All language subtitles for Wolverine.and.the.X-Men.S01E10.720p.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:05,221 Anteriormente em "Wolverine e os X-Men"... 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,868 O que � que descobriram? Encontramos o Kurt. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,821 Repara nas c�maras de seguran�a das docas. 4 00:00:09,822 --> 00:00:12,058 O que � que ele est� a fazer naquele cargueiro? 5 00:00:12,059 --> 00:00:16,386 Navios similares tem lucrado muito, a levar mutantes para Genosha. 6 00:00:16,421 --> 00:00:19,203 N�o acredito que o elfo est� a ir para Genosha. 7 00:00:19,238 --> 00:00:20,599 H� mais, Logan. 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,236 Os navios tem sido atacados por piratas. 9 00:00:26,372 --> 00:00:28,872 Fogo! 10 00:00:45,382 --> 00:00:47,696 Kurt! 11 00:00:47,697 --> 00:00:49,689 Viemos resgatar-te! 12 00:00:49,690 --> 00:00:53,511 N�o acredito nisto! A equipa voltou a juntar-se! 13 00:00:53,566 --> 00:00:55,142 Aconteceu muito, Kurt. 14 00:00:55,143 --> 00:00:57,543 Vamos actualizar-te no regresso a casa. 15 00:00:57,909 --> 00:00:59,215 Talvez mais tarde. 16 00:00:59,216 --> 00:01:01,634 Agora tenho de acabar com isto. 17 00:01:01,635 --> 00:01:04,562 Entendo. Ouve, se precisares de n�s... 18 00:01:04,597 --> 00:01:07,097 Obrigado. 19 00:01:08,681 --> 00:01:10,395 N�o consigo ver nada. 20 00:01:10,396 --> 00:01:12,796 Ou�am, acho que o nevoeiro est� a levantar. 21 00:01:12,797 --> 00:01:15,297 Como � que consegues ouvir o nevoeiro? 22 00:01:15,974 --> 00:01:18,474 Viste? 23 00:01:22,593 --> 00:01:24,767 - Conseguiste, Kurt! - Fizeste-o. 24 00:01:24,768 --> 00:01:27,268 Tal como prometeste. 25 00:02:34,220 --> 00:02:36,720 Bem-vindos, mutantes... 26 00:02:38,188 --> 00:02:40,688 a Genosha! 27 00:03:28,014 --> 00:03:30,746 Nada temam, meus irm�os e irm�s... 28 00:03:30,781 --> 00:03:33,502 pois agora est�o em casa. 29 00:03:59,746 --> 00:04:01,727 E para nossa maior surpresa... 30 00:04:01,728 --> 00:04:04,228 estamos na presen�a de um X-Men. 31 00:04:12,030 --> 00:04:14,661 Isso vai ser um problema, Magneto? 32 00:04:14,696 --> 00:04:16,254 Caro Nocturno, 33 00:04:16,255 --> 00:04:19,555 todas as crian�as de Xavier s�o bem-vindas a Genosha. 34 00:04:25,358 --> 00:04:28,909 Vem, meu amigo, temos muito a discutir. 35 00:04:31,522 --> 00:04:34,403 Agora diz-me, como est� o Charles? 36 00:04:34,438 --> 00:04:37,720 - Houve alguma melhoria? - N�o o vi. 37 00:04:37,721 --> 00:04:41,699 Mas disseram-me que ele est� na mesma. 38 00:04:41,834 --> 00:04:43,662 Muito bem, Charles. 39 00:04:43,663 --> 00:04:47,273 Os teus alunos s�o demasiado espertos para confiar cegamente em mim. 40 00:04:50,147 --> 00:04:53,553 O teu pal�cio inteiro � feito de metal? 41 00:04:53,588 --> 00:04:56,484 De que mais? Mas vamos falar de ti. 42 00:04:56,519 --> 00:04:59,448 Est� aqui para ver como eu estou a portar-me, acredito. 43 00:04:59,483 --> 00:05:02,984 Para ver se o meu para�so � real. 44 00:05:03,019 --> 00:05:05,830 N�o, s� procuro ref�gio. 45 00:05:05,865 --> 00:05:07,742 Deixei os X-Men depois da... 46 00:05:07,743 --> 00:05:10,156 depois da explos�o. 47 00:05:10,157 --> 00:05:12,529 Genosha � um santu�rio, Nocturno. 