All language subtitles for Aziz 26. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,520 --> 00:02:31,400 What do you think? 2 00:02:33,240 --> 00:02:35,080 How did you know? 3 00:02:35,160 --> 00:02:37,920 You sigh deeply when you think of something . 4 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 It's not that important. 5 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 Efnan, tell me. 6 00:02:41,480 --> 00:02:42,880 But you won't be kidding. 7 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 -I cant promise. - Then I won't tell you either. 8 00:02:50,760 --> 00:02:52,640 Okay okay. Come on say it. I thought 9 00:02:56,000 --> 00:02:58,440 every night had a morning . 10 00:02:58,520 --> 00:03:02,280 Look what happened to us. What we've been through, what difficulties we've been through. 11 00:03:02,360 --> 00:03:04,360 But right now we are here together. 12 00:03:07,360 --> 00:03:09,280 We will have even better days. 13 00:03:10,240 --> 00:03:11,560 From Essah? 14 00:03:11,640 --> 00:03:13,520 Have I ever lied to you? 15 00:03:15,160 --> 00:03:18,040 -I did not see. -Then believe it. 16 00:03:19,480 --> 00:03:21,520 Everything will be better after that. 17 00:03:24,600 --> 00:03:29,200 We are together. The French will soon leave this city. 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,240 -Do you really believe that? -I believe. 19 00:03:34,600 --> 00:03:38,240 The power of the French was shaken. It's just a matter of time before they're destroyed. 20 00:03:39,440 --> 00:03:43,280 Once they are shaken, it is very difficult to recover after that. 21 00:03:43,360 --> 00:03:44,960 I hope dear. 22 00:03:52,880 --> 00:03:54,120 What do you think? 23 00:03:55,240 --> 00:03:57,520 But you won't be kidding if I tell you. 24 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 Come on say it. 25 00:04:01,440 --> 00:04:04,800 Even if these French leave the city as 26 00:04:05,560 --> 00:04:09,160 soon as possible, I think we should bring our children to the world as free Turkish children. 27 00:04:10,440 --> 00:04:12,760 -Our children? -Yes. 28 00:04:13,120 --> 00:04:17,320 -How many? -I don't know. Three? Four? 29 00:04:17,400 --> 00:04:21,000 -Four? -Maybe five. 30 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 No matter how many God gives. 31 00:04:29,400 --> 00:04:31,360 Most of all, I want our girls. 32 00:04:32,440 --> 00:04:34,360 Little Efnans who look like their mothers. 33 00:04:36,680 --> 00:04:40,880 His eyes are black, his smile is coyote. 34 00:04:42,720 --> 00:04:47,760 Girls who see the inside of the other person's heart when they look. 35 00:04:50,080 --> 00:04:54,880 But I want to have a son. This land needs brave men like you. 36 00:04:55,320 --> 00:04:57,400 Such black rain, handsome. 37 00:04:58,520 --> 00:05:02,160 It doesn't matter whether you are their mother or boy or girl. 38 00:05:09,680 --> 00:05:10,920 What happened? 39 00:05:14,360 --> 00:05:18,920 Dear, I am very happy. I am very happy but very scared. 40 00:05:20,480 --> 00:05:21,560 Why? 41 00:05:22,920 --> 00:05:25,880 Whenever we are this happy, something always happens to us. 42 00:05:27,520 --> 00:05:31,840 That sinister delegate, Pierre. His mind is always trying to mischief. 43 00:05:31,920 --> 00:05:34,200 I'm afraid it will do any harm. 44 00:05:35,480 --> 00:05:38,920 Do not be afraid. He can't do anything to us. 45 00:05:39,000 --> 00:05:42,360 Aziz says so, but you know that man too. 46 00:05:42,440 --> 00:05:45,120 When he gets angry, he attacks like crazy. 47 00:05:45,760 --> 00:05:48,360 I know. But this time his hands are tied. 48 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 Everyone is waiting for his mistake. 49 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 Moreover, this includes his own nation. 50 00:05:54,400 --> 00:05:56,000 How? 51 00:05:56,080 --> 00:05:59,560 Pierre could not rule this city because of his ambitions . He lost himself. 52 00:06:00,120 --> 00:06:03,080 Everyone is aware of this. That's why his eyes are on her. 53 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 In the slightest mistake, they will send him from here. 54 00:06:05,880 --> 00:06:07,680 How do you know all this stuff? 55 00:06:08,320 --> 00:06:10,480 It doesn't matter how I know. 56 00:06:10,880 --> 00:06:12,200 Just don't be afraid. 57 00:06:14,040 --> 00:06:19,840 No matter what happens, no matter what happens, I won't let it hurt you. 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 -Promise? -Promise. 59 00:06:25,280 --> 00:06:27,000 Will you ever leave me? 60 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 I will not let go. 61 00:06:31,000 --> 00:06:35,080 Whenever you are afraid, I will always hold this hand. 62 00:06:50,760 --> 00:06:52,120 Let's go home. 63 00:06:53,160 --> 00:06:54,680 If only. 64 00:06:55,360 --> 00:06:58,160 But we will go to aunt Nigar's for dinner. We promised. 65 00:06:59,040 --> 00:07:02,080 Before your uncle goes to Iskenderun, we will all have dinner together. 66 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 I forgot. 67 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 You do not leave a mind in people. 68 00:07:08,760 --> 00:07:12,800 Then let's go now. We will return home in time. 69 00:07:13,560 --> 00:07:14,720 Let's go. 70 00:08:08,040 --> 00:08:11,040 -Sir? 71 00:08:11,120 --> 00:08:13,560 -Are we dating? -You are staying here. 72 00:08:13,640 --> 00:08:15,520 -Are you going alone? - Oui. 73 00:08:17,120 --> 00:08:19,760 Let us come with you. -No, no, no. 74 00:08:19,840 --> 00:08:23,400 You don't need to come. I'll do it without being seen by anyone. 75 00:08:25,240 --> 00:08:28,920 Monsieur? At least if you tell me where you're going. 76 00:08:30,240 --> 00:08:35,520 To face a reality that has been before my eyes for a long time . 77 00:08:41,840 --> 00:08:44,200 -Spend well. - God bless you, sir. 78 00:08:44,280 --> 00:08:47,360 -From you too. Here you go. - Thank you, sir. 79 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 Sir, there's extra money here. 80 00:08:51,280 --> 00:08:54,640 Yes, I'm paying next week's wages in advance. 81 00:08:54,720 --> 00:08:57,240 I won't be here for a while. The workshop is entrusted to you. 82 00:08:57,320 --> 00:08:59,560 God bless you sir. Don't be left behind. 83 00:08:59,640 --> 00:09:02,000 Thanks. You distribute them. 84 00:09:02,080 --> 00:09:03,640 - Come on guys. - Thank you, sir. 85 00:09:07,960 --> 00:09:10,880 -Are you handing out daily wages? -Welcome. Yes. 86 00:09:10,960 --> 00:09:14,040 It's good that you came. I had something to talk to you about. 87 00:09:14,120 --> 00:09:15,480 It's an important issue, as I understand it. 88 00:09:15,960 --> 00:09:18,160 Yes. Be my guest. 89 00:09:26,560 --> 00:09:28,880 -Why did you give me the money? -I'm paying my debt. 90 00:09:31,040 --> 00:09:33,400 -You don't owe me, Mr. Galip. -Yes, Kenan. 91 00:09:33,480 --> 00:09:37,480 You were very helpful when Aziz came. Thanks to you, we saved everything. 92 00:09:37,560 --> 00:09:38,720 Thank you, of course. 93 00:09:38,800 --> 00:09:41,160 However, I do not want to have a debt between us. 94 00:09:41,800 --> 00:09:43,960 I thought I was the partner of this workshop, Mr. Galip. 95 00:09:44,600 --> 00:09:46,160 This workshop belongs to the Payers. 96 00:09:46,240 --> 00:09:49,040 And when I die, I prefer it to remain with a Payidar. 97 00:09:49,480 --> 00:09:52,200 It's a family affair. Think of it like inheritance. 98 00:09:52,680 --> 00:09:54,440 It's not about you. 99 00:09:55,720 --> 00:09:59,360 There's more out there than you give. I used daily interest. 100 00:09:59,440 --> 00:10:01,480 So you will also make a profit. 101 00:10:02,920 --> 00:10:04,720 Making a profit is not important. 102 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 -I am your groom. -Yes. 103 00:10:07,200 --> 00:10:08,880 For wanting it. 104 00:10:09,400 --> 00:10:12,800 But even if you're my son-in-law, it wouldn't be appropriate for us to do business together. 105 00:10:15,400 --> 00:10:17,800 Alright. As you see fit. 106 00:10:19,920 --> 00:10:21,560 I won't be here for a while. 107 00:10:22,480 --> 00:10:26,240 I am going to Iskenderun for election work. The house is yours. 108 00:10:26,320 --> 00:10:29,680 Hmm. If you don't get it wrong, I want to ask you something. 109 00:10:29,760 --> 00:10:31,240 Sir. 110 00:10:32,080 --> 00:10:34,440 I don't understand your insistence on this proxy. Don't you think 111 00:10:35,040 --> 00:10:37,040 two candidates from one family are too many? 112 00:10:37,120 --> 00:10:38,680 Let me take your place. 113 00:10:40,160 --> 00:10:42,520 Kenan, that's right. We are a family. 114 00:10:43,520 --> 00:10:45,400 But you are not Payidar. 115 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 He will get votes in the election, Payidar surname. 116 00:10:50,800 --> 00:10:52,520 You underestimate me too much. 117 00:10:53,000 --> 00:10:58,000 Estagfurullah. I don't take you lightly, but you care too much about yourself. 118 00:10:58,080 --> 00:11:00,760 If I were you , I wouldn't go into an election that I couldn't win. 119 00:11:01,680 --> 00:11:04,760 We don't know what will happen tomorrow. We haven't started the race yet, Mr. Galip. 120 00:11:05,680 --> 00:11:08,960 You didn't start. I'm on the last straight. 121 00:11:10,920 --> 00:11:13,240 Be careful so that nothing trips on your feet there. 122 00:11:13,840 --> 00:11:19,240 Thanks, I'll be careful. Your mouth speaks well, but there is no action. 123 00:11:20,520 --> 00:11:22,600 With permission. I have jobs. 124 00:11:23,680 --> 00:11:25,240 Have a good journey. 125 00:11:28,120 --> 00:11:30,000 Take great care of yourself. 126 00:11:43,400 --> 00:11:46,120 Our prayers are with you. We are behind you, Mr. Galip. 127 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 -Thanks. -Our vote is yours, Mr. Galip. 128 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 Thank you, thank you. 129 00:13:25,480 --> 00:13:28,360 - Do you think your uncle can be the deputy? - I hope so. 130 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 One of us has to enter that assembly. 131 00:13:31,000 --> 00:13:34,440 -For the future of this city. -Hopefully. 132 00:13:38,520 --> 00:13:41,280 -He didn't even say "sorry". 133 00:13:41,360 --> 00:13:44,080 -Hey, bro! - He must be in a hurry. 134 00:13:44,960 --> 00:13:47,200 Efnan, you go to my uncles, I will follow you. 135 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - We were going to go together? - It just occurred to me. 136 00:13:50,200 --> 00:13:52,640 I have to take care of this cotton business. 137 00:13:53,920 --> 00:13:55,760 Well then. I'll go then. 138 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 " An assassination will take place on Galip 139 00:14:44,840 --> 00:14:47,480 Payidar. They will do their best to stir up trouble. 140 00:14:47,560 --> 00:14:49,760 You must find the assassin and stop it." 141 00:15:13,920 --> 00:15:17,240 -Who is it? - It's me, François. 142 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 Did something happen? 143 00:15:42,480 --> 00:15:45,520 Delegate Pierre invites you to dinner , sir. 144 00:15:47,920 --> 00:15:50,360 Why? I don't remember our contract. 145 00:15:51,400 --> 00:15:55,600 I have no knowledge either. He just ordered me to invite you. 146 00:15:56,480 --> 00:16:00,960 Oh okay. All right, Francois. Send them my future. 147 00:16:01,040 --> 00:16:02,760 -Thank you. -Merci. 148 00:16:24,120 --> 00:16:25,560 Uncle! 149 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 Saint? 150 00:16:28,760 --> 00:16:30,840 -Where are you going? -I'm going home. 151 00:16:30,920 --> 00:16:33,240 I'm going to leave in the evening, I need to pack up. 152 00:16:33,320 --> 00:16:35,480 Ankara definitely wanted me to go to Iskenderun. 153 00:16:36,640 --> 00:16:39,320 It's true. If they said it, they know something. 154 00:16:39,800 --> 00:16:43,080 -What happened? Why are you nervous? -No, nothing. I am good. 155 00:16:43,360 --> 00:16:44,800 It's good to see you together. 156 00:16:44,880 --> 00:16:47,280 Workshops started to work. We're going to be releasing a lot of stuff soon. 157 00:16:47,640 --> 00:16:49,840 -Good. Is there any problem? - No. 158 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 I visited all the workshops. Everyone's in a good mood. 159 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 what are you saying dad? 160 00:16:57,120 --> 00:16:59,440 I say not to interfere. Will it help if I say something? 161 00:16:59,520 --> 00:17:01,200 You will read what you know anyway. 162 00:17:01,480 --> 00:17:03,400 My words are of no value to you. 163 00:17:03,480 --> 00:17:04,680 Dad, don't do that. 164 00:17:04,760 --> 00:17:06,800 "Don't do it daddy" "don't do it like that" "don't do it like that". 165 00:17:06,880 --> 00:17:09,560 -What should I do? Do I ever talk? -Daddy, it happened once. 166 00:17:10,400 --> 00:17:12,760 Uncle, it's crowded here. Shall we talk elsewhere? 167 00:17:12,840 --> 00:17:15,680 Let's talk. Shall I hide from the servant what God knows? We can't agree. 168 00:17:15,760 --> 00:17:16,800 Dad. 169 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Uncle! 170 00:17:43,640 --> 00:17:44,760 -Father! -Uncle, are you okay? 171 00:17:44,840 --> 00:17:46,120 -I am good. -Adem, you stay here! 172 00:17:46,200 --> 00:17:50,280 Okay! Take care of yourself! Father! Are you okay? Father! 