All language subtitles for ripip S02E13 The Source

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:03,810 [HIGH-PITCHED RINGING] 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,110 [RUMBLING] 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,120 [CRACKING] 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,770 ZHILAN: NICKY! 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,650 DENNIS: ALTHEA! ALTHEA: DENNIS, IT WORKED! 6 00:00:14,690 --> 00:00:16,690 -PEOPLE GOT OUR MESSAGE! -COME ON! 7 00:00:16,730 --> 00:00:18,080 OHH! 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,480 AAH! 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,740 [PEOPLE SCREAMING] 10 00:00:22,780 --> 00:00:25,610 [SPEAKING MANDARIN] 11 00:00:25,660 --> 00:00:27,620 QUICK! TAKE COVER! TAKE COVER! TAKE COVER! 12 00:00:27,660 --> 00:00:29,010 -LET'S GO! -DOWN! DOWN! GET DOWN! 13 00:00:29,050 --> 00:00:30,230 COVER YOUR HEADS AND FACES! 14 00:00:30,270 --> 00:00:31,710 BE CAREFUL! GO, GO, GO! 15 00:00:31,750 --> 00:00:34,190 BABA, WATCH OUT! GET DOWN! 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,450 MOVE, MOVE, MOVE! 17 00:00:40,500 --> 00:00:42,500 AAH! OHH! 18 00:00:56,860 --> 00:00:59,120 [THUNDER] 19 00:01:00,780 --> 00:01:02,740 DON'T BOTHER FOLLOWING ME! 20 00:01:02,780 --> 00:01:05,520 IF YOU TRY TO PASS THROUGH, EITHER OF YOU, 21 00:01:05,560 --> 00:01:08,260 YOU'LL DIE JUST LIKE LI JIAMING. 22 00:01:08,310 --> 00:01:10,440 YOUR COUSIN'S BLOOD, 23 00:01:10,480 --> 00:01:13,960 THE BLOOD OF THE HYBRID IS THE ONLY KEY. 24 00:01:14,010 --> 00:01:16,930 IT'LL PROTECT ME, GUIDE ME ON MY JOURNEY. 25 00:01:16,970 --> 00:01:19,150 -GUIDE YOU WHERE? -THE SOURCE. 26 00:01:19,190 --> 00:01:20,800 THE SOURCE? 27 00:01:20,840 --> 00:01:22,580 THE ROOT OF THE GUARDIAN-WARRIOR LEGACIES. 28 00:01:22,630 --> 00:01:25,290 XIAO TOOK JUST A DROP TO CREATE THE BLOODLINES. 29 00:01:25,320 --> 00:01:27,110 I'LL TAKE IT ALL. 30 00:01:27,150 --> 00:01:28,590 AND DO WHAT? 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,200 IMMORTALITY... 32 00:01:30,240 --> 00:01:32,070 IS ONLY THE BEGINNING. 33 00:01:35,510 --> 00:01:37,950 [THUNDER] 34 00:01:42,250 --> 00:01:44,510 [DISTANT SIRENS] 35 00:01:46,650 --> 00:01:48,170 HOUSE SEEMS TO BE OK. 36 00:01:48,220 --> 00:01:50,830 MAYBE IT WASN'T THAT BAD. 37 00:01:50,870 --> 00:01:53,830 -ARE YOU OK? -Y-YEAH. YEAH. 38 00:01:53,870 --> 00:01:55,830 [SIRENS CONTINUE] 39 00:01:55,880 --> 00:01:57,970 [CAR ALARMS BLARING] 40 00:02:06,450 --> 00:02:07,710 MEI-LI? 41 00:02:31,040 --> 00:02:32,650 NICKY: WE HAVE TO GO AFTER HIM. 42 00:02:32,700 --> 00:02:34,140 WE'RE TOO LATE. 43 00:02:34,180 --> 00:02:37,010 NO. I CAN'T LET HIM TAKE THAT POWER. 44 00:02:37,050 --> 00:02:38,700 IT GOES AGAINST EVERYTHING I BELIEVE IN. 45 00:02:38,740 --> 00:02:40,220 MY SHAOLIN VOW-- 46 00:02:40,270 --> 00:02:41,750 DON'T GET LOFTY ON ME NOW, MONK. 47 00:02:41,790 --> 00:02:44,580 THERE'S A REASON PEOPLE DON'T LIVE FOREVER. 48 00:02:44,620 --> 00:02:46,620 WHAT LIVES MUST DIE. 49 00:02:46,670 --> 00:02:50,020 TAN WILL OVERTURN THE NATURAL ORDER OF THIS WORLD. 50 00:02:50,060 --> 00:02:52,320 HE KILLED HIS CHILDREN. 51 00:02:52,370 --> 00:02:54,810 HE'S ALREADY CAUSED SO MUCH DEATH AND DESTRUCTION, 52 00:02:54,850 --> 00:02:56,770 AND HE DID THAT AS A MORTAL. 53 00:02:56,810 --> 00:02:58,730 IMAGINE. THINK OF WHAT HE'LL DO 54 00:02:58,760 --> 00:03:02,160 WITH INFINITE POWER AND INFINITE LIFE. 55 00:03:02,200 --> 00:03:04,420 HE'LL KILL EVERYONE WHO GETS IN HIS WAY, 56 00:03:04,470 --> 00:03:08,560 AND THOSE HE DOESN'T KILL HE'LL CONTROL, INCLUDING YOU. 57 00:03:08,600 --> 00:03:12,170 THE MAN YOU'VE BEEN HUNTING YOUR ENTIRE LIFE 58 00:03:12,210 --> 00:03:13,600 GAINING IN POWER EVERY DAY 59 00:03:13,650 --> 00:03:16,830 WHILE YOU'RE FORCED TO WATCH. 60 00:03:16,870 --> 00:03:20,220 I WON'T LET THAT HAPPEN. WILL YOU? 61 00:03:22,790 --> 00:03:24,710 IT DOESN'T MATTER. YOU HEARD HIM. 62 00:03:24,750 --> 00:03:26,840 WE TRY TO FOLLOW HIM, WE DIE. 63 00:03:30,190 --> 00:03:31,890 MAYBE NOT. 64 00:03:33,670 --> 00:03:37,020 MAYBE THIS IS HOW IT WAS SUPPOSED TO BE, 65 00:03:37,060 --> 00:03:41,280 THE TWO OF US RIGHT HERE CROSSING TOGETHER. 66 00:03:42,900 --> 00:03:44,690 MIA'S BLOOD IS THE KEY. 67 00:03:46,680 --> 00:03:48,510 WHAT'S A HYBRID? 68 00:03:50,250 --> 00:03:52,210 A GUARDIAN AND A WARRIOR. 69 00:03:53,990 --> 00:03:58,080 -YOU CAN'T BE SURE. -NO... 70 00:03:58,130 --> 00:03:59,610 BUT I'M WILLING TO TRY. 71 00:03:59,650 --> 00:04:01,910 [THUNDER] 72 00:04:14,750 --> 00:04:16,620 NICKY. 73 00:04:16,670 --> 00:04:18,500 NICKY! 74 00:04:18,540 --> 00:04:20,930 [THUNDER] 75 00:04:39,260 --> 00:04:41,570 I DON'T SEE TAN ANYWHERE. 76 00:04:41,610 --> 00:04:43,830 HOW DO WE EVEN KNOW WHERE TO LOOK? 77 00:04:45,700 --> 00:04:47,920 I THINK... 78 00:04:47,960 --> 00:04:51,050 WE FEEL IT. 79 00:04:51,090 --> 00:04:52,610 NICKY, THIS IS HARDLY THE TIME 80 00:04:52,660 --> 00:04:53,840 TO FIND YOUR CENTER. 81 00:04:53,880 --> 00:04:55,190 TAN IS AFTER THE SOURCE, 82 00:04:55,230 --> 00:04:56,880 THE SOURCE OF OUR POWER. 