48 00:05:12,530 --> 00:05:15,121 Para todos n�s. E se n�o acreditas em mim... 49 00:05:15,156 --> 00:05:17,392 convido-te para o veres por ti pr�prio. 50 00:05:17,393 --> 00:05:19,307 Concedo-te acesso ilimitado. 51 00:05:19,308 --> 00:05:21,323 Vai a qualquer lado! V� qualquer coisa! 52 00:05:21,324 --> 00:05:22,858 Conversa com qualquer um. 53 00:05:22,859 --> 00:05:25,522 At� te arranjei um guia tur�stico. 54 00:05:28,009 --> 00:05:31,321 Gostaria de te apresentar a Feiticeira Escarlate. 55 00:05:31,356 --> 00:05:33,370 Ol�, Senhor Wagner. 56 00:05:33,371 --> 00:05:35,871 Ol�. 57 00:05:39,851 --> 00:05:41,851 SALA DE PERIGO SESS�O A DECORRER 58 00:05:50,562 --> 00:05:53,093 Bobby, assim nunca vais ganhar. 59 00:05:53,128 --> 00:05:55,192 Ganhar? Estou a tentar sobreviver! 60 00:05:55,193 --> 00:05:56,942 Odeio este programa. 61 00:05:56,943 --> 00:05:59,270 � a m�sica que os novos cantam. 62 00:05:59,271 --> 00:06:01,237 Temos de falar com o Forge. 63 00:06:01,238 --> 00:06:03,577 Podes ao menos levar-me at� aquele canh�o? 64 00:06:03,578 --> 00:06:06,078 Finalmente, um plano. 65 00:06:11,793 --> 00:06:14,293 N�o! N�o, vai para a esquerda. 66 00:06:15,100 --> 00:06:17,600 Bobby! 67 00:06:18,729 --> 00:06:20,122 Cuidado! 68 00:06:20,123 --> 00:06:22,623 Salta! 69 00:06:40,155 --> 00:06:42,655 Obrigado. 70 00:06:42,909 --> 00:06:45,409 De nada. 71 00:06:49,250 --> 00:06:52,518 Anjo! Que surpresa! 72 00:06:52,553 --> 00:06:54,160 � bom ver-te. 73 00:06:54,161 --> 00:06:56,661 E n�o est�vamos a fazer nada. 74 00:06:58,407 --> 00:07:02,022 - O Logan est� aqui? - N�o, acho que ele partiu. 75 00:07:02,057 --> 00:07:05,321 Queria ver como est� o Professor. 76 00:07:05,356 --> 00:07:07,717 N�o acredito que o Logan n�o te tenha contado! 77 00:07:07,718 --> 00:07:10,218 Vem, vamos levar-te at� l�. 78 00:07:10,689 --> 00:07:13,506 N�o vais acreditar no que est� a acontecer aqui! 79 00:07:15,273 --> 00:07:17,773 Depois de trazermos o Professor de volta... 80 00:07:20,127 --> 00:07:22,627 Afinal parece que o Logan estava c�! 81 00:07:34,312 --> 00:07:36,175 N�o consigo acreditar nisto. 82 00:07:36,176 --> 00:07:39,039 Mutantes em p�blico, a usar os seus poderes. 83 00:07:40,077 --> 00:07:41,979 Como se fosse uma coisa normal. 84 00:07:41,980 --> 00:07:44,081 � porque aqui isso � normal. 85 00:07:44,082 --> 00:07:47,006 O Magneto fez exactamente o que disse, Kurt. 86 00:07:47,041 --> 00:07:49,572 Criou uma terra natal para todos n�s. 87 00:07:49,607 --> 00:07:53,261 Ele reuniu o melhor do homo superior aqui! 88 00:07:53,296 --> 00:07:56,311 Arte, arquitectura, m�sica, filosofia. 89 00:07:56,569 --> 00:08:00,262 O que conseguimos em t�o pouco tempo, foi incr�vel. 90 00:08:00,297 --> 00:08:03,360 � verdade. � mesmo incr�vel. 91 00:08:03,395 --> 00:08:05,238 E � s� o princ�pio! 92 00:08:05,239 --> 00:08:08,924 Aqui n�o temos fome, pobreza ou crime. 93 00:08:09,573 --> 00:08:11,816 Este n�o � o Magneto que eu conhe�o. 94 00:08:11,817 --> 00:08:14,337 Ele queria a domina��o global! N�o isto. 95 00:08:14,372 --> 00:08:17,288 N�o, tu est�s errado. Ele queria isto. 96 00:08:17,323 --> 00:08:19,823 Ele s� o queria era para o mundo todo. 97 00:08:19,992 --> 00:08:22,492 Mas percebeu que estava a pedir demais. 