All language subtitles for [Portuguese (Brazil)] Stupid Wife - 1ª Temporada - 1x03 _Recomeçar_ [Assista o próximo episódio agora - Na descrição] [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:02,417
Muito bom!
2
00:00:04,375 --> 00:00:05,084
Desculpa.
3
00:00:05,125 --> 00:00:06,875
Vocês estão achando isso engraçado?
4
00:00:07,292 --> 00:00:09,292
Muito! Luiza!
5
00:00:11,750 --> 00:00:13,209
Você tinha que ter visto a cara dela.
6
00:00:13,750 --> 00:00:15,542
Parecia que o coração ia sair pela boca!
7
00:00:19,834 --> 00:00:22,584
Gente, fazia muito tempo
que eu não ria assim, sério!
8
00:00:23,250 --> 00:00:26,917
Vocês tem noção que vocês me expuseram
em uma situação desnecessária?
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,584
Ai, Luiza, deixa de ser chata.
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,875
Eu não estou fazendo nada,
só estou rindo mesmo.
11
00:00:34,792 --> 00:00:37,459
"Quer dizer então que a casa tá livre?
12
00:00:37,917 --> 00:00:39,334
Eu estava morrendo de saudade."
13
00:00:39,375 --> 00:00:40,834
Vai se foder, Duda!
14
00:00:42,625 --> 00:00:44,667
Ih, está parecendo a Luiza de antigamente.
15
00:00:44,709 --> 00:00:46,084
Eca.
16
00:00:47,250 --> 00:00:47,875
Tá bom!
17
00:00:48,834 --> 00:00:49,834
Não falo mais.
18
00:00:55,750 --> 00:00:59,250
Vem cá... Você já começou a fazer terapia?
19
00:01:01,500 --> 00:01:03,084
Não, vou começar a terapia amanhã.
20
00:01:03,125 --> 00:01:05,750
Espero muito, muito, conseguir
lembrar de alguma coisa.
21
00:01:05,792 --> 00:01:07,834
- Vai lembrar.
- Vai, vai sim!
22
00:01:08,750 --> 00:01:14,209
Até porque essa casa é cheia
de recordações, de fotos, de vídeos...
23
00:01:14,500 --> 00:01:15,125
Verdade.
24
00:01:17,542 --> 00:01:18,875
Vocês viram os vídeos?
25
00:01:18,959 --> 00:01:21,209
Claro! Todo mundo viu os vídeos.
26
00:01:21,250 --> 00:01:22,000
O que é que tem?
27
00:01:22,625 --> 00:01:23,792
Que cara é essa, Luiza?
28
00:01:27,084 --> 00:01:29,834
Eu acho que ela está
falando daqueles vídeos.
29
00:01:29,875 --> 00:01:31,250
- Aqueles?
- É, aqueles.
30
00:01:31,292 --> 00:01:33,000
Não, esses a gente...
31
00:01:34,459 --> 00:01:35,209
Esses não.
32
00:01:37,167 --> 00:01:38,000
Quer dizer,
33
00:01:38,959 --> 00:01:40,584
é como se a gente já tivesse visto, né?
34
00:01:40,625 --> 00:01:45,167
Porque você vivia contando detalhes
da sua vida sexual super ativa.
35
00:01:47,417 --> 00:01:49,792
Ué, está fazendo a tímida, agora?
36
00:01:50,250 --> 00:01:51,417
Duda, para, por favor.
37
00:01:51,459 --> 00:01:54,375
Luiza, você contava os detalhes
que você fazia na cama.
38
00:01:54,542 --> 00:01:55,917
- Tudo!
- Safadinha.
39
00:01:56,125 --> 00:01:58,375
- Gente, para!
- Foi você quem me ensinou.
40
00:01:58,792 --> 00:02:00,667
- Foi você.
- Sempre foi safada!
41
00:02:00,792 --> 00:02:02,209
- Sonsa!
- Fazer o que, né?
42
00:02:03,125 --> 00:02:04,250
É o que a gente tem.