173 00:17:54,000 --> 00:17:55,640 Ah! They shot Mr. Galip! 174 00:17:56,480 --> 00:17:59,120 -Father! Dad, are you okay? -What was that? 175 00:17:59,960 --> 00:18:01,600 Dad, calm down! 176 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Are you okay daddy? 177 00:18:36,320 --> 00:18:37,600 Sir, are you okay? 178 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 -I am good. - It's not going to happen. 179 00:18:40,200 --> 00:18:43,120 They would blatantly kill a man in the middle of the street. 180 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 Okay, come on, just walk away. Take a breath man. 181 00:18:45,240 --> 00:18:46,560 - Get well soon. -Thanks. 182 00:18:47,520 --> 00:18:49,480 -You're better, aren't you, Dad? - I'm better. 183 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Why did they try to shoot us, Dad? 184 00:18:52,520 --> 00:18:55,640 Not us, Adam, me. They don't want me to be a proxy. 185 00:18:58,920 --> 00:19:02,120 -Dad, get some rest. -I just fell to the ground, I wasn't hit. 186 00:19:02,200 --> 00:19:04,680 Also, for God's sake, don't act like you're thinking about me. 187 00:19:04,760 --> 00:19:07,480 Dad, why shouldn't I think? I lost my mind because they shot you here. 188 00:19:10,120 --> 00:19:11,960 Wouldn't you be upset if something happened to me? 189 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 Well, then we'll think. 190 00:19:56,960 --> 00:19:59,200 -God damn it! -What's going on, dear? 191 00:19:59,920 --> 00:20:01,760 Someone tried to shoot my uncle. 192 00:20:03,920 --> 00:20:05,400 Let's talk inside, come on. 193 00:20:31,800 --> 00:20:35,640 I'm struggling with food in the kitchen. Are you sitting here like this? 194 00:20:37,320 --> 00:20:38,880 Sorry still. 195 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 I was thinking about something, I was immersed. 196 00:20:42,640 --> 00:20:45,000 Ha? What do you think? 197 00:20:46,520 --> 00:20:50,120 It's not a big deal. What would you say? 198 00:20:51,600 --> 00:20:54,120 Forget what I'm going to say now. 199 00:20:55,440 --> 00:20:56,920 What's your trouble? 200 00:21:06,120 --> 00:21:09,480 My lamb. Look, those who don't say their problem can't find a cure. 201 00:21:10,080 --> 00:21:11,760 You know right? 202 00:21:11,840 --> 00:21:13,800 Besides, aren't we troublemakers? 203 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 We still are. 204 00:21:16,080 --> 00:21:18,120 -We are... - So? 205 00:21:18,600 --> 00:21:21,920 Come on, tell me. Tell me, relax, my child. 206 00:21:27,200 --> 00:21:28,320 Still... 207 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 I still made mistakes. 208 00:21:37,040 --> 00:21:39,640 So I got married hastily to Kenan. 209 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 I never thought ahead. 210 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 I'm trying to do it now, but... 211 00:21:48,040 --> 00:21:49,760 I'm really trying. 212 00:21:51,200 --> 00:21:54,160 But it's not working. It still doesn't. 213 00:21:55,760 --> 00:21:58,840 Maksude, I can't lie to you. 214 00:21:59,240 --> 00:22:01,120 I was very against this marriage. 215 00:22:02,560 --> 00:22:06,080 God knows, I didn't like Kenan to you, baby. 216 00:22:06,440 --> 00:22:09,360 I didn't feel good for him either, I couldn't love him. 217 00:22:09,960 --> 00:22:12,040 But over time it surprised me a lot. 218 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 You won't always look from your side, Maksude. 219 00:22:14,880 --> 00:22:17,000 You're going to look the other way. 220 00:22:17,680 --> 00:22:20,200 He came and became a father to five children. 221 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 To the children of the man you love. 222 00:22:24,720 --> 00:22:27,640 Do you realize how heavy a burden he has been under? 223 00:22:28,160 --> 00:22:29,400 This is a very difficult thing. 224 00:22:30,520 --> 00:22:33,960 Knowing why you married him... 225 00:22:35,040 --> 00:22:38,720 Maksude, you still carry Mustafa in your heart. 226 00:22:39,240 --> 00:22:41,800 You don't need to be a scholar to know this, my child. 227 00:22:43,960 --> 00:22:45,480 I still don't have it. 228 00:22:46,800 --> 00:22:48,680 I can't speak my heart. 229 00:22:48,760 --> 00:22:50,240 You don't need to talk. 230 00:22:50,680 --> 00:22:54,680 But... Don't turn your back on Kenan just because he shouted at the children 231 00:22:56,120 --> 00:22:57,360 . 232 00:22:58,640 --> 00:23:00,800 Still, they are Mustafa's entrusted to me. 233 00:23:00,880 --> 00:23:03,080 Well, you are doing your best, my child. 234 00:23:03,160 --> 00:23:07,720 Open, they are not open, look. What they eat is in front of them, what they don't eat is behind them. 235 00:23:07,800 --> 00:23:09,600 All thanks to Kenan. 236 00:23:09,680 --> 00:23:13,360 If you cross out a person because he got angry and shouted, 237 00:23:13,440 --> 00:23:16,040 you would be doing your husband a great injustice. 238 00:23:22,040 --> 00:23:25,000 -You're still right, but... 239 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 Have a nice day. 240 00:23:27,480 --> 00:23:28,440 Oh! 241 00:23:28,520 --> 00:23:30,560 Welcome, Efnan. 242 00:23:30,640 --> 00:23:32,440 -Good to see you. - Welcome. 243 00:23:32,520 --> 00:23:33,680 I thought I'd come early, 244 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 so if there's anything to help, I thought I'd help too. 245 00:23:36,120 --> 00:23:37,680 You did very well. 246 00:23:39,640 --> 00:23:43,000 Look at me! Efnan! 247 00:23:44,160 --> 00:23:45,760 There's something wrong with you! 248 00:23:46,360 --> 00:23:50,520 -What is it still? - Moon! You are such a beauty. 249 00:23:50,600 --> 00:23:53,040 You are looking at beads. 250 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 I'm still my usual self. 251 00:23:58,120 --> 00:24:01,240 Does what comes to my mind also come to your mind, Maksude? Ha? 252 00:24:02,280 --> 00:24:05,280 Efnan. Girl, are you loaded? Ha? 253 00:24:05,360 --> 00:24:08,560 Will you give me grandchildren? 254 00:24:09,480 --> 00:24:11,960 Not yet. So no such thing. 255 00:24:12,840 --> 00:24:15,680 Still. Do not embarrass, daughter. 256 00:24:15,760 --> 00:24:18,840 What a shame, ayol! We are us here. 257 00:24:18,920 --> 00:24:23,160 Would it be bad if you gave a grandchild? Of 258 00:24:23,240 --> 00:24:26,080 course not, but for now there is no such thing. 259 00:24:26,160 --> 00:24:29,080 Let it be, huh? Let it be, right? 260 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 Let it be! 261 00:24:33,320 --> 00:24:36,040 Moon! Let it be then! Come on! 262 00:24:36,120 --> 00:24:38,720 Come on! Come on. 263 00:24:45,440 --> 00:24:47,440 Ay! 264 00:24:48,920 --> 00:24:52,080 Come on, hurry up. 265 00:25:00,320 --> 00:25:02,000 Is Mr. Galip alright? 266 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Fine, nothing. I saw the man just in time. 267 00:25:05,200 --> 00:25:06,960 Are you sure that their target is Mr. Galip? 268 00:25:07,040 --> 00:25:09,920 Since they understand that he will be elected as a deputy, they try to stop it in other ways. 269 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 -How do you know? -This is my guess. 270 00:25:12,480 --> 00:25:14,520 -What else could it be? - That's right. 271 00:25:14,600 --> 00:25:17,360 -Good thing you saw the man. Was it familiar? - No. 272 00:25:17,440 --> 00:25:20,760 I didn't see his face though, but in the daytime nobody would dare. 273 00:25:21,320 --> 00:25:23,360 The person who wanted to kill obviously hired a shooter. 274 00:25:24,080 --> 00:25:25,240 Maybe you have one in mind. 275 00:25:26,200 --> 00:25:28,560 There are not one but two people. 276 00:25:28,920 --> 00:25:31,200 One is Kenan and one is Pierre. 277 00:25:33,320 --> 00:25:35,000 Can you find me the shooter? 278 00:25:35,080 --> 00:25:37,520 I'll go and ask our kids, has anyone seen anything? 279 00:25:46,240 --> 00:25:51,040 Sir, Monsieur Milan has informed me that he will attend your invitation. 280 00:25:51,120 --> 00:25:52,440 I am not surprised. 281 00:25:54,000 --> 00:25:55,760 Monsieur, why are you suspicious? 282 00:25:55,840 --> 00:25:57,680 I don't doubt it, François. I'm sure. 283 00:25:58,080 --> 00:26:01,600 But a uh... I need a proof. A uh... 284 00:26:02,920 --> 00:26:04,680 We need to talk. 285 00:26:07,840 --> 00:26:10,240 Monsieur, you have a guest, sir. 286 00:26:10,320 --> 00:26:12,120 Kenan Bey wants to see you. 287 00:26:12,200 --> 00:26:15,160 Hmm. Come on. 288 00:26:17,880 --> 00:26:19,120 Here you go. 289 00:26:19,520 --> 00:26:20,640 - Mersi. -Ah. 290 00:26:21,840 --> 00:26:23,920 - Monsieur. -Hello, monsieur. 291 00:26:24,000 --> 00:26:28,600 Well, I guess you came to ask me something. 292 00:26:28,680 --> 00:26:33,160 Huh? Now that you've come to my house. Here you go, I'm listening. 293 00:26:33,640 --> 00:26:35,120 Can we talk alone for a bit? 294 00:26:35,200 --> 00:26:37,680 Well, of course. François, excuse us. 295 00:26:43,760 --> 00:26:46,200 Oh! 296 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 Galip Bey was assassinated. 297 00:26:49,480 --> 00:26:51,560 Someone shot. Everyone is talking about it. 298 00:26:52,080 --> 00:26:54,600 -Is he dead? -No, he's not dead. 299 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 What a pity. 300 00:26:58,280 --> 00:26:59,640 Because, well, if 301 00:26:59,720 --> 00:27:04,960 Monsieur Galip weren't alive, it's a huge advantage for your mandate. Ha? 302 00:27:05,040 --> 00:27:09,320 -Yes, it is, but... -You had it done. 303 00:27:11,120 --> 00:27:14,360 -No, I would not do such a thing to Mr. Galip. - Ah! 304 00:27:14,440 --> 00:27:18,760 I don't quite believe that. There are many reasons to do this. 305 00:27:19,160 --> 00:27:23,920 But you have as much as me. Maybe you had it done. 306 00:27:24,000 --> 00:27:27,600 You can't know this. Instead of questioning me, answer me. 307 00:27:27,680 --> 00:27:31,400 There were some assignments I asked you to do. Were you able to make them? 308 00:27:31,880 --> 00:27:35,720 You want proof that Aziz is the masked man . I know. 309 00:27:36,360 --> 00:27:38,320 But no matter what I did I couldn't find anything yet. 310 00:27:38,400 --> 00:27:39,600 Ah! 311 00:27:40,240 --> 00:27:42,520 We couldn't use you anyway. 312 00:27:42,600 --> 00:27:45,680 -I am doing my best. - Well, that's not enough, though. 313 00:27:45,760 --> 00:27:50,400 What you have done for me is less than what I have done for you. 314 00:27:50,840 --> 00:27:53,160 Hmm. I married for you, - 315 00:27:53,240 --> 00:27:55,800 I killed for you. - Ah, there is a slight difference. 316 00:27:55,880 --> 00:27:57,520 I didn't ask them for you. 317 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 Anyway, when this whole thing comes up, er... 318 00:28:01,160 --> 00:28:04,480 it will be seen that I had nothing to do with it. 319 00:28:05,200 --> 00:28:08,960 If it turns out that I killed Mustafa, it would be bad for both of us. 320 00:28:09,040 --> 00:28:11,800 I will lose both my marriage and my chance to be a surrogate. 321 00:28:11,880 --> 00:28:13,960 Oh, that's your problem, Monsieur. 322 00:28:14,800 --> 00:28:18,800 But in the meantime, I'm glad you're here. I was going to let you know something anyway. 323 00:28:18,880 --> 00:28:20,360 Although... Well, we're going to report 324 00:28:20,720 --> 00:28:23,880 it privately. 325 00:28:23,960 --> 00:28:26,000 Well, that's the point, er... it's 326 00:28:26,240 --> 00:28:27,800 about the poison. 327 00:28:27,880 --> 00:28:34,000 Well, the privileges granted to you are unfortunately no longer granted. 328 00:28:34,080 --> 00:28:38,760 Unfortunately, people can no longer shop there. 329 00:28:39,880 --> 00:28:40,800 Monsieur. 330 00:28:42,280 --> 00:28:45,360 Do not do this. Look, if you do this, I'll sink. 331 00:28:46,040 --> 00:28:47,680 This is your problem. 332 00:28:48,720 --> 00:28:52,040 Now, Monsieur, if you'll excuse me, we have a guest coming in the evening. 333 00:28:52,120 --> 00:28:54,040 I need to be prepared. 334 00:29:46,480 --> 00:29:49,480 None of our folks saw the man you chased. 335 00:29:51,120 --> 00:29:52,760 It was as if the ground had been torn apart. 336 00:29:54,560 --> 00:29:58,160 If they are blinded enough to try on my uncle's life in public, 337 00:29:58,240 --> 00:30:00,200 they will finish the job they left unfinished. 338 00:30:01,000 --> 00:30:03,120 It would be best to postpone Mr. Galip 's trip. 339 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 The whistleblower does not accept. 340 00:30:05,480 --> 00:30:08,520 He doesn't want to look scared. - It's too dangerous to go on the road. 341 00:30:08,600 --> 00:30:10,080 Can't you convince him? 342 00:30:10,920 --> 00:30:13,400 I do not know. I will find another way. 343 00:30:15,960 --> 00:30:17,320 We can protect it. 344 00:30:17,680 --> 00:30:19,960 If necessary, we'll have him follow up without him noticing. 345 00:30:20,040 --> 00:30:21,960 There is someone next to you every step of the way. What do you say? 346 00:30:23,280 --> 00:30:24,720 OK. 347 00:30:34,200 --> 00:30:37,080 It's what you said. They tried to kill my uncle. 