98 00:08:22,810 --> 00:08:25,460 Por isso aceitou este pequeno peda�o. 99 00:08:25,495 --> 00:08:27,781 Se tudo for mesmo como parece... 100 00:08:27,782 --> 00:08:30,120 posso contactar os X-Men? 101 00:08:30,121 --> 00:08:33,643 Claro, eles j� estiveram aqui. Eles sabem. 102 00:08:33,678 --> 00:08:36,178 O meu pai n�o tem nada a esconder, Kurt. 103 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Pai? 104 00:08:40,615 --> 00:08:43,115 � tudo. Obrigado, Scanner. 105 00:08:52,189 --> 00:08:54,773 Todos aqueles an�ncios que vemos sobre Genosha... 106 00:08:54,808 --> 00:08:56,572 N�o mentem. 107 00:08:56,573 --> 00:08:59,758 Este lugar parece realmente o para�so. 108 00:08:59,793 --> 00:09:01,103 Interessante! 109 00:09:01,104 --> 00:09:03,104 Talvez o Magneto tenha mudado. 110 00:09:03,138 --> 00:09:06,945 Talvez ele tenha as melhores inten��es para os mutantes. 111 00:09:06,980 --> 00:09:08,999 � estranho, nunca tive essa impress�o... 112 00:09:09,000 --> 00:09:11,446 quando ele nos tentou destruir. 113 00:09:11,447 --> 00:09:13,186 Quando � que voltas para casa, Kurt? 114 00:09:13,187 --> 00:09:15,590 N�o consigo ficar descansada contigo nessa ilha. 115 00:09:15,591 --> 00:09:18,008 Acho que vou ficar mais um bocado. 116 00:09:18,009 --> 00:09:20,509 Isto parece t�o perfeito. 117 00:09:23,110 --> 00:09:25,136 Vamos dizer ao Logan que ligaste. 118 00:09:25,137 --> 00:09:28,318 Ele est� fora a fazer... a fazer o que o Logan faz! 119 00:09:28,583 --> 00:09:31,083 Sabes como ele �. 120 00:09:31,308 --> 00:09:33,631 Ele est� bem, a liderar os X-Men. 121 00:09:33,632 --> 00:09:35,367 Ainda nem acredito. 122 00:09:35,368 --> 00:09:37,673 Ent�o como � que isso vai? 123 00:09:37,674 --> 00:09:39,276 Pessoal, pessoal! 124 00:09:39,277 --> 00:09:41,777 O Logan est� a tentar fatiar o Anjo aos peda�os! 125 00:09:43,419 --> 00:09:45,919 Aparentemente ele n�o est� t�o bem como pens�vamos. 126 00:09:47,017 --> 00:09:49,834 Vieste � casa errada para te infiltrares, rapaz. 127 00:09:51,246 --> 00:09:52,867 Ficaste maluco? 128 00:09:52,868 --> 00:09:55,368 O que � que est�s a fazer? O Anjo � um de n�s! 129 00:10:06,732 --> 00:10:09,906 Vamos l� Logan! D�-me outra raz�o. 130 00:10:12,577 --> 00:10:14,064 Warren, est�s bem? 131 00:10:14,065 --> 00:10:17,599 - Podes explicar-te, Logan? - Sim, aquele n�o � o Anjo. 132 00:10:17,634 --> 00:10:20,071 � um metamorfo! 133 00:10:20,072 --> 00:10:23,609 Que mais posso dizer? O nariz n�o mente. 134 00:10:33,514 --> 00:10:35,424 Hank, tranca a mans�o! 135 00:10:35,425 --> 00:10:38,396 Voc�s, vigiem o P�ssaro, o C�rebro e o Professor! 136 00:11:01,370 --> 00:11:02,763 Em toda a minha vida... 137 00:11:02,764 --> 00:11:06,210 nunca pensei que podia sair, para apreciar um concerto. 138 00:11:06,245 --> 00:11:09,871 Fico contente por teres aparecido aqui, Kurt. 139 00:11:10,825 --> 00:11:12,437 Est�s feliz? 140 00:11:12,438 --> 00:11:14,938 Por teres vindo para c�? 141 00:11:16,106 --> 00:11:18,606 Estou. 142 00:11:34,424 --> 00:11:36,924 Afasta-te de mim! 143 00:11:55,427 --> 00:11:57,268 Problemas no para�so? 144 00:11:57,269 --> 00:11:59,746 Magneto recebe todos os mutantes, Kurt. 145 00:11:59,747 --> 00:12:03,737 Mas nem todos os mutantes s�o assim t�o esclarecidos. 