43
00:02:05,500 --> 00:02:06,667
Ih, chata.
44
00:02:08,042 --> 00:02:08,709
Chata.
45
00:03:26,000 --> 00:03:27,875
Mamãe, por que vocês brigaram?
46
00:03:31,709 --> 00:03:33,375
Adulto briga, meu amor.
47
00:03:34,667 --> 00:03:35,459
É normal.
48
00:03:38,459 --> 00:03:39,417
Vai ficar tudo bem.
49
00:03:41,959 --> 00:03:44,250
Por que você está triste?
50
00:03:46,917 --> 00:03:48,250
Faz parte, filho.
51
00:03:50,375 --> 00:03:52,625
Mas não se preocupa com isso não, tá bom?
52
00:03:53,292 --> 00:03:55,625
Amanhã a gente vai ter um dia muito legal.
53
00:03:56,125 --> 00:03:56,667
Tá?
54
00:03:57,209 --> 00:03:57,875
E o céu?
55
00:03:59,417 --> 00:04:00,334
O céu?
56
00:04:02,084 --> 00:04:03,459
A mamãe adora o céu.
57
00:04:06,709 --> 00:04:08,250
O que é que tem no céu, então?
58
00:04:09,375 --> 00:04:10,959
No céu tem o sol...
59
00:04:11,584 --> 00:04:12,459
Tem a lua!
60
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
Tem a lua...
61
00:04:14,875 --> 00:04:16,709
Tem a lua, tem o sol...
62
00:04:17,166 --> 00:04:19,833
Tem a lua, tem o sol, tem as estrelas...
63
00:04:19,916 --> 00:04:23,000
Tem as estrelas, que nem essa daqui.
64
00:04:23,292 --> 00:04:25,750
Essa daqui! Quem te deu
essa estrela? A mamãe?
65
00:04:26,750 --> 00:04:27,667
Uhum.
66
00:04:30,959 --> 00:04:31,959
Ei, pequeno.
67
00:04:35,417 --> 00:04:37,125
Já brincou bastante hoje, né?
68
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
Vamos descansar, então?
69
00:04:40,417 --> 00:04:41,584
Dá boa noite para a mamãe.
70
00:04:41,709 --> 00:04:42,792
Boa noite, mamãe.
71
00:04:43,125 --> 00:04:44,042
Boa noite!
72
00:04:44,542 --> 00:04:45,875
Acho que eu vou cair da cama.
73
00:04:47,209 --> 00:04:49,125
Eu ia cair da cama.
74
00:04:49,209 --> 00:04:50,292
Ia cair da cama?
75
00:04:51,625 --> 00:04:54,250
Vou te cobrir para você ficar bem quentinho.
76
00:04:57,000 --> 00:04:57,834
Te amo, tá?
77
00:05:33,000 --> 00:05:34,834
Bom dia, meu amor!
78
00:05:37,750 --> 00:05:40,209
Léo, eu já não falei para você
não acordar sua mãe?
79
00:05:40,625 --> 00:05:42,042
Você está atrasado para a escola!
80
00:05:42,209 --> 00:05:44,042
Relaxa, eu já estava acordando.
81
00:05:44,625 --> 00:05:45,292
Vem!
82
00:05:45,459 --> 00:05:47,167
Olha o que eu tenho aqui!
83
00:05:47,542 --> 00:05:48,375
A lua?
84
00:05:48,834 --> 00:05:50,084
Você vai levar ela para a escola hoje?
85
00:05:54,042 --> 00:05:54,584
Vem!
86
00:05:55,542 --> 00:05:57,209
Desce lá que eu vou preparar o seu café.
87
00:05:57,250 --> 00:06:01,125
E olha, a gente vai ter uma conversinha
sobre você ficar correndo na escada, tá?
88
00:06:05,917 --> 00:06:06,750
Luiza,
89
00:06:07,084 --> 00:06:10,500
eu sei que você não lembra, mas eu não gosto
que você me desautorize na frente dele.
