Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,547 --> 00:00:47,681
Popel om je te zien welkom thuis
2
00:01:32,672 --> 00:01:36,179
Heel mooi. Perfecte timing,
ik heb haar net opgepikt.
3
00:01:36,723 --> 00:01:40,514
We rijden er nu naartoe,
zodat ze er officieel kan intrekken.
4
00:01:40,639 --> 00:01:44,234
Vraag of hij voor een spreadsheet zorgt
met alle info.
5
00:01:44,646 --> 00:01:50,699
Sorry, mijn zus wil dat ik nog maar eens
vraag of je haar spreadsheets hebt.
6
00:01:51,092 --> 00:01:53,617
Waarop staat waar alles naartoe moet.
7
00:01:53,743 --> 00:01:59,597
Super. Mij kan het persoonlijk
niet schelen, maar zij is nogal...
8
00:02:00,545 --> 00:02:02,593
Ze is nauwgezet.
9
00:02:04,415 --> 00:02:06,422
Blij dat te horen.
10
00:02:07,267 --> 00:02:09,901
Dank je, je bent een echte hulp.
11
00:02:10,236 --> 00:02:11,699
Nog één vraagje...
12
00:02:11,833 --> 00:02:17,413
Eén van de verhuizers, die grote kerel,
volle baard, dikke armen...
13
00:02:17,539 --> 00:02:22,222
Hoe zit dat met hem? Is hij single
of heeft hij een vriendin of...
14
00:02:22,597 --> 00:02:25,482
Meghan.
-Ik mag dat toch vragen?
15
00:02:25,872 --> 00:02:31,064
Ik moet ophangen.
Maar nog eens bedankt voor alles.
16
00:02:33,147 --> 00:02:34,736
Zie je die kerel?
17
00:02:36,790 --> 00:02:38,671
Welkom terug in de buurt.
18
00:02:51,980 --> 00:02:53,401
Zo, we zijn er.
19
00:02:53,631 --> 00:02:58,648
Bedankt om me te overtuigen,
ik moest echt weg uit LA.
20
00:02:59,154 --> 00:03:02,778
Ik ben blij dat je eindelijk
bij zinnen bent gekomen.
21
00:03:03,664 --> 00:03:06,731
En het wordt geweldig
om weer samen te wonen.
22
00:03:24,001 --> 00:03:26,593
Kan het nog trager?
-Ik kom al.
23
00:03:35,884 --> 00:03:40,065
Welkom thuis.
-Het voelt nog steeds hetzelfde.
24
00:03:40,191 --> 00:03:41,655
Is dat goed?
25
00:03:42,685 --> 00:03:45,612
Ja, dat is goed.
26
00:03:48,344 --> 00:03:49,557
Hoi, Maya.
-Hoi.
27
00:03:49,683 --> 00:03:53,620
Poeier je manager af,
ze verknalt het moment.
28
00:03:53,785 --> 00:03:57,799
Weet Meghan niet dat ik haar kan horen?
29
00:03:58,358 --> 00:04:00,825
Hoe gaat het met mijn Instagram-ster?
30
00:04:01,458 --> 00:04:05,120
We zijn er,
ik moet nog veel dozen uitpakken, maar...
31
00:04:05,246 --> 00:04:11,267
Wat leuk. Even dit, Coriander heeft
je fotoshoot verplaatst naar donderdag.
32
00:04:11,543 --> 00:04:18,174
Ik heb je nieuwe agenda doorgemaild.
-Bedankt. Kom je morgen naar het feest?
33
00:04:18,300 --> 00:04:24,321
Er komen massa's influencers uit Boston
en die hebben een manager nodig,
34
00:04:24,447 --> 00:04:27,667
laat me niet in de steek.
-Natuurlijk kom ik.
35
00:04:27,823 --> 00:04:32,380
En ik breng een speciaal cadeautje
voor je mee, je zult blij zijn.
36
00:04:33,522 --> 00:04:37,871
Plaag me niet zo, ik haat verrassingen.
-Tot morgen.
37
00:04:37,997 --> 00:04:41,885
Zorg dat je er piekfijn uitziet.
Tot kijk.
