01:18:19,240 --> 01:18:22,680
Let's see if he's written
anything that can prove
887
01:18:22,760 --> 01:18:25,320
to us that they confessed, monsieur.
888
01:18:31,320 --> 01:18:32,280
Come in.
889
01:18:34,880 --> 01:18:38,760
Monsieur Pierre, if you're available, there's
something I'd like to talk to you about.
890
01:18:39,160 --> 01:18:43,440
Monsieur, I
did not expect to see you here again.
891
01:18:43,800 --> 01:18:46,640
Well, you
892
01:18:46,720 --> 01:18:49,280
probably didn't come here to ask me about my debt when you were in debt.
893
01:18:49,440 --> 01:18:52,080
Or did you ask me for a loan, monsieur?
894
01:18:52,520 --> 01:18:54,280
Well, mersi François
895
01:19:01,360 --> 01:19:02,600
I've come to make a deal with you.
896
01:19:02,680 --> 01:19:04,200
No, no, no.
897
01:19:04,680 --> 01:19:07,120
I
make the deals here.
898
01:19:07,640 --> 01:19:09,520
You never knew me, monsieur.
899
01:19:11,360 --> 01:19:13,000
I've come to give you what you want.
900
01:19:13,080 --> 01:19:15,400
Now I'm intrigued, I'm listening, come on.
901
01:19:16,320 --> 01:19:18,520
I was trapped on all four sides.
902
01:19:19,600 --> 01:19:23,080
I'm about to lose my chance to be a deputy right now
. -When
903
01:19:23,480 --> 01:19:27,160
the exceptions granted to me are removed...
-Sorry, sorry. So...
904
01:19:27,240 --> 01:19:31,720
why am I drowning in all these details
? What?
905
01:19:32,720 --> 01:19:34,800
What are these to me?
906
01:19:35,480 --> 01:19:37,240
Speak clearly, monsieur.
907
01:19:37,920 --> 01:19:39,600
I will give you Aziz Payidar.
908
01:19:41,840 --> 01:19:43,240
No, myrtle.
909
01:19:43,760 --> 01:19:45,840
It doesn't make much sense to me to take the Saint Shareholder from you now
910
01:19:45,920 --> 01:19:48,880
, it's
already in the palm of your hand.
911
01:19:49,720 --> 01:19:51,760
-What?
-What.
912
01:19:52,200 --> 01:19:56,600
Then why can't you still prove that he's the masked man
?
913
01:19:58,600 --> 01:20:00,560
Everything has its time, Kenan.
914
01:20:04,720 --> 01:20:07,520
I will prove it. Soon.
915
01:20:08,200 --> 01:20:11,320
-You can't catch Aziz Payidar without my help
.
916
01:20:11,400 --> 01:20:12,880
This is the
917
01:20:13,520 --> 01:20:18,840
first time I see you so ambitious.
You really intrigued me.
918
01:20:21,440 --> 01:20:23,000
Okay.
919
01:20:23,560 --> 01:20:25,600
Please tell me what you will do.
920
01:20:26,160 --> 01:20:28,840
I will prove that
921
01:20:29,480 --> 01:20:32,840
Aziz Payidar
is a criminal under the guise of a folk hero
922
01:20:32,920 --> 01:20:35,080
.
923
01:20:35,160 --> 01:20:36,880
I'll catch him red-handed.
924
01:20:37,000 --> 01:20:39,320
Oh.
925
01:20:40,040 --> 01:20:41,800
The devil doesn't mind.
926
01:20:42,240 --> 01:20:44,720
How are you going to do that?
927
01:20:47,400 --> 01:20:49,480
It doesn't matter how I do this.
928
01:20:50,160 --> 01:20:54,160
The important thing is,
what will you give me after I do this?
929
01:20:54,240 --> 01:20:56,800
Oh, we are negotiating. Oh I got it right?
930
01:20:57,560 --> 01:21:00,960
-Yes.
- Ah...
931
01:21:04,160 --> 01:21:05,760
Great courage.
932
01:21:07,240 --> 01:21:09,120
I like brave people.
933
01:21:10,600 --> 01:21:11,760
Okay then.
934
01:21:12,680 --> 01:21:14,560
You bring me St. Payidar and
935
01:21:14,640 --> 01:21:18,160
I will remind you of all the privileges
. How?
936
01:21:20,320 --> 01:21:24,360
-I will bring Aziz Payidar to you.
-I just won't wait long for that.
937
01:21:24,960 --> 01:21:27,640
I give you until tomorrow night.
938
01:21:27,920 --> 01:21:29,920
I hope it will suffice, monsieur.
939
01:21:30,760 --> 01:21:33,520
Bring me the slightest evidence to prove that Aziz Payidar is
not a folk hero, but
940
01:21:33,600 --> 01:21:37,680
a degenerate buffoon
, and
941
01:21:37,840 --> 01:21:39,320
you win.
942
01:21:41,240 --> 01:21:44,200
-I will bring Aziz Payidar to you.
- I hope so, monsieur.
943
01:21:45,200 --> 01:21:48,160
Because if you let me down this time
944
01:21:48,880 --> 01:21:52,880
, you'll be out of everything you've got,
you know.
945
01:21:55,840 --> 01:21:58,440
It won't happen this time,
you can be sure.
946
01:22:36,480 --> 01:22:37,720
-Look now.
947
01:22:38,920 --> 01:22:42,120
You will do like this. You'll think about this business like a bird
.
948
01:22:42,200 --> 01:22:44,080
If you squeeze it too hard, it dies.
949
01:22:44,160 --> 01:22:47,240
-If you leave it blank, it will fly away, you know?
-I know, I know.
950
01:22:47,400 --> 01:22:49,600
Here, try it now. Let me see.
951
01:22:53,920 --> 01:22:55,200
Grandmother.
952
01:22:55,680 --> 01:22:58,440
Where was the saint going, huh?
953
01:22:58,600 --> 01:23:00,960
Are you a saint? Is it a saint?
954
01:23:01,040 --> 01:23:03,360
How do you like your job?
955
01:23:03,440 --> 01:23:05,680
You can't even see Aziz, huh?
956
01:23:05,760 --> 01:23:08,320
Well, of course I love it, grandma.
Come on, sit down.
957
01:23:08,400 --> 01:23:11,440
Hugging the work one loves
958
01:23:11,520 --> 01:23:15,160
is the guarantee of good days to come.
959
01:23:15,920 --> 01:23:19,560
You will see, you
960
01:23:19,640 --> 01:23:22,560
will be a source of pride for us in this land.
961
01:23:27,120 --> 01:23:32,920
I'll be waiting for you at yesterday's place at three o'clock.