90
00:06:12,667 --> 00:06:13,292
Tá bom.
91
00:06:14,542 --> 00:06:18,375
Depois quando você puder levantar e se arrumar
eu vou te levar na psicóloga, tá?
92
00:06:24,167 --> 00:06:24,875
Desculpa.
93
00:06:27,500 --> 00:06:30,459
Nossa, isso tudo é tão surreal
94
00:06:30,750 --> 00:06:32,209
que eu ainda nem estou acreditando.
95
00:06:33,167 --> 00:06:37,125
E você consegue me falar um pouquinho mais
sobre como você está se sentindo agora?
96
00:06:40,584 --> 00:06:41,500
Olha...
97
00:06:42,250 --> 00:06:45,167
Na verdade eu nem sabia que isso
era possível de acontecer, né?
98
00:06:46,959 --> 00:06:48,834
Eu sinto como se...
99
00:06:50,084 --> 00:06:52,375
Como se eu tivesse presa
no corpo de outra pessoa.
100
00:06:55,459 --> 00:06:57,792
E como é conviver com essa nova Luiza?
101
00:07:00,792 --> 00:07:01,625
Estranho.
102
00:07:03,500 --> 00:07:04,917
É uma pessoa que eu não conheço.
103
00:07:06,209 --> 00:07:11,459
Coisa que antes pareciam rígidas para a Luiza
do passado, hoje já não são mais.
104
00:07:14,125 --> 00:07:14,792
Tipo?
105
00:07:15,334 --> 00:07:16,042
Tipo o que?
106
00:07:18,709 --> 00:07:22,750
Ah, algumas ideologias, algumas posições...
107
00:07:24,584 --> 00:07:26,834
Como se tudo tivesse ficado mais brando, sabe?
108
00:07:26,875 --> 00:07:28,292
Mais relativo.
109
00:07:30,667 --> 00:07:33,417
Parte de mim diz que eu estou sendo imatura
110
00:07:33,459 --> 00:07:37,042
quando eu falo coisas que, antes,
eram normais para a Luiza do passado.
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,167
Esquisito isso, né?
112
00:07:41,834 --> 00:07:44,792
É, Luiza, quem sofre de amnésia dissociativa
113
00:07:44,834 --> 00:07:49,209
pode não lembrar de algumas
coisas concretas desse período esquecido.
114
00:07:49,375 --> 00:07:50,834
E até de sentimentos, também.
115
00:07:51,584 --> 00:07:54,375
Mas é comum que,
algumas transformações que você viveu,
116
00:07:54,417 --> 00:07:56,917
ainda estejam por aí,
117
00:07:56,959 --> 00:08:00,500
seus pensamentos, seus sentimentos...
118
00:08:02,334 --> 00:08:04,292
Será que é por isso que
eu amo tanto meu filho
119
00:08:04,334 --> 00:08:07,917
mesmo sem ter visto ele nascer e crescer?
120
00:08:10,375 --> 00:08:12,042
Provavelmente sim.
121
00:08:13,000 --> 00:08:15,750
Na verdade, a nossa mente
é um grande mistério.
122
00:08:15,792 --> 00:08:20,792
Nem mesmo os grandes estudiosos da medicina e
da psicologia conseguiram desvendar completamente.
123
00:08:20,834 --> 00:08:23,584
Então, acho que pode ser que sim.
124
00:08:24,667 --> 00:08:25,750
E...
125
00:08:27,167 --> 00:08:29,042
O que você acha que eu devo fazer agora?
126
00:08:31,167 --> 00:08:36,250
Agora... Eu acredito que seja
um movimento em conjunto.
127
00:08:37,042 --> 00:08:40,125
Que envolve, não só você,
mas todos que estão ao seu redor.
128
00:08:40,167 --> 00:08:45,125
Então a gente precisa te oferecer
um ambiente seguro, de suporte.
129
00:08:46,584 --> 00:08:49,417
E isso é na sua casa, com seus amigos,
130
00:08:49,459 --> 00:08:50,625
seu trabalho.