348 00:30:37,160 --> 00:30:41,320 I know I know. But I also heard that it was just in time. 349 00:30:41,400 --> 00:30:42,520 Do you know who made it? 350 00:30:43,440 --> 00:30:46,320 Unfortunately I don't know who made it, but 351 00:30:46,400 --> 00:30:48,480 Pierre is doing something again, I know him. 352 00:30:48,840 --> 00:30:50,280 Time is running out. 353 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 Whoever does this will try again. I have to stop them. 354 00:30:53,400 --> 00:30:55,040 Where did you get the news of the assassination? 355 00:30:55,120 --> 00:30:57,920 I have a man who has been working with me for a while . He came and said. 356 00:30:58,000 --> 00:30:59,560 Last night, 357 00:30:59,640 --> 00:31:01,360 he saw an exchange of weapons between the two men. 358 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 When he doubted, he went and listened. 359 00:31:03,640 --> 00:31:06,040 He heard 360 00:31:06,120 --> 00:31:08,600 that one of them was going to assassinate one of the important people to mess up the city . 361 00:31:09,120 --> 00:31:10,760 He came and told me. 362 00:31:10,840 --> 00:31:12,640 When I put the pieces together, 363 00:31:12,720 --> 00:31:14,960 I realized that he could be none other than your uncle . 364 00:31:15,040 --> 00:31:18,280 -I need to talk to your man. -OK. But... 365 00:31:18,880 --> 00:31:20,760 He's hardly there during the day. 366 00:31:20,840 --> 00:31:23,080 -He goes out alone at night. -What's her name? 367 00:31:23,840 --> 00:31:26,840 I do not know your name. As a matter of fact, nobody knows. 368 00:31:27,400 --> 00:31:29,920 -We call it earless. -Where can I find him? 369 00:31:30,560 --> 00:31:35,480 If you want to find the earless, wander around the tavern at night. 370 00:31:36,000 --> 00:31:38,520 But I don't think you can find it, Aziz. 371 00:31:39,000 --> 00:31:42,200 Then it will be a first. I will find him tonight. 372 00:31:50,480 --> 00:31:52,520 I swear I won't let go Galip. 373 00:31:52,600 --> 00:31:56,520 Who knows what those who draw guns in the middle of the street will do on this journey? 374 00:31:57,160 --> 00:32:00,440 Dad, my aunt is right. Please dont go. 375 00:32:02,000 --> 00:32:06,200 I will go. I will go no matter what. This is what they want. I can't go. 376 00:32:06,280 --> 00:32:08,080 -Father. - Don't interfere with my business! 377 00:32:08,160 --> 00:32:09,840 If I say I will go, I will go. 378 00:32:10,320 --> 00:32:14,600 Maksude, prepare a bag for me, my daughter. What is needed and what is not, you know. 379 00:32:15,920 --> 00:32:18,960 Come on girl. Come on come on. Come on. 380 00:32:22,240 --> 00:32:23,720 Well dad. 381 00:32:29,560 --> 00:32:30,960 Sir, Monsieur Pierre has arrived. 382 00:32:37,480 --> 00:32:40,640 -Don't wait, get in. -I didn't wait, I came. Hello. 383 00:32:40,720 --> 00:32:42,040 - Hello. -Here you go. 384 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Mercy. 385 00:32:44,320 --> 00:32:47,480 Hello. Hello madame, it's very surprising to see you here. 386 00:32:47,560 --> 00:32:50,360 - Hello. -We didn't expect to see you either. 387 00:32:50,440 --> 00:32:54,080 Aa, hello Mr. Adam. How are Ms. Dilruba? 388 00:32:54,840 --> 00:32:57,560 What would you say? You've made it this far. 389 00:32:57,640 --> 00:33:00,600 Well, I actually... 390 00:33:01,360 --> 00:33:06,160 I came to offer you my best wishes . Well... 391 00:33:07,200 --> 00:33:11,960 I just found out about what happened to you, and I'm so sorry. 392 00:33:13,560 --> 00:33:16,600 This is actually partly my fault. 393 00:33:23,120 --> 00:33:26,440 Well, this is a security vulnerability. 394 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 Well, in a city where I serve, 395 00:33:29,320 --> 00:33:32,840 no one can attack anyone with such weapons. 396 00:33:33,440 --> 00:33:35,680 Well, those who caused this will 397 00:33:35,760 --> 00:33:40,280 be punished severely as soon as possible . 398 00:33:40,360 --> 00:33:42,040 What do you know you didn't? 399 00:33:44,160 --> 00:33:45,320 Pardon? 400 00:33:46,200 --> 00:33:47,800 I'm saying that you know what you don't. 401 00:33:51,280 --> 00:33:57,600 Madam, you've changed a lot since you've seen it. 402 00:33:57,680 --> 00:34:00,440 Well, your courage is admirable. 403 00:34:00,520 --> 00:34:04,520 Because it takes a 404 00:34:04,880 --> 00:34:06,520 lot of courage to accuse me of something like that by looking me in the eye. 405 00:34:06,600 --> 00:34:08,160 Is it something you haven't done before? 406 00:34:08,240 --> 00:34:10,200 -It doesn't come to mind. 407 00:34:11,320 --> 00:34:16,120 He wouldn't be alive if I did. 408 00:34:18,200 --> 00:34:19,400 Hmm. 409 00:34:21,160 --> 00:34:24,000 Delegate. 410 00:34:25,440 --> 00:34:28,160 You've come to get well soon. Don't be missing. 411 00:34:28,840 --> 00:34:31,080 But a short visit is acceptable, you know? 412 00:34:31,160 --> 00:34:33,840 -Sure, of course. - Galip is very tired. 413 00:34:33,920 --> 00:34:37,000 He was dying. He needs some rest. 414 00:34:38,000 --> 00:34:40,760 -He's going to leave in the evening. -Aa, are you leaving? 415 00:34:41,320 --> 00:34:43,880 The task demands it. I'm not afraid. 416 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 bravo, bravo. 417 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 Bravo. 418 00:34:57,760 --> 00:35:00,560 -Well, excuse me then. - Permission is yours. 419 00:35:00,640 --> 00:35:02,000 Merci. 420 00:35:04,880 --> 00:35:09,480 - Aslan, to the door... -No, no, no. I'm going. Merci. 421 00:35:14,440 --> 00:35:16,200 Could Pierre really have done it? 422 00:36:15,520 --> 00:36:17,160 Ah, Monsieur Milan. 423 00:36:17,240 --> 00:36:22,040 I was just thinking where are you... . 424 00:36:22,120 --> 00:36:23,280 -Good evening, monsieur. -Good evening. 425 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 I'll serve the drinks. 426 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 -You have employees for that. -Oh, no. 427 00:36:28,440 --> 00:36:32,160 Special guests, special attention. 428 00:36:33,360 --> 00:36:35,160 -Here you go. Here you go. 429 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 You can start the service. 430 00:36:55,760 --> 00:36:59,600 We get it, you're afraid and you're going to send me off like this? 431 00:36:59,680 --> 00:37:01,440 Uncle, it's not right that you're leaving. 432 00:37:01,800 --> 00:37:04,080 Aziz, my opinion will never change. 433 00:37:04,760 --> 00:37:07,840 Someone determined to kill me will find them anywhere. 434 00:37:07,920 --> 00:37:09,120 You're right though... 435 00:37:09,960 --> 00:37:12,400 Aziz, could Pierre have it done? 436 00:37:13,000 --> 00:37:14,840 Pierre could do worse, Maksude. 437 00:37:14,920 --> 00:37:15,760 Did you forget what you did? 438 00:37:16,520 --> 00:37:19,240 With whatever face he came here, get well soon! 439 00:37:19,640 --> 00:37:21,840 Maybe he tried to prove his innocence. 440 00:37:25,120 --> 00:37:29,760 Take care of yourself too Kenan. After all, they tried to kill their opponent. 441 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 You are in danger too. 442 00:37:32,600 --> 00:37:36,280 Nothing will happen to me, Aziz, the fact that you think about me so much brings tears to my eyes. 443 00:37:40,200 --> 00:37:42,520 Guys, if you don't do anything to each other. 444 00:37:42,600 --> 00:37:44,280 No dear, if Aziz wants to say something, let him say it 445 00:37:44,360 --> 00:37:45,880 here among all of us. 446 00:37:49,680 --> 00:37:51,640 If I had to say it, I would have said it plainly. 447 00:37:57,800 --> 00:38:00,080 I'm going to say something. 448 00:38:00,640 --> 00:38:03,480 I think Aziz and Efnan will have a baby. 449 00:38:03,560 --> 00:38:05,560 -Oh? 450 00:38:05,640 --> 00:38:07,400 -Efnan? -Still? 451 00:38:09,480 --> 00:38:11,240 No, dear. No such thing. 452 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 Where are you still getting these things from? 453 00:38:15,280 --> 00:38:16,920 Well, we talked today. 454 00:38:17,400 --> 00:38:19,800 Well , we talked about it, but if there is still luck. 455 00:38:20,360 --> 00:38:23,120 A person creates his own destiny, right? 456 00:38:24,800 --> 00:38:28,040 It will still happen, it will. Hopefully in time it will be. 457 00:38:28,120 --> 00:38:32,480 I hope so. But if you walk around at night like this, nothing will happen. 458 00:38:32,560 --> 00:38:34,400 I heard. You were never going home. 459 00:38:36,760 --> 00:38:38,000 Older sister. 460 00:38:39,960 --> 00:38:44,080 Ah... It's still like that these days. Workshop, works, etc. 461 00:38:44,600 --> 00:38:46,800 Do not neglect your family, my child. 462 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 What's going on in the workshop at night? 463 00:38:57,680 --> 00:39:02,800 Yeah, got it. Your talk will not end. Here you go. You need it on the passenger road. 464 00:39:03,240 --> 00:39:05,280 Dad, I'm not comfortable at all. 465 00:39:05,360 --> 00:39:07,680 Okay girl, don't worry. Nothing will happen. 466 00:39:07,760 --> 00:39:09,680 -Please don't get up. - No way. 467 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 - Let's say goodbye here. - No way. We will send you. 468 00:39:12,240 --> 00:39:14,560 No way. Come on. Come on. 469 00:39:15,160 --> 00:39:17,960 -Don't worry. Come on girl. OK. -Father. 470 00:39:18,040 --> 00:39:20,120 Take care daddy, will you? 471 00:39:20,200 --> 00:39:21,440 -Take care of yourself. -Here you go. Come on. 472 00:39:21,520 --> 00:39:23,520 - Come on, let me know. - Okay. 473 00:39:24,400 --> 00:39:25,800 Let's see. 474 00:39:40,040 --> 00:39:43,800 You haven't touched the wine. Don't you like it? 475 00:39:43,880 --> 00:39:47,040 Ah, no, no. I'm a little busy tomorrow. 476 00:39:47,320 --> 00:39:49,440 Well, I try not to overdo it. 477 00:39:49,520 --> 00:39:52,960 Aa, nothing will happen. A glass of ***. There is no harm. 478 00:39:53,040 --> 00:39:55,440 Please. Thank you very much, monsieur, for not breaking my invitation 479 00:39:55,520 --> 00:39:57,640 . 480 00:39:58,440 --> 00:39:59,760 Thank you. I thank you 481 00:40:00,120 --> 00:40:03,160 for your original invitation, but I still wonder the 482 00:40:03,240 --> 00:40:07,480 reason for this invitation, Monsieur Pierre. 483 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 Well... 484 00:40:09,600 --> 00:40:13,800 Maybe I wanted to see you. Does it have to be for a reason? 485 00:40:15,280 --> 00:40:19,200 We've known each other for a very long time. 486 00:40:19,280 --> 00:40:22,280 A dinner party like this wouldn't happen without a reason - 487 00:40:22,360 --> 00:40:23,400 we both know. - Hmm. 488 00:40:23,880 --> 00:40:26,160 You got me. 489 00:40:27,440 --> 00:40:29,200 I'm listening to you, Monsieur Pierre. 490 00:40:29,280 --> 00:40:31,800 Please say whatever you have to say, without slurring. 491 00:40:33,080 --> 00:40:38,440 Well... I ca n't explain because it takes some time. 492 00:41:09,480 --> 00:41:13,440 -Time for what, Monsieur Pierre? - You're starting to sweat though. Hmm. 493 00:41:20,280 --> 00:41:23,720 It's starting to get a little hot in here. 494 00:41:24,800 --> 00:41:28,040 No, it's not actually hot, it's even cool. 495 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 Monsieur Pierre, what have you given me? 496 00:41:40,720 --> 00:41:45,320 Well, something light. It will make it easier for us to talk to you. 497 00:41:46,040 --> 00:41:50,840 Something to aggravate your bodily movements. 498 00:41:50,920 --> 00:41:56,320 Well, a little... Like, how can you say, you're going to be paralyzed. 499 00:42:14,400 --> 00:42:15,840 How weird. 500 00:42:15,920 --> 00:42:20,920 Indeed, one thinks of himself as extremely powerful. 501 00:42:21,000 --> 00:42:25,880 But with this much poison... it can become ineffective. 502 00:42:25,960 --> 00:42:28,480 François! 503 00:42:28,560 --> 00:42:31,280 Monsieur Pierre, you will regret this. 504 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Ah! 505 00:42:36,240 --> 00:42:38,120 Here you go, monsieur. 506 00:42:38,600 --> 00:42:42,280 - Take the gentleman to the basement. -Yes, sir. 507 00:42:44,240 --> 00:42:47,040 Monsieur Pierre, you will regret it. 508 00:43:04,400 --> 00:43:06,680 Uncle, you're not going out now. 509 00:43:08,000 --> 00:43:10,600 Son , don't make me say the same thing every minute anymore. 510 00:43:10,680 --> 00:43:11,880 Do not interfere with my work. 511 00:43:11,960 --> 00:43:16,040 No uncle. We informed Ankara. You need to be protected. 512 00:43:16,120 --> 00:43:17,240 If anyone's after you, you're 513 00:43:17,320 --> 00:43:19,400 not going out tonight to surprise them. 514 00:43:19,480 --> 00:43:21,720 -But they'll know you're gone. -What am I going to do? 515 00:43:21,800 --> 00:43:24,400 You will switch to another car on the way. He will take you to the farm. 516 00:43:24,480 --> 00:43:27,560 Your car will also go without you. We have to surprise them. 517 00:43:28,280 --> 00:43:30,320 Exit. It's not going to happen. 518 00:43:30,400 --> 00:43:32,040 Uncle, please take my word for once. 519 00:43:32,120 --> 00:43:33,480 You drive to the farm now, and 520 00:43:33,560 --> 00:43:35,480 I'll be right behind you. We talk about everything there. 521 00:43:36,600 --> 00:43:37,800 Okay? 522 00:43:39,120 --> 00:43:40,360 Good. 523 00:43:42,880 --> 00:43:44,120 Father. 524 00:43:46,240 --> 00:43:50,200 Your 525 00:44:03,640 --> 00:44:06,040 aunt and brother are yours. 