962
01:23:33,000 --> 01:23:34,400
-Grandmother.
-What?
963
01:23:34,560 --> 01:23:36,800
I have a job,
I'm leaving right away.
964
01:23:40,680 --> 01:23:42,000
He.
965
01:25:59,400 --> 01:26:00,720
Aziz?
966
01:26:05,280 --> 01:26:07,240
Let go.
967
01:26:48,240 --> 01:26:49,720
The
968
01:26:51,160 --> 01:26:53,120
sealed envelope has
969
01:26:53,640 --> 01:26:55,960
reached person A.
970
01:27:08,080 --> 01:27:11,080
This is my ticket to stay here for the day.
971
01:27:20,840 --> 01:27:22,120
Francois!
972
01:27:27,040 --> 01:27:28,160
Here you go, monsieur.
973
01:27:29,560 --> 01:27:32,080
Convey this immediately to the French Government.
974
01:27:32,480 --> 01:27:33,760
Yes, sir.
975
01:28:43,160 --> 01:28:44,320
Efnan?
976
01:28:47,360 --> 01:28:48,800
Isn't there Efnan, Hatice Ana?
977
01:28:49,160 --> 01:28:52,800
Efnan went out a little bit, he has little to do.
978
01:28:53,200 --> 01:28:56,080
- No?
-No, Mother Hatice, no.
979
01:28:56,800 --> 01:28:59,360
-I got new orders.
-Ha.
980
01:28:59,640 --> 01:29:02,240
Efnan also said that the threads have decreased.
981
01:29:02,600 --> 01:29:03,800
I handled it too.
982
01:29:03,920 --> 01:29:06,640
I bought the ropes from the nomads, ignoring the French.
983
01:29:07,200 --> 01:29:09,200
Well done son.
984
01:29:13,280 --> 01:29:14,400
Where is Efnan?
985
01:29:14,880 --> 01:29:18,240
He Efnan? He said I have some work.
986
01:29:18,320 --> 01:29:21,640
She went out.
It's been a while, but it will come.
987
01:29:27,680 --> 01:29:29,000
Where are you Efnan?
988
01:30:18,760 --> 01:30:20,800
Like you said, no one saw us.
989
01:30:21,040 --> 01:30:23,080
There was no problem, the girl is inside.
990
01:30:23,400 --> 01:30:24,600
I kept my promise.
991
01:30:27,400 --> 01:30:29,240
I'll keep my word too, don't worry.
992
01:31:10,080 --> 01:31:12,000
[Efnan's breathing sounds
993
01:31:12,400 --> 01:31:13,600
]
994
01:31:21,640 --> 01:31:22,680
Kenan?
995
01:31:23,560 --> 01:31:25,440
Of
996
01:31:28,120 --> 01:31:29,960
course you're surprised to see me.
997
01:31:34,600 --> 01:31:35,920
Are you out of your mind?
998
01:31:36,640 --> 01:31:39,520
no. My mind is fine.
999
01:31:39,760 --> 01:31:41,560
Then why did you bring me here?
1000
01:31:41,720 --> 01:31:42,680
What do you want from me?
1001
01:31:42,760 --> 01:31:45,840
If Aziz finds out you brought me here, it
won't save you, you know?
1002
01:31:46,640 --> 01:31:48,240
Unfortunately, Aziz won't be able to find out
1003
01:31:49,480 --> 01:31:52,360
Even if he
does, he won't be able to reach me.
1004
01:31:53,600 --> 01:31:54,680
What did you do to Aziz?
1005
01:31:55,480 --> 01:31:56,840
I did not do anything.
1006
01:31:56,960 --> 01:31:58,480
I just set up the plan.
1007
01:31:58,600 --> 01:32:00,560
And I'm waiting for him to fall into the trap.
1008
01:32:01,240 --> 01:32:03,000
You won't be able to, you know, right?
1009
01:32:03,360 --> 01:32:05,440
God will do this to
you.
1010
01:32:06,000 --> 01:32:08,480
I do not think so. The plan is awesome.
1011
01:32:17,120 --> 01:32:19,320
Believe me, I didn't want it to be like that,
you know?
1012
01:32:20,240 --> 01:32:22,240
But I have no other choice.
1013
01:32:22,680 --> 01:32:26,080
Really, it's not my intention to hurt
or hurt you.
1014
01:32:26,800 --> 01:32:27,960
What was your intention then?
1015
01:32:28,720 --> 01:32:31,520
To ensure that Aziz gets the punishment he deserves
. I want
1016
01:32:32,920 --> 01:32:35,320
him to be tried like a common criminal
.
1017
01:32:35,440 --> 01:32:36,960
What was Aziz's crime?
1018
01:32:37,120 --> 01:32:38,680
-He?
-Huh.
1019
01:32:39,120 --> 01:32:40,680
You don't know either, do you?
1020
01:32:41,120 --> 01:32:42,520
He tricked you too.
1021
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
Aziz does not deceive me.
- Aziz
1022
01:32:46,280 --> 01:32:48,600
deceived all of us one by one like you.
1023
01:32:49,880 --> 01:32:53,280
There is a hero who has emerged in this last period and
spread from ear to ear,
1024
01:32:53,360 --> 01:32:54,480
maybe you have heard.
1025
01:32:55,280 --> 01:32:56,520
Who do you think he is?
1026
01:32:58,440 --> 01:33:00,920
You are wrong. He's not a saint.
1027
01:33:01,920 --> 01:33:03,040
Oh sorry.
1028
01:33:03,480 --> 01:33:06,240
It means that there can be secrets between lovers
.
1029
01:33:06,680 --> 01:33:09,440
Don't you understand? I say he is not a saint, Aziz does not call
me a lie.
1030
01:33:09,520 --> 01:33:11,840
Efnan, calm down now.
1031
01:33:12,040 --> 01:33:13,640
OK? Calm down.
1032
01:33:14,120 --> 01:33:18,000
After that
1033
01:33:18,320 --> 01:33:19,960
, wait for Aziz to come here to see if what I'm saying is true.
1034
01:33:58,200 --> 01:34:00,560
-You go.
-Yes, sir.
1035
01:34:46,800 --> 01:34:49,960
How will you look at Maksude's face when all this is revealed?
1036
01:34:53,120 --> 01:34:55,680
I didn't want it to be like this either,
but I had to.
1037
01:34:55,800 --> 01:34:57,640
You wouldn't if you were human.
1038
01:34:59,800 --> 01:35:02,520
Though I was thinking,
1039
01:35:03,120 --> 01:35:05,680
would I have helped Aziz get caught?
1040
01:35:06,400 --> 01:35:07,480
I would.
