All language subtitles for Wolverine.And.The.X.Men.S01E10.Greetings.From.Genosha.DSR.XviD-[A-T]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:03,420 V p�edchoz�m d�le "Wolverine and the X-men". 2 00:00:03,455 --> 00:00:06,068 - Co m�te? - Mysl�me, �e v�me kde je Kurt. 3 00:00:06,208 --> 00:00:08,021 Pod�vej se na tyhle bezpe�nost� z�znamy z p��stavu. 4 00:00:08,022 --> 00:00:10,258 Co d�l� na t� n�kladn� lodi? 5 00:00:10,259 --> 00:00:14,586 Podobn� plavidla maj� lukrativn� �ivnost v p�ev�en� mutant� do Genoshi. 6 00:00:14,621 --> 00:00:17,403 Nem��u tomu uv��it, �e by elf m��il do Genoshi. 7 00:00:17,438 --> 00:00:18,799 Je toho v�c Logane. 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,436 Ty lod� podl�haj� �tok�m pir�t�. 9 00:00:24,572 --> 00:00:27,072 Palte! 10 00:00:43,582 --> 00:00:45,896 Kurte! 11 00:00:45,897 --> 00:00:47,889 P�i�li jsme t� zachr�nit. 12 00:00:47,890 --> 00:00:51,711 Nem��u tomu uv��it. T�m je zase pohromad�. 13 00:00:51,766 --> 00:00:53,342 Hodn� se toho stalo Kurte. 14 00:00:53,343 --> 00:00:55,743 Zasv�t�me t� p�i letu dom�. 15 00:00:56,109 --> 00:00:57,415 Mo�n� pozd�ji. 16 00:00:57,416 --> 00:00:59,834 Pr�v� te� mus�m dohl�dnout na tuhle pos�dku. 17 00:00:59,835 --> 00:01:02,762 Rozumim. Poslouchej, kdy� n�s bude� pot�ebovat? 18 00:01:02,797 --> 00:01:05,297 D�ky. 19 00:01:06,881 --> 00:01:08,595 J� nic nevidim. 20 00:01:08,596 --> 00:01:10,996 Poslouchej. Mysl�m, �e sly�im zvon. 21 00:01:10,997 --> 00:01:13,497 Jak m��e� sly�et zvon? 22 00:01:14,174 --> 00:01:16,674 Vid�? 23 00:01:20,793 --> 00:01:22,967 Dok�zal jsi to Kurte. Zvl�dli jsme to. 24 00:01:22,968 --> 00:01:25,468 P�esn� jak si sl�bil. 25 00:02:32,420 --> 00:02:34,920 V�tejte mutanti ... 26 00:02:36,388 --> 00:02:38,888 v Genoshe. 27 00:02:40,200 --> 00:02:45,200 Pro TRANSCOMX a Kocogel 28 00:02:45,201 --> 00:02:48,735 P�ipravili Marc & mira 29 00:03:21,536 --> 00:03:24,536 WOLVERINE A X-MEN Sez�na 1, epizoda 9 "V�TEJTE V GENOSCHE(Welcome to Genosha)" 30 00:03:26,214 --> 00:03:28,946 Nebojte se moji brat�i a sestry,... 31 00:03:28,981 --> 00:03:31,702 ... proto�e te� jste doma. 32 00:03:57,946 --> 00:03:59,927 Nejv�t�� p�ekvapen� ze v�ech... 33 00:03:59,928 --> 00:04:02,428 Jsme v p��tomnosti X-mena 34 00:04:10,230 --> 00:04:12,861 Bude to probl�m Magneto? 35 00:04:12,896 --> 00:04:14,454 Drah� Nightcrawlere,... 36 00:04:14,455 --> 00:04:17,755 ...v�echny Xavierovi d�ti jsou v�t�ny v Genoshe. 37 00:04:23,558 --> 00:04:27,109 Poj� p��teli, m�me hodn� o �em mluvit. 38 00:04:29,722 --> 00:04:32,603 Te� mi pov�z. Jak je Charlesovi? 39 00:04:32,638 --> 00:04:35,920 - Pokro�ili jste? - Nevid�l jsem ho,... 