526 00:44:06,920 --> 00:44:09,280 If I can't see him, tell my grandson about me. 527 00:44:09,360 --> 00:44:12,240 A Victorious Payidar has passed from this world. let him know. 528 00:44:13,560 --> 00:44:14,920 What kind of talk daddy is this now? 529 00:44:16,360 --> 00:44:19,160 It is the state of the road. Do as I say, Adam. 530 00:44:20,720 --> 00:44:23,000 Come on. Stay well. 531 00:44:40,120 --> 00:44:44,280 -Don't be sad. Nothing will happen. -What he said touched me. 532 00:44:45,480 --> 00:44:48,080 My child may not even know that I exist. 533 00:44:51,200 --> 00:44:53,080 Still no news from Dilruba? 534 00:44:54,720 --> 00:44:56,920 What if he already knew me? 535 00:44:57,760 --> 00:44:59,120 I can't be a father. 536 00:44:59,200 --> 00:45:02,320 Why are you saying that? He'll be a better father than you. 537 00:45:04,000 --> 00:45:05,440 Are you telling the truth? 538 00:45:06,480 --> 00:45:09,560 You will be a very good father. 539 00:45:13,960 --> 00:45:17,960 -Is the above okay? -They're upset, of course, but they're fine. 540 00:45:19,680 --> 00:45:21,360 God bless you Adam. 541 00:45:22,240 --> 00:45:23,480 Thanks. 542 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 Adam, let's go home. 543 00:45:27,080 --> 00:45:28,640 Saint. 544 00:45:30,240 --> 00:45:31,720 Thanks. 545 00:46:37,320 --> 00:46:39,120 Ah. 546 00:46:54,840 --> 00:46:56,560 Monsieur Pierre. 547 00:46:58,920 --> 00:47:01,440 What do you think you're doing huh? 548 00:47:02,680 --> 00:47:05,040 Why are you doing something like this? 549 00:47:06,080 --> 00:47:11,640 Who are you really and who do you work for? 550 00:47:13,800 --> 00:47:15,440 Monsieur Pierre. 551 00:47:16,320 --> 00:47:19,880 You know, I am a member of the League of Nations Delegation. 552 00:47:21,080 --> 00:47:22,960 You are lying. 553 00:47:29,280 --> 00:47:30,240 Talk! 554 00:47:34,560 --> 00:47:36,840 Well then, let me tell you who you are. 555 00:47:38,840 --> 00:47:43,480 You are a traitor who grew up among us but works with the Turks. 556 00:47:43,840 --> 00:47:46,360 This information will be very useful to me because 557 00:47:47,440 --> 00:47:51,320 it will strengthen my place here. 558 00:47:52,360 --> 00:47:55,520 I 'll tell everyone you're a traitor. 559 00:47:58,960 --> 00:48:03,200 So admit it. 560 00:48:05,400 --> 00:48:08,280 What are the real aims of the Turks and what do they want to do? 561 00:48:16,720 --> 00:48:18,560 Francois, go ahead. 562 00:48:53,640 --> 00:48:55,720 -Come. 563 00:49:10,560 --> 00:49:12,000 Maksude. 564 00:49:14,120 --> 00:49:16,320 I wanted to leave you alone, but... 565 00:49:17,880 --> 00:49:19,440 I was wondering when you didn't come. 566 00:49:21,280 --> 00:49:22,640 I'm fine, thank you. 567 00:49:33,760 --> 00:49:35,880 Mr. Galip will return safely, don't worry. 568 00:49:38,240 --> 00:49:41,960 Hopefully. 569 00:49:43,640 --> 00:49:45,560 You're still mad at me, aren't you? 570 00:49:50,160 --> 00:49:52,200 You are right of course. Why wouldn't you? 571 00:49:56,040 --> 00:49:59,880 No matter what I say or how I apologize, you won't forgive me. I know. 572 00:50:02,400 --> 00:50:05,880 As a matter of fact, I 'm more angry with myself than you are. 573 00:50:06,320 --> 00:50:10,360 He came to my momentary emptiness. I mean, that's not an excuse either, but... 574 00:50:10,920 --> 00:50:14,600 I'm going 575 00:50:14,680 --> 00:50:17,440 to talk to Aliş and apologize to him. 576 00:50:17,520 --> 00:50:18,680 I hope he forgives me. 577 00:50:23,200 --> 00:50:24,600 Are you really going to do this? 578 00:50:27,080 --> 00:50:28,800 Of course I will. Why shouldn't I? I will do it. 579 00:50:30,840 --> 00:50:31,880 What's wrong with him? 580 00:50:32,640 --> 00:50:36,280 How will he know what I've been through before? 581 00:50:38,320 --> 00:50:40,480 The boy was just playing. 582 00:50:45,080 --> 00:50:49,320 Kenan, you have taken on too many responsibilities all of a sudden. 583 00:50:50,360 --> 00:50:52,880 Five children in a house. 584 00:50:54,600 --> 00:50:56,000 I'm too hard on you. 585 00:50:57,040 --> 00:51:00,000 I was very angry, very offended. 586 00:51:02,160 --> 00:51:05,800 -But when you think about it... - I'll get used to it Maksude. I will buy. 587 00:51:11,800 --> 00:51:14,240 It is no longer possible for me to give up on them. 588 00:51:15,920 --> 00:51:17,080 I will get used to it. 589 00:51:18,240 --> 00:51:19,800 But I have a request from you. 590 00:51:22,920 --> 00:51:24,080 Be with me. 591 00:51:25,600 --> 00:51:30,840 support me. If you are with me then I will succeed. 592 00:51:35,120 --> 00:51:39,480 If you think like that, I will always be by your side, Kenan. 593 00:51:51,480 --> 00:51:53,880 Thank you for your trust in me. 594 00:52:02,160 --> 00:52:04,560 Hey. Why did this come now? 595 00:52:04,640 --> 00:52:08,520 Don't ask Azime. I was thinking that there would not be only one Galip Bey, and 596 00:52:08,600 --> 00:52:10,080 he came with his bags. 597 00:52:10,160 --> 00:52:13,960 Moon! God, are you testing us too? O Lord, O Messenger of Allah! 598 00:52:17,840 --> 00:52:19,600 Now that's actually 599 00:52:19,960 --> 00:52:22,600 not testing us. Mr. Galip is testing us. 600 00:52:22,680 --> 00:52:24,320 What are you talking about there? 601 00:52:24,680 --> 00:52:26,840 Hey, I'm Mr. Galip... 602 00:52:26,920 --> 00:52:28,840 We are like that when you suddenly come... 603 00:52:28,920 --> 00:52:30,880 -He. -...I mean, we couldn't understand why you came. 604 00:52:30,960 --> 00:52:32,840 You don't have to understand. 605 00:52:32,920 --> 00:52:36,920 Mr. Galip. Did you run away from home or fell in love with someone? 606 00:52:37,960 --> 00:52:41,200 -Inna patience. - Oh, no. I understood. 607 00:52:41,280 --> 00:52:44,280 I understood. Nigar ran away from his aunt. 608 00:52:44,360 --> 00:52:49,480 Huh. Well, you have Galip Bey, I swear by your brother, sister, relative, but 609 00:52:49,560 --> 00:52:51,360 it's not an ordeal. 610 00:52:51,440 --> 00:52:55,360 He came here, so he messed up even Timur and us. 611 00:52:55,440 --> 00:52:57,920 Exit. Exit! 612 00:52:59,000 --> 00:53:00,840 -I was making... - 613 00:53:03,040 --> 00:53:04,560 Uncle. 614 00:53:04,920 --> 00:53:08,320 - Aziz. What's happening? 615 00:53:11,120 --> 00:53:13,080 They tried once, they failed. 616 00:53:13,640 --> 00:53:16,800 If they have the courage to draw a gun among all those people, they will 617 00:53:16,880 --> 00:53:17,960 try one more time. 618 00:53:18,040 --> 00:53:19,720 I'm not afraid. 619 00:53:19,800 --> 00:53:22,400 I think you're exaggerating a bit. I will go. 620 00:53:23,000 --> 00:53:24,680 Uncle, it's not worth the risk anyway. 621 00:53:25,760 --> 00:53:29,520 Aziz, I will not listen to you. I will go son. 622 00:53:32,720 --> 00:53:36,120 Dear Sir, a little boy brought this. 623 00:53:41,800 --> 00:53:43,720 -God damn it! -What's happening? 624 00:53:44,080 --> 00:53:46,080 They attacked before the car was even out of the city . 625 00:53:49,520 --> 00:53:50,840 Will you listen now, uncle? 626 00:54:26,520 --> 00:54:29,280 You've endured longer than I thought. 627 00:54:31,760 --> 00:54:34,000 If you don't talk, you will die. 628 00:54:39,120 --> 00:54:41,480 Everyone has a breaking point. 629 00:54:42,480 --> 00:54:43,760 You 630 00:54:46,560 --> 00:54:48,680 're going to pay for this... ...for this, Pierre. 631 00:54:50,920 --> 00:54:53,800 Everyone in this world will pay for what they have done. 632 00:54:55,760 --> 00:54:56,960 Except me. 633 00:55:18,840 --> 00:55:22,320 If you want to find the earless, wander around the tavern at night. 634 00:55:22,480 --> 00:55:25,800 But I don't think you can find it, Aziz. 635 00:55:26,400 --> 00:55:27,720 I'll go out. 636 00:55:27,800 --> 00:55:29,160 Where is the saint? 637 00:55:29,240 --> 00:55:30,920 I'm going to talk to his uncle about this attack thing. 638 00:55:31,600 --> 00:55:34,680 -I'll come too. -You stay uncle. Stay with Efnan. 639 00:55:36,920 --> 00:55:38,080 Dear, watch out. 640 00:55:46,920 --> 00:55:49,760 -Galip Bey, do you want something? -No, my daughter, thank you. 641 00:55:50,120 --> 00:55:55,360 But there is something I need to tell you. 642 00:55:56,440 --> 00:55:57,800 Here you go. 643 00:55:59,800 --> 00:56:03,880 These men won't stop until they kill me. 644 00:56:04,240 --> 00:56:06,080 God forbid, Mr. Galip. 645 00:56:06,720 --> 00:56:08,680 We don't know what's going to happen now... 646 00:56:11,200 --> 00:56:14,640 ...you have a crush on me. I got your horse. 647 00:56:15,960 --> 00:56:21,480 If something happens to me the day after tomorrow, forgive me even if you don't forget. Is it my daughter? 648 00:56:22,520 --> 00:56:24,440 I have no love for you, Mr. Galip. 649 00:56:25,800 --> 00:56:27,840 I forgot the moments. 650 00:56:29,800 --> 00:56:32,640 And nothing will happen, I know. Aziz will not allow it. 651 00:58:11,560 --> 00:58:16,800 I'm looking for someone. I do n't know his name, but those who knew him called him Earless. 652 00:58:17,560 --> 00:58:18,880 What are you doing with that man? 653 00:58:19,240 --> 00:58:21,760 Do not ask me question. Do you know where it is, tell me. 654 00:58:24,920 --> 00:58:28,000 -Uncle. -She lives close to here. 655 00:58:28,800 --> 00:58:31,520 He is a troubled man, Aziz. Stay away from him. 656 00:58:32,400 --> 00:58:33,880 Tell me where. 657 00:58:53,040 --> 00:58:55,600 Little girl. Have you slept yet? 658 00:58:56,120 --> 00:58:59,120 -No, sister, I didn't sleep. I waited for Aziz. -Oh, my daughter. 659 00:58:59,200 --> 00:59:02,880 I mean, you spent your life waiting in front of that window, mommy. 660 00:59:02,960 --> 00:59:06,080 I swear, sister Aziz, my life is not so important. 661 00:59:06,360 --> 00:59:09,280 Either always came. Gene will come. 662 00:59:10,600 --> 00:59:16,720 -Came. -He. Don't bother, don't bother. The future. 663 00:59:34,800 --> 00:59:37,200 Brother. Brother. 664 00:59:43,720 --> 00:59:45,280 God damn it. 665 01:00:11,720 --> 01:00:13,800 They had already killed me when I went. 666 01:00:13,880 --> 01:00:17,480 I heard. Someone pulled the cord of the Earless. 667 01:00:18,160 --> 01:00:19,680 These guys are very dangerous. 668 01:00:20,520 --> 01:00:22,200 Where is Mr. Galip now Aziz? 669 01:00:22,280 --> 01:00:23,760 He left early in the morning. 670 01:00:24,560 --> 01:00:26,200 Good thing we changed his car yesterday. 671 01:00:28,000 --> 01:00:29,840 They didn't even want him to leave the city. 672 01:00:31,200 --> 01:00:33,800 They attacked while I was still here. -Yes. 673 01:00:35,040 --> 01:00:38,960 Someone made up his mind to stop him. I have to find out who it is. 674 01:00:39,720 --> 01:00:41,120 Did you hear anything from anyone? 675 01:00:41,440 --> 01:00:44,960 No. I had everyone ask, but no one saw anything. 676 01:00:45,200 --> 01:00:47,600 -Have you talked to anyone? -No. 677 01:00:48,600 --> 01:00:50,160 But we have to find out who it is. 678 01:00:51,840 --> 01:00:55,520 I'll search everywhere. If I find anything, I'll let you know. 679 01:01:19,640 --> 01:01:20,760 Come, grandma, come. 680 01:01:23,320 --> 01:01:25,280 I brought you something. 681 01:01:26,160 --> 01:01:28,760 -What did you bring? -Look, look. 682 01:01:33,360 --> 01:01:35,080 Grandma, where did these come from? 683 01:01:35,160 --> 01:01:36,560 It came from inside of me. 684 01:01:37,440 --> 01:01:39,000 Granny, these are beautiful. 685 01:01:39,560 --> 01:01:42,400 -Did you knit it? -I did it when I was younger. 686 01:01:45,360 --> 01:01:49,000 I hope one day if I have a baby, I'll dress it up. 687 01:01:49,080 --> 01:01:52,240 Why did you say that, Efnan? Is your heart constricted? 688 01:01:53,840 --> 01:01:55,560 I swear my grandmother has shrunk. 689 01:01:57,040 --> 01:01:58,600 Look, we couldn't get to a flat. 690 01:01:59,360 --> 01:02:01,800 They even tried to shoot Mr. Galip in the middle of the street. 691 01:02:02,400 --> 01:02:06,400 But I know. These things always come out of the head of the man who will be that delegate. 692 01:02:07,640 --> 01:02:08,720 He's not tired of his anger. 693 01:02:08,800 --> 01:02:12,520 Until that man leaves this city, he will not give us peace. 694 01:02:12,880 --> 01:02:18,560 When the servant did not get stuck, Khidr did not reach. Tell your problem to Allah. 695 01:02:18,680 --> 01:02:20,440 It gives you a solution. 696 01:02:21,640 --> 01:02:25,680 And the water of the gavur was warmed. Do not be afraid. 697 01:02:26,360 --> 01:02:28,360 Good days are near. 698 01:02:28,720 --> 01:02:31,480 I hope my grandmother. Hopefully. 699 01:02:37,120 --> 01:02:39,040 They can't do this to me. 700 01:02:39,960 --> 01:02:44,320 They can't do this to me! 701 01:02:46,480 --> 01:02:49,160 -Sorry. -They can't! 702 01:02:50,160 --> 01:02:52,680 I did everything for this city. 703 01:02:54,160 --> 01:02:58,600 I hung my own wife for this city. My son died in this city. 704 01:03:00,200 --> 01:03:03,000 They can't get rid of me that easily! 705 01:03:13,520 --> 01:03:18,240 My own government has let me down here. 706 01:03:22,320 --> 01:03:24,520 They say 15 days. 707 01:03:24,600 --> 01:03:31,280 François, they want me to leave the post within 15 days. 708 01:03:35,400 --> 01:03:37,320 Sir, let's object. 709 01:03:41,440 --> 01:03:45,760 They even assigned someone to replace me. 710 01:03:55,200 --> 01:03:56,840 It's not that easy. 711 01:04:00,560 --> 01:04:01,480 Come with me. 712 01:04:26,280 --> 01:04:27,840 Leave us alone. 