1041
01:35:07,560 --> 01:35:08,760
Don't you understand?
1042
01:35:08,840 --> 01:35:10,560
I'm telling you, that man is not Aziz.
1043
01:35:10,640 --> 01:35:13,160
And I'm telling you, that man is Aziz.
I am sure of that.
1044
01:35:13,240 --> 01:35:14,160
You will see that too.
1045
01:35:14,240 --> 01:35:15,760
Aziz don't lie to me.
1046
01:35:15,880 --> 01:35:17,000
That man is not him.
1047
01:35:17,400 --> 01:35:20,400
Why didn't Aziz lie to you?
Is it because he loves you?
1048
01:35:20,800 --> 01:35:21,960
Love is not like that, Efnan.
1049
01:35:22,040 --> 01:35:23,560
Are you telling me about love?
1050
01:35:24,920 --> 01:35:26,360
It's darkened for you.
1051
01:35:26,480 --> 01:35:27,840
You are bad.
1052
01:35:27,920 --> 01:35:31,560
You're trying to get your revenge on everyone just because no one likes you
, right?
1053
01:35:31,640 --> 01:35:34,400
-Uff, that's enough. Shut up.
-What happens if I don't keep quiet?
1054
01:35:47,760 --> 01:35:49,560
I need to keep you here one more night,
Efnan, for Aziz to lose control and make a mistake.
1055
01:35:49,800 --> 01:35:52,320
Do you understand me? One more night.
1056
01:35:58,160 --> 01:36:00,400
When Aziz comes here to rescue you, he
1057
01:36:00,480 --> 01:36:02,160
will have revealed his secret identity.
1058
01:36:02,480 --> 01:36:06,240
And in this way,
there will never be any more Aziz in our lives.
1059
01:36:29,600 --> 01:36:30,760
Hasibe.
1060
01:36:33,360 --> 01:36:34,640
They were saying that there is an assassin, if they should not kill this little girl and throw it away.
1061
01:36:34,920 --> 01:36:36,320
Don't talk crazy.
1062
01:36:36,400 --> 01:36:37,840
What assassin? So
1063
01:36:38,000 --> 01:36:40,320
what does our girl have to do with the assassination
?
1064
01:36:40,720 --> 01:36:41,960
Gee.
1065
01:36:43,760 --> 01:36:46,760
But something else is born inside me.
1066
01:36:48,240 --> 01:36:52,160
I'm telling you, this French infidel has a hand in this.
1067
01:36:53,000 --> 01:36:54,920
I hope nothing happened to the girl.
1068
01:36:55,000 --> 01:36:56,880
And my husband left in a rage.
1069
01:36:57,080 --> 01:36:59,000
But my Galip Bey is probably there.
1070
01:36:59,200 --> 01:37:00,120
Ah...
1071
01:37:00,480 --> 01:37:03,720
Look. Galip Bey is there, huh.
1072
01:37:03,880 --> 01:37:07,600
Hakan's food.
Ours is also very fond of his throat, -
1073
01:37:07,680 --> 01:37:09,520
he stayed there for him.
1074
01:37:09,640 --> 01:37:11,280
I hope so.
1075
01:37:11,360 --> 01:37:12,760
But...
1076
01:37:12,960 --> 01:37:14,680
My mind is on the girl too.
1077
01:37:14,800 --> 01:37:18,560
So now I say that, I
say food, I
1078
01:37:18,880 --> 01:37:22,200
say throat lover, but without Aziz Bey,
1079
01:37:22,280 --> 01:37:24,040
it wouldn't go through his throat.
1080
01:37:24,160 --> 01:37:26,360
Either you say that or
you say that.
1081
01:37:26,440 --> 01:37:27,960
What are you saying?
1082
01:37:28,320 --> 01:37:30,240
Wait a minute. Gee.
1083
01:37:30,320 --> 01:37:32,520
I say something, at least.
What are you saying?
1084
01:37:32,600 --> 01:37:33,920
You don't say anything.
1085
01:37:34,320 --> 01:37:35,600
Empty head, empty.
1086
01:37:36,200 --> 01:37:37,160
Make a meal.
1087
01:37:39,160 --> 01:37:42,040
Oh my God,
give me patience, my Lord.
1088
01:37:42,120 --> 01:37:43,880
My God, my God.
1089
01:37:43,960 --> 01:37:45,440
Ah!
1090
01:37:45,520 --> 01:37:47,120
He says food.
1091
01:37:51,600 --> 01:37:53,160
- Will you play too?
-Uh huh.
1092
01:37:53,240 --> 01:37:55,000
-Will you play with the brothers?
-Uh huh.
1093
01:37:55,720 --> 01:37:57,920
Lion, is dinner ready? Shall we eat?
1094
01:37:58,080 --> 01:37:59,840
- Almost ready, sir.
-OK. Come on.
1095
01:37:59,920 --> 01:38:02,200
Adam. Let Kenan come,
1096
01:38:02,280 --> 01:38:03,720
when he comes, we will sit at the table together.
1097
01:38:04,760 --> 01:38:06,960
Where is Kenan? Didn't he say anything?
1098
01:38:07,760 --> 01:38:09,760
I don't know, he must have a job.
Coming soon.
1099
01:38:15,040 --> 01:38:18,120
Well done girl,
protect your husband's rights like this.
1100
01:38:19,240 --> 01:38:22,400
Adem, don't look down like that,
my child.
1101
01:38:22,800 --> 01:38:26,080
We will sit together,
we will get up together at the table.
1102
01:38:26,200 --> 01:38:27,680
We're family, right?
1103
01:38:28,760 --> 01:38:29,960
Family.
1104
01:38:36,160 --> 01:38:37,400
Aziz?
1105
01:38:38,480 --> 01:38:39,720
No at this hour?
1106
01:38:39,920 --> 01:38:40,880
Is Efnan here?
1107
01:38:41,520 --> 01:38:42,840
What is Efnan doing here?
1108
01:38:42,920 --> 01:38:44,440
It's not around.
1109
01:38:45,040 --> 01:38:46,160
Lost?
1110
01:38:47,240 --> 01:38:49,320
I do not know. I guess it got stuck somewhere.
1111
01:38:50,720 --> 01:38:54,400
That's how
bad things come to my mind, Aziz.
1112
01:38:54,880 --> 01:38:57,720
I don't know, assassination or something. Ha?
1113
01:38:58,360 --> 01:39:00,560
It's because your mind works on such things.
1114
01:39:11,640 --> 01:39:13,240
Welcome, Aziz brother.
1115
01:39:13,320 --> 01:39:15,560
- Welcome, dear.
-Did something happen, Aziz?