40 00:04:35,921 --> 00:04:39,899 ...ale bylo mi �e�eno, �e se mu da�� tak dob�e jak se dalo o�ek�vat. 41 00:04:40,034 --> 00:04:41,862 Velmi dob�e Charlesi. 42 00:04:41,863 --> 00:04:45,473 Tvoji studenti jsou p��li� chyt��, ne� aby mi slep� v��ili. 43 00:04:48,347 --> 00:04:51,753 Je tv�j cel� pal�c vytvo�en z kovu? 44 00:04:51,788 --> 00:04:54,684 Z �eho jin�ho? 45 00:04:54,719 --> 00:04:57,648 Ale promluvme si o tob�. Jsi tu abys na m� dohledl. 46 00:04:57,683 --> 00:05:01,184 To ch�pu. Aby ses p�esv��il, �e m�j r�j je opravdu takov�. 47 00:05:01,219 --> 00:05:04,030 Ne. Hled�m pouze �to�i�t�. 48 00:05:04,065 --> 00:05:05,942 Opustil jsem X-men... 49 00:05:05,943 --> 00:05:08,356 ...no..po tom v�buchu. 50 00:05:08,357 --> 00:05:10,729 Genosha je uto�i�t�, Nightcrawlere. 51 00:05:10,730 --> 00:05:13,321 Pro n�s v�echny. A pokud mi nev���,... 52 00:05:13,356 --> 00:05:15,592 ...zvu t� aby ses p�esv�d�il. 53 00:05:15,593 --> 00:05:17,507 Garantuji ti neomezen� p��stup. 54 00:05:17,508 --> 00:05:19,523 Jdi kamkoliv, prohl�dn� si cokoliv, ... 55 00:05:19,524 --> 00:05:21,058 ...promluv si s k�mkoliv. 56 00:05:21,059 --> 00:05:23,722 Dokonce ti poskytnu i pr�vodce. 57 00:05:26,209 --> 00:05:29,521 Seznam se se Scarlet Witch. 58 00:05:29,556 --> 00:05:31,570 Zdrav�m pane Wagnere. 59 00:05:31,571 --> 00:05:34,071 Ahoj. 60 00:05:38,051 --> 00:05:40,051 NEBEZPE�N� MISTNOST - V�UKA 61 00:05:48,762 --> 00:05:51,293 Bobby takhle nikdy nevyhraje�. 62 00:05:51,328 --> 00:05:53,392 Vyhr�t? J� se jen sna��m p�e��t. 63 00:05:53,393 --> 00:05:55,142 Tyhle programy nen�vidim. 64 00:05:55,143 --> 00:05:57,470 To ��kaji nov��ci. 65 00:05:57,471 --> 00:05:59,437 Mus�me si trochu pokecat s Forgem. 66 00:05:59,438 --> 00:06:01,777 M��e� m� alespo� dostat k t� v�i? 67 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 Kone�n� pl�n. 68 00:06:09,993 --> 00:06:12,493 Ne! Doleva! 69 00:06:13,300 --> 00:06:15,800 Bobby! 70 00:06:16,929 --> 00:06:18,322 D�vej se!! 71 00:06:18,323 --> 00:06:20,823 Sko�! 72 00:06:38,355 --> 00:06:40,855 Ahh... d�ky. 73 00:06:41,109 --> 00:06:43,609 ��dnej probl�m. 74 00:06:47,450 --> 00:06:50,718 Angele. Ahoj. 75 00:06:50,753 --> 00:06:52,360 Jak� p�ekvapen�. Je dobr� t� vid�t. 76 00:06:52,361 --> 00:06:54,861 A my jsme nic ned�lali. 77 00:06:56,607 --> 00:07:00,222 - Je tu Logan? - Ne myls�m, �e je pry�. 78 00:07:00,257 --> 00:07:03,521 R�d bych vid�l, jestli jsou n�j�k� zm�ny s profesorem. 