All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 146 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,330 Naruto. 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,070 I... 3 00:00:11,530 --> 00:00:12,500 You'll be fine. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,530 Thank you. 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,530 What's the matter, Naruto? 6 00:00:26,100 --> 00:00:28,330 Sorry, Captain Yamato. 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,230 Would you mind going on ahead without me? 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 I'm returning to that village. 9 00:00:32,430 --> 00:00:33,330 Return? 10 00:00:33,870 --> 00:00:36,030 Something keeps...bothering me. 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,330 I can't help but think about the way those villagers looked at her. 12 00:00:40,830 --> 00:00:42,430 Wait, Naruto! 13 00:00:52,370 --> 00:00:54,930 Damn, I have a bad feeling about this. 14 00:01:08,830 --> 00:01:11,200 You must be exhausted after your long journey, Hotaru. 15 00:01:12,130 --> 00:01:13,000 Come... 16 00:01:13,970 --> 00:01:14,800 Umm... 17 00:01:21,800 --> 00:01:22,670 Follow me. 18 00:01:26,430 --> 00:01:28,530 What is the Chief thinking? 19 00:01:28,830 --> 00:01:30,670 Does he really intend to shelter her here? 20 00:01:30,870 --> 00:01:32,070 You've got to be kidding. 21 00:01:32,130 --> 00:01:34,070 If something happens, we'll get-- 22 00:01:34,170 --> 00:01:35,930 Hush! You talk too much. 23 00:01:41,770 --> 00:01:45,100 Should I have not come back? 24 00:01:45,470 --> 00:01:46,600 Of course not. 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,930 You're finally home. 26 00:01:48,970 --> 00:01:50,370 You must get some rest. 27 00:01:52,030 --> 00:01:53,200 Thank you. 28 00:01:55,330 --> 00:01:56,370 Well then... 29 00:02:01,400 --> 00:02:05,230 We finally meet the granddaughter of En no Gyoja. 30 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 Who's there?! 31 00:02:18,300 --> 00:02:21,770 We knew you would rely on this village. 32 00:02:25,700 --> 00:02:28,070 You're the ones who attacked the fort! 33 00:02:30,430 --> 00:02:32,430 Someone, help! Bandits! 34 00:02:32,700 --> 00:02:36,270 Uncle, please open the door! Uncle! 35 00:02:36,670 --> 00:02:37,700 Somebody! 36 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 It's useless. 37 00:02:40,930 --> 00:02:43,500 Now, hand over the Forbidden Jutsu. 38 00:02:43,570 --> 00:02:44,530 No! 39 00:02:57,670 --> 00:02:59,030 Don't give us trouble! 40 00:02:59,100 --> 00:03:02,770 Hey, hey... Be more gentle when handling a lady. 41 00:03:03,870 --> 00:03:06,070 You should talk. 42 00:03:07,900 --> 00:03:08,730 Bro. 43 00:03:12,530 --> 00:03:14,600 So this is the hidden jutsu in question... 44 00:03:29,830 --> 00:03:30,970 So it was rigged, eh? 45 00:03:31,800 --> 00:03:32,900 Sassy kid... 46 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 After her! Don't let her get away. 47 00:03:39,800 --> 00:03:41,700 To think they had already taken steps 48 00:03:41,730 --> 00:03:43,530 in the Tsuchigumo village... 49 00:03:44,230 --> 00:03:46,370 I have to get away from here. 50 00:03:52,430 --> 00:03:53,830 So she ran into the forest... 51 00:04:15,400 --> 00:04:17,570 Found you, girlie. 52 00:04:19,000 --> 00:04:20,770 Water Style: Raging Waves! 53 00:04:28,600 --> 00:04:31,830 Don't let a petty jutsu like that bring you down, Chushin. 