All language subtitles for Ackley Bridge s05e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,920 As-salamu alaykum. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 As-salamu alaykum, Auntie. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,240 Beysharam. 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,600 - Beysharam. - Shirabi. 5 00:00:19,640 --> 00:00:24,160 - Beysharam. Beysharam. - Shirabi. Beysharam. Shirabi. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,560 - Shirabi. - Beysharam. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 Beysharam. Shirabi. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,600 Shirabi. Embarrassment. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 Shame. Shameless. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,680 - Shameful. - Drunk, Shirabi. 11 00:00:33,720 --> 00:00:34,800 Shameless. 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,600 That's it, girls. Come on, Fizza. 13 00:00:49,040 --> 00:00:50,200 WHISTLE BLOWS 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 Not bad. 15 00:00:53,400 --> 00:00:56,240 Some of us are natural athletes. 16 00:00:56,280 --> 00:00:59,680 It's OK. You'll get there. 17 00:01:02,320 --> 00:01:05,240 Fizza. Mashallah, you played brilliantly. 18 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Could do with a hand here, Farooqi? 19 00:01:07,640 --> 00:01:11,760 Can we talk? After practice. I can explain about last night. 20 00:01:11,800 --> 00:01:13,560 You were drunk. 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 Not gonna tell anyone if that's what you're worried about. 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,360 Right, good morning, everyone. 23 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 Thank you very much for coming. First up. 24 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 Year 11 parents' evening. 25 00:02:05,240 --> 00:02:08,240 Mrs Carp, if you could supervise setting up the hall. Thank you. 26 00:02:08,280 --> 00:02:09,800 So I lose my free period, 27 00:02:09,840 --> 00:02:13,320 while some of us swan around praying all day. No offence. 28 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 Here she is. 29 00:02:15,000 --> 00:02:17,920 Ackley's own super teacher. Miss Farooqi. 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,360 Dad? 31 00:02:19,400 --> 00:02:21,950 I've just been telling Mr Farooqi how much you bring to Ackley, 32 00:02:21,951 --> 00:02:25,680 the Valley Trust and, indeed, the nation as a whole. 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,551 Thanks once again for your very generous donation. 34 00:02:28,552 --> 00:02:30,453 - My pleasure. - Shall we? 35 00:02:34,099 --> 00:02:35,999 You can end this little rebellion now. 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,360 I've donated to this charity. 37 00:02:37,400 --> 00:02:40,080 So stop this nonsense and come home. 38 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 You can't just turn up here like this. 39 00:02:41,720 --> 00:02:44,320 Your mother is out of her mind with worry. 40 00:02:44,360 --> 00:02:47,800 So you thought you'd turn up here like some Pakistani Daddy Warbucks? 41 00:02:47,840 --> 00:02:49,480 Throw your money at a problem. 42 00:02:51,480 --> 00:02:54,000 I've got balls. 43 00:02:55,480 --> 00:02:58,200 Balls for the rugby match. 44 00:02:58,240 --> 00:03:01,720 Finally, I get to meet the man who's stealing my daughter. 45 00:03:04,760 --> 00:03:06,720 I've heard all about you too. 46 00:03:06,760 --> 00:03:10,080 Well, this isn't how I was wanting you two to meet. 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,080 Dad, Hassan. 48 00:03:12,120 --> 00:03:14,040 We've got lessons to teach. I'll call you later. 49 00:03:14,080 --> 00:03:17,120 I'll see you in Leeds tomorrow evening. I'm up on business. 50 00:03:17,160 --> 00:03:19,400 I've booked us a table at La Gavotte. 51 00:03:19,440 --> 00:03:23,080 Apparently they do wonderful things with a lamb's liver. 52 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 You told him I was your boyfriend? 53 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 Stop smiling. 54 00:03:37,240 --> 00:03:40,440 You gotta let me have this, Farooqi. "Stealing his daughter?" 55 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 Look, I get it. 56 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 Lying to your parents. My dad's head of a faith school. 57 00:03:46,640 --> 00:03:49,480 It was just to get him off my case about moving back to London. 58 00:03:49,520 --> 00:03:53,360 I thought he might leave me alone if I told him I'd met someone here. 59 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 So you don't fancy us then? 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 I should've known he'd do this. 61 00:03:59,640 --> 00:04:01,800 So this thing tomorrow, 62 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 "Lady Rose Garden" or whoever we're seeing. 