38
00:04:53,836 --> 00:04:56,979
Al een jaar.
Bijna dag op dag.
39
00:04:58,651 --> 00:05:02,122
Ze zouden zo blij zijn
dat je terug was, Whit.
40
00:05:03,499 --> 00:05:07,836
Nooit gedacht dat je terug naar Boston
zou komen, en zeker niet naar hier.
41
00:05:07,961 --> 00:05:12,561
Ja... LA is geweldig,
maar het is niet mijn thuis.
42
00:05:13,051 --> 00:05:16,893
Ik miste het comfort. En de seizoenen.
-En de zeevruchten.
43
00:05:17,019 --> 00:05:20,866
De zeevruchten, absoluut.
En jou, ik miste jou.
44
00:05:22,515 --> 00:05:24,355
Wil je iets cools zien?
45
00:05:24,947 --> 00:05:26,578
Ja.
-Kom mee.
46
00:05:28,397 --> 00:05:35,631
Is dat papa z'n zetel? Heb je die bewaard?
-Natuurlijk, we waren dol op die zetel.
47
00:05:35,986 --> 00:05:40,182
Weet je nog, hoe papa naar de wedstrijd
zat te kijken en ik erbij kroop?
48
00:05:40,307 --> 00:05:45,416
En ik was jaloers en ik kroop erbij.
Eén groot broodje Sadler.
49
00:05:45,542 --> 00:05:48,742
Voor dat soort herinneringen
ben ik teruggekomen.
50
00:05:49,028 --> 00:05:53,228
Dat is alles wat er nog is.
-We hebben hier mooie herinneringen.
51
00:05:53,447 --> 00:05:58,883
En ook slechte. Veel tienerherinneringen
die ik liever maar vergeet.
52
00:05:59,837 --> 00:06:05,608
Ach, die schuine pony en die beugel
in je eerste jaar waren best hip.
53
00:06:05,734 --> 00:06:11,044
Zal ik het jaarboek even erbij halen?
-Ik val nog liever dood, dank je.
54
00:06:14,608 --> 00:06:18,956
We kunnen wel
voor nieuwe herinneringen zorgen, Whit.
55
00:06:19,082 --> 00:06:24,392
Wil je weer de wereld rond reizen?
-Je hebt geld genoeg.
56
00:06:24,518 --> 00:06:30,247
Doe eens avontuurlijk. Ik zeg meteen
mijn stomme baan op en we zijn weg.
57
00:06:30,422 --> 00:06:31,927
Ik heb een plan, Meg.
58
00:06:32,094 --> 00:06:37,864
Connecties leggen, mijn merk sterk maken
en sparen voor mijn kinderen hun studies.
59
00:06:38,032 --> 00:06:43,607
Ik ken echt maar één single die spaart
voor de studies van een hypothetisch kind.
60
00:06:44,269 --> 00:06:46,945
Twee hypothetische kinderen.
61
00:06:51,153 --> 00:06:54,707
Wat een uitzicht.
-Ja, zeg wel.
62
00:06:56,118 --> 00:06:57,582
Dat is Mike.
63
00:06:58,682 --> 00:07:00,396
Hallo, Mike.
64
00:07:01,183 --> 00:07:05,280
Hij is single.
Voor het geval het je interesseert.
65
00:07:05,588 --> 00:07:06,926
Is hij aardig?
66
00:07:07,052 --> 00:07:11,522
Ik ken hem niet echt, hij woont pas
een paar maanden bij zijn moeder.
67
00:07:11,647 --> 00:07:13,612
Die vrouw in die rolstoel?
68
00:07:13,738 --> 00:07:17,472
Zijn vader is gestorven
en nu zorgt hij voor zijn moeder.
69
00:07:17,918 --> 00:07:19,382
Wat lief.
70
00:07:20,824 --> 00:07:24,224
Moet ik hem zeggen
dat we morgen een feestje houden?
71
00:07:24,577 --> 00:07:27,156
Een goeie reden om met hem te praten.
72
00:07:30,222 --> 00:07:34,362
Ik weet dat jullie
mijn gezeur over Boston beu zijn
73
00:07:34,529 --> 00:07:38,710
en ik weet dat ik er veel te veel
over praat, maar...