83 00:04:56,930 --> 00:04:58,370 HE SAID MIA'S BLOOD WILL GUIDE HIM, 84 00:04:58,410 --> 00:05:00,630 HYBRID BLOOD, WARRIOR AND GUARDIAN. 85 00:05:00,670 --> 00:05:02,370 WE HAVE TO DO THIS TOGETHER. 86 00:05:13,940 --> 00:05:15,250 I FEEL IT. 87 00:05:28,440 --> 00:05:31,230 [CHILDREN LAUGHING] 88 00:05:31,260 --> 00:05:33,650 [SPEAKING MANDARIN] 89 00:05:51,550 --> 00:05:53,730 JULIETTE. 90 00:05:53,770 --> 00:05:55,290 HELLO, FATHER. 91 00:05:57,990 --> 00:05:59,170 NICKY: IT'S GETTING STRONGER. 92 00:05:59,210 --> 00:06:00,430 WE CAN'T BE FAR. 93 00:06:00,470 --> 00:06:01,950 WHAT DO WE DO WHEN WE FIND HIM? 94 00:06:01,990 --> 00:06:03,600 YOU AND I HAVE VERY DIFFERENT IDEAS 95 00:06:03,650 --> 00:06:05,570 OF HOW TO HANDLE RUSSELL TAN. 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,430 WE STOP HIM FROM GETTING THE SOURCE. 97 00:06:07,480 --> 00:06:09,700 WHAT HAPPENS AFTER WE'LL DEAL WITH LATER. 98 00:06:09,740 --> 00:06:11,350 [WOMAN SINGING] 99 00:06:11,390 --> 00:06:13,220 -THAT SONG. -WHAT SONG? 100 00:06:16,830 --> 00:06:18,400 NOTHING. 101 00:06:20,010 --> 00:06:22,710 [WOMAN SINGING IN MANDARIN] 102 00:06:27,230 --> 00:06:30,630 IT'S GONE. I CAN'T FEEL IT. 103 00:06:30,670 --> 00:06:34,150 ZHILAN? ZHILAN? 104 00:06:34,200 --> 00:06:36,510 [SINGING CONTINUES] 105 00:06:49,520 --> 00:06:52,310 MAMA? 106 00:06:52,350 --> 00:06:54,350 RUSSELL: YOU'RE NOT MY DAUGHTER. 107 00:06:54,390 --> 00:06:56,440 YOU CAN'T BE. 108 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 IS THAT SO? 109 00:06:59,830 --> 00:07:03,970 I'VE STUDIED XIAO'S SECRET WRITINGS FOR YEARS. 110 00:07:04,010 --> 00:07:05,970 THIS PLACE IS THE SOURCE 111 00:07:06,010 --> 00:07:08,840 OF THE WARRIOR AND GUARDIAN POWERS. 112 00:07:08,880 --> 00:07:11,490 IT IS THEIR LINK TO ETERNITY. 113 00:07:11,540 --> 00:07:14,110 THIS REALM IS THEIR AFTERLIFE. 114 00:07:14,150 --> 00:07:16,850 YOU DON'T BELONG HERE, JULIETTE. 115 00:07:16,890 --> 00:07:20,500 YOU'RE HUMAN, A MORTAL. 116 00:07:20,550 --> 00:07:23,160 I WAS, FATHER. REMEMBER? 117 00:07:23,200 --> 00:07:25,330 YOU KILLED ME. 118 00:07:25,380 --> 00:07:29,470 THE TRUTH IS I DON'T KNOW WHY I'M HERE, 119 00:07:29,510 --> 00:07:31,510 BUT YOU BROKE THE RULES GETTING HERE. 120 00:07:31,560 --> 00:07:34,130 YOU USED ME AS BLOOD TO CROSS OVER. 121 00:07:34,170 --> 00:07:36,350 MAYBE WHAT YOU DID CHANGED THIS PLACE, 122 00:07:36,390 --> 00:07:38,740 BROUGHT ME HERE, BROUGHT ME TO YOU. 123 00:07:38,780 --> 00:07:42,180 CAN'T YOU SEE IT'S REALLY ME? 124 00:07:42,220 --> 00:07:44,880 SO WHY'D YOU DO IT? 125 00:07:44,920 --> 00:07:46,620 WHY'D YOU KILL ME? 126 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 ZHILAN? 127 00:07:52,840 --> 00:07:55,710 WHERE ARE YOU? 128 00:07:55,760 --> 00:07:57,410 I'M LOSING MY WAY. 129 00:07:57,450 --> 00:08:00,020 [SCRAPING] 130 00:08:21,300 --> 00:08:23,430 [ALL GRUNTING] 131 00:08:26,270 --> 00:08:27,530 SUYIN. 132 00:08:30,840 --> 00:08:32,670 DO I KNOW YOU? 133 00:08:40,150 --> 00:08:41,760 ZHILAN? 134 00:08:45,280 --> 00:08:47,150 MOM! 135 00:08:47,200 --> 00:08:49,590 HA HA HA! MY CHILD! 136 00:08:54,560 --> 00:08:57,170 EVERYTHING I'VE DONE, IT'S BEEN FOR YOU. 137 00:08:59,340 --> 00:09:02,780 THAT MAN WHO MADE YOU SICK, 138 00:09:02,820 --> 00:09:06,130 WHO TOOK YOU FROM ME, 139 00:09:06,180 --> 00:09:10,710 I PLEDGED MY LIFE TO AVENGE YOU, 140 00:09:10,750 --> 00:09:12,400 TO KILL HIM. 141 00:09:14,140 --> 00:09:17,970 VENGEANCE IS NOT OUR WAY. 142 00:09:18,010 --> 00:09:20,930 WE ARE GUARDIANS, CHILD. 143 00:09:20,970 --> 00:09:22,620 WE DO NOT KILL. 144 00:09:26,410 --> 00:09:28,020 YOU HAD EVERYTHING, FATHER, 145 00:09:28,070 --> 00:09:29,860 ALL THE MONEY IN THE WORLD, 146 00:09:29,890 --> 00:09:32,460 CHILDREN WHO ADORED AND FEARED YOU, 147 00:09:32,510 --> 00:09:35,170 WHO WOULD DO ANYTHING FOR YOUR LOVE. 148 00:09:35,200 --> 00:09:37,160 YOU KILLED ME. YOU KILLED MY BROTHER. 149 00:09:37,210 --> 00:09:38,650 YOU'RE WEARING HIS CORPSE LIKE A SUIT. 150 00:09:38,690 --> 00:09:40,080 -STOP! -WHAT COULD POSSIBLY BE 151 00:09:40,120 --> 00:09:41,430 WORTH ALL THAT? 152 00:09:41,470 --> 00:09:43,520 -STOP! -I NEED TO KNOW WHY. 153 00:09:43,560 --> 00:09:46,170 BECAUSE I REFUSE... 154 00:09:46,220 --> 00:09:48,350 I REFUSE TO LET WHAT HAPPENED TO HIM 155 00:09:48,390 --> 00:09:50,170 HAPPEN TO ME! 156 00:09:50,220 --> 00:09:51,480 HIM? 157 00:09:53,660 --> 00:09:55,050 MY FATHER. 158 00:10:04,540 --> 00:10:08,850 MY FATHER WAS RICH, POWERFUL, 159 00:10:08,890 --> 00:10:13,290 SURROUNDED BY PEOPLE WHO LOVED AND ADMIRED HIM. 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,550 HE WAS...MY HERO... 161 00:10:17,730 --> 00:10:20,430 BUT WHEN THE ILLNESS CAME, 162 00:10:20,470 --> 00:10:22,730 WHEN HE STARTED TO DECLINE... 163 00:10:24,690 --> 00:10:26,950 ALL THE PEOPLE THAT ADMIRED HIM 164 00:10:27,000 --> 00:10:29,920 TURNED INTO VULTURES, 165 00:10:29,950 --> 00:10:32,950 LICKING THEIR LIPS AT A CHANCE TO GET 166 00:10:33,000 --> 00:10:35,790 A SLICE OF HIS EMPIRE. 