79 00:07:03,556 --> 00:07:05,917 Nem��u uv��it, �e ti to Logan ne�ekl. 80 00:07:05,918 --> 00:07:08,418 Poj� vezmu t� za n�m. 81 00:07:08,889 --> 00:07:11,706 Nebude� v��it co se tu d�lo. 82 00:07:13,473 --> 00:07:15,973 Po tom co jsme dostali profesora zp�t... 83 00:07:18,327 --> 00:07:20,827 Hmm... Vypad� to, �e tu Logan p�ece jenom je.! 84 00:07:32,512 --> 00:07:34,375 Nem��u tomu uv��it. 85 00:07:34,376 --> 00:07:37,239 Mutanti na ve�ejnosti pou��vaj� sv� schopnosti. 86 00:07:38,277 --> 00:07:40,179 Jako by to bylo norm�ln�. 87 00:07:40,180 --> 00:07:42,281 To proto�e tady je to norm�ln�. 88 00:07:42,282 --> 00:07:45,206 Magneto ud�lal p�esn� to co �ekl Kurte. 89 00:07:45,241 --> 00:07:47,772 Vytvo�il domovinu pro n�s v�echny. 90 00:07:47,807 --> 00:07:51,461 Tady si cen�me toho �eho jsou vyj�me�n� nadan� schopni. 91 00:07:51,496 --> 00:07:54,511 Um�n�, architektura, hudba, filozofie. 92 00:07:54,769 --> 00:07:58,462 �eho jsme tu dos�hli v tak kr�tk�m �ase, je ��asn�. 93 00:07:58,497 --> 00:08:01,560 Je to opravdu ��asn�. 94 00:08:01,595 --> 00:08:03,438 To je jen za��tek. 95 00:08:03,439 --> 00:08:07,124 Nem�me tu hlad, tajnosti, zlo�iny. 96 00:08:07,773 --> 00:08:10,016 Tohle nen� Magneto, kter�ho zn�m. 97 00:08:10,017 --> 00:08:12,537 On cht�l glob�ln� nadvl�du ne tohle. 98 00:08:12,572 --> 00:08:15,488 Ne myl� se. On cht�l tohle. 99 00:08:15,523 --> 00:08:18,023 Jen to cht�l pro cel� sv�t. 100 00:08:18,192 --> 00:08:20,692 Ale uv�domil si, �e chce p��li�. 101 00:08:21,010 --> 00:08:23,660 Tak jsme si z toho z��dili ��st. 102 00:08:23,695 --> 00:08:25,981 Pokud je v�e jak to vypad�? 103 00:08:25,982 --> 00:08:28,320 M��u kontaktovat X-meny? 104 00:08:28,321 --> 00:08:31,843 Samoz�ejm�. Byli tu. Oni v�. 105 00:08:31,878 --> 00:08:34,378 M�j otec nem� co schov�vat. 106 00:08:35,491 --> 00:08:36,991 Otec? 107 00:08:38,815 --> 00:08:41,315 To bude v�e. D�kuji Scanner. 108 00:08:48,289 --> 00:08:50,873 V�e co se uv�d� o Genoshe. 109 00:08:50,908 --> 00:08:52,672 Oni nel�ou. 110 00:08:52,673 --> 00:08:55,858 Tohle m�sto je jako r�j. 111 00:08:55,893 --> 00:08:57,203 Zaj�mav�. 112 00:08:57,204 --> 00:08:59,204 Mo�n� se Magneto zm�nil. 113 00:08:59,238 --> 00:09:03,045 Mo�n� mu opravdu z�le�� na mutantech. 114 00:09:03,080 --> 00:09:05,099 Nikdy jsem nem�la ten dojem... 115 00:09:05,100 --> 00:09:07,546 ...s ohledem na to jak �asto se n�s pokou�el zbavit. 116 00:09:07,547 --> 00:09:09,286 Kdy p�ijede� dom� Kurte. 117 00:09:09,287 --> 00:09:11,690 Nem��u klidn� sp�t, kdy� si na tom ostrov�. 118 00:09:11,691 --> 00:09:14,108 Mysl�m, �e z�stanu o n�co d�le. 119 00:09:14,109 --> 00:09:16,609 Vypad� to tak perfektn�. 120 00:09:19,210 --> 00:09:21,236 D�me v�d�t Loganovi �es n�s kontaktoval. 121 00:09:21,237 --> 00:09:24,418 Je pry� a d�l� ... cokoliv Logan d�l�. 