131
00:08:54,625 --> 00:08:56,584
Tem horas que eu queria
que tudo isso fosse um sonho.
132
00:09:01,334 --> 00:09:05,167
E se... Isso tudo, realmente,
fosse um sonho?
133
00:09:07,542 --> 00:09:09,250
O que você gostaria que acontecesse?
134
00:09:11,125 --> 00:09:12,084
Eu queria acordar.
135
00:09:35,042 --> 00:09:35,625
E aí?
136
00:09:43,459 --> 00:09:44,917
E aí? Como é que foi lá?
137
00:09:46,792 --> 00:09:47,625
Foi tranquilo.
138
00:09:49,417 --> 00:09:51,000
Você vai querer continuar, então?
139
00:09:53,250 --> 00:09:55,167
Acho que sim,
140
00:09:55,459 --> 00:09:56,334
eu gostei dela.
141
00:09:57,500 --> 00:09:58,125
Que bom.
142
00:09:59,167 --> 00:10:02,209
Acho que a gente pode marcar toda segunda,
já que é seu dia de folga.
143
00:10:02,250 --> 00:10:03,042
Tá.
144
00:10:03,334 --> 00:10:04,959
Quantos dias eu tenho de folga?
145
00:10:06,500 --> 00:10:07,334
Três.
146
00:10:07,917 --> 00:10:10,542
- Três?
- Segunda, quarta e quinta.
147
00:10:11,292 --> 00:10:12,417
Fora o final de semana.
148
00:10:13,959 --> 00:10:16,667
Gente, o que é que eu faço
na terça e na sexta?
149
00:10:17,292 --> 00:10:18,000
Você dá aula.
150
00:10:19,959 --> 00:10:24,542
Olha, sou professora.
151
00:10:24,959 --> 00:10:26,584
Que matéria?
152
00:10:27,959 --> 00:10:29,500
Não é bem uma matéria.
153
00:10:30,667 --> 00:10:33,250
É que você sempre foi muito
apaixonada pela dança.
154
00:10:33,500 --> 00:10:36,334
E aí você resolveu ensinar outras pessoas.
155
00:10:37,875 --> 00:10:42,292
Gente, eu sou professora de dança?
156
00:10:42,459 --> 00:10:43,125
Uhum.
157
00:10:44,792 --> 00:10:45,500
Uau!
158
00:10:46,834 --> 00:10:48,125
Muito boa, inclusive.
159
00:10:49,459 --> 00:10:51,542
E você ama o seu estúdio.
160
00:10:54,709 --> 00:10:56,250
Eu tenho um estúdio de dança?
161
00:10:56,292 --> 00:10:57,084
Uhum.
162
00:10:58,375 --> 00:11:00,250
Gente, que maneiro.
163
00:11:01,375 --> 00:11:02,625
Estou adorando saber de tudo isso.
164
00:11:02,667 --> 00:11:06,459
Se eu soubesse que você ia gostar tanto
eu tinha te contado isso antes.
165
00:11:08,500 --> 00:11:09,542
Inclusive,
166
00:11:10,042 --> 00:11:10,834
eu tive uma ideia.
167
00:11:11,209 --> 00:11:11,917
Vem comigo.
168
00:11:12,292 --> 00:11:13,500
- Para onde?
- Vem!
169
00:11:16,375 --> 00:11:18,459
- Para onde?
- Só vem! Vem, Luiza!
170
00:11:19,834 --> 00:11:20,500
Tá.
171
00:12:55,250 --> 00:12:56,667
Parece mentira.
172
00:13:07,292 --> 00:13:11,125
Você ficou exatamente assim
quando viu ele pronto pela primeira vez.
173
00:13:17,834 --> 00:13:19,375
Isso daqui é tudo que eu sempre quis.
174
00:13:21,125 --> 00:13:22,375
Uma coisa que
175
00:13:23,709 --> 00:13:24,709
fosse minha, sabe?
176
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
Me realizasse.