167 00:10:35,830 --> 00:10:37,790 AT THE END... 168 00:10:37,830 --> 00:10:39,790 I WAS ALL HE HAD LEFT. 169 00:10:41,180 --> 00:10:43,920 I STILL LOVED HIM... 170 00:10:43,970 --> 00:10:47,670 BUT WHEN I SAW HIM PASS... 171 00:10:47,710 --> 00:10:52,580 WHEN I SAW... HIS MORTALITY... 172 00:10:52,630 --> 00:10:57,200 MY LOVE TURNED INTO HATE. 173 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 HE WAS WEAK, 174 00:10:59,290 --> 00:11:03,250 AND IT MADE ME SICK. 175 00:11:03,290 --> 00:11:05,640 I MADE A PROMISE, 176 00:11:05,690 --> 00:11:09,080 A PROMISE I HAVE KEPT TO THIS DAY-- 177 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 NOT ME. 178 00:11:12,910 --> 00:11:14,520 OUT OF MY WAY, JULIETTE. 179 00:11:17,220 --> 00:11:20,270 XIAO: YOU DON'T BELONG HERE. 180 00:11:21,440 --> 00:11:22,750 XIAO. 181 00:11:26,450 --> 00:11:29,980 HA HA HA! HEH. 182 00:11:30,010 --> 00:11:32,360 I APPLAUD YOUR EFFORTS. 183 00:11:34,190 --> 00:11:37,060 THE VOICES IN THE WOODS, 184 00:11:37,110 --> 00:11:40,980 USING MY DAUGHTER'S FACE, 185 00:11:41,030 --> 00:11:43,600 DISTRACTING ME. 186 00:11:43,640 --> 00:11:46,430 YOU CAN'T STOP ME. 187 00:11:46,470 --> 00:11:47,910 NO ONE CAN. 188 00:11:52,780 --> 00:11:55,170 NO, MY DAUGHTER. 189 00:11:56,610 --> 00:11:58,960 THERE'S NO NEED TO BE SAD. 190 00:11:59,000 --> 00:12:02,090 WE ARE ALL TOGETHER AGAIN-- 191 00:12:02,130 --> 00:12:06,790 YOU, ME, PEI-LING. 192 00:12:09,840 --> 00:12:11,360 SHE'S HERE? 193 00:12:11,400 --> 00:12:13,840 YES. ALL THE WARRIORS AND ALL THE GUARDIANS 194 00:12:13,880 --> 00:12:15,970 WHO EVER LIVED. 195 00:12:17,930 --> 00:12:19,500 YOU'LL SEE HER SOON. 196 00:12:22,500 --> 00:12:24,330 SHE NEVER TOLD YOU. 197 00:12:26,420 --> 00:12:28,250 TOLD ME WHAT? 198 00:12:30,550 --> 00:12:31,770 HMM? 199 00:12:39,950 --> 00:12:42,740 I KILLED HER. 200 00:12:42,780 --> 00:12:44,740 I KILLED PEI-LING. 201 00:12:48,610 --> 00:12:50,090 -NO. -NO. I THOUGHT I WAS 202 00:12:50,140 --> 00:12:52,320 AVENGING YOU. I-- 203 00:12:52,360 --> 00:12:54,580 PLEASE FORGIVE ME! 204 00:12:54,620 --> 00:12:57,010 PLEASE FORGIVE ME. 205 00:12:57,060 --> 00:12:58,670 MAMA, PLEASE. 206 00:12:58,710 --> 00:13:02,410 I--I WILL NEVER FORGIVE YOU. 207 00:13:02,450 --> 00:13:04,930 NO! 208 00:13:04,980 --> 00:13:06,980 PLEASE, MAMA! 209 00:13:11,770 --> 00:13:13,550 WARRIOR. 210 00:13:13,600 --> 00:13:15,210 I NEED YOUR HELP, SUYIN. 211 00:13:15,250 --> 00:13:17,640 YOU'RE A HYBRID. YOU CAN LEAD ME TO THE SOURCE. 212 00:13:23,560 --> 00:13:26,390 I DIDN'T COME HERE TO FIGHT YOU. 213 00:13:26,440 --> 00:13:30,230 I'M JUST A GHOST. YOU CAN'T HURT ME. 214 00:13:30,270 --> 00:13:31,620 UNH! 215 00:13:39,270 --> 00:13:42,880 YOU DON'T BELONG HERE! 216 00:13:42,930 --> 00:13:44,980 I TOLD YOU I'M NOT HERE TO FIGHT. 217 00:13:47,940 --> 00:13:49,810 BUT I WILL IF I HAVE TO. 218 00:13:55,940 --> 00:13:58,030 DO IT... 219 00:13:58,080 --> 00:13:59,520 LIKE THE OTHERS DID. 220 00:14:01,820 --> 00:14:03,080 NO. 221 00:14:15,750 --> 00:14:17,880 A WARRIOR WHO DOESN'T KILL? 222 00:14:17,920 --> 00:14:20,100 AND THEY CALLED ME AN ABOMINATION. 223 00:14:20,140 --> 00:14:21,360 HUH! 224 00:14:28,930 --> 00:14:30,450 I FOUGHT MANY WARRIORS. 225 00:14:30,500 --> 00:14:32,590 THEY ALL TRIED TO KILL ME. 226 00:14:32,630 --> 00:14:34,110 WHY WON'T YOU? 227 00:14:36,290 --> 00:14:38,250 GUESS I'M NOT LIKE THE OTHERS. 228 00:14:52,130 --> 00:14:53,440 RYAN. 229 00:14:53,480 --> 00:14:55,740 HENRY, WHAT HAPPENED TO YOU? 230 00:14:55,790 --> 00:14:57,440 IT--I--I'M FINE. 231 00:14:57,480 --> 00:14:59,960 HEY. NICKY NEEDS OUR HELP. 232 00:15:00,010 --> 00:15:01,710 SHE AND ZHILAN, THEY'RE CHASING TAN. 233 00:15:01,750 --> 00:15:03,490 I TRIED TO FOLLOW, BUT I COULDN'T GET THROUGH. 234 00:15:03,530 --> 00:15:05,100 -THEY'RE RUNNING OUT OF TIME. -WHAT DO YOU MEAN? 235 00:15:05,140 --> 00:15:07,060 THE DOOR TO THE REALM, IT'S SHRINKING, FADING. 236 00:15:07,100 --> 00:15:09,230 IF WE DON'T HELP THEM, 237 00:15:09,280 --> 00:15:11,670 NICKY WILL BE TRAPPED FOREVER. 238 00:15:11,710 --> 00:15:12,930 [BUSY SIGNAL] 239 00:15:12,980 --> 00:15:14,330 HEY. ANY LUCK GETTING MEI-LI? 240 00:15:14,370 --> 00:15:16,460 NO. THE LINES ARE JAMMED. 241 00:15:16,500 --> 00:15:18,720 -I'M SURE SHE'S ALL RIGHT. -YEAH. THANKS. 242 00:15:21,420 --> 00:15:23,120 SHE'S OK. 243 00:15:26,820 --> 00:15:29,000 LO POR!LO POR! 244 00:15:29,040 --> 00:15:30,430 -YOU OK? -YEAH. 245 00:15:30,470 --> 00:15:31,910 AND SEB, THE RESTAURANT? 246 00:15:31,950 --> 00:15:33,650 -NO. SEBASTIAN KEPT ME SAFE. -MM-HMM. 247 00:15:33,690 --> 00:15:35,260 HE'S HANDING OUT THE PACKED FOOD TO THE COMMUNITY, 248 00:15:35,300 --> 00:15:37,080 HE'S CHECKING ON THE NEIGHBORS, 249 00:15:37,130 --> 00:15:38,480 BUT HOW ARE THE KIDS? 250 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 ALTHEA AND DENNIS ARE HOME, 251 00:15:40,050 --> 00:15:41,440 AND--AND RYAN'S IN THE CLINIC. 252 00:15:44,400 --> 00:15:46,010 EVAN: RYAN! MEI-LI: MIA? 253 00:15:46,050 --> 00:15:47,620 EVAN: RYAN! RYAN: EVAN? 254 00:15:47,660 --> 00:15:49,180 SHE PASSED OUT IN THE CAR. 255 00:15:49,230 --> 00:15:51,190 I TRIED TO TAKE HER TO THE HOSPITAL. 256 00:15:51,230 --> 00:15:53,190 THE ROADS WERE BLOCKED. 