122 00:09:24,683 --> 00:09:27,183 V� jakej je. 123 00:09:27,408 --> 00:09:29,731 Hmm... Wolverine vede X-meny. 124 00:09:29,732 --> 00:09:31,467 Po��d tomu nem��u uv��it. 125 00:09:31,468 --> 00:09:33,773 Tak jak to �lape? 126 00:09:33,774 --> 00:09:35,376 Lidi! Lidi! 127 00:09:35,377 --> 00:09:37,877 Logan chce roztrhat Angela na kousky. 128 00:09:39,519 --> 00:09:42,019 Z�ejm� ne tak dob�e jak jsme si mysleli. 129 00:09:43,117 --> 00:09:45,934 Vybral sis �patnej d�m, do kter�ho ses vpl�il, Bobe. 130 00:09:47,346 --> 00:09:48,967 Ty ses tot�ln� zbl�znil. 131 00:09:48,968 --> 00:09:51,468 Co to d�l�? Angel je jeden z n�s. 132 00:10:02,832 --> 00:10:06,006 No tak Logane, dej mi dal�� d�vod. 133 00:10:08,677 --> 00:10:10,164 Warrene jsi v po��dku? 134 00:10:10,165 --> 00:10:13,699 - M��e� se ospravedlnit Logane? - Jo, to neni Angel. 135 00:10:13,734 --> 00:10:16,171 Je to m��avec! 136 00:10:16,172 --> 00:10:19,709 No, no co m��u ��ct. Nos je nos. 137 00:10:29,614 --> 00:10:31,524 Hanku uzamkni s�dlo. 138 00:10:31,525 --> 00:10:34,496 Vy ostatn� zajist�te v�chod, Cerebro a profesora. 139 00:10:57,470 --> 00:10:58,863 Za cel� sv�j �ivot jsem nikdy nepomyslel... 140 00:10:58,864 --> 00:11:02,310 ...�e nebudu moct j�t ven. U��t si koncert. 141 00:11:02,345 --> 00:11:05,971 No jsem r�da, �e ses uk�zal na na�em p�edstaven� Kurte. 142 00:11:06,925 --> 00:11:08,537 Jsi r�d? 143 00:11:08,538 --> 00:11:11,038 �e jsi sem p�i�el? 144 00:11:12,206 --> 00:11:14,706 Jsem... 145 00:11:30,524 --> 00:11:33,024 B� odemn�! 146 00:11:51,527 --> 00:11:53,368 Probl�m v r�ji? 147 00:11:53,369 --> 00:11:55,846 Magneto v�t� v�echny mutanty Kurte. 148 00:11:55,847 --> 00:11:59,837 Ale ne v�ichni mutanti jsou tak osv�ceni jak bychom r�di. 149 00:12:28,785 --> 00:12:30,603 Omluv mou drzost,... 150 00:12:30,604 --> 00:12:32,604 ...ale pot�ebuji tvoji ��lu. 151 00:12:52,091 --> 00:12:53,897 D�kuji Kurte. 152 00:12:53,898 --> 00:12:55,560 Jsi v po��dku? 153 00:12:55,561 --> 00:13:00,476 Wando uka� mi, kde Genosha dr�� tyhle neosv�cen�. 154 00:13:06,377 --> 00:13:07,977 Posu� s�m. 155 00:13:12,878 --> 00:13:15,378 Samoz�ejm�, �e tu budou mutanti, kte�� p�sob� probl�my. 156 00:13:15,379 --> 00:13:17,879 S�dlo X-men� to zn� l�pe ne� kdokoliv. 157 00:13:23,180 --> 00:13:25,280 Ale s ka�d�m se zach�z� slu�n�. 158 00:13:28,881 --> 00:13:31,381 Op�t tahle m�stnost je p��li� hezk�. 159 00:13:31,382 --> 00:13:35,082 Pochybuji, �e se v�em dostane takov�ho ubytov�n�. 160 00:13:36,083 --> 00:13:37,983 Ty nejsi kdokoliv. 161 00:13:37,984 --> 00:13:41,584 Vsad�m se, �e si ne�ekala, �e se mnou str�v� cel� den. 162 00:13:41,585 --> 00:13:45,585 Ne... Ale douf�m, �e to budeme moci ud�lat znovu. 