177
00:13:38,375 --> 00:13:40,250
Foi você quem fez isso tudo daqui para mim?
178
00:13:43,000 --> 00:13:43,792
Claro que não, Lu.
179
00:13:47,667 --> 00:13:51,750
Inclusive, você nunca aceitou
um centavo do meu dinheiro.
180
00:13:55,084 --> 00:13:57,417
Tá vendo cada cantinho de tudo que tá aqui?
181
00:14:00,834 --> 00:14:03,250
Foi você quem conquistou com seu trabalho.
182
00:14:06,334 --> 00:14:08,709
Você é a pessoa mais independente
que eu conheço,
183
00:14:09,209 --> 00:14:11,500
a mais dedicada, a mais talentosa,
184
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
todo mundo te respeita.
185
00:14:20,959 --> 00:14:22,917
Será que eu vou conseguir voltar a dar aula?
186
00:14:23,542 --> 00:14:24,500
Claro que vai.
187
00:14:25,209 --> 00:14:31,459
Agora, vai precisar de um tempinho
para você voltar, se readaptar.
188
00:14:35,542 --> 00:14:36,625
Mas vai dar tudo certo.
189
00:14:43,792 --> 00:14:45,375
Você é talentosa.
190
00:14:52,292 --> 00:14:53,625
Fora que você
191
00:14:54,250 --> 00:14:55,709
é muito flexível.
192
00:15:01,084 --> 00:15:02,709
Estou cansada, Valentina.
193
00:15:05,375 --> 00:15:07,209
Acho melhor a gente ir para casa.
194
00:15:42,667 --> 00:15:43,792
Cadê?
195
00:15:45,875 --> 00:15:50,209
A militantezinha que
não ia se apaixonar pela coxinha aqui!
196
00:15:53,875 --> 00:15:55,209
Parece que o jogo virou, hein?
197
00:15:56,250 --> 00:15:56,792
Virou?
198
00:15:57,584 --> 00:15:58,584
Valentina, para.
199
00:15:58,917 --> 00:16:00,750
Não. Só se você me der um beijo.
200
00:16:00,792 --> 00:16:01,875
Eu não vou te beijar.
201
00:16:02,292 --> 00:16:04,209
- Me dá um beijo!
- Não vou te beijar.
202
00:16:04,250 --> 00:16:05,667
Vai me dar um beijo sim!
203
00:16:11,084 --> 00:16:12,167
"Aqui não!"
204
00:16:31,584 --> 00:16:33,375
Caraca, que vista mais linda.
205
00:16:34,417 --> 00:16:35,500
Aqui é lindo mesmo.
206
00:16:38,167 --> 00:16:41,334
E assim, você não lembra de nada?
Nada mesmo? Nem de mim?
207
00:16:42,709 --> 00:16:44,084
Ah, lembrar eu lembro.
208
00:16:44,375 --> 00:16:47,584
Lembro de você assim, minha irmãzinha
desse tamanho no colo da mamãe.
209
00:16:50,750 --> 00:16:52,625
Quem te autorizou a crescer desse jeito, hein?
210
00:16:53,375 --> 00:16:55,250
Nem cresci tanto assim, né?
211
00:17:00,417 --> 00:17:01,250
E a Valentina?
212
00:17:04,541 --> 00:17:06,041
Ah, da Valentina...
213
00:17:07,375 --> 00:17:08,959
Eu lembro das nossas brigas.
214
00:17:10,291 --> 00:17:11,749
Das nossas implicâncias.
215
00:17:13,041 --> 00:17:15,041
De não suportar estar
no mesmo ambiente que ela.
216
00:17:16,291 --> 00:17:19,124
Para todo mundo vocês eram
o casal mais fofinho do Instagram.
217
00:17:21,584 --> 00:17:24,000
Na minha época nem tinha isso,
acho que eu nem sei usar.
218
00:17:24,709 --> 00:17:27,000
Ah, logo você? A famosinha do TikTok.
219
00:17:27,041 --> 00:17:27,999
Do que?