1116
01:39:15,640 --> 01:39:17,240
Any news from Galip?
1117
01:39:18,000 --> 01:39:20,240
No, actually, I came for Efnan.
Isn't it here?
1118
01:39:20,760 --> 01:39:22,600
No, I have never seen Efnan.
1119
01:39:23,040 --> 01:39:24,760
He didn't come to the workshop today either.
1120
01:39:28,040 --> 01:39:29,440
Something must have happened to you?
1121
01:39:30,360 --> 01:39:33,840
The same thing occurred to me,
but I was deemed malicious.
1122
01:39:35,240 --> 01:39:38,120
Didn't the demon of Pierre do something bad to
her again?
1123
01:39:39,680 --> 01:39:42,040
I still don't know. I'll go and have a look.
1124
01:39:51,520 --> 01:39:53,000
I'll go after it and have a look.
1125
01:39:54,200 --> 01:39:55,280
Go my child, go.
1126
01:39:56,400 --> 01:39:59,800
-Notify us. I'm curious, Adam.
-Okay still, okay.
1127
01:40:12,240 --> 01:40:13,880
So come on, aren't we going to the table?
1128
01:40:35,080 --> 01:40:37,760
- Monsieur.
-Yes?
1129
01:40:38,120 --> 01:40:42,200
Aziz Payidar came.
They want to see you.
1130
01:40:45,520 --> 01:40:46,560
I'm coming.
1131
01:40:49,400 --> 01:40:53,040
The
weapons that will come to the French tomorrow will
1132
01:40:53,400 --> 01:40:55,520
be confiscated at the border.
1133
01:41:08,520 --> 01:41:10,800
To what do we owe this surprise visit, monsieur?
1134
01:41:11,320 --> 01:41:12,440
Where is Efnan?
1135
01:41:13,480 --> 01:41:14,520
Efnan?
1136
01:41:15,880 --> 01:41:18,360
Why are you looking for your wife here, monsieur?
1137
01:41:18,440 --> 01:41:19,960
I'm asking you for the last time.
1138
01:41:20,080 --> 01:41:21,800
Where is Efnan?
1139
01:41:22,160 --> 01:41:23,560
I do not know.
1140
01:41:23,640 --> 01:41:25,600
If you damaged his hair,
1141
01:41:25,720 --> 01:41:28,080
-if you touched him...
- If
1142
01:41:28,160 --> 01:41:30,720
I wanted to hurt Efnan, I
1143
01:41:30,800 --> 01:41:34,080
would have hurt him while you were on your deathbed.
1144
01:41:34,960 --> 01:41:37,160
I know you are worried about Efnan,
1145
01:41:37,240 --> 01:41:39,920
I understand that, but you are wasting your time
here. Everyone has seen
1146
01:41:40,280 --> 01:41:42,320
what kind of snake you are
.
1147
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
The games you've built have surfaced.
1148
01:41:44,360 --> 01:41:46,440
Now you want to get your revenge?
1149
01:41:46,520 --> 01:41:49,640
Do you think I don't know that you were behind the assassination of my uncle?
1150
01:41:50,480 --> 01:41:51,560
I have no idea.
1151
01:41:54,000 --> 01:41:56,000
Where is Efnan?
1152
01:42:19,240 --> 01:42:21,480
If you get out of this
1153
01:42:21,600 --> 01:42:25,560
, I swear,
this time I will kill you.
1154
01:42:27,080 --> 01:42:30,640
Maybe your masked hero
will find Madame Efnan, monsieur.
1155
01:43:12,120 --> 01:43:15,160
Efnan, give me a sign, what happens?
1156
01:43:15,480 --> 01:43:17,440
Just give me a sign
so I know you're alive.
1157
01:43:17,520 --> 01:43:18,600
my god.
1158
01:43:18,840 --> 01:43:21,520
- Oh my God.
1159
01:43:40,520 --> 01:43:42,720
What if someone hurts you
1160
01:43:45,000 --> 01:43:47,280
or someone tries to hurt you.
1161
01:43:49,920 --> 01:43:51,520
Oh madame.
1162
01:43:53,880 --> 01:43:56,680
Who might want to hurt you?
1163
01:43:58,280 --> 01:44:03,280
I will prove that Aziz Payidar is a criminal under the guise of a folk hero
1164
01:44:03,360 --> 01:44:05,440
.
I'll catch him red-handed.
1165
01:44:17,560 --> 01:44:19,320
I ordered it, dear delegate.
1166
01:44:19,560 --> 01:44:22,280
Ah... Yes, François.
1167
01:44:23,920 --> 01:44:28,360
Madam Efnan is missing, she is missing.
1168
01:44:34,240 --> 01:44:37,160
I want you to take a look at the situation.
1169
01:44:37,240 --> 01:44:41,440
You know his safety
is extremely important to me.
1170
01:44:41,720 --> 01:44:43,560
Yes, sir.
1171
01:44:44,720 --> 01:44:46,400
Well, and François,
1172
01:44:46,760 --> 01:44:48,440
keep an
1173
01:44:48,800 --> 01:44:51,640
eye on Monsieur Kenan.
1174
01:44:53,160 --> 01:44:57,480
I want to know where he is doing what with whom, where he is
going, where he is coming from.
1175
01:44:57,920 --> 01:44:59,520
You're
1176
01:44:59,920 --> 01:45:01,080
welcome.
1177
01:45:35,640 --> 01:45:41,040
A Turkish woman has been detained in the cottage behind Kınalıkaya,
1178
01:45:41,320 --> 01:45:43,360
she needs to be rescued.
1179
01:45:54,000 --> 01:45:57,240
Your end is getting closer, Aziz Payidar.
1180
01:47:52,760 --> 01:47:54,120
Any news?
1181
01:47:54,200 --> 01:47:56,240
No, I looked everywhere he could go, no
one saw.
1182
01:47:57,120 --> 01:47:59,320
I investigated Veysi, he is not there either.
1183
01:47:59,400 --> 01:48:01,240
I looked at his old house, it's not there either.
1184
01:48:01,400 --> 01:48:06,360
I hit the street. Surely someone will see and
hear. We will wait.
1185
01:48:06,440 --> 01:48:08,400
Whatever the intention is,
it will come out sooner or later.
1186
01:48:08,480 --> 01:48:10,840
-I'll look a little more, I can't stop like this.
- Aziz!
1187
01:48:11,280 --> 01:48:12,760
We've looked everywhere, get some rest.
1188
01:48:12,840 --> 01:48:14,960
What will I do, Adam?
Should I wait for Efnan to come?
1189
01:48:22,720 --> 01:48:24,120
What do you think?