63 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 Is it gonna be any good? 64 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 I mean, if you don't like it we can always leave and go somewhere else. 65 00:04:09,280 --> 00:04:10,320 Oh, yeah? 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Think I like the sound of that more. 67 00:04:12,320 --> 00:04:13,920 I hate this place. 68 00:04:13,960 --> 00:04:16,200 - Babe. What's happened now? - I hate my life. 69 00:04:16,240 --> 00:04:18,480 Dad and Kyle spent all night arguing about dogs. 70 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 It's like living in a war zone. 71 00:04:20,240 --> 00:04:24,040 I think people living in an actual war zone might disagree. 72 00:04:24,080 --> 00:04:27,960 Why is she in here? This room is for sixth formers. 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,600 I'll see you tomorrow, Chlo. 74 00:04:29,640 --> 00:04:31,360 What's happening tomorrow? 75 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 We're going to a poetry night. 76 00:04:33,400 --> 00:04:34,880 A poetry night? 77 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 It'll be different. 78 00:04:36,440 --> 00:04:40,440 Yeah, you're not invited so what's it to you? 79 00:04:40,480 --> 00:04:44,320 Well, I mean, you can come if you want. 80 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 All right, I will. Like you say, 81 00:04:47,400 --> 00:04:51,360 it's always good to try something different, innit? 82 00:04:51,400 --> 00:04:52,840 Ta-ra. 83 00:04:57,840 --> 00:05:01,960 Mum's special. Chicken tikka panini. 84 00:05:02,000 --> 00:05:05,720 He's got no idea how much more fulfilling this work is than law. 85 00:05:05,760 --> 00:05:08,760 I'm doing my deen, I've got my community round me. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,360 He can't make you leave. 87 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 You don't know my dad. 88 00:05:11,960 --> 00:05:14,120 My dad's pressuring me as well. He's all like, 89 00:05:14,160 --> 00:05:17,800 I got married young and it worked out well for me. 90 00:05:17,840 --> 00:05:21,480 You found her then, yet? Your good Muslim girl? 91 00:05:21,520 --> 00:05:23,040 And you? 92 00:05:24,200 --> 00:05:27,640 No, guess not, or you wouldn't have to make up a romance with me. 93 00:05:27,680 --> 00:05:29,960 I don't think I'm that easy a person to... 94 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 We'll get this dinner over with, yeah? 95 00:05:38,440 --> 00:05:41,520 Get him off your back, but you're gonna have to stand up to him 96 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 sooner or later, you know. 97 00:05:44,840 --> 00:05:49,440 Anyway, good chance to wear my one suit innit, Primarni's finest. 98 00:05:51,280 --> 00:05:55,080 Don't use too much gel. And don't say bro, all right? 99 00:05:55,120 --> 00:05:58,840 Yeah, yeah. Sure. 100 00:06:04,360 --> 00:06:09,640 And the hydrogen and nitrogen react together to form... 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 ... ammonia. 102 00:06:11,320 --> 00:06:14,160 You're only a what, sir? 103 00:06:14,200 --> 00:06:19,320 Ammoni your alarm clock, it would seem. Eh? 104 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 What? Eh? 105 00:06:21,000 --> 00:06:22,640 - That's comedy gold, come on! - BELL RINGS 106 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 All right, there's the bell. Go, go on then. 107 00:06:24,560 --> 00:06:28,120 Quick as you can, please. Quick as you can, come on. 108 00:06:31,080 --> 00:06:34,480 Come on, everyone, off you go. Not you, Mr Cooper, thank you. 109 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 Thank you very much. 110 00:06:37,600 --> 00:06:41,640 You can't keep doing this, Johnny. Not with exams coming up. 111 00:06:41,680 --> 00:06:43,360 You need to give up the late night gigs. 112 00:06:43,400 --> 00:06:45,560 Yeah, right. What, live on air? 113 00:06:45,600 --> 00:06:48,760 You can get benefits for you and Queenie, we'll help you apply. 114 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 I'd rather play music, thanks. 115 00:06:50,840 --> 00:06:54,720 My friend runs a summer school at the Conservatory 116 00:06:54,760 --> 00:06:56,920 for talented young musicians. 117 00:06:56,960 --> 00:06:59,120 They'll give you intensive training and guidance 118 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 on how to apply for music courses. 119 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 Why would I want that? 120 00:07:02,520 --> 00:07:05,960 I've watched you play. You're good. 121 00:07:06,000 --> 00:07:09,760 So me, getting into debt when I could be working, 122 00:07:09,800 --> 00:07:15,080 all for what? Eh? Some stupid dream that's never gonna happen? 