54 00:04:31,930 --> 00:04:34,570 Shut up! She just caught me by surprise, is all. 55 00:04:36,330 --> 00:04:40,130 Playtime is over. Tell me. 56 00:04:40,170 --> 00:04:41,700 Where is the Forbidden Jutsu? 57 00:04:46,130 --> 00:04:47,400 What a pain. 58 00:04:48,600 --> 00:04:50,970 I'd talk now if I were you. 59 00:04:51,330 --> 00:04:55,600 Benten might look like a girl, but he's scary when he's mad. 60 00:04:55,900 --> 00:04:57,030 I won't talk! 61 00:04:57,170 --> 00:05:00,070 That is my people's last hope. 62 00:05:00,370 --> 00:05:02,930 Geez... This is getting ridiculous. 63 00:05:04,230 --> 00:05:08,830 If you don't want to talk, I'll help you get into the mood. 64 00:05:11,100 --> 00:05:12,330 Don't kill her. 65 00:05:13,570 --> 00:05:15,930 That's all up to her. 66 00:05:25,300 --> 00:05:26,130 What?! 67 00:05:31,770 --> 00:05:36,130 What's all this racket? Can't a guy even take a nap? 68 00:05:37,600 --> 00:05:38,700 Sir Utakata! 69 00:05:39,300 --> 00:05:41,670 You! You're still alive? 70 00:05:42,270 --> 00:05:43,800 We got you back there for sure! 71 00:05:48,400 --> 00:05:50,570 Well, sorry to disappoint you. 72 00:05:54,470 --> 00:05:57,570 It's not like I wanna fight you guys... 73 00:05:58,230 --> 00:06:00,330 But I have business with her too. 74 00:07:31,430 --> 00:07:36,500 The Successor's Wish 75 00:07:36,930 --> 00:07:39,000 What? She's gone?! 76 00:07:39,470 --> 00:07:40,800 What's up with that?! 77 00:07:41,370 --> 00:07:47,030 I'm not sure myself. This is where I hid Hotaru. 78 00:07:47,670 --> 00:07:52,030 Then there was a loud noise and when I rushed over, she was... 79 00:07:53,130 --> 00:07:55,200 All right. I'll help you find her. 80 00:07:55,530 --> 00:07:57,370 Tell me where you've searched already. 81 00:07:58,170 --> 00:08:02,300 Well, um... We haven't started the search yet. 82 00:08:02,470 --> 00:08:03,130 What?! 83 00:08:05,730 --> 00:08:07,700 Why didn't you search for her immediately? 84 00:08:08,270 --> 00:08:11,700 Judging by the damage, it's obvious something happened! 85 00:08:12,200 --> 00:08:13,730 Yes...but... 86 00:08:17,130 --> 00:08:21,600 What's wrong with you?! Isn't she one of your people?! 87 00:08:21,630 --> 00:08:22,930 Enough, Naruto. 88 00:08:25,600 --> 00:08:27,470 Yelling won't help. 89 00:08:27,930 --> 00:08:30,330 Captain Yamato. What are you doing here? 90 00:08:30,930 --> 00:08:34,300 We were also worried, so we rushed back. 91 00:08:34,870 --> 00:08:36,100 It seems we were right. 92 00:08:37,030 --> 00:08:38,730 When did you last see her? 93 00:08:39,370 --> 00:08:40,700 Just a while ago. 94 00:08:41,070 --> 00:08:45,200 After you brought Hotaru here, I showed her to this room. 95 00:08:45,670 --> 00:08:48,530 Then not much time has passed. 96 00:08:49,130 --> 00:08:50,200 Let's hurry, Naruto. 97 00:08:50,330 --> 00:08:51,070 But... 98 00:08:57,070 --> 00:08:59,230 Her safety is our main concern right now. 99 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Sir Utakata, you came to save me! 100 00:09:09,900 --> 00:09:14,630 That's not quite the case, but we'd better do something here. 101 00:09:18,330 --> 00:09:19,800 What's with this guy? 102 00:09:20,000 --> 00:09:22,830 I thought our jutsu hit him that time. 103 00:09:23,400 --> 00:09:27,230 Are you scheming to steal our treasure away from us? 104 00:09:27,530 --> 00:09:28,870 I won't let you. 105 00:09:30,900 --> 00:09:31,870 Acid Flower! 106 00:09:37,570 --> 00:09:38,870 Nango, come back! 107 00:09:42,070 --> 00:09:43,670 Oh... It missed. 108 00:09:45,330 --> 00:09:46,270 Why you--! 