713 01:04:48,000 --> 01:04:49,920 So you won't talk, huh? 714 01:04:51,720 --> 01:04:52,720 Alright. 715 01:04:56,680 --> 01:05:01,560 If I burn, you all burn. This city is on fire. 716 01:05:02,120 --> 01:05:04,080 That's why you're going to talk here. 717 01:05:04,560 --> 01:05:06,440 You will confess everything. 718 01:05:07,360 --> 01:05:10,760 Or I'll kill you here and no one's soul will hear. 719 01:05:12,400 --> 01:05:14,200 Talk! Who are you working for? 720 01:05:14,960 --> 01:05:16,600 What is the purpose of the Turks? 721 01:05:22,680 --> 01:05:24,680 I will count to five. 722 01:05:27,040 --> 01:05:29,280 And then I smash your brain. 723 01:05:34,880 --> 01:05:36,200 A. 724 01:05:38,880 --> 01:05:40,120 Two. 725 01:05:42,920 --> 01:05:43,800 Three. 726 01:05:45,520 --> 01:05:46,600 Four. 727 01:05:46,680 --> 01:05:50,840 Ah! Leave! 728 01:05:50,920 --> 01:05:53,960 Ah! 729 01:05:56,880 --> 01:05:58,760 So you were going to take me, huh? 730 01:05:59,680 --> 01:06:01,560 But I don't go alone, Pierre. 731 01:06:03,600 --> 01:06:07,480 You wanted me to talk. Let me talk. 732 01:06:08,480 --> 01:06:09,960 Yes. 733 01:06:11,200 --> 01:06:14,520 I work for the Turks and I am proud of it. 734 01:06:15,960 --> 01:06:20,720 We will uproot you from this land. You won't even be left behind. 735 01:06:21,400 --> 01:06:24,920 Yes. Aziz works for us too. 736 01:06:26,320 --> 01:06:30,840 He is the hope of this city. Hero. 737 01:06:32,400 --> 01:06:36,400 Joyful. Well, do you know what you are? 738 01:06:38,120 --> 01:06:39,640 You are a disease. 739 01:06:40,400 --> 01:06:42,520 And you will lose your miserable life in this basement 740 01:06:42,600 --> 01:06:45,480 as you deserve . 741 01:07:52,400 --> 01:07:55,880 Another day has passed. Does it suit you to bring this bill? 742 01:07:55,960 --> 01:07:57,160 You know best, Kenan. 743 01:07:57,240 --> 01:07:59,840 You yourself sent such bills to many people before. 744 01:07:59,920 --> 01:08:02,440 It doesn't matter one day or two days when it's due. 745 01:08:02,520 --> 01:08:04,920 OK anyway. I'm a little stuck now. Then we'll handle it. 746 01:08:05,000 --> 01:08:07,320 That's not how it works. You will pay your debt. 747 01:08:13,920 --> 01:08:16,840 I'll take it out on you when I'm a proxy , you know that right? 748 01:08:17,400 --> 01:08:20,840 As long as Galip Payidar stands here, who will elect you as a proxy? 749 01:08:22,440 --> 01:08:24,280 We do not know who will die tomorrow and who will remain. 750 01:08:24,360 --> 01:08:28,200 It doesn't concern me. If you don't pay your debt next time I come, I 'll take your goods. 751 01:08:28,800 --> 01:08:29,920 Huh-huh. 752 01:08:35,000 --> 01:08:36,520 What do you want, Aziz? Are you threatening 753 01:08:39,080 --> 01:08:43,880 to hurt the people you owe when you become a proxy ? 754 01:08:43,960 --> 01:08:45,440 No such thing. You heard wrong. 755 01:08:46,680 --> 01:08:48,360 I heard that I will. 756 01:08:49,840 --> 01:08:51,280 I'm going to ask you a question now. 757 01:08:51,640 --> 01:08:53,560 Answer my question once. 758 01:08:53,960 --> 01:08:58,320 It would be very bad if I found out that you were lying . 759 01:08:59,440 --> 01:09:02,880 -What do you say, Aziz? They attacked my uncle's car last night. 760 01:09:03,760 --> 01:09:05,440 Two attacks in one day. 761 01:09:06,680 --> 01:09:07,960 Is Mr. Galip okay? 762 01:09:09,000 --> 01:09:11,520 My uncle wasn't in the car. Fine. 763 01:09:12,320 --> 01:09:15,280 Oh my god. Anyway, where is he now? 764 01:09:15,360 --> 01:09:16,720 Why are you asking? 765 01:09:17,480 --> 01:09:19,520 Isn't it natural for me to wonder, Aziz? 766 01:09:20,640 --> 01:09:22,440 I don't know. Really? 767 01:09:22,520 --> 01:09:24,360 -What are you implying, Aziz? - Kenan. 768 01:09:25,760 --> 01:09:28,960 If you have anything to do with them, tell me now. 769 01:09:29,040 --> 01:09:31,000 What are you accusing me of, Aziz? 770 01:09:31,080 --> 01:09:32,360 Answer my question. 771 01:09:32,440 --> 01:09:35,920 Of course I don't care. Galip Bey is my wife's father. 772 01:09:36,000 --> 01:09:37,880 would I do such a thing? Am I such a person? 773 01:09:40,680 --> 01:09:42,400 You are just such a person. 774 01:10:02,960 --> 01:10:05,440 You don't know who I am yet. 775 01:10:09,200 --> 01:10:10,960 You forced me into this, Aziz. 776 01:10:12,600 --> 01:10:14,560 You forced me into this. 777 01:10:32,000 --> 01:10:35,760 Er... François, er... 778 01:10:36,800 --> 01:10:38,760 a, er... 779 01:10:40,320 --> 01:10:41,760 Telegram to France, please. 780 01:10:41,840 --> 01:10:44,120 Yes, sir. What should we write? 781 01:10:44,200 --> 01:10:45,520 Well... One 782 01:10:47,040 --> 01:10:50,320 of the commissars of the League of Nations... Assembly, 783 01:10:50,920 --> 01:10:52,480 ee... 784 01:10:53,680 --> 01:10:58,400 Monsieur Milan, who tells that he was a traitor and 785 01:10:58,480 --> 01:11:00,680 worked for the Turks, 786 01:11:01,120 --> 01:11:05,240 and that he had fled when this was detected and 787 01:11:05,640 --> 01:11:09,040 could not be heard from... 788 01:11:09,840 --> 01:11:16,440 Well, all the information about me was revealed by this traitor. here's a telegram saying 789 01:11:16,520 --> 01:11:19,520 uh, I was trapped because I was fired, 790 01:11:19,600 --> 01:11:25,040 and that I want to go back to my job. 791 01:11:25,480 --> 01:11:27,200 Are we going to hide that he's dead? 792 01:11:30,200 --> 01:11:31,480 Sir, he attacked you. 793 01:11:31,560 --> 01:11:33,840 They won't punish us for that. 794 01:11:34,480 --> 01:11:36,520 No, no. That's not why. 795 01:11:46,200 --> 01:11:48,840 I don't want anyone to know that Milan is dead until Aziz is overpowered. 796 01:11:49,720 --> 01:11:51,160 We can't trust anyone. I don't want 797 01:11:51,920 --> 01:11:54,880 Aziz to be suspicious, François. 798 01:12:04,560 --> 01:12:05,840 [ 799 01:12:07,440 --> 01:12:08,640 sighs] 800 01:12:10,000 --> 01:12:11,560 No word from Galip. 801 01:12:11,880 --> 01:12:14,200 I wonder if he arrived safely at his destination? 802 01:12:14,560 --> 01:12:16,280 - There is no news. 803 01:12:17,320 --> 01:12:22,160 I couldn't sleep all night Maksude. I've always dealt with Galip. 804 01:12:22,320 --> 01:12:23,360 Don't ask yet. 805 01:12:23,560 --> 01:12:24,760 Me too. 806 01:12:25,760 --> 01:12:28,160 -Let's get some good news. -Hopefully. 807 01:12:28,640 --> 01:12:31,280 I said don't go, I said sit down. Who is listening? 808 01:12:36,480 --> 01:12:38,000 Adam? 809 01:12:40,560 --> 01:12:42,840 Your eyes are clear. My father arrived in Iskenderun. 810 01:12:42,920 --> 01:12:44,040 -Moon. Ah. 811 01:12:44,120 --> 01:12:46,080 -Adam. my lamb. 812 01:12:46,240 --> 01:12:48,920 My cousin, I got the news from you. 813 01:12:49,120 --> 01:12:51,280 I'll go and tell Aslan right away. 814 01:12:51,400 --> 01:12:53,400 I had a dedication for my brother's life. 815 01:12:53,480 --> 01:12:56,000 We will pour a bite, we will distribute it to the poor. 816 01:12:56,080 --> 01:12:57,080 Lion! 817 01:13:05,080 --> 01:13:06,680 Adem, I'm so relieved. This time 818 01:13:07,240 --> 01:13:09,840 I was very afraid that something would happen to my father . 819 01:13:10,120 --> 01:13:12,520 -Me too. 820 01:13:15,600 --> 01:13:17,320 I gave a hug as I was leaving. 821 01:13:19,440 --> 01:13:20,840 Forgive me. 822 01:13:22,080 --> 01:13:23,640 Are you really saying? 823 01:13:25,520 --> 01:13:27,280 "If anything happens to 824 01:13:27,960 --> 01:13:31,240 me, tell my grandson about me, he will know about me." said. 825 01:13:34,400 --> 01:13:38,520 Being a father is like that. To forgive by saying that he is a child no matter what he does 826 01:13:39,000 --> 01:13:40,440 . 827 01:13:47,920 --> 01:13:49,160 Maksude. 828 01:13:51,680 --> 01:13:56,240 Do children also forgive their fathers no matter what ? 829 01:13:57,120 --> 01:13:58,480 What does that mean, Adam? 830 01:14:01,880 --> 01:14:03,640 I made the woman I love, the 831 01:14:04,280 --> 01:14:06,120 mother of my child, very unhappy. 832 01:14:08,520 --> 01:14:10,800 It was too late when I realized what I had done. 833 01:14:13,080 --> 01:14:16,920 Fortunately, Dilruba tried her luck to be happy . 834 01:14:22,320 --> 01:14:23,600 Adam, 835 01:14:25,480 --> 01:14:27,000 you are a good person. 836 01:14:30,280 --> 01:14:31,600 But I haven't been a good husband. 837 01:14:32,400 --> 01:14:34,960 Do not condemn yourself to unhappiness, will you? 838 01:14:37,480 --> 01:14:38,720 Why did you say such a thing? 839 01:14:41,720 --> 01:14:43,640 You didn't want to marry Kenan. 840 01:14:44,640 --> 01:14:46,320 I know you're not happy, Maksude. 841 01:14:53,320 --> 01:14:54,640 I'm happy. 842 01:14:57,800 --> 01:14:59,200 Do not worry. 843 01:15:00,880 --> 01:15:02,000 Really? 844 01:15:02,840 --> 01:15:04,080 Really. 845 01:15:06,840 --> 01:15:08,720 If you're happy then I'm happy too. 846 01:15:16,160 --> 01:15:17,880 You will 847 01:15:27,800 --> 01:15:29,560 do exactly what I say. 848 01:15:29,840 --> 01:15:32,840 OK? I don't want anything to go wrong. 849 01:15:34,240 --> 01:15:36,320 When the job is done, you can come and I will give you your money. 850 01:15:36,520 --> 01:15:38,120 Go now. 851 01:15:38,640 --> 01:15:40,320 Well done 852 01:15:53,520 --> 01:15:54,880 Hasibe. 853 01:15:54,960 --> 01:15:56,640 Bless the light of your eyes. 854 01:15:56,720 --> 01:15:58,160 Thank you, Efnan sister. 855 01:15:58,840 --> 01:16:00,480 Well then, Nuri. 856 01:16:00,600 --> 01:16:03,200 The counter does not come to a full stop, more orders will come. 857 01:16:03,280 --> 01:16:05,560 Thank you, sister. Come on guys, feed first. 858 01:16:05,640 --> 01:16:07,240 -Come on, hold it at one end. -Come on. Bismillah. 859 01:16:07,320 --> 01:16:08,880 Bismillahirrahmanirrahim. 860 01:16:10,840 --> 01:16:12,520 Beautifully, don't touch the ground. 861 01:16:20,840 --> 01:16:23,360 my mother! It's payday today. 862 01:16:24,280 --> 01:16:26,080 Nobody is making a sound. 863 01:16:30,000 --> 01:16:31,800 Everybody get together. 864 01:16:33,960 --> 01:16:36,080 Nuri, you distribute these. 865 01:16:38,680 --> 01:16:40,280 We worked extra this month. 866 01:16:40,400 --> 01:16:42,720 We shed the light of your eyes, I know. 867 01:16:43,080 --> 01:16:46,880 Whatever fell to our share, whatever we earned, I divided it without merit. 868 01:16:47,320 --> 01:16:49,640 If the right has passed, my right is halal for you. 869 01:16:49,720 --> 01:16:51,280 Let your rights be halal too. 870 01:16:51,560 --> 01:16:53,760 Good luck, sister. - Good luck. 871 01:16:54,440 --> 01:16:55,720 Where should we put this rug, sister? 872 01:16:55,800 --> 01:16:57,200 Let's put it next to other orders. 873 01:16:57,280 --> 01:17:00,120 - Come on guys. - Don't mix with others though. 874 01:17:26,720 --> 01:17:28,480 -Come. - As you said, we 875 01:17:35,520 --> 01:17:38,360 vacated Monsieur Milan's room . 876 01:17:38,800 --> 01:17:41,200 -Did anyone see it? - The hotel manager asked. 877 01:17:41,280 --> 01:17:44,640 We said that Monsieur Milan has been recalled and that he must return immediately. 878 01:17:44,720 --> 01:17:47,640 We closed the accounts by making the hotel payment. 879 01:17:48,080 --> 01:17:51,280 - No one suspected. -What did you do with the items? 880 01:17:51,400 --> 01:17:53,280 - We brought them all here. -Huh. 881 01:17:53,440 --> 01:17:56,240 But something in your possessions caught my attention. 882 01:17:56,720 --> 01:17:59,240 I thought you might be interested too. 883 01:18:07,680 --> 01:18:10,000 - What is it? - Diary. 884 01:18:10,240 --> 01:18:12,720 It contains encrypted notes. 885 01:18:16,400 --> 01:18:17,520 Huh. 886 01:18:19,240 --> 01:18:22,680 Let's see if he's written anything that can prove 887 01:18:22,760 --> 01:18:25,320 to us that they confessed, monsieur. 888 01:18:31,320 --> 01:18:32,280 Come in. 889 01:18:34,880 --> 01:18:38,760 Monsieur Pierre, if you're available, there's something I'd like to talk to you about. 890 01:18:39,160 --> 01:18:43,440 Monsieur, I did not expect to see you here again. 891 01:18:43,800 --> 01:18:46,640 Well, you 892 01:18:46,720 --> 01:18:49,280 probably didn't come here to ask me about my debt when you were in debt. 893 01:18:49,440 --> 01:18:52,080 Or did you ask me for a loan, monsieur? 894 01:18:52,520 --> 01:18:54,280 Well, mersi François 895 01:19:01,360 --> 01:19:02,600 I've come to make a deal with you. 896 01:19:02,680 --> 01:19:04,200 No, no, no. 897 01:19:04,680 --> 01:19:07,120 I make the deals here. 898 01:19:07,640 --> 01:19:09,520 You never knew me, monsieur. 899 01:19:11,360 --> 01:19:13,000 I've come to give you what you want. 900 01:19:13,080 --> 01:19:15,400 Now I'm intrigued, I'm listening, come on. 901 01:19:16,320 --> 01:19:18,520 I was trapped on all four sides. 902 01:19:19,600 --> 01:19:23,080 I'm about to lose my chance to be a deputy right now . -When 903 01:19:23,480 --> 01:19:27,160 the exceptions granted to me are removed... -Sorry, sorry. So... 904 01:19:27,240 --> 01:19:31,720 why am I drowning in all these details ? What? 905 01:19:32,720 --> 01:19:34,800 What are these to me? 906 01:19:35,480 --> 01:19:37,240 Speak clearly, monsieur. 907 01:19:37,920 --> 01:19:39,600 I will give you Aziz Payidar. 908 01:19:41,840 --> 01:19:43,240 No, myrtle. 