220
00:17:29,167 --> 00:17:33,459
Relaxa, você tem muita coisa para aprender,
e eu vou ser sua professora, pode deixar.
221
00:17:33,667 --> 00:17:36,500
Daqui a pouco você vai estar arrasando
nas dancinhas e tudo mais.
222
00:17:41,500 --> 00:17:42,459
Quem está aqui hoje?
223
00:17:43,292 --> 00:17:44,125
Quem você ama?
224
00:17:44,750 --> 00:17:47,209
- A tia Sara.
- A tia Sara!
225
00:17:47,250 --> 00:17:48,709
Ela é muito boa fazendo o que?
226
00:17:49,125 --> 00:17:51,375
- TikTok.
- TikTok!
227
00:17:51,417 --> 00:17:52,917
E a gente fizesse uma trend?
228
00:17:52,959 --> 00:17:53,834
Olha quem chegou!
229
00:17:53,875 --> 00:17:55,292
Estou chocada com isso.
230
00:17:55,334 --> 00:17:57,459
A tia Sara chegou!
231
00:18:00,417 --> 00:18:02,167
Ele já estava aqui falando de você.
232
00:18:02,834 --> 00:18:04,000
Oi, meu amor!
233
00:18:05,292 --> 00:18:07,959
- E aí!
- Ouvi dizer que alguém fez gol.
234
00:18:08,000 --> 00:18:09,459
- Quem fez gol?
- Eu!
235
00:18:10,125 --> 00:18:12,125
Toca aqui! Muito bom!
236
00:18:13,917 --> 00:18:18,042
Já que está todo mundo reunido,
por que a gente não faz uma batalha de TikTok?
237
00:18:19,250 --> 00:18:20,834
- Quer, Léo?
- Quero!
238
00:18:20,875 --> 00:18:22,042
Qual coreografia você quer fazer?
239
00:18:22,334 --> 00:18:25,625
Desenrola, bate, joga de ladinho!
240
00:18:26,459 --> 00:18:27,959
Tá bom, vamos fazer essa, então.
241
00:18:28,625 --> 00:18:30,125
Você vai ser minha dupla?
242
00:18:30,542 --> 00:18:31,417
Eba!
243
00:19:16,334 --> 00:19:18,000
Eu amo seus olhos, sabia?
244
00:19:21,167 --> 00:19:25,542
Eu consigo olhar para você e saber
exatamente o que você está pensando.
245
00:19:34,542 --> 00:19:35,709
Você é muito linda, Lu.
246
00:19:37,209 --> 00:19:37,792
Sério.
247
00:19:39,959 --> 00:19:42,542
Acho que você não tem nem ideia
do quão maravilhosa você é.
248
00:20:26,459 --> 00:20:27,667
Não dá mais para esconder isso dela.
249
00:20:28,334 --> 00:20:30,292
Mas a Valentina pediu
para a gente não contar nada.
250
00:20:30,334 --> 00:20:32,334
Eu sei que a Valentina pediu,
mas eu não acho certo.
251
00:20:33,209 --> 00:20:36,542
Ficar escondendo isso da nossa filha
pode prejudicar a volta da memória dela.
252
00:20:41,667 --> 00:20:42,375
Tudo bem.
253
00:20:43,417 --> 00:20:44,584
A gente conta para ela.
254
00:20:59,917 --> 00:21:00,542
Filha?
255
00:21:02,375 --> 00:21:03,334
A gente pode conversar lá dentro?
256
00:21:06,417 --> 00:21:07,167
Podemos, sim.
257
00:21:33,250 --> 00:21:33,959
O que foi, pai?
258
00:21:36,750 --> 00:21:38,709
Filha, a gente precisa te contar
uma coisa que aconteceu.
259
00:21:44,792 --> 00:21:46,375
Fala, gente.
Eu estou ficando preocupada.
260
00:21:47,209 --> 00:21:49,625
Eu não acredito que vocês
estão fazendo isso!
17431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.