74
00:07:39,505 --> 00:07:41,634
ik ben hier eindelijk.
75
00:07:43,268 --> 00:07:49,372
Ik ga samenwerken met plaatselijke
boetiekjes en fotografen, ik popel al.
76
00:08:01,492 --> 00:08:06,844
Ach, hallo.
-Hallo, ik wou even kennismaken.
77
00:08:09,484 --> 00:08:12,244
Ik ben Mike... Vincent.
78
00:08:12,871 --> 00:08:18,348
Ik ben Whitney. Sadler.
-Ja, ik zag je vanochtend arriveren.
79
00:08:19,001 --> 00:08:24,060
Niet dat ik je zat te bespioneren,
dat klonk een beetje raar.
80
00:08:24,563 --> 00:08:26,152
Niets engs.
81
00:08:27,338 --> 00:08:33,359
Zo, heb je soms hulp nodig?
Met meubels of een tv?
82
00:08:33,485 --> 00:08:35,417
Nee, ik wil je niet lastigvallen.
83
00:08:35,542 --> 00:08:41,019
Ik werk in de doe-het-zelf-zaak.
En ik doe daarnaast reparaties.
84
00:08:41,581 --> 00:08:43,295
Goed om te weten.
85
00:08:46,810 --> 00:08:52,664
Ik wou nog zeggen dat ik morgenavond
een housewarmingfeestje geef
86
00:08:52,808 --> 00:08:59,205
en ik wou je niet storen, en je...
-Mijn moeder? Ja, Kathy.
87
00:08:59,516 --> 00:09:06,038
Geen probleem, we zullen geen last
hebben van het lawaai. Vooral zij niet.
88
00:09:06,166 --> 00:09:09,387
Het gaat niet zo goed met haar.
-Wat erg.
89
00:09:09,513 --> 00:09:14,606
Ach, nee... Het brengt wat leven
in de buurt, dat is leuk.
90
00:09:14,732 --> 00:09:21,715
Ik weet niet of ik zo boeiend ben.
Ik ben hier opgegroeid, in dit huis.
91
00:09:21,841 --> 00:09:25,144
Echt? Waarom ben je teruggekomen?
92
00:09:29,113 --> 00:09:33,838
Een nieuw begin.
-Ja, ik weet wat je bedoelt.
93
00:09:35,970 --> 00:09:40,486
Je mag best eens binnenwippen morgen.
-Ja?
94
00:09:41,583 --> 00:09:48,148
Ja, er komt veel volk. Veel influencers,
als je daar iets mee hebt.
95
00:09:48,616 --> 00:09:52,087
Nee, niet echt, eerlijk gezegd.
96
00:09:52,300 --> 00:09:57,067
Ik ben niet echt mee
met Facebook en Instatweet...
97
00:09:57,193 --> 00:10:00,120
Instatweet?
-En Vine... Bestaat dat?
98
00:10:00,246 --> 00:10:02,336
Nee. Ja, vroeger wel.
99
00:10:02,508 --> 00:10:05,143
Tof dat je niets hebt met die wereld.
100
00:10:05,411 --> 00:10:10,763
Ik woon erin, want het is mijn werk.
En dat is uitputtend.
101
00:10:11,223 --> 00:10:13,063
Zo lijkt het wel.
102
00:10:18,665 --> 00:10:20,716
Ik moest maar eens teruggaan.
103
00:10:21,786 --> 00:10:25,505
Zie ik je morgen op het feestje?
-Dat wil ik niet missen.
104
00:10:25,630 --> 00:10:27,929
Leuk je te leren kennen, Mike.
105
00:10:50,801 --> 00:10:53,519
Je bent zo mooi als je slaapt
106
00:11:00,055 --> 00:11:01,518
Meg?
107
00:11:27,121 --> 00:11:28,585
Hallo?
108
00:11:33,816 --> 00:11:35,279
Meg?
109
00:11:47,314 --> 00:11:48,777
Hallo?
110
00:12:01,776 --> 00:12:03,239
Meg?
111
00:12:04,166 --> 00:12:05,629
Allemachtig.