909 01:19:43,760 --> 01:19:45,840 It doesn't make much sense to me to take the Saint Shareholder from you now 910 01:19:45,920 --> 01:19:48,880 , it's already in the palm of your hand. 911 01:19:49,720 --> 01:19:51,760 -What? -What. 912 01:19:52,200 --> 01:19:56,600 Then why can't you still prove that he's the masked man ? 913 01:19:58,600 --> 01:20:00,560 Everything has its time, Kenan. 914 01:20:04,720 --> 01:20:07,520 I will prove it. Soon. 915 01:20:08,200 --> 01:20:11,320 -You can't catch Aziz Payidar without my help . 916 01:20:11,400 --> 01:20:12,880 This is the 917 01:20:13,520 --> 01:20:18,840 first time I see you so ambitious. You really intrigued me. 918 01:20:21,440 --> 01:20:23,000 Okay. 919 01:20:23,560 --> 01:20:25,600 Please tell me what you will do. 920 01:20:26,160 --> 01:20:28,840 I will prove that 921 01:20:29,480 --> 01:20:32,840 Aziz Payidar is a criminal under the guise of a folk hero 922 01:20:32,920 --> 01:20:35,080 . 923 01:20:35,160 --> 01:20:36,880 I'll catch him red-handed. 924 01:20:37,000 --> 01:20:39,320 Oh. 925 01:20:40,040 --> 01:20:41,800 The devil doesn't mind. 926 01:20:42,240 --> 01:20:44,720 How are you going to do that? 927 01:20:47,400 --> 01:20:49,480 It doesn't matter how I do this. 928 01:20:50,160 --> 01:20:54,160 The important thing is, what will you give me after I do this? 929 01:20:54,240 --> 01:20:56,800 Oh, we are negotiating. Oh I got it right? 930 01:20:57,560 --> 01:21:00,960 -Yes. - Ah... 931 01:21:04,160 --> 01:21:05,760 Great courage. 932 01:21:07,240 --> 01:21:09,120 I like brave people. 933 01:21:10,600 --> 01:21:11,760 Okay then. 934 01:21:12,680 --> 01:21:14,560 You bring me St. Payidar and 935 01:21:14,640 --> 01:21:18,160 I will remind you of all the privileges . How? 936 01:21:20,320 --> 01:21:24,360 -I will bring Aziz Payidar to you. -I just won't wait long for that. 937 01:21:24,960 --> 01:21:27,640 I give you until tomorrow night. 938 01:21:27,920 --> 01:21:29,920 I hope it will suffice, monsieur. 939 01:21:30,760 --> 01:21:33,520 Bring me the slightest evidence to prove that Aziz Payidar is not a folk hero, but 940 01:21:33,600 --> 01:21:37,680 a degenerate buffoon , and 941 01:21:37,840 --> 01:21:39,320 you win. 942 01:21:41,240 --> 01:21:44,200 -I will bring Aziz Payidar to you. - I hope so, monsieur. 943 01:21:45,200 --> 01:21:48,160 Because if you let me down this time 944 01:21:48,880 --> 01:21:52,880 , you'll be out of everything you've got, you know. 945 01:21:55,840 --> 01:21:58,440 It won't happen this time, you can be sure. 946 01:22:36,480 --> 01:22:37,720 -Look now. 947 01:22:38,920 --> 01:22:42,120 You will do like this. You'll think about this business like a bird . 948 01:22:42,200 --> 01:22:44,080 If you squeeze it too hard, it dies. 949 01:22:44,160 --> 01:22:47,240 -If you leave it blank, it will fly away, you know? -I know, I know. 950 01:22:47,400 --> 01:22:49,600 Here, try it now. Let me see. 951 01:22:53,920 --> 01:22:55,200 Grandmother. 952 01:22:55,680 --> 01:22:58,440 Where was the saint going, huh? 953 01:22:58,600 --> 01:23:00,960 Are you a saint? Is it a saint? 954 01:23:01,040 --> 01:23:03,360 How do you like your job? 955 01:23:03,440 --> 01:23:05,680 You can't even see Aziz, huh? 956 01:23:05,760 --> 01:23:08,320 Well, of course I love it, grandma. Come on, sit down. 957 01:23:08,400 --> 01:23:11,440 Hugging the work one loves 958 01:23:11,520 --> 01:23:15,160 is the guarantee of good days to come. 959 01:23:15,920 --> 01:23:19,560 You will see, you 960 01:23:19,640 --> 01:23:22,560 will be a source of pride for us in this land. 961 01:23:27,120 --> 01:23:32,920 I'll be waiting for you at yesterday's place at three o'clock. 962 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 -Grandmother. -What? 963 01:23:34,560 --> 01:23:36,800 I have a job, I'm leaving right away. 964 01:23:40,680 --> 01:23:42,000 He. 965 01:25:59,400 --> 01:26:00,720 Aziz? 966 01:26:05,280 --> 01:26:07,240 Let go. 967 01:26:48,240 --> 01:26:49,720 The 968 01:26:51,160 --> 01:26:53,120 sealed envelope has 969 01:26:53,640 --> 01:26:55,960 reached person A. 970 01:27:08,080 --> 01:27:11,080 This is my ticket to stay here for the day. 971 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Francois! 972 01:27:27,040 --> 01:27:28,160 Here you go, monsieur. 973 01:27:29,560 --> 01:27:32,080 Convey this immediately to the French Government. 974 01:27:32,480 --> 01:27:33,760 Yes, sir. 975 01:28:43,160 --> 01:28:44,320 Efnan? 976 01:28:47,360 --> 01:28:48,800 Isn't there Efnan, Hatice Ana? 977 01:28:49,160 --> 01:28:52,800 Efnan went out a little bit, he has little to do. 978 01:28:53,200 --> 01:28:56,080 - No? -No, Mother Hatice, no. 979 01:28:56,800 --> 01:28:59,360 -I got new orders. -Ha. 980 01:28:59,640 --> 01:29:02,240 Efnan also said that the threads have decreased. 981 01:29:02,600 --> 01:29:03,800 I handled it too. 982 01:29:03,920 --> 01:29:06,640 I bought the ropes from the nomads, ignoring the French. 983 01:29:07,200 --> 01:29:09,200 Well done son. 984 01:29:13,280 --> 01:29:14,400 Where is Efnan? 985 01:29:14,880 --> 01:29:18,240 He Efnan? He said I have some work. 986 01:29:18,320 --> 01:29:21,640 She went out. It's been a while, but it will come. 987 01:29:27,680 --> 01:29:29,000 Where are you Efnan? 988 01:30:18,760 --> 01:30:20,800 Like you said, no one saw us. 989 01:30:21,040 --> 01:30:23,080 There was no problem, the girl is inside. 990 01:30:23,400 --> 01:30:24,600 I kept my promise. 991 01:30:27,400 --> 01:30:29,240 I'll keep my word too, don't worry. 992 01:31:10,080 --> 01:31:12,000 [Efnan's breathing sounds 993 01:31:12,400 --> 01:31:13,600 ] 994 01:31:21,640 --> 01:31:22,680 Kenan? 995 01:31:23,560 --> 01:31:25,440 Of 996 01:31:28,120 --> 01:31:29,960 course you're surprised to see me. 997 01:31:34,600 --> 01:31:35,920 Are you out of your mind? 998 01:31:36,640 --> 01:31:39,520 no. My mind is fine. 999 01:31:39,760 --> 01:31:41,560 Then why did you bring me here? 1000 01:31:41,720 --> 01:31:42,680 What do you want from me? 1001 01:31:42,760 --> 01:31:45,840 If Aziz finds out you brought me here, it won't save you, you know? 1002 01:31:46,640 --> 01:31:48,240 Unfortunately, Aziz won't be able to find out 1003 01:31:49,480 --> 01:31:52,360 Even if he does, he won't be able to reach me. 1004 01:31:53,600 --> 01:31:54,680 What did you do to Aziz? 1005 01:31:55,480 --> 01:31:56,840 I did not do anything. 1006 01:31:56,960 --> 01:31:58,480 I just set up the plan. 1007 01:31:58,600 --> 01:32:00,560 And I'm waiting for him to fall into the trap. 1008 01:32:01,240 --> 01:32:03,000 You won't be able to, you know, right? 1009 01:32:03,360 --> 01:32:05,440 God will do this to you. 1010 01:32:06,000 --> 01:32:08,480 I do not think so. The plan is awesome. 1011 01:32:17,120 --> 01:32:19,320 Believe me, I didn't want it to be like that, you know? 1012 01:32:20,240 --> 01:32:22,240 But I have no other choice. 1013 01:32:22,680 --> 01:32:26,080 Really, it's not my intention to hurt or hurt you. 1014 01:32:26,800 --> 01:32:27,960 What was your intention then? 1015 01:32:28,720 --> 01:32:31,520 To ensure that Aziz gets the punishment he deserves . I want 1016 01:32:32,920 --> 01:32:35,320 him to be tried like a common criminal . 1017 01:32:35,440 --> 01:32:36,960 What was Aziz's crime? 1018 01:32:37,120 --> 01:32:38,680 -He? -Huh. 1019 01:32:39,120 --> 01:32:40,680 You don't know either, do you? 1020 01:32:41,120 --> 01:32:42,520 He tricked you too. 1021 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 Aziz does not deceive me. - Aziz 1022 01:32:46,280 --> 01:32:48,600 deceived all of us one by one like you. 1023 01:32:49,880 --> 01:32:53,280 There is a hero who has emerged in this last period and spread from ear to ear, 1024 01:32:53,360 --> 01:32:54,480 maybe you have heard. 1025 01:32:55,280 --> 01:32:56,520 Who do you think he is? 1026 01:32:58,440 --> 01:33:00,920 You are wrong. He's not a saint. 1027 01:33:01,920 --> 01:33:03,040 Oh sorry. 1028 01:33:03,480 --> 01:33:06,240 It means that there can be secrets between lovers . 1029 01:33:06,680 --> 01:33:09,440 Don't you understand? I say he is not a saint, Aziz does not call me a lie. 1030 01:33:09,520 --> 01:33:11,840 Efnan, calm down now. 1031 01:33:12,040 --> 01:33:13,640 OK? Calm down. 1032 01:33:14,120 --> 01:33:18,000 After that 1033 01:33:18,320 --> 01:33:19,960 , wait for Aziz to come here to see if what I'm saying is true. 1034 01:33:58,200 --> 01:34:00,560 -You go. -Yes, sir. 1035 01:34:46,800 --> 01:34:49,960 How will you look at Maksude's face when all this is revealed? 1036 01:34:53,120 --> 01:34:55,680 I didn't want it to be like this either, but I had to. 1037 01:34:55,800 --> 01:34:57,640 You wouldn't if you were human. 1038 01:34:59,800 --> 01:35:02,520 Though I was thinking, 1039 01:35:03,120 --> 01:35:05,680 would I have helped Aziz get caught? 1040 01:35:06,400 --> 01:35:07,480 I would. 1041 01:35:07,560 --> 01:35:08,760 Don't you understand? 1042 01:35:08,840 --> 01:35:10,560 I'm telling you, that man is not Aziz. 1043 01:35:10,640 --> 01:35:13,160 And I'm telling you, that man is Aziz. I am sure of that. 1044 01:35:13,240 --> 01:35:14,160 You will see that too. 1045 01:35:14,240 --> 01:35:15,760 Aziz don't lie to me. 1046 01:35:15,880 --> 01:35:17,000 That man is not him. 1047 01:35:17,400 --> 01:35:20,400 Why didn't Aziz lie to you? Is it because he loves you? 1048 01:35:20,800 --> 01:35:21,960 Love is not like that, Efnan. 1049 01:35:22,040 --> 01:35:23,560 Are you telling me about love? 1050 01:35:24,920 --> 01:35:26,360 It's darkened for you. 1051 01:35:26,480 --> 01:35:27,840 You are bad. 1052 01:35:27,920 --> 01:35:31,560 You're trying to get your revenge on everyone just because no one likes you , right? 1053 01:35:31,640 --> 01:35:34,400 -Uff, that's enough. Shut up. -What happens if I don't keep quiet? 1054 01:35:47,760 --> 01:35:49,560 I need to keep you here one more night, Efnan, for Aziz to lose control and make a mistake. 1055 01:35:49,800 --> 01:35:52,320 Do you understand me? One more night. 1056 01:35:58,160 --> 01:36:00,400 When Aziz comes here to rescue you, he 1057 01:36:00,480 --> 01:36:02,160 will have revealed his secret identity. 1058 01:36:02,480 --> 01:36:06,240 And in this way, there will never be any more Aziz in our lives. 1059 01:36:29,600 --> 01:36:30,760 Hasibe. 1060 01:36:33,360 --> 01:36:34,640 They were saying that there is an assassin, if they should not kill this little girl and throw it away. 1061 01:36:34,920 --> 01:36:36,320 Don't talk crazy. 1062 01:36:36,400 --> 01:36:37,840 What assassin? So 1063 01:36:38,000 --> 01:36:40,320 what does our girl have to do with the assassination ? 1064 01:36:40,720 --> 01:36:41,960 Gee. 1065 01:36:43,760 --> 01:36:46,760 But something else is born inside me. 1066 01:36:48,240 --> 01:36:52,160 I'm telling you, this French infidel has a hand in this. 1067 01:36:53,000 --> 01:36:54,920 I hope nothing happened to the girl. 1068 01:36:55,000 --> 01:36:56,880 And my husband left in a rage. 1069 01:36:57,080 --> 01:36:59,000 But my Galip Bey is probably there. 1070 01:36:59,200 --> 01:37:00,120 Ah... 1071 01:37:00,480 --> 01:37:03,720 Look. Galip Bey is there, huh. 1072 01:37:03,880 --> 01:37:07,600 Hakan's food. Ours is also very fond of his throat, - 1073 01:37:07,680 --> 01:37:09,520 he stayed there for him. 1074 01:37:09,640 --> 01:37:11,280 I hope so. 1075 01:37:11,360 --> 01:37:12,760 But... 1076 01:37:12,960 --> 01:37:14,680 My mind is on the girl too. 1077 01:37:14,800 --> 01:37:18,560 So now I say that, I say food, I 1078 01:37:18,880 --> 01:37:22,200 say throat lover, but without Aziz Bey, 1079 01:37:22,280 --> 01:37:24,040 it wouldn't go through his throat. 1080 01:37:24,160 --> 01:37:26,360 Either you say that or you say that. 1081 01:37:26,440 --> 01:37:27,960 What are you saying? 1082 01:37:28,320 --> 01:37:30,240 Wait a minute. Gee. 1083 01:37:30,320 --> 01:37:32,520 I say something, at least. What are you saying? 1084 01:37:32,600 --> 01:37:33,920 You don't say anything. 1085 01:37:34,320 --> 01:37:35,600 Empty head, empty. 1086 01:37:36,200 --> 01:37:37,160 Make a meal. 1087 01:37:39,160 --> 01:37:42,040 Oh my God, give me patience, my Lord. 1088 01:37:42,120 --> 01:37:43,880 My God, my God. 1089 01:37:43,960 --> 01:37:45,440 Ah! 1090 01:37:45,520 --> 01:37:47,120 He says food. 1091 01:37:51,600 --> 01:37:53,160 - Will you play too? -Uh huh. 1092 01:37:53,240 --> 01:37:55,000 -Will you play with the brothers? -Uh huh. 1093 01:37:55,720 --> 01:37:57,920 Lion, is dinner ready? Shall we eat? 1094 01:37:58,080 --> 01:37:59,840 - Almost ready, sir. -OK. Come on. 1095 01:37:59,920 --> 01:38:02,200 Adam. Let Kenan come, 1096 01:38:02,280 --> 01:38:03,720 when he comes, we will sit at the table together. 1097 01:38:04,760 --> 01:38:06,960 Where is Kenan? Didn't he say anything? 1098 01:38:07,760 --> 01:38:09,760 I don't know, he must have a job. Coming soon. 1099 01:38:15,040 --> 01:38:18,120 Well done girl, protect your husband's rights like this. 1100 01:38:19,240 --> 01:38:22,400 Adem, don't look down like that, my child. 1101 01:38:22,800 --> 01:38:26,080 We will sit together, we will get up together at the table. 1102 01:38:26,200 --> 01:38:27,680 We're family, right? 1103 01:38:28,760 --> 01:38:29,960 Family. 