109 00:09:58,170 --> 00:10:01,070 Surround him! We'll bring him down this time. 110 00:10:12,430 --> 00:10:13,700 He's outside our formation! 111 00:10:14,830 --> 00:10:15,900 So long. 112 00:10:16,170 --> 00:10:17,130 Not so fast! 113 00:10:17,400 --> 00:10:18,430 Sir Utakata! 114 00:10:26,500 --> 00:10:27,900 He's fast. 115 00:10:29,570 --> 00:10:33,470 They can't have gone far. Let's go after them. 116 00:10:33,500 --> 00:10:34,570 Forget it. 117 00:10:38,930 --> 00:10:39,830 Boss. 118 00:10:40,170 --> 00:10:43,230 Why? Are you just gonna let our treasure get away? 119 00:10:48,030 --> 00:10:50,300 This is the Mist's Bingo Book. 120 00:10:51,100 --> 00:10:54,130 We've stumbled across a very interesting guy. 121 00:10:57,370 --> 00:11:01,370 Meaning his head's worth enough to be in this book? 122 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Wow... 50 million ryo. 123 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 We're in luck. 124 00:11:05,670 --> 00:11:09,030 The girl's jutsu is worth a fortune, and now this. 125 00:11:09,070 --> 00:11:10,500 We'll be rolling in money. 126 00:11:10,800 --> 00:11:15,800 But with a bounty this high, he's bound to be a formidable foe. 127 00:11:16,400 --> 00:11:21,330 Hah! Don't get cold feet now! This is our big chance. 128 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 What? I'm just... 129 00:11:23,330 --> 00:11:28,170 Hey! Pipe down. So what'll we do, Boss? 130 00:11:34,770 --> 00:11:35,970 Let's see... 131 00:11:47,130 --> 00:11:49,700 It's my fault. I... 132 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 I should've returned right away. 133 00:11:55,970 --> 00:11:57,570 Can I ask you a question? 134 00:11:58,430 --> 00:12:00,570 Our mission was to protect the girl 135 00:12:00,600 --> 00:12:02,870 until she reached Tsuchigumo village safely, right? 136 00:12:03,400 --> 00:12:05,030 That was supposed to be it. 137 00:12:05,770 --> 00:12:09,800 But if we can't completely guarantee that she's safe, 138 00:12:09,830 --> 00:12:11,100 the mission had no meaning. 139 00:12:12,770 --> 00:12:15,670 This mission is based on a treaty which was drawn up 140 00:12:15,700 --> 00:12:19,530 by the Third Hokage and En no Gyoja of the Tsuchigumo Clan. 141 00:12:19,970 --> 00:12:24,900 So if the current Tsuchigumo Clan cannot protect her, 142 00:12:24,930 --> 00:12:26,730 then it's our job to do so. 143 00:12:33,900 --> 00:12:37,430 Sai, can you scan the entire area and search for her? 144 00:12:37,830 --> 00:12:38,800 Understood. 145 00:12:45,530 --> 00:12:46,930 Ninja Art: Super Beast Scroll. 146 00:12:52,900 --> 00:12:55,570 Hold on... We'll find you for sure! 147 00:13:15,800 --> 00:13:19,070 Sir Utakata, where are we? 148 00:13:30,400 --> 00:13:31,630 Wow... 149 00:13:34,570 --> 00:13:36,130 So high! 150 00:13:57,930 --> 00:13:58,970 This should be good. 151 00:14:01,270 --> 00:14:03,030 I thought I was done for. 152 00:14:03,530 --> 00:14:05,500 You are amazing, after all. 153 00:14:06,070 --> 00:14:10,500 Don't get me wrong. I didn't mean to save you. 154 00:14:11,100 --> 00:14:13,200 Then why did you come? 155 00:14:13,670 --> 00:14:16,500 Well... Let's just say I became curious 156 00:14:16,530 --> 00:14:19,230 about this Forbidden Jutsu those guys seem to want so badly. 157 00:14:21,500 --> 00:14:24,900 You're lying. You're not like that. 158 00:14:25,570 --> 00:14:28,830 Never can tell. There's not a person in the world 159 00:14:28,870 --> 00:14:30,430 who doesn't love the smell of money. 160 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 Don't pretend to be a villain. 