257 00:15:53,230 --> 00:15:55,750 PULSE IS RAPID AND WEAK. 258 00:15:55,800 --> 00:15:57,020 SHE'S IN HYPOVOLEMIC SHOCK. 259 00:15:57,060 --> 00:15:58,540 WHAT HAPPENED TO HER? 260 00:15:58,590 --> 00:16:00,370 EVAN: RUSSELL TAN DRAINED HER BLOOD. 261 00:16:00,420 --> 00:16:01,990 MEI-LI: OH, MY GOD. RYAN: SHE NEEDS A TRANSFUSION. 262 00:16:02,030 --> 00:16:03,290 I'LL DO WHAT I CAN, BUT I NEED YOU 263 00:16:03,330 --> 00:16:04,770 TO CLEAR THE ROOM RIGHT NOW. 264 00:16:04,810 --> 00:16:06,510 PLEASE! 265 00:16:06,550 --> 00:16:08,030 JIN: GO. COME ON. 266 00:16:17,480 --> 00:16:19,740 THE SOURCE. 267 00:16:19,780 --> 00:16:22,830 I'M BEGGING YOU...DON'T. 268 00:16:22,870 --> 00:16:24,440 GO AWAY, XIAO. 269 00:16:24,480 --> 00:16:26,050 YOU'RE OUT OF TRICKS. 270 00:16:26,090 --> 00:16:28,530 YOU CAN'T LAY A HAND ON ME. 271 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 NO ONE CAN. 272 00:16:32,100 --> 00:16:33,710 YOU ONLY EXIST BECAUSE 273 00:16:33,750 --> 00:16:36,750 OF THE WARRIOR AND THE GUARDIAN SPIRITS. 274 00:16:36,800 --> 00:16:39,020 YOU'RE LESS THAN A GHOST. 275 00:16:39,060 --> 00:16:41,720 AND YOU'RE JUST A THIEF. 276 00:16:41,760 --> 00:16:43,630 IT TOOK ALL THE MONEY IN THE WORLD, 277 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 MY STOLEN JOURNALS, 278 00:16:45,720 --> 00:16:50,510 MY MAGIC FOR YOU TO CHEAT YOUR WAY IN HERE. 279 00:16:50,550 --> 00:16:53,420 YOU STOLE FROM THE REALM, TOO, XIAO. 280 00:16:53,470 --> 00:16:55,910 YOUR MISTAKE-- YOU DIDN'T HAVE 281 00:16:55,950 --> 00:16:59,300 THE COURAGE TO TAKE IT ALL. 282 00:16:59,340 --> 00:17:01,560 I WILL ALWAYS BE THE CREATOR, 283 00:17:01,610 --> 00:17:03,090 MOTHER OF THE BLOODLINES. 284 00:17:03,130 --> 00:17:06,000 AND SOON, YOU WILL BE NOTHING. 285 00:17:06,050 --> 00:17:08,920 I'VE READ ALL OF YOUR WORKS, XIAO. 286 00:17:08,960 --> 00:17:12,270 THIS REALM WILL COLLAPSE WITHOUT THE SOURCE... 287 00:17:13,710 --> 00:17:16,100 AND WHEN I TAKE IT, 288 00:17:16,140 --> 00:17:17,710 IT WILL END... 289 00:17:20,020 --> 00:17:21,980 AND SO WILL YOU. 290 00:17:29,550 --> 00:17:31,120 [MIA GASPS] 291 00:17:31,160 --> 00:17:33,470 MIA! 292 00:17:33,510 --> 00:17:35,030 Y-YOU NEED TO REST. 293 00:17:35,080 --> 00:17:38,170 RYAN, I CAN FEEL IT. 294 00:17:38,210 --> 00:17:40,650 SOMETHING'S HAPPENING, 295 00:17:40,690 --> 00:17:42,170 SOMETHING BAD. 296 00:17:44,300 --> 00:17:46,170 WHERE'S NICKY? 297 00:17:46,220 --> 00:17:47,610 ZHILAN? 298 00:17:51,090 --> 00:17:53,090 ZHILAN? 299 00:17:55,620 --> 00:17:57,060 I CAN'T FIND THE SOURCE WITHOUT YOU. 300 00:17:57,100 --> 00:17:58,450 COME ON. 301 00:18:00,190 --> 00:18:03,670 I'M DONE. I DON'T CARE. 302 00:18:03,710 --> 00:18:06,320 I DON'T CARE ABOUT ANY OF THIS. 303 00:18:12,200 --> 00:18:13,420 NICKY'S TRAPPED? 304 00:18:13,460 --> 00:18:14,940 NOT YET, BUT SHE WILL BE SOON. 305 00:18:14,980 --> 00:18:16,720 THE DOOR'S CLOSING. 306 00:18:16,770 --> 00:18:18,340 JIN: MUST BE SOME WAY TO KEEP IT OPEN, RIGHT? 307 00:18:18,380 --> 00:18:20,120 I DON'T THINK SO. THE BELL'S BEEN DESTROYED. 308 00:18:20,160 --> 00:18:21,940 WE HAVE TO GET TO HER, HELP HER SOMEHOW. 309 00:18:21,990 --> 00:18:23,770 I COULDN'T GET THROUGH. I DON'T THINK ANY OF US CAN. 310 00:18:23,820 --> 00:18:25,260 RYAN: MIA! 311 00:18:25,300 --> 00:18:27,910 MIA: RYAN, PLEASE. I NEED TO GO. 312 00:18:27,950 --> 00:18:29,650 EVAN: UH, HOW IS SHE UP ALREADY? 313 00:18:29,690 --> 00:18:31,340 SHE SHOULDN'T BE. SHE'S LOST A LOT OF BLOOD. 314 00:18:31,390 --> 00:18:32,780 MIA, YOU'RE IN NO SHAPE TO-- 315 00:18:32,830 --> 00:18:34,350 NO. I HAVE TO GET TO THE REALM. 316 00:18:34,400 --> 00:18:36,230 TAN'S GETTING CLOSE. I CAN FEEL IT. 317 00:18:36,270 --> 00:18:38,840 IT HAS TO BE YOU. 318 00:18:38,880 --> 00:18:42,150 MIA'S BLOOD, HER HYBRID BLOOD. 319 00:18:42,190 --> 00:18:44,060 YOU'RE THE ONLY ONE WHO CAN CROSS OVER AND HELP NICKY. 320 00:18:44,100 --> 00:18:47,500 HELP HER? HOW? MIA, LOOK. IT'S DANGEROUS. 321 00:18:47,540 --> 00:18:48,980 YOU DON'T EVEN HAVE A PLAN. 322 00:18:49,020 --> 00:18:50,800 ALTHEA: PLAN? WHAT'S GOING ON? 323 00:18:50,850 --> 00:18:52,630 DENNIS: EVERYTHING OK? RYAN: NOT REALLY. 324 00:18:52,670 --> 00:18:54,150 NICKY JUMPED INTO XIAO'S SECRET REALM 325 00:18:54,200 --> 00:18:55,900 TO STOP TAN FROM ATTAINING IMMORTALITY. 326 00:18:55,940 --> 00:18:57,290 DOOR'S CLOSING BEHIND HER, 327 00:18:57,330 --> 00:18:58,940 MIA WANTS TO RACE IN AFTER HER, 328 00:18:58,980 --> 00:19:01,460 AND WE HAVE NO IDEA HOW TO ACTUALLY HELP HER. 329 00:19:01,510 --> 00:19:04,380 OH, YEAH, AND RUSSELL'S KERWIN. 330 00:19:04,430 --> 00:19:06,210 HE'S GOT MUSCLES NOW. 331 00:19:06,250 --> 00:19:07,470 OK. 332 00:19:07,520 --> 00:19:09,090 JIN: I'M CONFUSED, TOO. 333 00:19:09,130 --> 00:19:10,570 IF RUSSELL GETS ALL THAT POWER, 334 00:19:10,610 --> 00:19:12,090 HOW'S NICKY GONNA STOP HIM? 335 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 -WELL, IN D&D-- -DENNIS, PLEASE NOT NOW. 336 00:19:15,610 --> 00:19:17,130 WELL, I'M JUST SAYING. 