112
00:12:07,758 --> 00:12:12,643
Wat doe jij zo laat nog op?
-Ik kon niet slapen, ik wou iets eten.
113
00:12:15,365 --> 00:12:18,166
Ik ben vast vergeten
de deur dicht te doen.
114
00:12:18,454 --> 00:12:20,388
Wie heeft ze dan dichtgedaan?
115
00:12:21,681 --> 00:12:25,135
Geen idee, misschien een enge geest?
116
00:12:25,583 --> 00:12:27,883
Ga slapen, bangerik.
117
00:12:44,490 --> 00:12:47,788
Hallo, jullie weten
dat ik van mijn producten hou
118
00:12:47,914 --> 00:12:52,475
en ik heb net mijn nieuwe favoriete
lippenstift ontdekt, True Moringa.
119
00:12:52,600 --> 00:12:56,178
Die is biologisch, glutenvrij
en honderd procent vegan.
120
00:12:56,303 --> 00:12:59,021
Die verpakking is zo mooi.
121
00:13:01,114 --> 00:13:04,710
De perfecte manier
om je dag wat pittiger te maken.
122
00:13:16,487 --> 00:13:17,950
Ja, toch?
123
00:13:19,025 --> 00:13:23,917
Geloof het maar, niemand doet dat.
124
00:13:26,298 --> 00:13:29,511
Maya. Wat ben ik blij dat je er bent.
125
00:13:29,666 --> 00:13:34,056
Prachtig huis.
Een beetje ver van LA, maar...
126
00:13:35,136 --> 00:13:36,600
Kom dan.
127
00:13:41,609 --> 00:13:46,417
Lucas, wat doe jij hier?
-Whitney. Wat zie jij er beeldig uit.
128
00:13:46,624 --> 00:13:50,676
Ik zei toch dat ik een verrassing had?
-Verrassing? Verrassing.
129
00:13:50,801 --> 00:13:56,780
Maya en ik hebben iets bijzonders bedacht.
Je zult het geweldig vinden, maar ik...
130
00:13:56,912 --> 00:14:02,323
Sorry. Lucas, dit is mijn zus, Meghan.
-Meghan, aangenaam.
131
00:14:02,449 --> 00:14:08,870
Lucas en ik hebben dus gepraat
en hij heeft een erg interessant voorstel.
132
00:14:08,996 --> 00:14:11,817
Ik heb die reclamedeal gesloten
met H2Almond.
133
00:14:11,942 --> 00:14:14,572
Te gek, dat is een topspeler op de markt.
134
00:14:14,697 --> 00:14:19,159
Ja, en ik mag hun onlinecampagne runnen.
-Wat geweldig.
135
00:14:19,285 --> 00:14:23,606
Ja, maar ze willen me koppelen
aan een vrouwelijke tegenspeler.
136
00:14:23,843 --> 00:14:26,728
Ik weet niet, maar ik heb jou aanbevolen.
137
00:14:29,019 --> 00:14:30,065
Mij?
138
00:14:30,191 --> 00:14:34,480
Ja, ik weet dat gesponsorde posts
niet altijd cool zijn,
139
00:14:34,606 --> 00:14:40,706
maar je verdient er tonnen geld mee
en ik ben echt fan van je werk.
140
00:14:40,882 --> 00:14:46,808
Dat is ongelooflijk lief.
-En het is ongelooflijk veel geld.
141
00:14:46,934 --> 00:14:51,042
Dit moeten we vieren.
Een toost op H2Almond.
142
00:14:51,168 --> 00:14:52,213
Absoluut.
143
00:14:52,339 --> 00:14:57,273
Wil je een biertje of een wijntje?
-Nee, ik drink niet. Maar bedankt.
144
00:14:57,908 --> 00:14:59,580
Wat denk je, Whitney?
145
00:15:01,416 --> 00:15:05,765
Mag ik erover nadenken?
-Ja, natuurlijk, ik snap dat.
146
00:15:05,901 --> 00:15:09,441
Maar zij zullen
snel iets willen weten, dus...
147
00:15:09,877 --> 00:15:14,183
Morgenavond, ben je vrij?
Dan gaan we iets drinken. Of eten.