123 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 Good one. 124 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 Johnny, Johnny, wait. 125 00:07:24,640 --> 00:07:27,040 That money I gave you all gone? 126 00:07:27,080 --> 00:07:30,000 Barely covered rent. 127 00:07:30,040 --> 00:07:32,680 The council can find you shared accommodation, 128 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 - you can get housing benefits... - No. 129 00:07:35,360 --> 00:07:38,320 Just take what help is out there. 130 00:07:38,360 --> 00:07:40,120 You deserve it. 131 00:07:45,720 --> 00:07:48,240 Hello, welcome to parents' evening. 132 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 If you just please take a seat, 133 00:07:49,760 --> 00:07:52,360 you will be called when your slot is coming up. 134 00:07:53,880 --> 00:07:56,480 As-salamu alaykum, Auntie. Uncle. 135 00:07:56,520 --> 00:07:58,240 Welcome to parents' evening. 136 00:07:58,280 --> 00:07:59,920 Creep. 137 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 I can't find Saleem. 138 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 I am the parent. 139 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 Hello, good evening. Evening. 140 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 Mrs Iqbal, please. 141 00:08:13,040 --> 00:08:15,720 Hey, whoa, whoa. Is this some sort of wind-up? 142 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 No, there are time slots. 143 00:08:19,400 --> 00:08:21,320 Saleem has done reasonably this term, 144 00:08:21,360 --> 00:08:23,720 but he could apply himself better, Mrs Paracha. 145 00:08:23,760 --> 00:08:26,560 Perhaps if he tried studying at home instead of playing video games. 146 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 You said you wouldn't bring home into this. 147 00:08:28,480 --> 00:08:31,720 Shut. Thank you, Mr Hyatt. That's some good advice. 148 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 We will try that. 149 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 Younis needs to work harder, Mrs Iqbal. 150 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 O! 151 00:08:49,240 --> 00:08:52,920 Mr Hussain. What on earth are you doing? 152 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 My office now, Younis. 153 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 I'd have put that garb on if I'd known it'd got me seen quicker. 154 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 Not much chance of you going unnoticed, is there, Dean? 155 00:08:59,280 --> 00:09:00,800 20 minutes I've been waiting here. 156 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 All these lot care about are the Asian kiddies. 157 00:09:02,840 --> 00:09:04,200 Mr Dobson, calm down eh... 158 00:09:04,240 --> 00:09:07,000 I'll calm down as soon as you stop ruining things for my family. 159 00:09:07,040 --> 00:09:08,200 That is enough. 160 00:09:08,240 --> 00:09:10,440 Get out of me face. All right! 161 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Mr Evershed. 162 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 You all saw that. He assaulted me. 163 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 A word. Thank you, everyone. 164 00:09:16,440 --> 00:09:17,520 As you were. 165 00:09:21,000 --> 00:09:23,640 Your cavalier attitude knows no bounds. 166 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 I'll see you in my office first thing. 167 00:09:26,240 --> 00:09:27,560 I didn't touch him. 168 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 It's not about that. 169 00:09:35,160 --> 00:09:36,840 As-salamu alaykum, Auntie. 170 00:09:36,880 --> 00:09:38,440 Wa alaykumu as-salam. 171 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 How's she doing? 172 00:09:45,520 --> 00:09:47,160 She's such a talent. 173 00:09:47,200 --> 00:09:49,520 She wrote an essay on the apologists' defence of Iago. 174 00:09:49,560 --> 00:09:52,480 It was A-level standard. 175 00:09:52,520 --> 00:09:57,080 I don't know what that means but it sounds impressive. 176 00:09:57,120 --> 00:09:59,920 She's very bright. So articulate. 177 00:09:59,960 --> 00:10:01,560 Auntie, the sky is the limit. 178 00:10:01,600 --> 00:10:04,760 I really don't want anything to stop her achieving 179 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 her full potential, Mrs Aktar. 180 00:10:06,760 --> 00:10:08,320 You hear that, Fiz? 181 00:10:13,720 --> 00:10:17,760 I hope you don't mind me asking, but is everything OK with her dad? 182 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 Hmm? 183 00:10:19,040 --> 00:10:23,040 It's just, the other day, at the debate, he made a bit of a scene. 184 00:10:23,080 --> 00:10:26,280 He's a drag queen. It's what he does. 185 00:10:26,320 --> 00:10:29,000 And Fizza left to go after him, halfway through the debate. 186 00:10:29,040 --> 00:10:31,360 What? You didn't tell me this. 187 00:10:31,400 --> 00:10:33,920 If he's ill again you need to say. 188 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 No, he's not ill again. 189 00:10:35,160 --> 00:10:36,723 I can't help you if you're not honest, Fizza. 