1190
01:48:25,800 --> 01:48:27,400
Something dirty will come
1191
01:48:27,480 --> 01:48:29,720
out of this, but I can't name it right now.
1192
01:49:31,920 --> 01:49:33,440
Don't be afraid, it's me, don't be afraid.
1193
01:49:35,080 --> 01:49:37,760
I brought something to eat, you must be
hungry.
1194
01:49:38,120 --> 01:49:39,200
you eat.
1195
01:49:49,600 --> 01:49:52,480
What is that? You didn't shut up yesterday, wo
n't you speak today?
1196
01:49:57,360 --> 01:49:58,880
You said yesterday that
1197
01:49:59,080 --> 01:50:01,960
Aziz has another secret identity
that he's hiding from you.
1198
01:50:02,040 --> 01:50:03,600
-Yes, I said.
-Even if Aziz
1199
01:50:03,680 --> 01:50:06,120
is hiding something from me,
what is it to you?
1200
01:50:07,880 --> 01:50:09,480
Why are you in such a rush?
1201
01:50:10,920 --> 01:50:13,160
No, he was a bandit,
nothing else.
1202
01:50:13,240 --> 01:50:15,760
If Aziz is doing something, it means he knows
something.
1203
01:50:16,160 --> 01:50:18,080
Don't take everything as your duty.
1204
01:50:19,000 --> 01:50:20,800
Besides, don't you have more important things to do?
1205
01:50:21,280 --> 01:50:23,560
How long until the deputy elections?
1206
01:50:24,240 --> 01:50:26,640
Don't you want to win?
Do you want to lose?
1207
01:50:26,880 --> 01:50:30,080
Would you say to raise a saint among all your troubles and worries
?
1208
01:50:32,280 --> 01:50:34,120
Maybe my only problem is Aziz.
1209
01:50:35,280 --> 01:50:38,480
Huh Efnan? Maybe Aziz is my only enemy since I was born
1210
01:50:40,480 --> 01:50:44,640
, the only person I envy and want to be in his place
.
1211
01:50:52,800 --> 01:50:54,840
I can't wait for everything to slip through my hands when I have an opportunity like this
1212
01:50:54,960 --> 01:50:57,600
.
1213
01:50:59,120 --> 01:51:02,280
I came here to dig with my teeth and nails
.
1214
01:51:03,560 --> 01:51:04,600
OK?
1215
01:51:05,120 --> 01:51:06,600
I can't lose because of Aziz.
1216
01:51:07,440 --> 01:51:08,760
I dont understand you.
1217
01:51:14,400 --> 01:51:15,600
What a coincidence?
1218
01:51:18,040 --> 01:51:19,360
Aziz did not understand either.
1219
01:51:23,440 --> 01:51:25,600
Ignored, always ignored.
1220
01:51:28,240 --> 01:51:30,560
He
1221
01:51:33,160 --> 01:51:36,000
crushed me because I'm Edip Payidar's son with his high looks.
1222
01:51:37,040 --> 01:51:38,320
But
1223
01:51:39,400 --> 01:51:42,200
do you think Aziz is Edip Payidar's only son?
1224
01:51:46,960 --> 01:51:47,960
Yes?
1225
01:52:13,320 --> 01:52:15,600
Edip Payidar had a ***.
1226
01:52:17,840 --> 01:52:19,360
There was a *** that he respected a lot and
1227
01:52:21,080 --> 01:52:23,320
ignored.
1228
01:52:29,160 --> 01:52:30,760
That's *** me.
1229
01:52:34,960 --> 01:52:36,400
Now do you understand
1230
01:52:37,280 --> 01:52:39,720
what my problem is with Aziz?
1231
01:52:44,600 --> 01:52:48,520
Aziz took care of everything that was my
right.
1232
01:52:48,600 --> 01:52:49,760
To everything!
1233
01:52:56,360 --> 01:52:59,560
Aziz is my brother Efnan.
1234
01:53:02,440 --> 01:53:04,000
Be my own brother.
1235
01:53:06,800 --> 01:53:08,240
While Aziz was walking around
1236
01:53:10,320 --> 01:53:15,680
arrogantly because I am a Payidar
, I grew up tormented all his life
1237
01:53:16,360 --> 01:53:19,920
because I was the son of a mule
.
1238
01:53:21,600 --> 01:53:24,920
But it's over now. That job is over.
1239
01:53:25,920 --> 01:53:27,440
It is my turn.
1240
01:53:28,320 --> 01:53:31,520
This time I will win, Aziz will lose.
1241
01:54:02,280 --> 01:54:03,560
Sir.
1242
01:54:04,400 --> 01:54:06,760
Your lungs trembled outside.
1243
01:54:07,000 --> 01:54:11,800
You are in the frost, you are cold.
Have a little soup, come on.
1244
01:54:11,880 --> 01:54:14,480
-Thank you, Hasibe.
-But sir, that's not the case.
1245
01:54:14,720 --> 01:54:17,000
You will stand, you will stand upright.
1246
01:54:18,560 --> 01:54:20,640
-I'm going to go crazy.
1247
01:54:21,640 --> 01:54:24,640
It hasn't been since last night. Where is this girl?
1248
01:54:26,320 --> 01:54:29,560
It will come, sir, do not worry.
The little girl comes.
1249
01:54:30,240 --> 01:54:33,760
Sir, nothing will happen. Don't worry.
1250
01:54:34,360 --> 01:54:36,760
If this hour has passed and no sound has been heard,
1251
01:54:36,840 --> 01:54:39,000
know that this
is a work done to reach you.
1252
01:54:39,080 --> 01:54:41,400
heh. Who will do what to Efnan?
1253
01:54:50,000 --> 01:54:53,360
Cemo. The little girl is safe, isn't she?
1254
01:54:53,960 --> 01:54:55,520
I don't know, Hasibe.
1255
01:54:55,840 --> 01:54:57,360
That's what I said, but...
1256
01:54:59,480 --> 01:55:00,960
I don't know.
1257
01:55:06,600 --> 01:55:08,560
You know what to do.
1258
01:55:12,200 --> 01:55:13,640
I trust you.
1259
01:56:00,520 --> 01:56:04,640
A Turkish woman is detained in the hut behind Kınalıkaya.
1260
01:56:04,840 --> 01:56:07,920
He needs to be saved. Efnan.
1261
01:56:35,840 --> 01:56:38,080
As you said
, I followed Monsieur Kenan, sir.
1262
01:56:38,640 --> 01:56:43,000
Early in the morning
he went to an abandoned cabin outside the city.
1263
01:56:43,440 --> 01:56:45,120
What was he doing there?
1264
01:56:45,520 --> 01:56:48,600
- There was Madam Efnan in the hut.
