Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,726 --> 00:00:39,132
Keep going, Luiza.
2
00:00:40,386 --> 00:00:45,106
Anyway, I want to talk about this
employer-employee relationship,
3
00:00:45,399 --> 00:00:48,125
the fact that the CLT (Brazilian Labor Law)
has come to bring together employee rights.
4
00:00:48,607 --> 00:00:50,743
Umm, the right to
a Christmas bonus salary...
5
00:00:51,664 --> 00:00:57,664
vacation and retirement rights.
And we know that it's still not enough.
6
00:00:59,474 --> 00:01:02,784
Perfect! Perfect!
You're perfect!
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,719
And when is this seminar coming?
8
00:01:05,980 --> 00:01:07,032
Umm, next week.
9
00:01:07,072 --> 00:01:09,047
And everything is done already?
10
00:01:09,087 --> 00:01:14,645
Well, not quite. It's still missing some details,
not much though.
11
00:01:14,654 --> 00:01:18,036
Wow, it looks very good to me.
What else is missing?
12
00:01:18,691 --> 00:01:20,234
You're wonderful!
13
00:01:20,903 --> 00:01:24,837
Well, I want to talk more about the CLT,
about the disrespect,
14
00:01:24,877 --> 00:01:28,945
about...the indifference towards
the workforce.
15
00:01:29,263 --> 00:01:32,085
Umm, but isn't this seminar next week?
16
00:01:32,125 --> 00:01:35,546
Why are you working on this now?
You should enjoy your Friday.
17
00:01:36,890 --> 00:01:38,755
Valentina, I have responsibilities.
18
00:01:40,381 --> 00:01:44,261
I'm on a scholarship,
no one is paying for me.
19
00:01:46,209 --> 00:01:51,758
Couldn't you find...a more relevant
subject to talk about?
20
00:01:54,263 --> 00:01:55,936
-Seriously, Valentina?
-Yeah!
21
00:01:57,464 --> 00:02:00,539
Look, Valentina!
If this isn't relevant to you, it is to me.
22
00:02:00,899 --> 00:02:05,044
There are lots of people starving,
and continuing to work in the slave system.
23
00:02:05,154 --> 00:02:06,462
Don't you see the news?
24
00:02:06,768 --> 00:02:10,781
Luiza, look, my mother is an entrepreneur.
25
00:02:10,821 --> 00:02:15,745
I can say for sure, It's just employees
taking advantage of labor rights
26
00:02:15,785 --> 00:02:18,964
bringing medical excuses all the time.
It sucks!
27
00:02:21,121 --> 00:02:22,620
Taking advantage of labor rights?!
28
00:02:26,280 --> 00:02:28,909
I can't believe you're going to graduate
from the same law school as me.
29
00:02:28,949 --> 00:02:30,514
Well, I'm not the one that is saying that.
30
00:02:30,554 --> 00:02:36,114
Just meet with any entrepreneur,
talk to them, and they will tell you.
31
00:02:36,154 --> 00:02:39,548
It's a bunch of employees
taking them to court, for nothing.
32
00:02:39,588 --> 00:02:43,213
-Guys, it's getting hard for the employers.
-Guys, I'm sorry, but I can't take it!
33
00:02:44,554 --> 00:02:48,889
If you aren't mature enough to listen to someone
who has a different opinion from yours...
34
00:02:49,314 --> 00:02:52,333
I have no maturity?
You're an asshole, Valentina!
35
00:02:53,022 --> 00:02:53,765
Stupid!
36
00:02:55,338 --> 00:02:56,069
Luiza!
37
00:03:03,786 --> 00:03:07,525
Wow, you're sister put on quite a show, huh?
38
00:03:08,518 --> 00:03:10,140
She's just completely clueless.
39
00:03:10,180 --> 00:03:13,960
But I think you can teach her
common sense, Igor!
40
00:03:14,000 --> 00:03:14,655
Don't you agree?
41
00:03:17,155 --> 00:03:20,177
Honey, can you help me make copies?
It's hard to stay here.
42
00:03:20,217 --> 00:03:20,740
Okay.
43
00:03:21,422 --> 00:03:22,877
-Come on.
-See you guys.
44
00:03:31,682 --> 00:03:33,178
I was too hard on her, wasn't I?
45
00:03:34,027 --> 00:03:36,319
Do you honestly believe
this nonsense you just said?