190 00:10:36,724 --> 00:10:38,866 I walked out because I didn't want to be in a stupid debate, that's all. 191 00:10:38,867 --> 00:10:41,960 Faiza, tell me what's going on. 192 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 I never asked for you to help me. 193 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 Don't listen to her, she acts all holier than thou, 194 00:10:47,160 --> 00:10:49,560 then gets off her face on vodka behind closed doors. 195 00:10:49,600 --> 00:10:51,480 Fizza, shh! That is enough. 196 00:10:51,520 --> 00:10:52,920 It's true. 197 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 I saw her last night. 198 00:10:54,720 --> 00:10:58,120 She's a drunk. A shirabi, a hypocrite. 199 00:13:17,440 --> 00:13:19,320 Hey, lads, what are you playing at? 200 00:13:21,520 --> 00:13:24,680 A considerable sum has been withdrawn from the school funds. 201 00:13:24,720 --> 00:13:27,240 Yeah, that was a student welfare issue. 202 00:13:27,280 --> 00:13:29,520 Johnny Cooper couldn't afford rent and food. 203 00:13:29,560 --> 00:13:33,640 I made it quite clear that fund was being redirected. 204 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 What's more important than student welfare, Kenneth? 205 00:13:36,920 --> 00:13:39,960 Rules, Martin. They're there to keep us safe. 206 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 And you have shown a flagrant disregard for them. 207 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 You're suspended until further notice. 208 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 - You can't do that. - It's above my head, Martin. 209 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 A Valley Trust matter, now. 210 00:13:53,120 --> 00:13:56,960 Mrs Carp will be acting up in your absence. 211 00:13:57,000 --> 00:13:58,320 You're not serious? 212 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 OK. 213 00:14:20,720 --> 00:14:22,800 Oh, Martin, can you just have a look at this. 214 00:14:22,840 --> 00:14:24,360 Martin?! 215 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 Thought you weren't meant to pray after you've been drinking. 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 I haven't. 217 00:14:35,320 --> 00:14:39,360 Anyway, it's for God to judge whose prayers to listen to. No-one else. 218 00:14:39,400 --> 00:14:42,480 I'm not judging, just wondering. 219 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 Is it true what Fizza said? 220 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 My faith means everything to me. 221 00:14:47,760 --> 00:14:50,480 You know, every time I think I'm getting to know you, 222 00:14:50,520 --> 00:14:55,160 you just hit me with some new curveball. Thought we were mates. 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 Hassan, wait. 224 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 You are still coming tonight, aren't you? 225 00:15:02,360 --> 00:15:04,080 Seriously? 226 00:15:08,040 --> 00:15:11,000 When I find the phantom gummer... 227 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 Well, don't look at me. 228 00:15:12,600 --> 00:15:15,280 I know it's not you. You're not an animal. 229 00:15:15,320 --> 00:15:17,600 What can I help you with, Mr Cooper? 230 00:15:20,360 --> 00:15:24,680 Is it, you know, all right? 231 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Is what all right? 232 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 This summer school thing? 233 00:15:54,520 --> 00:15:57,560 The shadow imposes its terror, 234 00:15:57,600 --> 00:16:01,320 again and again and again. 235 00:16:01,360 --> 00:16:03,760 I look, I observe... 236 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Hiya. 237 00:16:05,040 --> 00:16:08,880 ... and just like a tigress stealthily between the withered palms, 238 00:16:08,920 --> 00:16:12,560 I roar. I roar! 239 00:16:14,640 --> 00:16:17,600 I roar. 240 00:16:17,640 --> 00:16:21,440 I am roar. 241 00:16:23,880 --> 00:16:27,560 APPLAUSE 242 00:16:27,600 --> 00:16:29,040 Can we go? 243 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 You can catch the last bus if you leave now. I'll go to the bar. 244 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 Come on, then. 245 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 I'm here with Fizza. 246 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 She'll be all right. She's with her own kind now. 247 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 No. 248 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 I'm staying here. 249 00:17:03,760 --> 00:17:06,200 One thing you should understand about Chloe. 250 00:17:06,240 --> 00:17:09,560 She actually finds it really hard to say no to people. 251 00:17:09,600 --> 00:17:11,920 She doesn't like to hurt their feelings. 252 00:17:13,680 --> 00:17:16,240 She's not into you, is what I'm saying. 253 00:17:16,280 --> 00:17:18,840 She just doesn't have the guts to tell you herself. 254 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 Is he always late? 255 00:17:35,680 --> 00:17:38,200 A bottle of the Saint Cadou and three of the Madeira livers. 