1265
01:56:48,960 --> 01:56:51,800
He was detained by Kenan
.
1266
01:56:53,040 --> 01:56:54,240
Hmm.
1267
01:56:56,600 --> 01:56:58,040
There is a joke.
1268
01:56:58,120 --> 01:57:03,160
Have a smart enemy instead of a stupid friend
.
1269
01:57:05,160 --> 01:57:07,840
This Monsieur Kenan is a fool.
1270
01:57:08,080 --> 01:57:12,040
If you wish, we can send the soldiers and
get Madam Efnan.
1271
01:57:12,120 --> 01:57:13,480
No, no, no.
1272
01:57:14,960 --> 01:57:17,400
It's safe there for now.
1273
01:57:18,240 --> 01:57:20,360
No one will be told about this matter.
1274
01:57:24,960 --> 01:57:26,160
I will save Madam Efnan.
1275
01:57:29,440 --> 01:57:31,120
What about Aziz Payidar?
1276
01:57:31,720 --> 01:57:35,080
You did what I told you.
-I took care of myself.
1277
01:57:38,160 --> 01:57:39,480
Merci.
1278
01:57:40,280 --> 01:57:41,840
You can go.
1279
01:57:49,160 --> 01:57:51,040
Aziz Payidar.
1280
01:57:55,600 --> 01:57:58,640
Today is your last day on this earth.
1281
01:58:01,960 --> 01:58:03,160
Enjoy.
1282
01:58:06,560 --> 01:58:09,240
Aziz, what happened, is there any news?
Is it Efnan?
1283
01:58:09,320 --> 01:58:10,680
Not now, Adam, I have to go.
1284
01:58:10,760 --> 01:58:13,800
Aziz, would you be a resident?
Aziz, tell me, what happened? Calm down.
1285
01:58:14,400 --> 01:58:16,200
I found Efnan. I'll go and get it.
1286
01:58:16,320 --> 01:58:18,200
-Where was he?
-In the
1287
01:58:18,280 --> 01:58:20,280
abandoned hut behind Kınalıkaya.
They were holding it there.
1288
01:58:20,720 --> 01:58:21,800
OK. I will come too.
1289
01:58:21,880 --> 01:58:23,920
-You wait here.
-Dear, no.
1290
01:58:24,000 --> 01:58:25,720
You cannot go alone.
Someone knows you're coming there.
1291
01:58:25,800 --> 01:58:27,680
- It was prepared accordingly.
-Adam. Wait.
1292
01:58:52,200 --> 01:58:53,600
Aziz, that's another address.
1293
01:58:53,680 --> 01:58:55,040
Look, this is business.
1294
01:58:55,840 --> 01:58:57,160
Wait for news from me.
1295
01:58:57,920 --> 01:58:58,920
Saint!
1296
01:59:00,280 --> 01:59:01,320
What happened sir?
1297
01:59:06,080 --> 01:59:07,240
Good luck with.
1298
01:59:07,400 --> 01:59:09,440
Is Monsieur Milan in his room?
-They
1299
01:59:09,520 --> 01:59:11,000
left our hotel two days ago.
1300
01:59:11,160 --> 01:59:12,880
-Did he leave the hotel?
- We were surprised too.
1301
01:59:12,960 --> 01:59:15,040
He needed to return urgently.
We didn't even say goodbye.
1302
01:59:20,120 --> 01:59:22,240
I don't know how he was killed either.
1303
01:59:27,320 --> 01:59:28,600
It is rumored that Milan was killed.
1304
01:59:29,160 --> 01:59:30,120
Was he killed?
1305
01:59:30,200 --> 01:59:32,040
It's safe to say I'm not surprised after what happened to
Pierre.
1306
01:59:32,120 --> 01:59:34,520
They killed it and buried it in the forest.
1307
01:59:34,760 --> 01:59:36,240
Uncle, are you sure you said it?
1308
01:59:36,800 --> 01:59:38,640
I'm just relaying what I heard, Aziz.
1309
01:59:41,560 --> 01:59:42,640
To where?
1310
01:59:42,840 --> 01:59:44,520
You said woodland, right?
1311
01:59:44,800 --> 01:59:46,440
It was on the crow's way.
1312
01:59:46,640 --> 01:59:48,080
I need to be sure.
1313
01:59:52,640 --> 01:59:53,960
You and
1314
01:59:54,840 --> 01:59:56,600
I are the same as you can see, Efnan.
1315
01:59:57,160 --> 01:59:58,880
Both of our wounds are from his father.
1316
02:00:00,560 --> 02:00:01,920
I do not understand you.
1317
02:00:02,520 --> 02:00:04,720
Why did you stay silent all this time?
1318
02:00:05,400 --> 02:00:07,280
If you had, you would have said.
1319
02:00:07,560 --> 02:00:10,400
If Aziz knew, he would embrace you as my brother
.
1320
02:00:10,840 --> 02:00:14,400
He always stood against injustice,
wouldn't he stand next to his brother?
1321
02:00:15,440 --> 02:00:18,440
He was the prince of the Saint Payidars.
1322
02:00:21,120 --> 02:00:24,520
They did everything they wanted. They didn't do two of what you said
until today.
1323
02:00:25,800 --> 02:00:28,520
On
the other hand, I have always been the one who watches his happiness from afar.
1324
02:00:30,640 --> 02:00:32,920
You think for yourself, put it in your place.
1325
02:00:33,200 --> 02:00:34,480
Would you like it to be you?
1326
02:00:39,040 --> 02:00:40,440
On the one hand, my mother...
1327
02:00:41,920 --> 02:00:43,280
What happened to your mother?
1328
02:00:45,000 --> 02:00:47,040
- Never mind, it doesn't matter.
1329
02:00:49,840 --> 02:00:51,680
I opened my heart to you, Efnan.
1330
02:00:53,000 --> 02:00:55,440
I laid all the burdens on my back,
1331
02:00:55,520 --> 02:00:57,880
all the burdens,
before your eyes.
1332
02:01:00,160 --> 02:01:02,840
It turns out that what is a burden on people is what they
have accumulated inside.
1333
02:01:04,960 --> 02:01:06,760
-Be present.
1334
02:01:06,880 --> 02:01:08,960
Thanks to you, I feel like I'm breathing
.
1335
02:01:09,440 --> 02:01:12,120
You blamed the wrong person all this time,
Kenan.
1336
02:01:14,400 --> 02:01:17,800
If the saint was loved, brought up like gentlemen,
is it his fault?
1337
02:01:18,280 --> 02:01:19,960
Edip Bey did whatever he did.
1338
02:01:20,800 --> 02:01:24,920
The blame for raising you without a father
is on Edip Bey's neck, not Aziz's.