161 00:14:40,000 --> 00:14:42,770 You have a knack for putting me off balance. 162 00:14:45,270 --> 00:14:47,470 But what will you do now? 163 00:14:48,070 --> 00:14:50,600 Those guys aren't the only ones who'll target that jutsu. 164 00:14:51,100 --> 00:14:53,230 Others are bound to turn up. 165 00:14:53,970 --> 00:14:55,170 You're right. 166 00:14:55,770 --> 00:14:58,300 That's why I must get stronger. 167 00:14:58,670 --> 00:14:59,970 That's why I want to become your stu-- 168 00:15:00,000 --> 00:15:02,770 Stop right there. I'm not listening. 169 00:15:03,300 --> 00:15:06,800 Besides, this keepsake of your grandfather or whatever... 170 00:15:06,830 --> 00:15:09,030 Why are you so determined to protect it? 171 00:15:09,500 --> 00:15:10,630 Well... 172 00:15:11,800 --> 00:15:13,870 It's to honor the wishes of my master. 173 00:15:16,470 --> 00:15:20,100 Grandfather was also my first master. 174 00:15:21,030 --> 00:15:24,100 A master and student must be one in thought. 175 00:15:24,530 --> 00:15:27,430 That's why I want to fulfill the dream that my grandfather could not. 176 00:15:28,700 --> 00:15:31,230 In order to restore the Tsuchigumo Clan, 177 00:15:31,270 --> 00:15:34,230 I cannot lose this jutsu. 178 00:15:46,870 --> 00:15:49,130 Hmph... One in thought? 179 00:15:50,370 --> 00:15:51,770 Such a stupid delusion. 180 00:15:54,230 --> 00:15:55,700 Where are you going? 181 00:15:56,100 --> 00:15:58,900 I'm under no obligation to stick around. 182 00:15:59,370 --> 00:16:01,570 If you wanna play master and student, go somewhere else. 183 00:16:01,630 --> 00:16:05,770 It's not play! I'm serious about you! 184 00:16:06,100 --> 00:16:08,200 I want to call you my master! 185 00:16:08,730 --> 00:16:10,430 You can't stop me, you know. 186 00:16:10,970 --> 00:16:14,670 I know that. But my feelings won't change. 187 00:16:16,030 --> 00:16:16,900 That is why... 188 00:16:17,570 --> 00:16:18,270 Huh?! 189 00:16:24,230 --> 00:16:27,470 I-Idiot! What're you doing?! 190 00:16:27,600 --> 00:16:30,800 I want you to see me... 191 00:16:33,470 --> 00:16:35,630 Everything about me. 192 00:17:05,630 --> 00:17:08,270 Hotaru...you... 193 00:17:10,530 --> 00:17:12,000 How could they? 194 00:17:13,130 --> 00:17:15,170 No one knows about this... 195 00:17:15,870 --> 00:17:18,730 But I didn't want to hide it from you. 196 00:17:19,300 --> 00:17:20,970 Please, Sir Utakata... 197 00:17:21,700 --> 00:17:23,000 - I... - Don't say it! 198 00:17:30,030 --> 00:17:31,400 Damn it! 199 00:17:35,630 --> 00:17:37,100 Hidden Jutsu: Kirisame. 200 00:17:44,630 --> 00:17:45,500 Shoot! 201 00:17:50,270 --> 00:17:52,870 As I thought... This rain is Kirisame... 202 00:17:53,370 --> 00:17:54,470 Utakata. 203 00:17:54,930 --> 00:17:57,100 There is no escape for you now. 204 00:17:57,970 --> 00:17:58,900 What's going on? 205 00:17:59,230 --> 00:18:02,130 We cannot keep the village waiting any longer. 206 00:18:02,400 --> 00:18:05,630 You guys sure are persistent. Stay back, Hotaru. 207 00:18:08,670 --> 00:18:10,300 Water Style: Water Whip! 208 00:18:12,400 --> 00:18:13,200 Hotaru! 209 00:18:15,400 --> 00:18:18,970 I'll say it once more. Cease resisting and come with us. 210 00:18:19,500 --> 00:18:22,870 If you try anything, this girl will die. 211 00:18:24,670 --> 00:18:25,670 Sir Utakata... 212 00:18:27,730 --> 00:18:31,100 Let me make it clear that she is nothing to me. 213 00:18:31,430 --> 00:18:33,670 I couldn't care less what happens. 