163 00:13:47,086 --> 00:13:49,586 Tak.. Dobrou noc Kurte. 164 00:13:53,987 --> 00:13:55,287 Dobrou noc. 165 00:13:55,288 --> 00:13:59,188 Nenech se oblbnout t�mto domem X-mene. 166 00:13:59,189 --> 00:14:01,089 - Kdo jsi? - Magneto nen� to... 167 00:14:01,090 --> 00:14:02,990 ...co p�edst�r�. 168 00:14:02,991 --> 00:14:06,791 Pros�m sejd�me se u cel za 10 minut. 169 00:14:06,792 --> 00:14:08,892 J� ti uk�u pravdu. 170 00:14:11,493 --> 00:14:13,593 Nejd��v mi �ekni kdo jsi. 171 00:14:13,594 --> 00:14:14,894 J� jsem... 172 00:14:15,195 --> 00:14:16,495 ...Dust. 173 00:15:19,896 --> 00:15:22,196 Jak� sklam�n�. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,897 A Wanda v�s m�la tak r�da pane Wagnere. 175 00:15:31,398 --> 00:15:34,198 Tak tohle je tv�j r�j Magneto? 176 00:15:34,199 --> 00:15:36,399 Uv�znil si vlastn� lidi. 177 00:15:36,400 --> 00:15:39,500 Uv�znil je tak nep�kn� slovo Nightcrawlere. 178 00:15:39,501 --> 00:15:41,101 Byly... 179 00:15:41,102 --> 00:15:42,602 ...zadr�eni,... 180 00:15:42,603 --> 00:15:44,103 ...p�eorientov�ni..... 181 00:15:44,104 --> 00:15:46,804 Ne� pochop� co Genosha opravdu je. 182 00:15:50,605 --> 00:15:52,705 Ve� mi, �e nen� nic co.... 183 00:15:52,706 --> 00:15:54,906 bych neud�lal, abych ochr�nil sv� lidi. 184 00:15:57,607 --> 00:16:00,607 Tob� tuto ochranu tak� nab�z�m. 185 00:16:00,608 --> 00:16:02,608 Kdy� budu pot�ebovat tvoji ochranu,.... 186 00:16:02,609 --> 00:16:04,109 tak o ni po��d�m. 187 00:16:04,110 --> 00:16:08,110 Vypad� to, �e tak� pot�ebuje� p�eorientovat. 188 00:16:08,811 --> 00:16:10,411 Senyaku! 189 00:16:16,412 --> 00:16:18,412 Jd�te do komunika�n� v�e. Hned! 190 00:16:18,413 --> 00:16:20,413 Ne� kontaktuje X-meny. 191 00:16:20,414 --> 00:16:21,914 A najd�te Scanner. 192 00:16:28,915 --> 00:16:30,915 Emmo je tu vet�elec! 193 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 M��avec. 194 00:16:41,117 --> 00:16:44,017 Kitty co se d�je? Kdo zapnul alarm? 195 00:16:47,418 --> 00:16:50,518 Dob�e Forgi, jestli jsi to opravdu ty. 196 00:16:50,519 --> 00:16:52,819 Co jsem m�l v�era k sn�dani? 197 00:16:55,820 --> 00:16:57,820 Sakri�. M��avec je d�sivej. 198 00:17:02,021 --> 00:17:04,121 Jen douf�m,... 199 00:17:04,122 --> 00:17:05,822 ...�e profesor je v po��dku. 200 00:17:10,623 --> 00:17:11,923 Ahh.. Po�kej... 201 00:17:15,924 --> 00:17:17,924 �ekne� mi kdo si? 202 00:17:22,925 --> 00:17:25,025 Ty si m� opravdu nepamatuje� Logane? 203 00:17:25,026 --> 00:17:27,426 Proto�e j� si tebe pamatuju. 