1339
02:01:26,960 --> 02:01:30,480
When you just throw Aziz into
the fire, will the fire in you go out?
1340
02:01:31,120 --> 02:01:34,280
If Aziz comes here with his secret identity to save you,
1341
02:01:35,600 --> 02:01:38,240
he will be punished for all
his crimes.
1342
02:01:39,440 --> 02:01:42,680
There will be no
Payidar to overshadow me.
1343
02:01:43,720 --> 02:01:45,640
You misunderstood Aziz.
1344
02:01:48,120 --> 02:01:51,720
Aziz doesn't come under some other identity to save me.
1345
02:01:52,320 --> 02:01:55,680
Even if he knows that he will die, he
will save me on his own.
1346
02:01:56,960 --> 02:02:01,760
You think the secret hero will
come, but Aziz comes to you and says, I came.
1347
02:02:02,880 --> 02:02:04,320
Anyway, I have to go.
1348
02:02:05,520 --> 02:02:06,880
I will come again tonight.
1349
02:02:07,400 --> 02:02:09,000
This time Aziz will be here too.
1350
02:02:10,080 --> 02:02:11,760
Kenan, look, think again.
1351
02:02:13,120 --> 02:02:14,640
Everything could be better.
1352
02:02:15,760 --> 02:02:16,800
Give up.
1353
02:02:22,680 --> 02:02:23,760
I wish.
1354
02:02:24,680 --> 02:02:25,840
I have to go.
1355
02:02:26,320 --> 02:02:28,920
I have to go.
1356
02:05:19,600 --> 02:05:21,280
Saint!
1357
02:05:30,600 --> 02:05:33,880
Dear!
1358
02:05:43,440 --> 02:05:44,920
I'm coming, Efnan.
1359
02:05:45,680 --> 02:05:50,320
By Allah, the
1360
02:05:50,880 --> 02:05:53,720
sun will not rise as long as I breathe on those who made us experience this
.
1361
02:06:21,200 --> 02:06:22,960
-Deh!
1362
02:06:31,800 --> 02:06:33,720
-Gather well everywhere.
-Yes, sir.
1363
02:06:33,800 --> 02:06:34,920
OK?
1364
02:06:38,280 --> 02:06:39,400
Uncle.
1365
02:06:39,520 --> 02:06:41,360
Have you seen Aziz? He told me to wait and left.
1366
02:06:41,440 --> 02:06:43,480
I saw, I saw. He was looking for Milan.
1367
02:06:43,800 --> 02:06:44,920
Confused.
1368
02:06:45,160 --> 02:06:47,240
When he heard that Milan was dead, he
wanted to make sure.
1369
02:06:47,560 --> 02:06:48,600
Why did he want to be sure?
1370
02:06:49,000 --> 02:06:50,880
-He didn't mention it.
1371
02:06:50,960 --> 02:06:52,720
What does Aziz have to do with Milan
1372
02:06:52,840 --> 02:06:54,040
, especially about Efnan?
1373
02:06:56,920 --> 02:06:58,520
Aziz received two notes.
1374
02:06:58,880 --> 02:07:00,560
One is a hut outside the city, and the other is
1375
02:07:00,680 --> 02:07:02,000
a hut in Kınalıkaya.
1376
02:07:02,080 --> 02:07:03,320
What does the saint say about this situation?
1377
02:07:03,400 --> 02:07:04,960
He said wait, but time is running out.
1378
02:07:05,360 --> 02:07:08,080
If he said wait, you have to wait, the
trap may have been set.
1379
02:07:08,160 --> 02:07:10,720
Uncle, we won't know until we go.
1380
02:07:10,840 --> 02:07:12,120
You tell Aziz,
1381
02:07:12,240 --> 02:07:14,680
I'm going to the cabin in Kınalıkaya, and
he'll go to the cabin outside the city
1382
02:07:14,760 --> 02:07:16,040
-Okay?
-But Adem...
1383
02:07:16,280 --> 02:07:19,480
Uncle, we can't put Efnan at any more risk.
OK?
1384
02:07:35,720 --> 02:07:36,920
Adam!
1385
02:07:37,880 --> 02:07:39,520
Adam, what happened?
1386
02:07:40,920 --> 02:07:42,240
Is it Efnan?
1387
02:07:47,120 --> 02:07:48,400
Selamunaleykum.
1388
02:07:50,680 --> 02:07:53,400
-Aleykumselam. What's up?
-Shouldn't we say a word or two?
1389
02:07:53,480 --> 02:07:54,960
I have something to say to you.
1390
02:07:56,160 --> 02:07:57,480
If only you could come.
1391
02:08:00,040 --> 02:08:01,360
What are you doing here?
1392
02:08:01,480 --> 02:08:03,440
Didn't I say you wouldn't trip over me unless I called?
1393
02:08:03,520 --> 02:08:05,680
You said, you said, I said let's see an account.
1394
02:08:05,760 --> 02:08:08,120
We saw the account, you got your money, it's over.
1395
02:08:16,120 --> 02:08:17,560
Do you think the account was closed too?
1396
02:08:21,480 --> 02:08:23,280
If you don't give me the money I want, get
1397
02:08:23,840 --> 02:08:27,440
out of here now, I'll
stand in front of Galip Payidar.
1398
02:08:27,600 --> 02:08:29,560
"Your good son-in-law has assassinated
you twice in order to be your deputy, and
1399
02:08:29,640 --> 02:08:31,200
he
1400
02:08:31,280 --> 02:08:34,880
can arrange a third one. Should I
say be careful?
1401
02:08:34,960 --> 02:08:36,280
Do you want this to happen?
1402
02:08:39,760 --> 02:08:41,000
I'll kill you.
1403
02:08:41,640 --> 02:08:43,040
There's also the matter of Efnan.
1404
02:08:44,280 --> 02:08:46,280
Actually, we kidnapped the girl too,
right
1405
02:08:47,480 --> 02:08:49,240
? I'm not talking about the earless. "The
1406
02:08:49,920 --> 02:08:52,840
man died gruesomely. What was his fault?
1407
02:08:52,960 --> 02:08:55,360
Okay, okay, okay, okay.
How much money do you want?
1408
02:08:57,640 --> 02:08:59,600
500 francs is enough for now.
1409
02:09:01,600 --> 02:09:02,800
Okay.
1410
02:09:10,560 --> 02:09:11,680
Take this.
1411
02:09:12,240 --> 02:09:14,920
-May Allah bless you Kenan Bey.
-Thank you.
1412
02:09:17,400 --> 02:09:19,880
Galip. Sir, how did it go Iskenderun?