337 00:19:17,180 --> 00:19:19,230 IN D&D, AN IMMORTAL CAN SOMETIMES BE KILLED 338 00:19:19,270 --> 00:19:20,840 IF YOU'VE GOT THE RIGHT MAGICAL 339 00:19:20,880 --> 00:19:22,970 OR DIVINE OBJECT. 340 00:19:23,010 --> 00:19:24,880 -A DAGGER. -YEAH. LIKE A DAGGER 341 00:19:24,920 --> 00:19:26,660 AS LONG AS IT'S MAGICAL OR DIVINE. 342 00:19:26,710 --> 00:19:28,840 IN MY CAMPAIGN "HAMMER OF THE CELESTIALS"-- 343 00:19:28,880 --> 00:19:30,010 BAM BAM, PLEASE. 344 00:19:30,060 --> 00:19:31,800 NO. A REAL DAGGER. 345 00:19:31,840 --> 00:19:33,320 TAN USED IT TO DRAIN MY BLOOD. 346 00:19:33,370 --> 00:19:35,070 HE SAID IT WAS THE BLADE THAT KILLED SUYIN, 347 00:19:35,110 --> 00:19:37,030 THE FIRST HYBRID. 348 00:19:37,070 --> 00:19:38,550 IF IT WAS STRONG ENOUGH TO KILL HER... 349 00:19:38,590 --> 00:19:39,940 EVAN: WHERE IS IT? MIA: I DON'T KNOW, 350 00:19:39,980 --> 00:19:41,370 BUT IT COULD BE BACK THERE. 351 00:19:41,420 --> 00:19:42,810 -AT ZINDLE? -TAN MUST HAVE MEN. 352 00:19:42,850 --> 00:19:44,200 GOING BACK THERE COULD BE DANGEROUS. 353 00:19:44,250 --> 00:19:45,430 SHE WON'T BE GOING ALONE. 354 00:19:45,470 --> 00:19:47,390 I CAN GET YOU INSIDE. 355 00:19:47,420 --> 00:19:48,810 I SHOULD BE ABLE TO PULL UP A SIGNAL ON MY PHONE, 356 00:19:48,860 --> 00:19:50,040 BUT--OHH--IT'S OUT OF JUICE. 357 00:19:50,080 --> 00:19:51,600 CLINIC'S RUNNING ON BACKUP. 358 00:19:51,650 --> 00:19:53,520 RYAN: I'LL HOOK YOU UP. ALTHEA: COME ON. 359 00:19:53,560 --> 00:19:55,780 WE'LL COVER YOU WHILE YOU LOOK FOR THE DAGGER. 360 00:19:55,820 --> 00:19:57,470 THEN I'LL CROSS OVER, HELP NICKY. 361 00:20:02,920 --> 00:20:06,050 AFTER EVERYTHING NICKY'S DONE FOR ME, 362 00:20:06,100 --> 00:20:08,450 I NEED TO DO THIS. 363 00:20:08,490 --> 00:20:10,710 -BE CAREFUL. -YEAH. 364 00:20:15,500 --> 00:20:19,030 SHE WAS HERE, NICKY. 365 00:20:19,060 --> 00:20:22,280 MY MOTHER... 366 00:20:22,330 --> 00:20:25,120 BUT WHEN SHE SAW WHAT I WAS, 367 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 WHAT I'D BECOME, 368 00:20:27,200 --> 00:20:29,770 SHE RAN FROM ME. 369 00:20:35,170 --> 00:20:37,090 YOU WERE RIGHT. 370 00:20:38,740 --> 00:20:40,390 I'M A MONSTER. 371 00:20:42,310 --> 00:20:44,570 I DON'T DESERVE FORGIVENESS. 372 00:20:51,580 --> 00:20:54,890 I'VE HATED YOU A LONG TIME... 373 00:20:54,930 --> 00:20:58,060 WANTED YOU DEAD FOR WHAT YOU DID TO PEI-LING... 374 00:21:00,450 --> 00:21:04,450 BUT THOSE FEELINGS HAVEN'T SERVED ME. 375 00:21:04,500 --> 00:21:06,980 IT'S NOT WHO I AM, 376 00:21:07,030 --> 00:21:09,340 SO FOR WHATEVER IT'S WORTH 377 00:21:09,380 --> 00:21:12,120 COMING FROM ME, 378 00:21:12,160 --> 00:21:14,380 I FORGIVE YOU. 379 00:21:17,650 --> 00:21:20,260 IT'S NOT ABOUT WHAT YOU'VE DONE. 380 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 IT'S ABOUT WHAT YOU DO. 381 00:21:24,390 --> 00:21:26,480 WE HAVE TO STOP RUSSELL... 382 00:21:29,130 --> 00:21:30,870 AND WE HAVE TO DO IT NOW. 383 00:21:34,180 --> 00:21:35,660 PLEASE, ZHILAN. 384 00:22:21,270 --> 00:22:23,190 [WHOOSH] 385 00:22:45,690 --> 00:22:48,430 [SCREAMING] 386 00:22:48,480 --> 00:22:50,920 [LOW PULSE] 387 00:22:50,960 --> 00:22:52,440 XIAO: YOU'RE TOO LATE. 388 00:22:52,480 --> 00:22:54,660 TAN HAS TAKEN THE SOURCE. 389 00:22:54,700 --> 00:22:56,180 THERE'S NO STOPPING IT. 390 00:22:56,220 --> 00:22:58,570 THIS REALM WILL CRUMBLE AND DIE. 391 00:23:07,890 --> 00:23:10,150 THE WARRIOR AND THE GUARDIAN. 392 00:23:10,190 --> 00:23:12,280 YOU'RE A LITTLE TOO LATE. 393 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 THE POWER XIAO GAVE YOU 394 00:23:13,890 --> 00:23:15,460 IS NOW BUT A MERE DROP COMPARED 395 00:23:15,500 --> 00:23:17,420 TO WHAT I POSSESS. 396 00:23:17,460 --> 00:23:18,680 YOU CAN'T HURT ME. 397 00:23:20,380 --> 00:23:21,990 YOU CAN'T KILL ME. 398 00:23:22,030 --> 00:23:23,640 EVERYTHING CAN BE KILLED. 399 00:23:23,680 --> 00:23:27,340 [RUMBLING] 400 00:23:27,380 --> 00:23:29,690 I HAVE BIG PLANS FOR SAN FRANCISCO, 401 00:23:29,730 --> 00:23:31,910 FOR THE WORLD. 402 00:23:31,950 --> 00:23:34,170 I LIVED UNDER THE RULES OF A MORTAL MAN 403 00:23:34,220 --> 00:23:35,830 MY ENTIRE LIFE. 404 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 IN MY NEW FORM, 405 00:23:37,740 --> 00:23:40,610 NONE OF THOSE OBSTACLES WILL HOLD-- 406 00:23:40,660 --> 00:23:45,620 NOT HUMANS, NOT THE LAW, NOT YOU. 407 00:23:45,660 --> 00:23:48,660 WE'RE NOT LETTING YOU BACK IN OUR WORLD. 408 00:23:48,710 --> 00:23:51,320 HMM. VERY WELL. 409 00:23:51,360 --> 00:23:53,930 WHO BETTER THAN THE WARRIOR AND THE GUARDIAN 410 00:23:53,980 --> 00:23:56,770 TO PUT MY NEW POWERS TO THE TEST? 411 00:24:00,160 --> 00:24:01,340 HUH! 412 00:24:04,250 --> 00:24:05,510 MY TURN! 413 00:24:08,250 --> 00:24:10,690 [BOTH GROANING] 414 00:24:12,300 --> 00:24:13,870 IS THAT ALL YOU'VE GOT? 415 00:24:20,350 --> 00:24:22,570 IT'S STILL HAPPENING. 416 00:24:22,610 --> 00:24:24,180 I CAN FEEL IT. 417 00:24:24,220 --> 00:24:26,570 THE POWER SPREADING THROUGH MY BODY, 418 00:24:26,620 --> 00:24:28,140 IT'S GROWING. 