46
00:03:36,359 --> 00:03:38,499
Igor, don't you know me?
Of course not!
47
00:03:38,888 --> 00:03:39,591
Are you nuts?
48
00:03:40,472 --> 00:03:42,236
I only said that,
because I wanted to piss Luiza off.
49
00:03:43,169 --> 00:03:45,576
Have you seen how hot
she is when she is angry?
50
00:03:45,995 --> 00:03:47,072
Hot...Careful, okay?
51
00:03:47,112 --> 00:03:50,505
Careful with that sense of humor,
people may believe you think that way.
52
00:03:50,545 --> 00:03:51,638
I could care less!
53
00:03:55,747 --> 00:03:56,906
I'll go after Duda, okay?
54
00:03:58,554 --> 00:03:59,948
Stay out of trouble, okay?
55
00:04:01,237 --> 00:04:01,837
Go on!
56
00:04:03,709 --> 00:04:05,545
-I love you, asshole.
-I love you too!
57
00:04:06,651 --> 00:04:07,319
Nerd!
58
00:05:01,140 --> 00:05:01,997
Luiza?
59
00:05:02,037 --> 00:05:02,634
Luiza?
60
00:05:03,776 --> 00:05:04,530
Luiza!
61
00:05:06,598 --> 00:05:07,690
What are you doing here?
62
00:05:08,324 --> 00:05:09,569
I'm waiting on Duda.
63
00:05:09,935 --> 00:05:13,809
Oh, I saw her passing by with...
with Igor thirty minutes ago.
64
00:05:14,456 --> 00:05:15,640
Shit, what time is it?
65
00:05:16,671 --> 00:05:18,603
It's almost eleven.
I'm closing the place, okay?
66
00:05:20,114 --> 00:05:20,845
Come on!
67
00:05:21,371 --> 00:05:23,505
-Okay?
-Gosh, I will have to run to catch the bus.
68
00:05:24,152 --> 00:05:28,152
No, Luiza, don't take a bus now.
They only pass by hourly.
69
00:05:28,173 --> 00:05:30,744
Take a taxi around the corner,
it's much faster.
70
00:05:33,334 --> 00:05:33,945
Okay.
71
00:05:34,305 --> 00:05:35,023
Be safe!
72
00:05:35,465 --> 00:05:36,228
Thank you!
73
00:05:51,807 --> 00:05:53,993
Pick up, Eduarda!
Pick up!
74
00:05:58,130 --> 00:05:59,025
Shit.
75
00:06:06,869 --> 00:06:11,057
Pick up, Carol! Pick up, Carol!
Pick up, Carol! Pick up, Carol! Pick up, Carol.
76
00:06:56,251 --> 00:06:57,100
Did I scare you?
77
00:06:58,342 --> 00:06:59,632
I didn't even notice it was you.
78
00:07:02,223 --> 00:07:03,287
What are you doing here?
79
00:07:06,020 --> 00:07:09,928
I was here praying, you know...
that no ghosts would show up.
80
00:07:11,858 --> 00:07:13,113
Apparently, It didn't work.
81
00:07:16,715 --> 00:07:17,807
Luiza?
82
00:07:19,544 --> 00:07:22,133
It's late for you to be here by yourself.
Go home.
83
00:07:24,001 --> 00:07:24,725
I know.
84
00:07:26,216 --> 00:07:29,917
I'm waiting for the bus,
but it's not coming for another hour.
85
00:07:30,675 --> 00:07:32,904
An hour?
Take a taxi!
86
00:07:40,947 --> 00:07:44,168
I have an idea...get on,
I'll give you a ride.
87
00:07:46,560 --> 00:07:49,725
You must be crazy to think that
I would ride on this thing with you.
88
00:07:53,740 --> 00:07:54,467
Okay then.
89
00:08:54,612 --> 00:08:57,457
Okay...I'm coming with you.
90
00:09:00,108 --> 00:09:02,028
But don't be a smart ass, please.
91
00:10:07,481 --> 00:10:08,222
Hey?
92
00:10:09,000 --> 00:10:10,265
Won't you thank me?
93
00:10:10,328 --> 00:10:13,977
What for?
For putting me in danger the entire way?
94
00:10:14,850 --> 00:10:17,879
Luiza, stop being dramatic,
nothing happened.
95
00:10:17,966 --> 00:10:20,096
Drama, Valentina?
We could've died!