204 00:17:29,027 --> 00:17:31,127 Velmi dob�e. 205 00:17:35,828 --> 00:17:38,128 Jak v� kdo jsem? 206 00:17:38,129 --> 00:17:39,929 J� nev�m kdo jsi. 207 00:17:39,930 --> 00:17:41,430 Te� u� ne. 208 00:18:21,331 --> 00:18:23,331 Za tohle se omlouv�m X-mene. 209 00:18:24,132 --> 00:18:25,732 Nic osobn�ho. 210 00:18:43,533 --> 00:18:45,533 Nemus� to takhle b�t Kurte. 211 00:18:45,534 --> 00:18:47,034 To co d�l� m�j otec je... 212 00:18:47,035 --> 00:18:49,035 ...pro dobro v�ech mutant�. 213 00:18:49,036 --> 00:18:51,836 Krom� t�ch co dr�� uv�zn�n�. 214 00:18:51,837 --> 00:18:54,837 Promi�. P��la bych si abys to ch�pal. 215 00:18:55,238 --> 00:18:57,238 Opravdu p��la. 216 00:19:07,039 --> 00:19:08,339 Nen� p�ekvapen�m,... 217 00:19:08,340 --> 00:19:10,340 ...�es to zvl�dl tak daleko Nightcrawlere. 218 00:19:10,341 --> 00:19:11,941 Ale nen� �niku. 219 00:19:11,942 --> 00:19:13,942 Jsi unaven, ran�n. 220 00:19:13,943 --> 00:19:17,343 Cesta dom� je p��li� dalek� na tv� schopnosti. 221 00:19:17,344 --> 00:19:19,144 Byl bys hlup�k to zkou�et. 222 00:19:19,145 --> 00:19:20,945 J� nejsem hlup�k. 223 00:19:28,846 --> 00:19:30,446 Jak jsem o�ek�val. 224 00:19:30,447 --> 00:19:31,747 Bude .... 225 00:19:32,748 --> 00:19:34,748 Jestli se dostane k X-men�m. 226 00:19:34,749 --> 00:19:36,249 Nedostane. 227 00:20:32,950 --> 00:20:34,250 Promi�. 228 00:20:34,251 --> 00:20:36,851 Budeme to muset nechat na jindy. 229 00:20:55,552 --> 00:20:58,052 Logane. Znal si ji? 230 00:20:59,253 --> 00:21:00,553 Nejsem si jistej. 231 00:21:20,154 --> 00:21:21,654 Jsi to ty Kurte? 232 00:21:23,955 --> 00:21:25,955 J� myslel, �e jsi v Genoshe. 233 00:21:25,956 --> 00:21:27,456 Logane! 234 00:21:29,457 --> 00:21:31,457 Mus�... 235 00:21:31,458 --> 00:21:33,758 ...mus�...zastavit... 236 00:21:33,759 --> 00:21:35,259 ...Magneta! 237 00:21:36,860 --> 00:21:38,760 Hned se do toho d�m, Bobe. 238 00:21:47,361 --> 00:21:48,661 M�m ho. 239 00:21:48,662 --> 00:21:51,162 A Xavier? Je st�le v komatu? 240 00:21:51,163 --> 00:21:52,463 Nev�m. 241 00:21:52,464 --> 00:21:54,964 Odvolal jsi m� d��v ne� sem mohla potvrdit jeho stav. 242 00:21:54,965 --> 00:21:57,265 N�co se v tom s�dle d�je. 243 00:21:57,266 --> 00:21:59,266 X-Meni v�d� p��li� mnoho. 244 00:21:59,267 --> 00:22:01,567 A j� c�t�m Charlesovi ruce na jejich akc�ch.! 245 00:22:01,568 --> 00:22:03,068 Mam se vr�tit dovnit�? 246 00:22:03,069 --> 00:22:05,569 Ne. Pro te� se vra� do Genoshy. 247 00:22:05,570 --> 00:22:08,570 M�me celu �ekaj�c� na na�eho hosta. 261 00:22:09,157 --> 00:22:11,657 P�eklad: mira 274 00:22:12,000 --> 00:22:15,158 �asov�n�, �prava: Marc 275 00:22:15,500 --> 00:00:2,00 http://kocogel.info/ 18421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.