419 00:24:29,970 --> 00:24:31,320 UNH! 420 00:24:31,360 --> 00:24:34,840 [GRUNTING] 421 00:24:34,890 --> 00:24:35,940 AAH! 422 00:24:35,970 --> 00:24:37,060 MIA: RAAH! 423 00:24:37,110 --> 00:24:39,720 [GROANING] 424 00:24:39,760 --> 00:24:41,810 NICKY: MIA? WHAT ARE YOU DOING HERE? 425 00:24:41,850 --> 00:24:43,420 I CAME HERE TO HELP. 426 00:24:43,460 --> 00:24:44,980 -WHAT IS THAT? -THE DAGGER THAT KILLED 427 00:24:45,030 --> 00:24:46,640 THE FIRST HYBRID. 428 00:24:46,680 --> 00:24:49,510 UNH! 429 00:24:49,550 --> 00:24:51,600 THIS MIGHT HAVE WORKED FOR A HYBRID... 430 00:24:56,040 --> 00:24:58,430 NOT ME. 431 00:24:58,470 --> 00:25:00,390 [BONES CRACKING] 432 00:25:03,610 --> 00:25:07,570 NOW...GET OUT OF MY WAY. 433 00:25:10,570 --> 00:25:13,010 [ALL GRUNTING] 434 00:25:38,650 --> 00:25:40,220 ENOUGH! 435 00:25:51,050 --> 00:25:53,230 YOU DON'T UNDERSTAND. 436 00:25:53,270 --> 00:25:56,360 I'M BECOMING A GOD. 437 00:25:56,400 --> 00:25:58,050 NICKY, WHAT DO WE DO? 438 00:26:00,100 --> 00:26:02,620 [RUSSELL GROANS] 439 00:26:02,670 --> 00:26:04,190 WE CAN'T BEAT HIM. 440 00:26:07,980 --> 00:26:09,900 AAH! 441 00:26:09,940 --> 00:26:11,380 HE'S TOO STRONG, 442 00:26:11,420 --> 00:26:12,810 AND HE'S GETTING STRONGER. 443 00:26:12,850 --> 00:26:15,550 AAH! 444 00:26:15,600 --> 00:26:17,340 GO. I'LL STAY. AND TRAP HIM HERE. 445 00:26:17,380 --> 00:26:18,730 WE CAN STILL KEEP FIGHTING. 446 00:26:18,770 --> 00:26:20,600 THEN WE ALL DIE ALONG WITH THIS REALM. 447 00:26:24,130 --> 00:26:26,520 MIA, COME ON. 448 00:26:26,560 --> 00:26:29,000 LET ME! 449 00:26:29,040 --> 00:26:30,610 XIAO WAS RIGHT. 450 00:26:30,650 --> 00:26:32,650 I CAN'T CONTROL WHO I AM. 451 00:26:32,700 --> 00:26:33,960 I KILLED SOMEONE. 452 00:26:34,000 --> 00:26:35,650 RUSSELL: RAGGH! 453 00:26:35,700 --> 00:26:37,350 IT'S TOO LATE FOR ME. I CAN'T BE SAVED. 454 00:26:37,400 --> 00:26:40,710 [RUMBLING] 455 00:26:40,750 --> 00:26:43,840 NO ONE IS PAST SAVING, MY CHILD. 456 00:26:43,880 --> 00:26:46,140 FEELS LIKE I AM. 457 00:26:46,190 --> 00:26:49,190 I'VE...BROKEN MY BEST FRIEND'S HEART, 458 00:26:49,240 --> 00:26:51,680 I CAN'T GO BACK TO MY FAMILY, 459 00:26:51,720 --> 00:26:56,120 I HAVE NO PLAN, NOWHERE TO GO. 460 00:26:56,160 --> 00:26:59,340 I HAVE NOTHING. 461 00:26:59,380 --> 00:27:01,990 IN MY EXPERIENCE, 462 00:27:02,030 --> 00:27:05,770 NOTHING IS THE PERFECT PLACE TO START. 463 00:27:14,650 --> 00:27:17,040 NO ONE IS PAST SAVING. 464 00:27:17,090 --> 00:27:19,440 [RUSSELL GRUNTING] 465 00:27:19,480 --> 00:27:23,400 SO GO, MIA. LIVE FOR ME. 466 00:27:23,450 --> 00:27:25,760 [RUSSELL SCREAMING] 467 00:27:28,150 --> 00:27:29,940 YOU REALLY ARE A HERO. 468 00:27:32,800 --> 00:27:34,670 -COME ON, MIA. -NO! NO! 469 00:27:34,720 --> 00:27:36,030 TELL EVERYONE I LOVE THEM. 470 00:27:36,070 --> 00:27:37,510 RUSSELL: AGH! 471 00:27:40,420 --> 00:27:41,680 NO! 472 00:27:45,640 --> 00:27:47,340 YOU'RE NOT GETTING OUT OF HERE. 473 00:27:50,690 --> 00:27:52,870 [BOTH GRUNTING] 474 00:28:00,830 --> 00:28:03,620 NICKY: ZHILAN! MIA: NICKY, COME ON! 475 00:28:03,660 --> 00:28:05,310 WE'VE GOT TO GO! 476 00:28:06,880 --> 00:28:09,140 UGH! AGH! 477 00:28:12,410 --> 00:28:14,670 NICKY! 478 00:28:14,710 --> 00:28:16,760 GO HOME, LITTLE MONK. 479 00:28:16,800 --> 00:28:18,760 LET'S GO, NICKY. 480 00:28:20,460 --> 00:28:21,810 LET'S GO, NICKY! 481 00:28:30,080 --> 00:28:31,520 AAH! 482 00:28:33,470 --> 00:28:35,210 UNH! 483 00:28:35,260 --> 00:28:37,650 AAH! 484 00:28:37,690 --> 00:28:41,040 -UNH! -AAH! 485 00:28:41,090 --> 00:28:43,480 [GROANING] 486 00:28:56,450 --> 00:28:59,710 NICKY AND MIA: AAH! 487 00:28:59,760 --> 00:29:00,980 YOU OK? 488 00:29:01,020 --> 00:29:03,590 NICKY: YEAH. 489 00:29:03,630 --> 00:29:04,940 ZHILAN? 490 00:29:29,090 --> 00:29:31,790 [SIRENS] 491 00:29:31,830 --> 00:29:34,830 IT'S WORSE THAN I THOUGHT. 492 00:29:34,880 --> 00:29:36,450 THAT'S WHAT INSURANCE IS FOR, RIGHT? 493 00:29:36,490 --> 00:29:37,750 MM-HMM. 494 00:29:37,800 --> 00:29:38,980 I'LL DOCUMENT THE DAMAGE. 495 00:29:39,020 --> 00:29:40,280 JIN AND MEI-LI: OK. 496 00:29:40,320 --> 00:29:42,150 STILL A LOT HERE WE CAN SALVAGE. 497 00:29:48,460 --> 00:29:50,720 OH. NICKY, MIA. 498 00:29:50,770 --> 00:29:52,380 -YOUR RESTAURANT. -OHH. 499 00:29:52,420 --> 00:29:54,200 OH. UGH! 500 00:29:54,250 --> 00:29:57,170 IT'S OK. I'M OK. 501 00:29:57,210 --> 00:30:00,390 MAMA, BABA, I-- I'M SO SORRY 502 00:30:00,430 --> 00:30:01,820 I COULDN'T STOP THIS. 503 00:30:01,860 --> 00:30:03,080 HEY. LISTEN. YOU HAVE NOTHING 504 00:30:03,130 --> 00:30:06,310 TO APOLOGIZE FOR, OK? HMM? OK. 505 00:30:06,350 --> 00:30:08,740 WHAT MATTERS IS THAT YOU CAME BACK, 506 00:30:08,780 --> 00:30:11,610 BOTH OF YOU. 507 00:30:11,660 --> 00:30:13,790 -CAN I HELP? -SURE. HEY COME WITH ME. 508 00:30:13,830 --> 00:30:16,480 COME ON, COME. COME ON. 509 00:30:16,530 --> 00:30:20,660 YEAH. COME ON. GET THE BROOM. 510 00:30:20,710 --> 00:30:22,580 YOU OK? 511 00:30:22,620 --> 00:30:25,140 I'M OK. 512 00:30:25,190 --> 00:30:28,320 AND MIA? 513 00:30:28,370 --> 00:30:30,460 SHE WILL BE. 514 00:30:30,500 --> 00:30:32,940 SHE STILL NEEDS TO LEARN HOW TO CONTROL HER POWER, 515 00:30:32,980 --> 00:30:34,760 BUILD A FUTURE, 516 00:30:34,810 --> 00:30:38,340 BUT...I THINK I KNOW WHERE SHE CAN START. 