96
00:10:23,333 --> 00:10:25,315
-Luiza, hold on!
-What the hell do you want?
97
00:10:26,134 --> 00:10:27,236
We'll get married one day!
98
00:10:27,942 --> 00:10:29,392
I'm serious!
99
00:10:29,984 --> 00:10:31,382
You're ridiculous, Valentina!
100
00:11:04,915 --> 00:11:08,128
TWO MISSED CALLS FROM DUDA
101
00:11:08,926 --> 00:11:13,426
I'M SORRY, DEAR.
102
00:11:13,756 --> 00:11:17,776
I WAS HANGING OUT WITH IGOR. THE NEXT THING I KNEW
I WAS RIDING ALONG WITH HIM.
103
00:11:17,841 --> 00:11:22,716
I CALLED TO TELL YOU, BUT I THINK
YOU'RE ALREADY IN BED. I LOVE YOU.
104
00:12:28,537 --> 00:12:32,366
EPISODE 1:
THE AWAKENING
105
00:12:55,252 --> 00:12:58,277
Ouch, what a headache.
106
00:13:03,344 --> 00:13:05,101
Luiza, are you awake?
107
00:13:06,235 --> 00:13:07,554
Valentina?
108
00:13:09,409 --> 00:13:10,374
What is this?
109
00:13:12,411 --> 00:13:13,799
Huh?
110
00:13:14,240 --> 00:13:15,274
What are you talking about?
111
00:13:20,760 --> 00:13:25,177
Valentina...what the fuck is this?
112
00:13:25,948 --> 00:13:27,744
Where have you brought me to?
113
00:13:29,057 --> 00:13:31,313
Luiza, we are in...our bedroom.
114
00:13:34,373 --> 00:13:35,631
Our bedroom?
115
00:13:36,363 --> 00:13:38,756
-Are you crazy?
-What's happening?
116
00:13:40,319 --> 00:13:41,647
I should be asking you!
117
00:13:41,687 --> 00:13:45,663
What is this?
Is this some kind of... reality show?
118
00:13:46,242 --> 00:13:48,759
Is this a...a joke?
119
00:13:48,799 --> 00:13:50,052
-Honey, calm down.
-What the hell is this place?
120
00:13:50,092 --> 00:13:52,765
Calm down, you're just confused.
Breathe.
121
00:13:54,486 --> 00:13:55,522
Are you kidding me?
122
00:13:56,273 --> 00:13:57,697
Luiza, you're scaring me!
123
00:14:03,839 --> 00:14:04,763
Calm down, wait!
124
00:14:17,176 --> 00:14:18,864
Good morning, my dear sister-in-law!
125
00:14:19,212 --> 00:14:22,202
I tried calling you guys all morning,
but you don't answer, do you?
126
00:14:22,927 --> 00:14:25,721
-You must have had a great time in bed...
-What kind of joke is this?
127
00:14:27,368 --> 00:14:29,914
-What kind of joke is this?
-What are you talking about?
128
00:14:32,278 --> 00:14:33,029
Tina...
129
00:14:34,602 --> 00:14:35,428
I'm glad you are here!
130
00:14:36,265 --> 00:14:38,822
Valentina, you...
131
00:14:38,862 --> 00:14:41,686
Why did you guys bring me into this house?
Is this a joke?
132
00:14:42,208 --> 00:14:46,235
What the...is this a fetish of yours?
This marriage is really strange.
133
00:14:46,275 --> 00:14:48,036
What marriage?
Who is this child?
134
00:14:48,593 --> 00:14:49,964
-Luiza!
-Mommy!
135
00:14:51,748 --> 00:14:52,860
Are you okay, son?
136
00:14:53,180 --> 00:14:54,793
Don't talk about our son like that!
137
00:14:55,704 --> 00:14:56,672
I'm your son!
138
00:14:58,067 --> 00:15:01,116
Honey, you're confused.
Calm down.
139
00:15:01,156 --> 00:15:03,144
-Calm down, let me help you!
-Don't touch me!
140
00:15:03,184 --> 00:15:06,291
-Baby, it's okay.
-Don't touch...me!
141
00:15:13,498 --> 00:15:14,136
Luiza!
142
00:15:15,601 --> 00:15:16,305
Luiza, honey!
143
00:15:32,391 --> 00:15:35,134
1,2,3...
144
00:15:36,358 --> 00:15:37,983
-Honey?