148
00:15:14,309 --> 00:15:17,152
Iets eten, ja. Dat kan, dat is perfect.
149
00:15:17,838 --> 00:15:21,948
Ik moet even opnemen.
Hallo, met Lucas. Hoi, alles goed?
150
00:15:22,074 --> 00:15:23,474
Wat was dat?
151
00:15:23,716 --> 00:15:27,892
Lucas heeft 8,8 miljoen volgers,
hij kan deuren voor je openen.
152
00:15:28,018 --> 00:15:32,128
Dit kan je impact verdubbelen.
-Het is een enorme stap.
153
00:15:32,254 --> 00:15:37,300
Ik weet dat het me vooruit zou helpen,
maar dit geeft veel meer bekendheid.
154
00:15:37,426 --> 00:15:41,896
Dat is toch goed? Whitney... Ik weet
dat je wat probleempjes hebt gehad.
155
00:15:42,021 --> 00:15:46,035
Dat waren geen 'probleempjes'.
Ze had stalkers in LA.
156
00:15:46,164 --> 00:15:51,454
Ik ken dat, dat zijn gewoon trollen.
-Maya, dit was geen trol.
157
00:15:51,960 --> 00:15:56,909
Die kerel wist waar ik woonde
en nam foto's van mij in mijn appartement.
158
00:15:58,433 --> 00:16:04,537
Goed, het spijt me. Je weet
dat ik alleen het beste voor je wil.
159
00:16:04,663 --> 00:16:09,095
Maar je bent al zo ver verhuisd
om een nieuw begin te maken.
160
00:16:09,221 --> 00:16:14,824
Ik wil niet dat je zo'n kans misloopt
door zo'n trol die bij zijn mama woont.
161
00:16:15,012 --> 00:16:19,528
Vooral nu je hiernaartoe bent verhuisd.
-Ik weet het.
162
00:16:19,749 --> 00:16:25,017
Whit, je hebt echt al veel geluk gehad
in dit leven, maar...
163
00:16:25,143 --> 00:16:31,248
op een dag mis je iets geweldigs omdat je
te bang bent om de sprong te wagen.
164
00:16:31,925 --> 00:16:35,144
Volg je instinct, dat doe ik ook.
165
00:16:36,582 --> 00:16:38,798
Ik haal nog iets om te drinken.
166
00:16:42,065 --> 00:16:43,669
Ze heeft geen ongelijk.
167
00:17:02,120 --> 00:17:05,005
Je bent er. Hallo, kom binnen.
168
00:17:07,263 --> 00:17:13,367
Sorry, ik wist niet wat je drinkt,
dus heb ik maar bloemen meegebracht.
169
00:17:14,308 --> 00:17:18,824
Met bloemen zit je altijd goed, dank je.
-Graag gedaan.
170
00:17:19,514 --> 00:17:22,441
Wil je iets drinken?
-Ja, graag.
171
00:17:35,061 --> 00:17:39,202
Allemachtig. Dat is een goeie.
172
00:17:49,935 --> 00:17:53,706
Ken jij al die mensen?
173
00:17:56,037 --> 00:17:59,089
Nee?
-Mag ik je een geheim vertellen?
174
00:17:59,215 --> 00:18:00,804
Tuurlijk.
175
00:18:02,121 --> 00:18:05,466
Ik heb de pest aan dit soort feestjes,
echt waar.
176
00:18:05,633 --> 00:18:12,299
Ik moet dit doen voor mijn werk.
Netwerken en contacten leggen...
177
00:18:12,514 --> 00:18:14,396
Maar dit is niet echt.
178
00:18:15,650 --> 00:18:19,204
Ik ben blij dat je hier bent.
-Ik ook.
179
00:18:22,458 --> 00:18:25,729
Sorry dat ik stoor,
maar de gootsteen is ontploft
180
00:18:25,855 --> 00:18:29,160
en het water spuit alle kanten op
en ik krijg niet genoeg...
181
00:18:29,285 --> 00:18:32,254
Ik repareer dat wel.
-Nee, dat laat je.
182
00:18:32,380 --> 00:18:37,140
Geen probleem, ik doe dat elke dag,
dat duurt twee minuten. Ik ben zo terug.