517 00:30:44,120 --> 00:30:47,300 THERE SHE IS. 518 00:30:47,340 --> 00:30:48,990 HEARD YOU SAVED THE WORLD. 519 00:30:49,040 --> 00:30:50,960 HEARD YOU SAVED THE CITY. 520 00:30:51,000 --> 00:30:52,830 EVAN TOLD ME ABOUT YOUR APP. 521 00:30:52,870 --> 00:30:55,440 YOU SAVED A LOT OF LIVES. 522 00:30:55,480 --> 00:30:57,920 HEY, HERO. 523 00:30:57,960 --> 00:30:59,880 EVAN: I GAVE RYAN THE CLIFF NOTES. 524 00:30:59,920 --> 00:31:02,010 NICKY... 525 00:31:02,060 --> 00:31:04,540 I GOT TO KNOW EVERYTHING. 526 00:31:04,580 --> 00:31:07,540 SO...XIAO'S SECRET REALM 527 00:31:07,580 --> 00:31:10,630 WAS, LIKE, THE AFTERLIFE FOR WARRIORS AND GUARDIANS? 528 00:31:10,670 --> 00:31:11,980 SOMETHING LIKE THAT. 529 00:31:12,020 --> 00:31:13,370 THEY WERE ALL THERE. 530 00:31:13,410 --> 00:31:14,760 I DIDN'T SEE PEI-LING, 531 00:31:14,810 --> 00:31:16,160 BUT I KNOW SHE WAS THERE, TOO. 532 00:31:16,200 --> 00:31:17,460 IT'S GONE NOW, THOUGH. 533 00:31:17,510 --> 00:31:18,860 WHEN RUSSELL GRABBED THE SOURCE, 534 00:31:18,900 --> 00:31:20,600 THE REALM WAS DOOMED. 535 00:31:20,640 --> 00:31:25,250 WHOA. SO ALL THE WARRIOR AND GUARDIAN SPIRITS, 536 00:31:25,300 --> 00:31:27,520 WHAT HAPPENED TO THEM? 537 00:31:27,560 --> 00:31:29,950 I DON'T KNOW, BUT I HOPE THEY FOUND 538 00:31:30,000 --> 00:31:32,050 THEIR WAY TO A BETTER PLACE. 539 00:31:34,260 --> 00:31:35,910 JIN: LO POR, SLOW DOWN. 540 00:31:35,960 --> 00:31:38,270 NO, NO. I'M GOOD. THERE'S SO MUCH TO DO. 541 00:31:38,310 --> 00:31:41,880 OK. HEY, FRANK, TED, ALISSA. 542 00:31:41,920 --> 00:31:44,100 WHAT--WHAT ARE YOU GUYS DOING HERE? 543 00:31:44,140 --> 00:31:45,530 WE'RE HERE TO HELP. 544 00:31:45,580 --> 00:31:47,060 NO, NO, NO. THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, 545 00:31:47,100 --> 00:31:48,490 BUT, YOU KNOW, WE REALLY CAN'T-- 546 00:31:48,540 --> 00:31:50,630 AH, YOU BOTH HAVE DONE SO MUCH FOR ME, 547 00:31:50,670 --> 00:31:53,720 FOR THE COMMUNITY, WE'RE NOT TAKING NO FOR AN ANSWER. 548 00:31:53,760 --> 00:31:56,890 MEI-LI: OH. JIN: OH! 549 00:31:56,940 --> 00:31:58,720 GUYS. HEY! 550 00:31:58,760 --> 00:32:01,290 JIN: OH. HEY. WAIT! HO HO! 551 00:32:01,330 --> 00:32:03,590 LO GONG. 552 00:32:03,640 --> 00:32:05,250 OHH. 553 00:32:14,910 --> 00:32:16,090 [CELL PHONE VIBRATES] 554 00:32:21,610 --> 00:32:22,960 [KNOCK ON DOOR] 555 00:32:30,360 --> 00:32:32,100 I DON'T WANT TO SEE YOU. 556 00:32:32,150 --> 00:32:33,630 I THINK WE SHOULD TALK. 557 00:32:37,280 --> 00:32:39,590 WHEN I GOT YOUR CALL, 558 00:32:39,630 --> 00:32:42,500 I HANDLED THINGS. 559 00:32:42,550 --> 00:32:43,990 YOUR FATHER WILL RECEIVE 560 00:32:44,030 --> 00:32:46,030 A PROPER WAN ZAI BURIAL. 561 00:32:52,820 --> 00:32:54,820 I NEED TO KNOW. 562 00:32:54,860 --> 00:32:56,300 WHAT HAPPENED? 563 00:32:59,090 --> 00:33:00,610 HENRY: DAD! 564 00:33:00,650 --> 00:33:02,260 HEY, HEY. WE'RE GONNA GET YOU OUT OF HERE, OK? 565 00:33:02,310 --> 00:33:03,440 WE'RE GONNA GET YOU HOME. 566 00:33:03,480 --> 00:33:04,920 I'M SO SORRY, SON. 567 00:33:04,960 --> 00:33:06,270 NO, NO, NO. IT'S OK. 568 00:33:06,310 --> 00:33:08,880 -DAD, IT'S OK. -NO, SON. 569 00:33:08,920 --> 00:33:12,580 I'M SORRY I DIDN'T TELL YOU THE TRUTH. 570 00:33:12,620 --> 00:33:14,320 ABOUT WHAT? 571 00:33:14,360 --> 00:33:16,540 ABOUT... 572 00:33:16,580 --> 00:33:20,060 WHO YOU REALLY ARE. 573 00:33:20,110 --> 00:33:23,110 DAD? DAD? 574 00:33:34,030 --> 00:33:37,600 NO. DAD! 575 00:33:37,650 --> 00:33:41,350 DAD! DAD! 576 00:33:45,610 --> 00:33:47,790 HE DIED TRYING TO SAVE THE WORLD. 577 00:33:50,440 --> 00:33:52,050 HE SAVED MY LIFE. 578 00:33:57,670 --> 00:33:59,850 THIS... 579 00:33:59,880 --> 00:34:02,710 WAS LEFT IN YOUR FATHER'S THINGS 580 00:34:02,760 --> 00:34:04,150 AT THE BUNKER. 581 00:34:07,630 --> 00:34:09,630 I THINK HE WANTED YOU TO HAVE THEM. 582 00:35:08,170 --> 00:35:10,130 IT'S NOT SO BAD. 583 00:35:10,170 --> 00:35:12,260 I GUESS WE GOT LUCKY. 584 00:35:12,310 --> 00:35:14,960 ALTHEA, YOU KNOW, WE HAVE TO TALK ABOUT IT. 585 00:35:15,000 --> 00:35:17,740 THE APP--PEOPLE ARE GONNA FIND OUT SOON. 586 00:35:17,790 --> 00:35:19,530 I KNOW YOU'RE WORRIED. 587 00:35:19,570 --> 00:35:23,880 I AM, BUT ALSO, I'M NOT. 588 00:35:23,930 --> 00:35:27,850 WE DID THE RIGHT THING. 589 00:35:27,890 --> 00:35:30,330 THE BUG--I DIDN'T DO ANYTHING ILLEGAL, 590 00:35:30,370 --> 00:35:32,070 AT LEAST NOT ON PURPOSE, 591 00:35:32,110 --> 00:35:35,720 AND...I DON'T HAVE ANYTHING TO HIDE. 592 00:35:35,760 --> 00:35:37,540 YEAH, AND YOU KNOW WHAT? 593 00:35:37,590 --> 00:35:39,200 I'M NOT GONNA JUST WAIT AROUND 594 00:35:39,250 --> 00:35:41,380 FOR SOME INVESTIGATOR OR JOURNALIST 595 00:35:41,420 --> 00:35:43,770 TO COME KNOCKING ON OUR DOOR. 596 00:35:43,810 --> 00:35:46,510 I'M GONNA COME FORWARD, AND I'M GONNA OWN MY MISTAKE. 597 00:35:46,560 --> 00:35:49,000 THERE WILL BE CONSEQUENCES, LAWSUITS. 598 00:35:49,040 --> 00:35:51,610 YOU COULD LOSE THE COMPANY. 599 00:35:51,650 --> 00:35:54,570 CAT AND CALMELL: ♪ I CAN'T GO TO BED 600 00:35:54,610 --> 00:35:58,350 YEAH. I'LL START OVER. 601 00:35:58,390 --> 00:36:01,520 I'LL REBRAND AND REBUILD, 602 00:36:01,570 --> 00:36:04,230 WHATEVER IT TAKES TO SURVIVE. 