1413
02:09:20,200 --> 02:09:21,520
Well thank goodness.
1414
02:09:22,280 --> 02:09:23,200
Who was that? My
1415
02:09:24,440 --> 02:09:26,720
supplier. Today was
1416
02:09:28,320 --> 02:09:30,000
payday. I looked at Aziz and Adem. They are not in the
1417
02:09:30,120 --> 02:09:32,880
workshops,
do you know where they are? You don't know about the
1418
02:09:33,400 --> 02:09:35,360
natural ones.
1419
02:09:39,000 --> 02:09:40,320
No. No. Not at all.
1420
02:11:31,440 --> 02:11:33,800
I'm leaving, François.
1421
02:11:35,480 --> 02:11:38,040
-Is there anything missing?
- Everything is as you said.
1422
02:11:38,600 --> 02:11:41,520
-Bom!
1423
02:11:42,720 --> 02:11:44,720
Make
1424
02:11:48,000 --> 02:11:50,880
a note of today's date.
1425
02:11:54,680 --> 02:11:57,200
Maybe We will have a public holiday in the future. Are
1426
02:12:06,480 --> 02:12:09,480
you sure you want to go alone
?
1427
02:12:10,720 --> 02:12:13,400
If there's a princess to save
1428
02:12:13,960 --> 02:12:15,760
, I'm the hero.
1429
02:12:26,200 --> 02:12:28,000
My unfortunate lamb.
1430
02:12:29,320 --> 02:12:32,160
He turned around saying "Efnan".
1431
02:12:32,400 --> 02:12:36,360
What about that black girl?
What do they want from that poor me?
1432
02:12:37,560 --> 02:12:39,480
I mean someone has a stomachache.
1433
02:12:40,080 --> 02:12:42,280
They messed with you too, dad.
1434
02:12:42,360 --> 02:12:46,760
TRUE. Look, he's still not found
who tried to shoot you in the middle of the street.
1435
02:12:48,280 --> 02:12:52,160
But look, Galip, I'm sorry, no more
going out of the house from now on, look.
1436
02:12:52,280 --> 02:12:54,240
According to him, I will not let my right to be a sister.
1437
02:12:54,320 --> 02:12:56,480
Sister, I won't let you say Galip is scared.
1438
02:12:56,800 --> 02:13:00,160
We have one soul to give, one breath,
1439
02:13:00,320 --> 02:13:03,160
and we know how to give it. If the time has come,
the rest is already empty.
1440
02:13:03,280 --> 02:13:04,680
God bless you father.
1441
02:13:04,760 --> 02:13:06,760
My lady, my lady Nigar.
1442
02:13:06,840 --> 02:13:08,000
What happened?
1443
02:13:09,280 --> 02:13:11,080
- You know, I went to the market.
- So?
1444
02:13:11,160 --> 02:13:12,880
I'm going to fix the deficiencies of the house
,
1445
02:13:12,960 --> 02:13:14,560
then what do you like what I see?
1446
02:13:14,640 --> 02:13:17,200
What did you see? Say it quickly.
You will bring it down to my heart.
1447
02:13:17,280 --> 02:13:18,520
These.
1448
02:13:19,960 --> 02:13:21,920
Look, they just arrived.
1449
02:13:22,000 --> 02:13:24,440
Since it is your favorite scent, I
immediately bought two.
1450
02:13:24,520 --> 02:13:26,680
May God not punish you. Was that it?
1451
02:13:28,480 --> 02:13:30,560
Sheep are in trouble, butcher meat.
1452
02:13:32,440 --> 02:13:34,640
Just in case you're satisfied...
1453
02:13:34,720 --> 02:13:36,760
What smell? I don't want a scent mok now.
1454
02:13:36,880 --> 02:13:38,920
We have a lot of problems. Go.
1455
02:13:45,040 --> 02:13:47,960
-Uff! It stinks! Silly!
- Oh God!
1456
02:13:49,920 --> 02:13:51,600
No news from Adem and Aziz either.
1457
02:14:14,080 --> 02:14:15,960
Aziz is almost here.
1458
02:14:18,520 --> 02:14:21,000
Let's say Aziz came, he saw you,
what will happen next?
1459
02:14:21,960 --> 02:14:23,560
It doesn't matter if he sees me.
1460
02:14:24,040 --> 02:14:27,760
All I want is to win when he loses.
1461
02:14:30,600 --> 02:14:32,040
You know what
1462
02:14:32,840 --> 02:14:35,920
Aziz is arrogant, because Aziz is
looking down on people...
1463
02:14:36,000 --> 02:14:38,200
- Huh?
-...are you different?
1464
02:14:41,400 --> 02:14:43,840
Don't you spend your brother to win?
1465
02:14:46,160 --> 02:14:48,640
When they tie that rope around Aziz's neck,
1466
02:14:49,640 --> 02:14:51,640
will you really win?
1467
02:14:56,240 --> 02:14:58,400
Won't it be a sibling you lost?
1468
02:15:00,600 --> 02:15:01,680
Efnan!
1469
02:15:01,760 --> 02:15:03,400
Let go Kenan! Leave!
1470
02:15:03,480 --> 02:15:04,920
-Efnan, come here.
-Okay, let it go.
1471
02:15:05,000 --> 02:15:08,960
Look, you're doing it wrong. Do
n't do things you'll regret later. Kenan!
1472
02:15:09,040 --> 02:15:10,400
Kenan, look, I'm thinking of you.
1473
02:15:10,480 --> 02:15:13,080
-Leave me!
-Don't worry about me, okay? Do not think about me.
1474
02:15:13,360 --> 02:15:15,000
I came alone today.
1475
02:15:15,120 --> 02:15:16,800
I don't need anyone to think about me
either.
1476
02:15:16,880 --> 02:15:19,160
Kenan, look, you're injured. Your wound is bleeding.
1477
02:15:19,920 --> 02:15:22,160
That's what you call him.
If
1478
02:15:22,240 --> 02:15:24,040
we could just stop, think, talk, maybe everything
would be better.
1479
02:15:24,120 --> 02:15:27,040
Efnan, the arrow came out of the bow once.
1480
02:15:27,280 --> 02:15:30,760
-OK? There is no turning back from here.
1481
02:17:41,120 --> 02:17:42,720
Aziz.
1482
02:17:52,280 --> 02:17:53,480
Efnan.
1483
02:18:06,440 --> 02:18:08,440
Let Efnan go.
1484
02:19:20,920 --> 02:19:22,480
I
1485
02:19:39,760 --> 02:19:42,560
wouldn't want it to be like this but
1486
02:19:45,800 --> 02:19:47,960
only one person will survive here tonight.
113717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.