183
00:18:37,265 --> 00:18:38,728
Dank je.
184
00:18:47,022 --> 00:18:49,698
Die rode jurk is adembenemend
185
00:19:04,336 --> 00:19:05,924
Klaar.
186
00:19:06,196 --> 00:19:09,583
Gaat het wel?
-Ja. Sorry, je liet me schrikken.
187
00:19:09,709 --> 00:19:11,172
Was het erg?
188
00:19:11,559 --> 00:19:15,294
Ik heb iemand
van de verdrinkingsdood moeten redden.
189
00:19:15,420 --> 00:19:20,730
Hij wou gewoon sterven voor een selfie.
Er was overal water, echt heftig.
190
00:19:20,856 --> 00:19:24,590
Nee, ik heb wat handdoeken neergelegd,
het komt wel goed.
191
00:19:24,732 --> 00:19:28,244
Ongelooflijk.
Ik moet gaan, ik moet morgen werken.
192
00:19:28,370 --> 00:19:32,803
Goed, ga maar je schoonheidsslaapje doen.
Niet dat je dat nodig hebt.
193
00:19:32,928 --> 00:19:38,364
Hallo, makker. Mike, de buur van Whitney.
-Aangenaam, Mike.
194
00:19:38,906 --> 00:19:41,457
Dus ik zie je gauw?
-Zeker weten.
195
00:19:41,935 --> 00:19:44,360
Maya.
-Ik loop even mee.
196
00:19:47,819 --> 00:19:51,422
Ik neem aan dat hij een grote meneer is
op Instagram.
197
00:19:51,723 --> 00:19:54,133
Goed geraden.
-Dus jullie kennen...
198
00:19:54,259 --> 00:19:58,858
Whitney, ik ben dol op je werk.
-Dank je.
199
00:19:58,984 --> 00:20:02,789
Greg, ik ben Greg.
Mag ik misschien een selfie?
200
00:20:04,337 --> 00:20:08,649
Heel erg bedankt, dit is perfect.
201
00:20:09,321 --> 00:20:14,409
Wat is je gebruikersnaam? Ik ken jou niet.
-Ik ben met iemand meegekomen.
202
00:20:14,764 --> 00:20:17,631
Maar ik zou het fijn vinden
als je me volgt.
203
00:20:17,769 --> 00:20:22,655
Met wie ben je dan meegekomen?
-Met Lucas, ik was de hele tijd bij hem.
204
00:20:22,904 --> 00:20:26,649
Hij is al weg.
-Echt? Verdorie.
205
00:20:27,033 --> 00:20:31,841
Dan zal ik ook maar gaan.
Je hebt een prachtig huis, Whitney.
206
00:20:32,979 --> 00:20:36,779
Sorry, wat is je gebruikersnaam weer?
-Ga je me volgen?
207
00:20:36,905 --> 00:20:40,794
Ja, hoor. Vrienden van Lucas
zijn ook mijn vrienden.
208
00:20:44,886 --> 00:20:48,805
Wat ben jij toch grappig.
Blij dat we vrienden zijn.
209
00:20:49,141 --> 00:20:54,410
Je bent zo mooi en je haar is...
-Doe eens rustig, makker.
210
00:20:54,695 --> 00:20:57,036
Jezus. Kalm, makker.
211
00:20:58,769 --> 00:21:02,323
Ik wil je nooit meer
in haar buurt zien, begrepen?
212
00:21:02,449 --> 00:21:03,912
En nu wegwezen.
213
00:21:04,380 --> 00:21:05,843
Dag, Whitney.
214
00:21:07,648 --> 00:21:10,491
Gaat het?
-Je bloedt.
215
00:21:12,292 --> 00:21:15,470
Het is niks, alles goed met jou?
-Ja, hoor.
216
00:21:18,490 --> 00:21:22,922
Moet ik de politie bellen?
-Nee, die valt niemand meer lastig.
217
00:21:23,722 --> 00:21:28,823
Waar heb je dat geleerd? Krijg je
karatelessen in de doe-het-zelfzaak?
218
00:21:29,715 --> 00:21:35,402
Nee, ik was een beetje
aan de zware kant op school.