1104 01:38:36,160 --> 01:38:37,400 Aziz? 1105 01:38:38,480 --> 01:38:39,720 No at this hour? 1106 01:38:39,920 --> 01:38:40,880 Is Efnan here? 1107 01:38:41,520 --> 01:38:42,840 What is Efnan doing here? 1108 01:38:42,920 --> 01:38:44,440 It's not around. 1109 01:38:45,040 --> 01:38:46,160 Lost? 1110 01:38:47,240 --> 01:38:49,320 I do not know. I guess it got stuck somewhere. 1111 01:38:50,720 --> 01:38:54,400 That's how bad things come to my mind, Aziz. 1112 01:38:54,880 --> 01:38:57,720 I don't know, assassination or something. Ha? 1113 01:38:58,360 --> 01:39:00,560 It's because your mind works on such things. 1114 01:39:11,640 --> 01:39:13,240 Welcome, Aziz brother. 1115 01:39:13,320 --> 01:39:15,560 - Welcome, dear. -Did something happen, Aziz? 1116 01:39:15,640 --> 01:39:17,240 Any news from Galip? 1117 01:39:18,000 --> 01:39:20,240 No, actually, I came for Efnan. Isn't it here? 1118 01:39:20,760 --> 01:39:22,600 No, I have never seen Efnan. 1119 01:39:23,040 --> 01:39:24,760 He didn't come to the workshop today either. 1120 01:39:28,040 --> 01:39:29,440 Something must have happened to you? 1121 01:39:30,360 --> 01:39:33,840 The same thing occurred to me, but I was deemed malicious. 1122 01:39:35,240 --> 01:39:38,120 Didn't the demon of Pierre do something bad to her again? 1123 01:39:39,680 --> 01:39:42,040 I still don't know. I'll go and have a look. 1124 01:39:51,520 --> 01:39:53,000 I'll go after it and have a look. 1125 01:39:54,200 --> 01:39:55,280 Go my child, go. 1126 01:39:56,400 --> 01:39:59,800 -Notify us. I'm curious, Adam. -Okay still, okay. 1127 01:40:12,240 --> 01:40:13,880 So come on, aren't we going to the table? 1128 01:40:35,080 --> 01:40:37,760 - Monsieur. -Yes? 1129 01:40:38,120 --> 01:40:42,200 Aziz Payidar came. They want to see you. 1130 01:40:45,520 --> 01:40:46,560 I'm coming. 1131 01:40:49,400 --> 01:40:53,040 The weapons that will come to the French tomorrow will 1132 01:40:53,400 --> 01:40:55,520 be confiscated at the border. 1133 01:41:08,520 --> 01:41:10,800 To what do we owe this surprise visit, monsieur? 1134 01:41:11,320 --> 01:41:12,440 Where is Efnan? 1135 01:41:13,480 --> 01:41:14,520 Efnan? 1136 01:41:15,880 --> 01:41:18,360 Why are you looking for your wife here, monsieur? 1137 01:41:18,440 --> 01:41:19,960 I'm asking you for the last time. 1138 01:41:20,080 --> 01:41:21,800 Where is Efnan? 1139 01:41:22,160 --> 01:41:23,560 I do not know. 1140 01:41:23,640 --> 01:41:25,600 If you damaged his hair, 1141 01:41:25,720 --> 01:41:28,080 -if you touched him... - If 1142 01:41:28,160 --> 01:41:30,720 I wanted to hurt Efnan, I 1143 01:41:30,800 --> 01:41:34,080 would have hurt him while you were on your deathbed. 1144 01:41:34,960 --> 01:41:37,160 I know you are worried about Efnan, 1145 01:41:37,240 --> 01:41:39,920 I understand that, but you are wasting your time here. Everyone has seen 1146 01:41:40,280 --> 01:41:42,320 what kind of snake you are . 1147 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 The games you've built have surfaced. 1148 01:41:44,360 --> 01:41:46,440 Now you want to get your revenge? 1149 01:41:46,520 --> 01:41:49,640 Do you think I don't know that you were behind the assassination of my uncle? 1150 01:41:50,480 --> 01:41:51,560 I have no idea. 1151 01:41:54,000 --> 01:41:56,000 Where is Efnan? 1152 01:42:19,240 --> 01:42:21,480 If you get out of this 1153 01:42:21,600 --> 01:42:25,560 , I swear, this time I will kill you. 1154 01:42:27,080 --> 01:42:30,640 Maybe your masked hero will find Madame Efnan, monsieur. 1155 01:43:12,120 --> 01:43:15,160 Efnan, give me a sign, what happens? 1156 01:43:15,480 --> 01:43:17,440 Just give me a sign so I know you're alive. 1157 01:43:17,520 --> 01:43:18,600 my god. 1158 01:43:18,840 --> 01:43:21,520 - Oh my God. 1159 01:43:40,520 --> 01:43:42,720 What if someone hurts you 1160 01:43:45,000 --> 01:43:47,280 or someone tries to hurt you. 1161 01:43:49,920 --> 01:43:51,520 Oh madame. 1162 01:43:53,880 --> 01:43:56,680 Who might want to hurt you? 1163 01:43:58,280 --> 01:44:03,280 I will prove that Aziz Payidar is a criminal under the guise of a folk hero 1164 01:44:03,360 --> 01:44:05,440 . I'll catch him red-handed. 1165 01:44:17,560 --> 01:44:19,320 I ordered it, dear delegate. 1166 01:44:19,560 --> 01:44:22,280 Ah... Yes, François. 1167 01:44:23,920 --> 01:44:28,360 Madam Efnan is missing, she is missing. 1168 01:44:34,240 --> 01:44:37,160 I want you to take a look at the situation. 1169 01:44:37,240 --> 01:44:41,440 You know his safety is extremely important to me. 1170 01:44:41,720 --> 01:44:43,560 Yes, sir. 1171 01:44:44,720 --> 01:44:46,400 Well, and François, 1172 01:44:46,760 --> 01:44:48,440 keep an 1173 01:44:48,800 --> 01:44:51,640 eye on Monsieur Kenan. 1174 01:44:53,160 --> 01:44:57,480 I want to know where he is doing what with whom, where he is going, where he is coming from. 1175 01:44:57,920 --> 01:44:59,520 You're 1176 01:44:59,920 --> 01:45:01,080 welcome. 1177 01:45:35,640 --> 01:45:41,040 A Turkish woman has been detained in the cottage behind Kınalıkaya, 1178 01:45:41,320 --> 01:45:43,360 she needs to be rescued. 1179 01:45:54,000 --> 01:45:57,240 Your end is getting closer, Aziz Payidar. 1180 01:47:52,760 --> 01:47:54,120 Any news? 1181 01:47:54,200 --> 01:47:56,240 No, I looked everywhere he could go, no one saw. 1182 01:47:57,120 --> 01:47:59,320 I investigated Veysi, he is not there either. 1183 01:47:59,400 --> 01:48:01,240 I looked at his old house, it's not there either. 1184 01:48:01,400 --> 01:48:06,360 I hit the street. Surely someone will see and hear. We will wait. 1185 01:48:06,440 --> 01:48:08,400 Whatever the intention is, it will come out sooner or later. 1186 01:48:08,480 --> 01:48:10,840 -I'll look a little more, I can't stop like this. - Aziz! 1187 01:48:11,280 --> 01:48:12,760 We've looked everywhere, get some rest. 1188 01:48:12,840 --> 01:48:14,960 What will I do, Adam? Should I wait for Efnan to come? 1189 01:48:22,720 --> 01:48:24,120 What do you think? 1190 01:48:25,800 --> 01:48:27,400 Something dirty will come 1191 01:48:27,480 --> 01:48:29,720 out of this, but I can't name it right now. 1192 01:49:31,920 --> 01:49:33,440 Don't be afraid, it's me, don't be afraid. 1193 01:49:35,080 --> 01:49:37,760 I brought something to eat, you must be hungry. 1194 01:49:38,120 --> 01:49:39,200 you eat. 1195 01:49:49,600 --> 01:49:52,480 What is that? You didn't shut up yesterday, wo n't you speak today? 1196 01:49:57,360 --> 01:49:58,880 You said yesterday that 1197 01:49:59,080 --> 01:50:01,960 Aziz has another secret identity that he's hiding from you. 1198 01:50:02,040 --> 01:50:03,600 -Yes, I said. -Even if Aziz 1199 01:50:03,680 --> 01:50:06,120 is hiding something from me, what is it to you? 1200 01:50:07,880 --> 01:50:09,480 Why are you in such a rush? 1201 01:50:10,920 --> 01:50:13,160 No, he was a bandit, nothing else. 1202 01:50:13,240 --> 01:50:15,760 If Aziz is doing something, it means he knows something. 1203 01:50:16,160 --> 01:50:18,080 Don't take everything as your duty. 1204 01:50:19,000 --> 01:50:20,800 Besides, don't you have more important things to do? 1205 01:50:21,280 --> 01:50:23,560 How long until the deputy elections? 1206 01:50:24,240 --> 01:50:26,640 Don't you want to win? Do you want to lose? 1207 01:50:26,880 --> 01:50:30,080 Would you say to raise a saint among all your troubles and worries ? 1208 01:50:32,280 --> 01:50:34,120 Maybe my only problem is Aziz. 1209 01:50:35,280 --> 01:50:38,480 Huh Efnan? Maybe Aziz is my only enemy since I was born 1210 01:50:40,480 --> 01:50:44,640 , the only person I envy and want to be in his place . 1211 01:50:52,800 --> 01:50:54,840 I can't wait for everything to slip through my hands when I have an opportunity like this 1212 01:50:54,960 --> 01:50:57,600 . 1213 01:50:59,120 --> 01:51:02,280 I came here to dig with my teeth and nails . 1214 01:51:03,560 --> 01:51:04,600 OK? 1215 01:51:05,120 --> 01:51:06,600 I can't lose because of Aziz. 1216 01:51:07,440 --> 01:51:08,760 I dont understand you. 1217 01:51:14,400 --> 01:51:15,600 What a coincidence? 1218 01:51:18,040 --> 01:51:19,360 Aziz did not understand either. 1219 01:51:23,440 --> 01:51:25,600 Ignored, always ignored. 1220 01:51:28,240 --> 01:51:30,560 He 1221 01:51:33,160 --> 01:51:36,000 crushed me because I'm Edip Payidar's son with his high looks. 1222 01:51:37,040 --> 01:51:38,320 But 1223 01:51:39,400 --> 01:51:42,200 do you think Aziz is Edip Payidar's only son? 1224 01:51:46,960 --> 01:51:47,960 Yes? 1225 01:52:13,320 --> 01:52:15,600 Edip Payidar had a ***. 1226 01:52:17,840 --> 01:52:19,360 There was a *** that he respected a lot and 1227 01:52:21,080 --> 01:52:23,320 ignored. 1228 01:52:29,160 --> 01:52:30,760 That's *** me. 1229 01:52:34,960 --> 01:52:36,400 Now do you understand 1230 01:52:37,280 --> 01:52:39,720 what my problem is with Aziz? 1231 01:52:44,600 --> 01:52:48,520 Aziz took care of everything that was my right. 1232 01:52:48,600 --> 01:52:49,760 To everything! 1233 01:52:56,360 --> 01:52:59,560 Aziz is my brother Efnan. 1234 01:53:02,440 --> 01:53:04,000 Be my own brother. 1235 01:53:06,800 --> 01:53:08,240 While Aziz was walking around 1236 01:53:10,320 --> 01:53:15,680 arrogantly because I am a Payidar , I grew up tormented all his life 1237 01:53:16,360 --> 01:53:19,920 because I was the son of a mule . 1238 01:53:21,600 --> 01:53:24,920 But it's over now. That job is over. 1239 01:53:25,920 --> 01:53:27,440 It is my turn. 1240 01:53:28,320 --> 01:53:31,520 This time I will win, Aziz will lose. 1241 01:54:02,280 --> 01:54:03,560 Sir. 1242 01:54:04,400 --> 01:54:06,760 Your lungs trembled outside. 1243 01:54:07,000 --> 01:54:11,800 You are in the frost, you are cold. Have a little soup, come on. 1244 01:54:11,880 --> 01:54:14,480 -Thank you, Hasibe. -But sir, that's not the case. 1245 01:54:14,720 --> 01:54:17,000 You will stand, you will stand upright. 1246 01:54:18,560 --> 01:54:20,640 -I'm going to go crazy. 1247 01:54:21,640 --> 01:54:24,640 It hasn't been since last night. Where is this girl? 1248 01:54:26,320 --> 01:54:29,560 It will come, sir, do not worry. The little girl comes. 1249 01:54:30,240 --> 01:54:33,760 Sir, nothing will happen. Don't worry. 1250 01:54:34,360 --> 01:54:36,760 If this hour has passed and no sound has been heard, 1251 01:54:36,840 --> 01:54:39,000 know that this is a work done to reach you. 1252 01:54:39,080 --> 01:54:41,400 heh. Who will do what to Efnan? 1253 01:54:50,000 --> 01:54:53,360 Cemo. The little girl is safe, isn't she? 1254 01:54:53,960 --> 01:54:55,520 I don't know, Hasibe. 1255 01:54:55,840 --> 01:54:57,360 That's what I said, but... 1256 01:54:59,480 --> 01:55:00,960 I don't know. 1257 01:55:06,600 --> 01:55:08,560 You know what to do. 1258 01:55:12,200 --> 01:55:13,640 I trust you. 1259 01:56:00,520 --> 01:56:04,640 A Turkish woman is detained in the hut behind Kınalıkaya. 1260 01:56:04,840 --> 01:56:07,920 He needs to be saved. Efnan. 1261 01:56:35,840 --> 01:56:38,080 As you said , I followed Monsieur Kenan, sir. 1262 01:56:38,640 --> 01:56:43,000 Early in the morning he went to an abandoned cabin outside the city. 1263 01:56:43,440 --> 01:56:45,120 What was he doing there? 1264 01:56:45,520 --> 01:56:48,600 - There was Madam Efnan in the hut. 1265 01:56:48,960 --> 01:56:51,800 He was detained by Kenan . 1266 01:56:53,040 --> 01:56:54,240 Hmm. 1267 01:56:56,600 --> 01:56:58,040 There is a joke. 1268 01:56:58,120 --> 01:57:03,160 Have a smart enemy instead of a stupid friend . 1269 01:57:05,160 --> 01:57:07,840 This Monsieur Kenan is a fool. 1270 01:57:08,080 --> 01:57:12,040 If you wish, we can send the soldiers and get Madam Efnan. 1271 01:57:12,120 --> 01:57:13,480 No, no, no. 1272 01:57:14,960 --> 01:57:17,400 It's safe there for now. 1273 01:57:18,240 --> 01:57:20,360 No one will be told about this matter. 1274 01:57:24,960 --> 01:57:26,160 I will save Madam Efnan. 1275 01:57:29,440 --> 01:57:31,120 What about Aziz Payidar? 1276 01:57:31,720 --> 01:57:35,080 You did what I told you. -I took care of myself. 1277 01:57:38,160 --> 01:57:39,480 Merci. 1278 01:57:40,280 --> 01:57:41,840 You can go. 1279 01:57:49,160 --> 01:57:51,040 Aziz Payidar. 1280 01:57:55,600 --> 01:57:58,640 Today is your last day on this earth. 1281 01:58:01,960 --> 01:58:03,160 Enjoy. 1282 01:58:06,560 --> 01:58:09,240 Aziz, what happened, is there any news? Is it Efnan? 1283 01:58:09,320 --> 01:58:10,680 Not now, Adam, I have to go. 1284 01:58:10,760 --> 01:58:13,800 Aziz, would you be a resident? Aziz, tell me, what happened? Calm down. 1285 01:58:14,400 --> 01:58:16,200 I found Efnan. I'll go and get it. 1286 01:58:16,320 --> 01:58:18,200 -Where was he? -In the 1287 01:58:18,280 --> 01:58:20,280 abandoned hut behind Kınalıkaya. They were holding it there. 1288 01:58:20,720 --> 01:58:21,800 OK. I will come too. 1289 01:58:21,880 --> 01:58:23,920 -You wait here. -Dear, no. 1290 01:58:24,000 --> 01:58:25,720 You cannot go alone. Someone knows you're coming there. 1291 01:58:25,800 --> 01:58:27,680 - It was prepared accordingly. -Adam. Wait. 1292 01:58:52,200 --> 01:58:53,600 Aziz, that's another address. 1293 01:58:53,680 --> 01:58:55,040 Look, this is business. 1294 01:58:55,840 --> 01:58:57,160 Wait for news from me. 1295 01:58:57,920 --> 01:58:58,920 Saint! 