256 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 Hopefully your boyfriend will get here before it gets cold. 257 00:17:41,360 --> 00:17:44,360 They're not halal. Two risottos, please. 258 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Absolutely, madam. 259 00:17:45,840 --> 00:17:49,280 When did you stop enjoying life? 260 00:17:49,320 --> 00:17:51,040 Sitting there in that head-rag. 261 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 Your mother thinks you're depressed. 262 00:17:55,600 --> 00:17:57,000 I've never been happier. 263 00:17:57,040 --> 00:17:59,840 You're having a crisis of confidence. 264 00:17:59,880 --> 00:18:03,200 You couldn't cope with the cut and thrust of the law world 265 00:18:03,240 --> 00:18:06,520 so you've run away, pretending it's not for you. 266 00:18:06,560 --> 00:18:08,120 You're scared. 267 00:18:08,160 --> 00:18:10,560 - It's all nonsense, of course. - Your wine, sir. 268 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 I'll take that. 269 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 My brilliant girl. 270 00:18:26,760 --> 00:18:28,200 Come back. 271 00:18:29,760 --> 00:18:33,960 We need you and you definitely need us. 272 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Congratulations! 273 00:18:40,720 --> 00:18:41,880 Excuse me. 274 00:18:50,080 --> 00:18:52,560 You should probably go too. 275 00:18:54,120 --> 00:18:56,880 I've been offered a lift home by some mates. 276 00:18:59,200 --> 00:19:00,960 Right, you'd better take that bus. 277 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 Right. OK. 278 00:19:38,240 --> 00:19:40,200 You made it. 279 00:19:40,240 --> 00:19:41,360 Sublime. 280 00:19:41,400 --> 00:19:44,960 Asma tells me your father runs a faith school? 281 00:19:45,000 --> 00:19:47,320 One of the top-rated in the country. 282 00:19:47,360 --> 00:19:51,920 Top rated Islamic schools? Not saying much. 283 00:19:51,960 --> 00:19:53,280 Dad. 284 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 Oh, come on, it's true. 285 00:19:56,120 --> 00:19:58,280 Top three of all UK schools. 286 00:20:00,480 --> 00:20:02,720 Where did your school come? 287 00:20:02,760 --> 00:20:05,400 Nowhere near as high as they would have liked, I'll bet. 288 00:20:05,440 --> 00:20:07,120 You did well enough out of it. 289 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 She was well on her way to becoming a top lawyer 290 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 before she decided to squander it all. Sad, really. 291 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 I have to say, Mr Farooqi, 292 00:20:14,080 --> 00:20:16,960 the way Asma inspires these kids is unbelievable. 293 00:20:17,000 --> 00:20:19,520 - There's no squandering going on here. - And, erm, 294 00:20:19,560 --> 00:20:21,000 what does she get out of it? 295 00:20:21,040 --> 00:20:23,560 A two up, two down in a slum neighbourhood? 296 00:20:26,160 --> 00:20:29,120 She won't want for anything, I'll see to that. 297 00:20:30,560 --> 00:20:32,840 She's one of the sharpest minds in the country. 298 00:20:32,880 --> 00:20:35,040 Do you seriously believe you're a match for her? 299 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 Any man who thinks he's a match for Asma 300 00:20:42,960 --> 00:20:45,280 is either exceptionally self-regarding 301 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 or blind to her splendour. 302 00:20:46,840 --> 00:20:50,800 Not a bad effort. But still, the decision's been made. 303 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 She's coming home with me. 304 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 My mind's made up, Dad. 305 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 I'm not leaving Ackley. 306 00:21:17,280 --> 00:21:18,920 I can't believe I just did that. 307 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 Been a long time coming, I guess. 308 00:21:20,960 --> 00:21:22,800 Thank you. 309 00:21:22,840 --> 00:21:25,200 Glad I could help. Night. 310 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 Hassan? 311 00:21:33,880 --> 00:21:36,280 I'm sorry I haven't been open with you. 312 00:21:39,640 --> 00:21:42,480 I did used to drink. A lot. 313 00:21:42,520 --> 00:21:45,720 Then I found Islam and it helped me stop. 314 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 But the other day, with Fizza, I slipped up. 315 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 That's all it was, a little lapse. 316 00:21:57,320 --> 00:21:59,720 Faith isn't a straight line, 317 00:21:59,760 --> 00:22:03,960 and we all have bumps, but I'm trying. 318 00:22:17,120 --> 00:22:19,840 I really like you, Hassan. 319 00:22:24,320 --> 00:22:25,920 I really like you too. 320 00:22:36,920 --> 00:22:39,000 Farooqi. 321 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 Thanks for being honest. 322 00:22:41,730 --> 00:22:46,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.