603 00:36:04,270 --> 00:36:08,100 I'M PRETTY GOOD AT THAT. 604 00:36:08,140 --> 00:36:10,230 YEAH, YOU ARE. 605 00:36:10,280 --> 00:36:13,670 CAT AND CALMELL: ♪ SAME OLD HABITS 606 00:36:17,630 --> 00:36:19,720 [THUNDER] 607 00:36:22,110 --> 00:36:23,550 HEY. 608 00:36:25,940 --> 00:36:29,640 WHY HAVEN'T YOU... BEEN ANSWERING MY CALLS? 609 00:36:29,690 --> 00:36:33,220 I'M SORRY. I, UH-- 610 00:36:33,260 --> 00:36:34,780 HENRY? 611 00:36:38,000 --> 00:36:42,530 MY DAD, HE-- HE DIDN'T MAKE IT. 612 00:36:42,570 --> 00:36:45,050 HE--HE TOOK A BULLET FOR ME, AND-- 613 00:36:45,090 --> 00:36:47,090 HENRY. 614 00:36:47,140 --> 00:36:49,320 I'M SO SORRY. 615 00:36:52,320 --> 00:36:53,930 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 616 00:36:59,330 --> 00:37:00,900 I HAVE TO GO. 617 00:37:03,980 --> 00:37:07,110 MY FATHER--I WAS READING HIS JOURNAL, 618 00:37:07,160 --> 00:37:12,690 AND...HE HAD SO MANY SECRETS, UNFINISHED BUSINESS, 619 00:37:12,730 --> 00:37:14,560 AND I KNEW HE TRAVELED THE WORLD, 620 00:37:14,600 --> 00:37:18,430 BUT TURNS OUT HE HAD A WHOLE OTHER LIFE OUT THERE, 621 00:37:18,470 --> 00:37:20,120 AND HE WAS SEARCHING FOR SOMETHING, 622 00:37:20,170 --> 00:37:23,700 SOMETHING CALLED SI NAÁN. 623 00:37:23,740 --> 00:37:26,130 I HAVE TO FIGURE OUT WHAT IT IS, 624 00:37:26,180 --> 00:37:28,270 WHY HE WAS SEARCHING FOR IT. 625 00:37:28,310 --> 00:37:30,880 I HAVE TO FIND IT... 626 00:37:30,920 --> 00:37:34,010 FOR MY DAD... 627 00:37:34,060 --> 00:37:35,370 FOR ME. 628 00:37:35,400 --> 00:37:38,270 OK. WELL, I CAN COME. I CAN HELP. 629 00:37:38,320 --> 00:37:39,710 YOU'VE HELPED ME SO MUCH. 630 00:37:39,760 --> 00:37:42,420 NICKY, NO. 631 00:37:42,460 --> 00:37:44,380 I HAVE TO DO THIS ALONE. 632 00:37:53,470 --> 00:37:54,910 HENRY... 633 00:38:03,820 --> 00:38:10,960 KIANA V.: ♪ WHAT IF YOU CHOSE TO TELL ME WHAT'S ON YOUR MIND? ♪ 634 00:38:11,010 --> 00:38:14,190 ♪ WHAT IF I DIDN'T GIVE YOU SPACE ♪ 635 00:38:14,230 --> 00:38:17,840 ♪ GIVE YOU TIME? 636 00:38:17,880 --> 00:38:24,710 ♪ WOULD YOU HAVE STAY-AY-AY-AY-AYED? ♪ 637 00:38:24,760 --> 00:38:26,500 ♪ BATTLING WITH CLOSURE 638 00:38:26,540 --> 00:38:28,410 ♪ FIGHTING ON MY OWN 639 00:38:28,460 --> 00:38:29,980 ♪ IT'S FUNNY HOW I TOLD YOU 640 00:38:30,020 --> 00:38:31,940 ♪ I'D RATHER BE ALONE 641 00:38:31,980 --> 00:38:38,900 ♪ WHEN YOU'RE MY SAFE PLACE 642 00:38:38,950 --> 00:38:42,210 ♪ YOUR BODY IS MY SOFA, I WANT TO BE AT HOME ♪ 643 00:38:42,250 --> 00:38:45,430 ♪ SHOULD HAVE NEVER TOLD YOU I'D RATHER BE ALONE ♪ 644 00:38:45,470 --> 00:38:47,780 ♪ WOULD I WAKE UP IN THE MORNING ♪ 645 00:38:47,820 --> 00:38:49,210 ♪ WITH A DIFFERENT MIND 646 00:38:49,260 --> 00:38:51,700 ♪ OR WOULD YOU STILL BE ON IT? 647 00:38:51,740 --> 00:38:54,530 ♪ CAN WE FORGET WHY WE ENDED 648 00:38:54,570 --> 00:38:56,180 ♪ WHO'S WRONG OR RIGHT 649 00:38:56,220 --> 00:38:58,090 ♪ AND PICK UP WHERE WE LEFT OFF ♪ 650 00:38:58,140 --> 00:39:00,230 ♪ MAKE UP FOR LOST TIME? 651 00:39:00,270 --> 00:39:06,450 ♪ WHAT IF YOU CHOSE TO TELL ME WHAT'S ON YOUR MIND? ♪ 652 00:39:06,500 --> 00:39:13,510 ♪ WHAT IF I DIDN'T GIVE YOU SPACE, GIVE YOU TIME? ♪ 653 00:39:13,550 --> 00:39:20,380 ♪ WOULD YOU HAVE STAY-AY-AY-AY-AYED? ♪ 654 00:39:20,420 --> 00:39:22,420 ♪ BATTLING WITH CLOSURE 655 00:39:22,470 --> 00:39:23,820 ♪ FIGHTING ON MY OWN 656 00:39:23,860 --> 00:39:25,600 ♪ SHOULD HAVE NEVER TOLD YOU 657 00:39:25,650 --> 00:39:27,260 ♪ I'D RATHER BE ALONE 658 00:39:27,300 --> 00:39:30,430 ♪ WHAT IF YOU CHOSE TO TELL ME 659 00:39:30,480 --> 00:39:34,400 ♪ WHAT'S ON YOUR MIND? 660 00:39:34,440 --> 00:39:41,190 ♪ WHAT IF I DIDN'T GIVE YOU SPACE, GIVE YOU TIME? ♪ 661 00:39:41,230 --> 00:39:46,410 ♪ WOULD YOU HAVE STAY-AY-AY-AYED ♪ 662 00:39:46,450 --> 00:39:48,410 ♪ STAYED? 663 00:39:48,450 --> 00:39:56,980 ♪ BECAUSE YOU'RE MY SAFE PLACE 664 00:39:59,900 --> 00:40:03,990 WOMAN: ♪ WHERE DO YOU GO WHEN YOU DON'T HAVE A CLUE? ♪ 665 00:40:04,030 --> 00:40:05,600 ♪ WHEN YOU CAN'T FIND THE LANGUAGE ♪ 666 00:40:05,640 --> 00:40:08,340 ♪ I'M SPEAKING TO YOU? 667 00:40:08,380 --> 00:40:11,690 ♪ HALF OF THE WORDS THAT I'M TRYING TO SAY ♪ 668 00:40:11,730 --> 00:40:16,170 ♪ DISAPPEAR IN THE MOMENT THAT NEVER CAME ♪ 669 00:40:16,220 --> 00:40:22,270 ♪ PUT ME TOGETHER AND PULL ME APART ♪ 670 00:40:24,360 --> 00:40:32,670 ♪ WHERE DO WE GO FROM HERE? 671 00:40:32,710 --> 00:40:37,150 HOW'D YOU LEARN HOW TO DO THAT? 672 00:40:37,190 --> 00:40:39,720 MY SHIFU TAUGHT ME. 673 00:40:41,850 --> 00:40:44,290 CAN YOU SHOW ME? 674 00:40:44,330 --> 00:40:45,810 WOMAN: ♪ WE GET STUCK EACH DIRECTION WE GO ♪ 675 00:40:45,860 --> 00:40:47,990 YOU WANT TO TRY? 676 00:40:51,170 --> 00:40:54,610 ♪ WHERE DO WE GO 677 00:40:54,650 --> 00:40:58,830 ♪ FROM HERE? 678 00:40:58,870 --> 00:41:00,520 THAT'S GOOD. 679 00:41:10,310 --> 00:41:11,920 [THUNDER] 680 00:41:21,020 --> 00:41:23,500 [THUNDER] 681 00:41:32,290 --> 00:41:35,640 [THUNDER] 682 00:42:01,710 --> 00:42:02,890 MAN: GREG, MOVE YOUR HEAD! 44119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.