1296 01:59:00,280 --> 01:59:01,320 What happened sir? 1297 01:59:06,080 --> 01:59:07,240 Good luck with. 1298 01:59:07,400 --> 01:59:09,440 Is Monsieur Milan in his room? -They 1299 01:59:09,520 --> 01:59:11,000 left our hotel two days ago. 1300 01:59:11,160 --> 01:59:12,880 -Did he leave the hotel? - We were surprised too. 1301 01:59:12,960 --> 01:59:15,040 He needed to return urgently. We didn't even say goodbye. 1302 01:59:20,120 --> 01:59:22,240 I don't know how he was killed either. 1303 01:59:27,320 --> 01:59:28,600 It is rumored that Milan was killed. 1304 01:59:29,160 --> 01:59:30,120 Was he killed? 1305 01:59:30,200 --> 01:59:32,040 It's safe to say I'm not surprised after what happened to Pierre. 1306 01:59:32,120 --> 01:59:34,520 They killed it and buried it in the forest. 1307 01:59:34,760 --> 01:59:36,240 Uncle, are you sure you said it? 1308 01:59:36,800 --> 01:59:38,640 I'm just relaying what I heard, Aziz. 1309 01:59:41,560 --> 01:59:42,640 To where? 1310 01:59:42,840 --> 01:59:44,520 You said woodland, right? 1311 01:59:44,800 --> 01:59:46,440 It was on the crow's way. 1312 01:59:46,640 --> 01:59:48,080 I need to be sure. 1313 01:59:52,640 --> 01:59:53,960 You and 1314 01:59:54,840 --> 01:59:56,600 I are the same as you can see, Efnan. 1315 01:59:57,160 --> 01:59:58,880 Both of our wounds are from his father. 1316 02:00:00,560 --> 02:00:01,920 I do not understand you. 1317 02:00:02,520 --> 02:00:04,720 Why did you stay silent all this time? 1318 02:00:05,400 --> 02:00:07,280 If you had, you would have said. 1319 02:00:07,560 --> 02:00:10,400 If Aziz knew, he would embrace you as my brother . 1320 02:00:10,840 --> 02:00:14,400 He always stood against injustice, wouldn't he stand next to his brother? 1321 02:00:15,440 --> 02:00:18,440 He was the prince of the Saint Payidars. 1322 02:00:21,120 --> 02:00:24,520 They did everything they wanted. They didn't do two of what you said until today. 1323 02:00:25,800 --> 02:00:28,520 On the other hand, I have always been the one who watches his happiness from afar. 1324 02:00:30,640 --> 02:00:32,920 You think for yourself, put it in your place. 1325 02:00:33,200 --> 02:00:34,480 Would you like it to be you? 1326 02:00:39,040 --> 02:00:40,440 On the one hand, my mother... 1327 02:00:41,920 --> 02:00:43,280 What happened to your mother? 1328 02:00:45,000 --> 02:00:47,040 - Never mind, it doesn't matter. 1329 02:00:49,840 --> 02:00:51,680 I opened my heart to you, Efnan. 1330 02:00:53,000 --> 02:00:55,440 I laid all the burdens on my back, 1331 02:00:55,520 --> 02:00:57,880 all the burdens, before your eyes. 1332 02:01:00,160 --> 02:01:02,840 It turns out that what is a burden on people is what they have accumulated inside. 1333 02:01:04,960 --> 02:01:06,760 -Be present. 1334 02:01:06,880 --> 02:01:08,960 Thanks to you, I feel like I'm breathing . 1335 02:01:09,440 --> 02:01:12,120 You blamed the wrong person all this time, Kenan. 1336 02:01:14,400 --> 02:01:17,800 If the saint was loved, brought up like gentlemen, is it his fault? 1337 02:01:18,280 --> 02:01:19,960 Edip Bey did whatever he did. 1338 02:01:20,800 --> 02:01:24,920 The blame for raising you without a father is on Edip Bey's neck, not Aziz's. 1339 02:01:26,960 --> 02:01:30,480 When you just throw Aziz into the fire, will the fire in you go out? 1340 02:01:31,120 --> 02:01:34,280 If Aziz comes here with his secret identity to save you, 1341 02:01:35,600 --> 02:01:38,240 he will be punished for all his crimes. 1342 02:01:39,440 --> 02:01:42,680 There will be no Payidar to overshadow me. 1343 02:01:43,720 --> 02:01:45,640 You misunderstood Aziz. 1344 02:01:48,120 --> 02:01:51,720 Aziz doesn't come under some other identity to save me. 1345 02:01:52,320 --> 02:01:55,680 Even if he knows that he will die, he will save me on his own. 1346 02:01:56,960 --> 02:02:01,760 You think the secret hero will come, but Aziz comes to you and says, I came. 1347 02:02:02,880 --> 02:02:04,320 Anyway, I have to go. 1348 02:02:05,520 --> 02:02:06,880 I will come again tonight. 1349 02:02:07,400 --> 02:02:09,000 This time Aziz will be here too. 1350 02:02:10,080 --> 02:02:11,760 Kenan, look, think again. 1351 02:02:13,120 --> 02:02:14,640 Everything could be better. 1352 02:02:15,760 --> 02:02:16,800 Give up. 1353 02:02:22,680 --> 02:02:23,760 I wish. 1354 02:02:24,680 --> 02:02:25,840 I have to go. 1355 02:02:26,320 --> 02:02:28,920 I have to go. 1356 02:05:19,600 --> 02:05:21,280 Saint! 1357 02:05:30,600 --> 02:05:33,880 Dear! 1358 02:05:43,440 --> 02:05:44,920 I'm coming, Efnan. 1359 02:05:45,680 --> 02:05:50,320 By Allah, the 1360 02:05:50,880 --> 02:05:53,720 sun will not rise as long as I breathe on those who made us experience this . 1361 02:06:21,200 --> 02:06:22,960 -Deh! 1362 02:06:31,800 --> 02:06:33,720 -Gather well everywhere. -Yes, sir. 1363 02:06:33,800 --> 02:06:34,920 OK? 1364 02:06:38,280 --> 02:06:39,400 Uncle. 1365 02:06:39,520 --> 02:06:41,360 Have you seen Aziz? He told me to wait and left. 1366 02:06:41,440 --> 02:06:43,480 I saw, I saw. He was looking for Milan. 1367 02:06:43,800 --> 02:06:44,920 Confused. 1368 02:06:45,160 --> 02:06:47,240 When he heard that Milan was dead, he wanted to make sure. 1369 02:06:47,560 --> 02:06:48,600 Why did he want to be sure? 1370 02:06:49,000 --> 02:06:50,880 -He didn't mention it. 1371 02:06:50,960 --> 02:06:52,720 What does Aziz have to do with Milan 1372 02:06:52,840 --> 02:06:54,040 , especially about Efnan? 1373 02:06:56,920 --> 02:06:58,520 Aziz received two notes. 1374 02:06:58,880 --> 02:07:00,560 One is a hut outside the city, and the other is 1375 02:07:00,680 --> 02:07:02,000 a hut in Kınalıkaya. 1376 02:07:02,080 --> 02:07:03,320 What does the saint say about this situation? 1377 02:07:03,400 --> 02:07:04,960 He said wait, but time is running out. 1378 02:07:05,360 --> 02:07:08,080 If he said wait, you have to wait, the trap may have been set. 1379 02:07:08,160 --> 02:07:10,720 Uncle, we won't know until we go. 1380 02:07:10,840 --> 02:07:12,120 You tell Aziz, 1381 02:07:12,240 --> 02:07:14,680 I'm going to the cabin in Kınalıkaya, and he'll go to the cabin outside the city 1382 02:07:14,760 --> 02:07:16,040 -Okay? -But Adem... 1383 02:07:16,280 --> 02:07:19,480 Uncle, we can't put Efnan at any more risk. OK? 1384 02:07:35,720 --> 02:07:36,920 Adam! 1385 02:07:37,880 --> 02:07:39,520 Adam, what happened? 1386 02:07:40,920 --> 02:07:42,240 Is it Efnan? 1387 02:07:47,120 --> 02:07:48,400 Selamunaleykum. 1388 02:07:50,680 --> 02:07:53,400 -Aleykumselam. What's up? -Shouldn't we say a word or two? 1389 02:07:53,480 --> 02:07:54,960 I have something to say to you. 1390 02:07:56,160 --> 02:07:57,480 If only you could come. 1391 02:08:00,040 --> 02:08:01,360 What are you doing here? 1392 02:08:01,480 --> 02:08:03,440 Didn't I say you wouldn't trip over me unless I called? 1393 02:08:03,520 --> 02:08:05,680 You said, you said, I said let's see an account. 1394 02:08:05,760 --> 02:08:08,120 We saw the account, you got your money, it's over. 1395 02:08:16,120 --> 02:08:17,560 Do you think the account was closed too? 1396 02:08:21,480 --> 02:08:23,280 If you don't give me the money I want, get 1397 02:08:23,840 --> 02:08:27,440 out of here now, I'll stand in front of Galip Payidar. 1398 02:08:27,600 --> 02:08:29,560 "Your good son-in-law has assassinated you twice in order to be your deputy, and 1399 02:08:29,640 --> 02:08:31,200 he 1400 02:08:31,280 --> 02:08:34,880 can arrange a third one. Should I say be careful? 1401 02:08:34,960 --> 02:08:36,280 Do you want this to happen? 1402 02:08:39,760 --> 02:08:41,000 I'll kill you. 1403 02:08:41,640 --> 02:08:43,040 There's also the matter of Efnan. 1404 02:08:44,280 --> 02:08:46,280 Actually, we kidnapped the girl too, right 1405 02:08:47,480 --> 02:08:49,240 ? I'm not talking about the earless. "The 1406 02:08:49,920 --> 02:08:52,840 man died gruesomely. What was his fault? 1407 02:08:52,960 --> 02:08:55,360 Okay, okay, okay, okay. How much money do you want? 1408 02:08:57,640 --> 02:08:59,600 500 francs is enough for now. 1409 02:09:01,600 --> 02:09:02,800 Okay. 1410 02:09:10,560 --> 02:09:11,680 Take this. 1411 02:09:12,240 --> 02:09:14,920 -May Allah bless you Kenan Bey. -Thank you. 1412 02:09:17,400 --> 02:09:19,880 Galip. Sir, how did it go Iskenderun? 1413 02:09:20,200 --> 02:09:21,520 Well thank goodness. 1414 02:09:22,280 --> 02:09:23,200 Who was that? My 1415 02:09:24,440 --> 02:09:26,720 supplier. Today was 1416 02:09:28,320 --> 02:09:30,000 payday. I looked at Aziz and Adem. They are not in the 1417 02:09:30,120 --> 02:09:32,880 workshops, do you know where they are? You don't know about the 1418 02:09:33,400 --> 02:09:35,360 natural ones. 1419 02:09:39,000 --> 02:09:40,320 No. No. Not at all. 1420 02:11:31,440 --> 02:11:33,800 I'm leaving, François. 1421 02:11:35,480 --> 02:11:38,040 -Is there anything missing? - Everything is as you said. 1422 02:11:38,600 --> 02:11:41,520 -Bom! 1423 02:11:42,720 --> 02:11:44,720 Make 1424 02:11:48,000 --> 02:11:50,880 a note of today's date. 1425 02:11:54,680 --> 02:11:57,200 Maybe We will have a public holiday in the future. Are 1426 02:12:06,480 --> 02:12:09,480 you sure you want to go alone ? 1427 02:12:10,720 --> 02:12:13,400 If there's a princess to save 1428 02:12:13,960 --> 02:12:15,760 , I'm the hero. 1429 02:12:26,200 --> 02:12:28,000 My unfortunate lamb. 1430 02:12:29,320 --> 02:12:32,160 He turned around saying "Efnan". 1431 02:12:32,400 --> 02:12:36,360 What about that black girl? What do they want from that poor me? 1432 02:12:37,560 --> 02:12:39,480 I mean someone has a stomachache. 1433 02:12:40,080 --> 02:12:42,280 They messed with you too, dad. 1434 02:12:42,360 --> 02:12:46,760 TRUE. Look, he's still not found who tried to shoot you in the middle of the street. 1435 02:12:48,280 --> 02:12:52,160 But look, Galip, I'm sorry, no more going out of the house from now on, look. 1436 02:12:52,280 --> 02:12:54,240 According to him, I will not let my right to be a sister. 1437 02:12:54,320 --> 02:12:56,480 Sister, I won't let you say Galip is scared. 1438 02:12:56,800 --> 02:13:00,160 We have one soul to give, one breath, 1439 02:13:00,320 --> 02:13:03,160 and we know how to give it. If the time has come, the rest is already empty. 1440 02:13:03,280 --> 02:13:04,680 God bless you father. 1441 02:13:04,760 --> 02:13:06,760 My lady, my lady Nigar. 1442 02:13:06,840 --> 02:13:08,000 What happened? 1443 02:13:09,280 --> 02:13:11,080 - You know, I went to the market. - So? 1444 02:13:11,160 --> 02:13:12,880 I'm going to fix the deficiencies of the house , 1445 02:13:12,960 --> 02:13:14,560 then what do you like what I see? 1446 02:13:14,640 --> 02:13:17,200 What did you see? Say it quickly. You will bring it down to my heart. 1447 02:13:17,280 --> 02:13:18,520 These. 1448 02:13:19,960 --> 02:13:21,920 Look, they just arrived. 1449 02:13:22,000 --> 02:13:24,440 Since it is your favorite scent, I immediately bought two. 1450 02:13:24,520 --> 02:13:26,680 May God not punish you. Was that it? 1451 02:13:28,480 --> 02:13:30,560 Sheep are in trouble, butcher meat. 1452 02:13:32,440 --> 02:13:34,640 Just in case you're satisfied... 1453 02:13:34,720 --> 02:13:36,760 What smell? I don't want a scent mok now. 1454 02:13:36,880 --> 02:13:38,920 We have a lot of problems. Go. 1455 02:13:45,040 --> 02:13:47,960 -Uff! It stinks! Silly! - Oh God! 1456 02:13:49,920 --> 02:13:51,600 No news from Adem and Aziz either. 1457 02:14:14,080 --> 02:14:15,960 Aziz is almost here. 1458 02:14:18,520 --> 02:14:21,000 Let's say Aziz came, he saw you, what will happen next? 1459 02:14:21,960 --> 02:14:23,560 It doesn't matter if he sees me. 1460 02:14:24,040 --> 02:14:27,760 All I want is to win when he loses. 1461 02:14:30,600 --> 02:14:32,040 You know what 1462 02:14:32,840 --> 02:14:35,920 Aziz is arrogant, because Aziz is looking down on people... 1463 02:14:36,000 --> 02:14:38,200 - Huh? -...are you different? 1464 02:14:41,400 --> 02:14:43,840 Don't you spend your brother to win? 1465 02:14:46,160 --> 02:14:48,640 When they tie that rope around Aziz's neck, 1466 02:14:49,640 --> 02:14:51,640 will you really win? 1467 02:14:56,240 --> 02:14:58,400 Won't it be a sibling you lost? 1468 02:15:00,600 --> 02:15:01,680 Efnan! 1469 02:15:01,760 --> 02:15:03,400 Let go Kenan! Leave! 1470 02:15:03,480 --> 02:15:04,920 -Efnan, come here. -Okay, let it go. 1471 02:15:05,000 --> 02:15:08,960 Look, you're doing it wrong. Do n't do things you'll regret later. Kenan! 1472 02:15:09,040 --> 02:15:10,400 Kenan, look, I'm thinking of you. 1473 02:15:10,480 --> 02:15:13,080 -Leave me! -Don't worry about me, okay? Do not think about me. 1474 02:15:13,360 --> 02:15:15,000 I came alone today. 1475 02:15:15,120 --> 02:15:16,800 I don't need anyone to think about me either. 1476 02:15:16,880 --> 02:15:19,160 Kenan, look, you're injured. Your wound is bleeding. 1477 02:15:19,920 --> 02:15:22,160 That's what you call him. If 1478 02:15:22,240 --> 02:15:24,040 we could just stop, think, talk, maybe everything would be better. 1479 02:15:24,120 --> 02:15:27,040 Efnan, the arrow came out of the bow once. 1480 02:15:27,280 --> 02:15:30,760 -OK? There is no turning back from here. 1481 02:17:41,120 --> 02:17:42,720 Aziz. 1482 02:17:52,280 --> 02:17:53,480 Efnan. 1483 02:18:06,440 --> 02:18:08,440 Let Efnan go. 1484 02:19:20,920 --> 02:19:22,480 I 1485 02:19:39,760 --> 02:19:42,560 wouldn't want it to be like this but 1486 02:19:45,800 --> 02:19:47,960 only one person will survive here tonight. 113717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.