146 00:12:32,685 --> 00:12:34,503 Perdoa a minha ousadia... 147 00:12:34,504 --> 00:12:36,504 mas preciso de levar a tua capa emprestada. 148 00:12:55,991 --> 00:12:57,797 Obrigado, Kurt! 149 00:12:57,798 --> 00:12:59,460 Est�s bem? 150 00:12:59,461 --> 00:13:04,376 Wanda, mostra-me onde Genosha mant�m estes n�o esclarecidos! 151 00:13:10,277 --> 00:13:11,877 V� por ti mesmo! 152 00:13:16,778 --> 00:13:19,278 Claro que v�o existir mutantes que v�o causar problemas. 153 00:13:19,279 --> 00:13:21,779 Os X-Men devem saber disso melhor do que toda gente. 154 00:13:27,080 --> 00:13:29,180 Mas s�o todos tratados com justi�a. 155 00:13:32,781 --> 00:13:35,281 De novo, acho que este quarto � demasiado confort�vel. 156 00:13:35,282 --> 00:13:38,982 Duvido que todos recebam acomoda��es como esta! 157 00:13:39,983 --> 00:13:41,883 Tu n�o �s igual aos outros! 158 00:13:41,884 --> 00:13:45,484 Acho que n�o pretendes passar o dia todo comigo? 159 00:13:45,485 --> 00:13:49,485 N�o. Mas espero sair contigo de novo. 160 00:13:50,986 --> 00:13:53,486 Bem... Boa noite, Kurt. 161 00:13:57,887 --> 00:13:59,187 Boa noite. 162 00:13:59,188 --> 00:14:03,088 N�o sejas enganado pela casa de Magnus, X-Men! 163 00:14:03,089 --> 00:14:04,989 Quem �s tu? Magneto n�o �... 164 00:14:04,990 --> 00:14:06,890 quem ele quer parecer que �! 165 00:14:06,891 --> 00:14:10,691 Por favor, encontra-te comigo nas celas em dez minutos. 166 00:14:10,692 --> 00:14:12,792 Vou mostrar-te a verdade! 167 00:14:15,393 --> 00:14:17,493 Primeiro, diz-me quem �s! 168 00:14:17,494 --> 00:14:18,794 Eu sou... 169 00:14:19,095 --> 00:14:20,395 P�! 170 00:15:23,796 --> 00:15:26,096 Que decep��o! 171 00:15:27,697 --> 00:15:30,797 A Wanda gostou muito de si, Sr. Wagner! 172 00:15:36,998 --> 00:15:39,798 Ent�o este � o teu para�so, Magneto? 173 00:15:39,799 --> 00:15:41,999 Est�s a prender o teu pr�prio povo! 174 00:15:42,000 --> 00:15:45,100 Prender � um exagero, Nocturno. 175 00:15:45,101 --> 00:15:46,701 � prefer�vel... 176 00:15:46,702 --> 00:15:48,202 conter! 177 00:15:48,203 --> 00:15:49,703 Reorient�-los... 178 00:15:49,704 --> 00:15:52,404 at� que compreendam o que � Genosha! 179 00:15:56,205 --> 00:15:58,305 Acredita em mim quando digo que... 180 00:15:58,306 --> 00:16:00,506 farei tudo para proteger o meu povo! 181 00:16:03,207 --> 00:16:06,207 E tamb�m te ofere�o essa protec��o! 182 00:16:06,208 --> 00:16:08,208 Se precisasse da tua protec��o... 183 00:16:08,209 --> 00:16:09,709 pedia. 184 00:16:09,710 --> 00:16:13,710 Parece que tu tamb�m precisas de reorienta��o! 185 00:16:14,411 --> 00:16:16,011 Senyaka! 186 00:16:22,012 --> 00:16:24,012 V�o para a torre de comunica��es agora mesmo! 187 00:16:24,013 --> 00:16:26,013 Antes que ele contacte os X-Men! 188 00:16:26,014 --> 00:16:27,514 E encontrem o Scanner! 189 00:16:34,515 --> 00:16:36,515 Emma, temos um intruso! 190 00:16:36,516 --> 00:16:38,016 Um metamorfo! 191 00:16:46,717 --> 00:16:49,617 Kitty, o que � que aconteceu? Quem � que accionou os alarmes? 192 00:16:53,018 --> 00:16:56,118 Est� bem, Forge. Se fores mesmo tu! 193 00:16:56,119 --> 00:16:58,419 O que � que comi ao pequeno-almo�o de ontem? 