214 00:18:34,170 --> 00:18:36,700 I see. We'll see about that. 215 00:18:46,570 --> 00:18:51,100 I see that worked. Now return to the village with us. 216 00:18:51,530 --> 00:18:53,870 No matter how many times you ask, the answer will be the same. 217 00:18:54,570 --> 00:18:56,070 Then we have no choice. 218 00:18:58,070 --> 00:18:59,500 Lightning Style: Earth Flash! 219 00:19:04,170 --> 00:19:05,330 Sir Utakata! 220 00:19:05,830 --> 00:19:07,030 Don't take this personally. 221 00:19:07,500 --> 00:19:10,800 We absolutely must take him back to our village. 222 00:19:11,400 --> 00:19:14,030 Such cruelty... Please stop. 223 00:19:14,400 --> 00:19:16,600 This isn't enough to kill him. 224 00:19:17,070 --> 00:19:19,100 I'm just restricting a little of his strength. 225 00:19:20,830 --> 00:19:24,700 Stop it! Just what did Sir Utakata do anyway?! 226 00:19:25,430 --> 00:19:28,070 Utakata is a heinous criminal who killed his master 227 00:19:28,100 --> 00:19:29,900 and escaped from the village. 228 00:19:32,100 --> 00:19:35,100 We need to tie him up. Get started. 229 00:19:35,530 --> 00:19:36,330 - Yes sir! - Yes sir! 230 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 Rasengan! 231 00:19:41,870 --> 00:19:42,730 What?! 232 00:19:46,470 --> 00:19:47,570 What's going on? 233 00:19:50,270 --> 00:19:52,830 You guys are pretty rotten, taking a hostage. 234 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Naruto! 235 00:19:58,870 --> 00:20:00,900 Sorry to keep you waiting! 236 00:21:37,030 --> 00:21:39,600 Let her go, bastards! 237 00:21:39,670 --> 00:21:40,500 Wait, Naruto. 238 00:21:40,970 --> 00:21:42,270 Why are you stopping me?! 239 00:21:42,300 --> 00:21:44,670 Those masks... They're Tracking Ninjas. 240 00:21:45,100 --> 00:21:47,570 They're not after Hotaru. It's Utakata. 241 00:21:48,570 --> 00:21:52,070 He's a Rogue Ninja listed in the Hidden Mist's Bingo Book. 242 00:21:52,100 --> 00:21:52,800 What?! 243 00:21:53,970 --> 00:21:57,200 Next time on Naruto Shippuden: "Rogue Ninja's Past" 244 00:21:58,300 --> 00:22:00,570 What's his story? 245 00:22:06,100 --> 00:22:08,500 Man, did I eat! 246 00:22:08,900 --> 00:22:10,900 Winters are made for hotpots! 247 00:22:10,930 --> 00:22:12,500 The Chinese cabbage tasted great. 248 00:22:12,670 --> 00:22:13,600 Okay... 249 00:22:13,630 --> 00:22:15,600 Time for ramen. 250 00:22:15,730 --> 00:22:16,570 Huh? 251 00:22:16,930 --> 00:22:18,230 Huh?! A cockroach! 252 00:22:18,630 --> 00:22:20,000 There! 253 00:22:21,700 --> 00:22:22,770 What're you doing?! 254 00:22:23,070 --> 00:22:25,400 Every living creature has a soul. 255 00:22:25,930 --> 00:22:27,600 Don't kill recklessly. 256 00:22:28,400 --> 00:22:31,770 Besides, it appeared because this room isn't clean, 257 00:22:31,800 --> 00:22:33,370 and that's the owner's fault. 258 00:22:33,970 --> 00:22:34,830 Uh... 259 00:22:35,100 --> 00:22:37,400 But we can't just let it run around. 260 00:22:37,430 --> 00:22:38,270 True... 261 00:22:38,300 --> 00:22:41,730 They say that wherever there's one, there's a hundred more somewhere. 262 00:22:42,670 --> 00:22:45,030 Fine. I'll handle this then. 263 00:22:45,870 --> 00:22:48,270 I'm going to use my Beetle-Summoning Hidden Jutsu 264 00:22:48,300 --> 00:22:50,230 and return them to the forest. 265 00:22:51,530 --> 00:22:54,130 Okay, then get right to it! 266 00:22:54,500 --> 00:22:55,300 Fine. 267 00:22:56,370 --> 00:22:58,170 Hidden Jutsu! Beetle-Summoning! 268 00:23:05,330 --> 00:23:08,730 Tune in again! 18523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.