-Luiza, wake up!
145
00:15:38,023 --> 00:15:39,611
Mom, are you alright?
146
00:16:01,675 --> 00:16:02,302
Kauan?
147
00:16:03,201 --> 00:16:04,266
What are you doing here?
148
00:16:08,012 --> 00:16:09,384
How are you feeling?
Is everything alright?
149
00:16:11,645 --> 00:16:15,940
-Where am I?
-You're home...and it's alright.
150
00:16:16,343 --> 00:16:17,249
It's alright.
151
00:16:18,785 --> 00:16:19,781
Where are my parents?
152
00:16:20,000 --> 00:16:21,804
Your wife is trying to contact them.
153
00:16:23,712 --> 00:16:24,855
I don't have a wife!
154
00:16:27,400 --> 00:16:30,800
No, let's start from the beggining.
Tell me what happened!
155
00:16:34,061 --> 00:16:35,040
I don't know.
156
00:16:38,755 --> 00:16:41,993
I can't remember anything...
157
00:16:44,375 --> 00:16:46,271
I woke up...
158
00:16:49,021 --> 00:16:52,517
I was at this house that...
that I didn't recognize.
159
00:16:56,083 --> 00:16:57,985
Valentina was by my side.
160
00:17:00,179 --> 00:17:01,000
And after that?
161
00:17:02,647 --> 00:17:04,960
Then...
162
00:17:06,204 --> 00:17:08,919
Then I went downstairs...
163
00:17:11,400 --> 00:17:13,690
then I saw pictures of everybody...
164
00:17:16,364 --> 00:17:17,500
I'm not sure.
165
00:17:18,727 --> 00:17:20,791
Everybody looked older.
166
00:17:24,493 --> 00:17:27,658
Then a child came in...a boy.
167
00:17:30,078 --> 00:17:33,266
Do...do you know him?
168
00:17:37,703 --> 00:17:43,240
-Okay.
-Valentina...she said he is my son.
169
00:17:46,164 --> 00:17:50,161
Luiza I... I'll have to come back here,
170
00:17:50,201 --> 00:17:53,690
we need more time
to understand what's happening, okay?
171
00:17:53,730 --> 00:17:55,673
I came to try to understand...
172
00:17:55,713 --> 00:17:59,012
I was trying to contact Luiza's parents,
but they haven't seen my calls yet.
173
00:18:01,025 --> 00:18:02,834
I'm glad you...woke up.
174
00:18:03,843 --> 00:18:05,914
What happened to me?
175
00:18:06,749 --> 00:18:10,958
-What have you done to me?
-Easy, Luiza. Easy!
176
00:18:10,998 --> 00:18:14,340
Calm down, it's alright.
You woke up today with...
177
00:18:16,006 --> 00:18:20,391
with confusion and Valentina called for help.
178
00:18:20,880 --> 00:18:21,602
How come?
179
00:18:22,127 --> 00:18:25,279
You woke up in a state of
mental confusion.
180
00:18:25,937 --> 00:18:28,981
I tried to call your parents too,
but they haven't seen my calls yet.
181
00:18:29,833 --> 00:18:33,425
I want to see my parents!
They will end this fucking joke.
182
00:18:35,077 --> 00:18:36,824
Kauan, what's happening?
183
00:18:36,864 --> 00:18:41,517
Well, first of all, I need to do some tests
to understand what's going on.
184
00:18:41,557 --> 00:18:43,533
Okay, but from your experience,
what could this be?
185
00:18:43,573 --> 00:18:48,573
As I said...as I said, there's nothing
I can say now.
186
00:18:48,751 --> 00:18:52,639
I will need to run some tests,
an electroencephalogram, an...
187
00:18:52,679 --> 00:18:55,237
an MRI scan of the brain,
and some blood tests.
188
00:18:55,547 --> 00:18:58,436
This way, I can eliminate
or confirm any possibility.
189
00:18:58,476 --> 00:19:00,059
When can we do this?
190
00:19:00,099 --> 00:19:02,007
Tomorrow, everything is scheduled
at the hospital.
191
00:19:02,047 --> 00:19:05,079
Guys, can you stop talking
as if I am not here?
192
00:19:06,526 --> 00:19:09,914
Well, I need to go.
It's time to go.
193
00:19:09,954 --> 00:19:14,954
But first, if you need anything,
anything for real, anytime...