194 00:17:01,420 --> 00:17:03,420 Adivinhei que n�o ias saber! 195 00:17:07,621 --> 00:17:09,721 O metamorfo � muito louco! 196 00:17:09,722 --> 00:17:11,422 Espero que o Professor esteja bem! 197 00:17:16,223 --> 00:17:17,523 Espera! 198 00:17:21,524 --> 00:17:23,524 Vais dizer-me quem �s! 199 00:17:28,525 --> 00:17:30,625 N�o te lembras de mim, Logan? 200 00:17:30,626 --> 00:17:33,026 Porque eu lembro-me de ti! 201 00:17:34,627 --> 00:17:36,727 Demasiado bem! 202 00:17:41,428 --> 00:17:43,728 Como � que sabes quem sou? 203 00:17:43,729 --> 00:17:45,529 N�o sei quem �s! 204 00:17:45,530 --> 00:17:47,030 J� n�o sei! 205 00:18:26,931 --> 00:18:28,931 Desculpa-me por isso, X-Men! 206 00:18:29,732 --> 00:18:31,332 N�o � nada pessoal! 207 00:18:49,133 --> 00:18:51,133 N�o tem de ser assim, Kurt! 208 00:18:51,134 --> 00:18:52,634 O que o meu pai est� a fazer... 209 00:18:52,635 --> 00:18:54,635 � para o bem de todos os mutantes! 210 00:18:54,636 --> 00:18:57,436 Diz isso �queles que est�o na pris�o! 211 00:18:57,437 --> 00:19:00,437 Desculpa-me! Gostava que compreendesses! 212 00:19:00,838 --> 00:19:02,838 Gostava mesmo! 213 00:19:12,639 --> 00:19:13,939 N�o me surpreende... 214 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 que tenhas chegado t�o longe, Nocturno! 215 00:19:15,941 --> 00:19:17,541 Mas n�o tens escapat�ria! 216 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 Est�s cansado e ferido! 217 00:19:19,543 --> 00:19:22,943 A jornada � muito longa para os teus poderes! 218 00:19:22,944 --> 00:19:24,744 Serias um tolo em tentar. 219 00:19:24,745 --> 00:19:26,545 N�o sou um tolo! 220 00:19:34,446 --> 00:19:36,046 Como esperava. 221 00:19:36,047 --> 00:19:37,347 O que � que vai acontecer... 222 00:19:38,348 --> 00:19:40,348 se ele chegar aos X-Men? 223 00:19:40,349 --> 00:19:41,849 Ele n�o vai chegar l�! 224 00:20:38,550 --> 00:20:39,850 Com licen�a. 225 00:20:39,851 --> 00:20:42,451 Vamos ter de continuar isto numa outra altura. 226 00:21:01,152 --> 00:21:03,652 Logan! Conhecia-la? 227 00:21:04,853 --> 00:21:06,153 N�o tenho a certeza! 228 00:21:25,754 --> 00:21:27,254 �s mesmo tu? 229 00:21:29,555 --> 00:21:31,555 Pensei que estivesses em Genosha! 230 00:21:31,556 --> 00:21:33,056 Logan! 231 00:21:35,057 --> 00:21:37,057 Tu deves... 232 00:21:37,058 --> 00:21:39,358 Tu deves parar... 233 00:21:39,359 --> 00:21:40,859 Magneto! 234 00:21:42,460 --> 00:21:44,360 Vou fazer isso, rapaz! 235 00:21:52,961 --> 00:21:54,261 J� o tenho! 236 00:21:54,262 --> 00:21:56,762 O Xavier ainda est� em coma? 237 00:21:56,763 --> 00:21:58,063 N�o sei! 238 00:21:58,064 --> 00:22:00,564 Chamaste-me antes de poder confirmar. 239 00:22:00,565 --> 00:22:02,865 Alguma coisa est� a acontecer na Mans�o X! 240 00:22:02,866 --> 00:22:04,866 Os X-Men sabem demais! 241 00:22:04,867 --> 00:22:07,167 Sinto que o Charles est� a gui�-los! 242 00:22:07,168 --> 00:22:08,668 Devo voltar l� para dentro? 243 00:22:08,669 --> 00:22:11,169 N�o! Regressa a Genosha! 244 00:22:11,170 --> 00:22:14,170 Estamos ansiosos pelo nosso convidado! 245 00:22:14,271 --> 00:22:19,272 Tradu��o PtBr Dres e The_Tozz Adapta��o e Sincronia PtPt - Arodri e Neostar 17633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.