194
00:19:15,012 --> 00:19:17,467
I'll be available all day, just call me.
195
00:19:17,507 --> 00:19:19,750
Okay? Take care.
Stay calm.
196
00:19:22,945 --> 00:19:23,691
I'll walk with you.
197
00:19:23,731 --> 00:19:26,912
No need!
I think you guys should talk some.
198
00:19:27,121 --> 00:19:28,807
It's okay!
I know the way. Bye!
199
00:19:38,449 --> 00:19:39,658
I want to go home!
200
00:19:42,882 --> 00:19:45,171
Baby, you are already home.
201
00:19:45,830 --> 00:19:49,227
I want to go home!
202
00:19:55,701 --> 00:19:57,895
Okay...I'll take you there.
203
00:21:34,385 --> 00:21:35,273
Hey!
204
00:21:36,868 --> 00:21:38,229
What happened to you?
205
00:21:41,254 --> 00:21:43,042
I brought you something.
206
00:21:43,968 --> 00:21:46,704
-Oh, thank you.
-You're welcome!
207
00:21:49,766 --> 00:21:53,328
I love you so much, you know?
208
00:22:35,343 --> 00:22:36,075
My daughter?
209
00:22:38,217 --> 00:22:40,337
Kauan is already here.
He's in the living room waiting for us.
210
00:22:40,930 --> 00:22:42,413
-Let's?
-Okay, I'm coming.
211
00:22:44,426 --> 00:22:45,193
Dad?
212
00:22:52,683 --> 00:22:53,557
I'm scared.
213
00:23:08,772 --> 00:23:10,789
So, Luiza, how are you feeling?
214
00:23:15,025 --> 00:23:15,644
Feeling anxious.
215
00:23:15,684 --> 00:23:19,283
Kauan, I'm sorry to interrupt,
but can you hurry up and tell us the results?
216
00:23:21,694 --> 00:23:22,567
Tell us, Kauan!
217
00:23:24,300 --> 00:23:25,425
What's wrong with my head?
218
00:23:26,554 --> 00:23:29,629
Well, I analyzed the results...
219
00:23:30,820 --> 00:23:35,751
and the MRI ruled out any possibility
of a brain tumor.
220
00:23:35,991 --> 00:23:42,007
The EEG did not show
any seizure activity,
221
00:23:42,047 --> 00:23:45,139
and the blood test didn't show
anything as well.
222
00:23:49,067 --> 00:23:51,924
And...what does it mean?
223
00:23:52,453 --> 00:23:57,522
This is the problem, Luiza. Your tests show
that you are neurologically intact.
224
00:23:58,513 --> 00:24:00,546
But why can't she remember anything then?
225
00:24:01,418 --> 00:24:06,665
Well, I talked to some colleagues
in psychiatry and psychology...
226
00:24:08,056 --> 00:24:13,645
and we're inclined to believe that...
that Luiza suffers from dissociative amnesia.
227
00:24:14,254 --> 00:24:15,113
What does that mean?
228
00:24:16,548 --> 00:24:18,762
It's a type of mental disorder that
229
00:24:18,802 --> 00:24:24,150
normally occurs after a patient experiences
a traumatic or stressful situation.
230
00:24:25,372 --> 00:24:28,618
You end up forgetting
part of your life.
231
00:24:29,629 --> 00:24:34,389
In your case, you only remember your life
from when you were at school
232
00:24:34,429 --> 00:24:37,702
when you were not married
or a mother.
233
00:24:39,118 --> 00:24:43,145
And...when will I recover my memory?
234
00:24:45,162 --> 00:24:47,597
Unfortunately, I cannot answer
this question for you, Luiza.
235
00:24:47,637 --> 00:24:52,453
But I'm referring you to a colleague,
a doctor I trust completely, ok?
236
00:24:52,647 --> 00:24:53,516
Doctor, Alice.
237
00:24:55,390 --> 00:25:00,153
Sorry, Kauan, but we need a deadline.
238
00:25:00,153 --> 00:25:01,699
When will Luiza remember everything?
239
00:25:02,269 --> 00:25:05,093
Unfortunately, I can't answer this question,
Valentina.
240
00:25:07,237 --> 00:25:12,707
It can last a day, a month, a year,
or even a lifetime.
241
00:25:14,227 --> 00:25:17,347
Luiza may...may never recover
her memory.
17228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.