219
00:21:36,094 --> 00:21:39,648
En de meisjes hadden
niet echt veel oog voor mij.
220
00:21:39,816 --> 00:21:43,913
Maar de pesters wel,
dus heb ik wat lessen gevolgd
221
00:21:44,081 --> 00:21:47,713
en wat dingen geleerd, een beetje gesport.
-Een beetje?
222
00:21:47,844 --> 00:21:51,230
Ach, misschien een beetje meer
dan een beetje.
223
00:21:51,481 --> 00:21:56,792
Als ik mijn zinnen ergens op zet,
kan ik nogal overdrijven.
224
00:21:57,502 --> 00:22:01,600
Dan bedank ik die oude Mike
dat hij is gaan trainen.
225
00:22:01,767 --> 00:22:05,740
Dat is goed van pas gekomen.
-Ik kan je een paar dingen laten zien.
226
00:22:05,865 --> 00:22:08,123
Zelfverdediging, bedoel ik.
227
00:22:08,290 --> 00:22:12,053
Ik weet het niet,
ben je daar wel geschikt voor?
228
00:22:12,179 --> 00:22:13,894
Die zit.
229
00:22:15,675 --> 00:22:19,396
Oké, doe er maar eentje.
-Ja?
230
00:22:22,657 --> 00:22:26,811
Val me maar aan.
Je moet hun zet tegen hen gebruiken.
231
00:22:26,937 --> 00:22:29,431
Dus als je aanvalt... Val me eens aan.
232
00:22:29,556 --> 00:22:32,818
Vastpakken en omdraaien, zo...
233
00:22:34,406 --> 00:22:37,740
En nu een beetje sneller.
Ik doe je geen pijn.
234
00:22:38,125 --> 00:22:39,964
Klaar? Kom op.
235
00:22:40,582 --> 00:22:42,840
Vastpakken en omdraaien...
236
00:22:44,671 --> 00:22:48,560
Zo?
-Ja, zoiets.
237
00:22:49,875 --> 00:22:54,182
Ik heb lessen gevolgd in LA.
-Dat merk ik.
238
00:22:55,529 --> 00:22:59,878
Je neus, hij bloedt weer.
-Ja, sorry.
239
00:23:01,711 --> 00:23:06,477
Dat overkwam die oude Mike ook altijd
als hij met meisjes wou praten.
240
00:23:07,430 --> 00:23:11,987
Geen probleem.
Ik moet maar eens terug naar binnen.
241
00:23:12,649 --> 00:23:17,541
Bedankt voor alles.
-Graag gedaan. Jij bent bedankt.
242
00:23:18,099 --> 00:23:23,910
Het was een leuke avond.
Ik kan morgen komen helpen opruimen.
243
00:23:24,101 --> 00:23:27,613
Nee, je hebt al genoeg gedaan, echt.
244
00:23:27,812 --> 00:23:31,779
Een etentje, dan? Of een fles wijn?
245
00:23:32,240 --> 00:23:38,177
Ik beantwoord wel niet aan de normen
van het socialmediawereldje in LA,
246
00:23:38,547 --> 00:23:42,394
maar ik heb best wel een goede smaak.
-Ja, graag.
247
00:23:48,167 --> 00:23:51,177
Welterusten.
-Welterusten.
248
00:24:22,236 --> 00:24:25,080
Ik dacht...
-Dat het Whitney zou zijn?
249
00:24:26,563 --> 00:24:31,204
Ik heb dat trucje ook vaak uitgehaald
als ik iemand weer wou zien.
250
00:24:32,500 --> 00:24:36,640
Bedankt, ik...
-Je moet het niet uitleggen, ik snap het.
251
00:24:36,766 --> 00:24:40,780
Whitney is fantastisch.
-Ja, ze is geweldig.
252
00:24:41,236 --> 00:24:45,693
Ik zal niet rond de pot draaien.
Ik ben dol op Whitney, dus...
253
00:24:45,819 --> 00:24:48,408
Dus kom je even kijken
of ik geen eikel ben?
254
00:24:48,533 --> 00:24:51,335
Ik wou 'engerd' zeggen, maar...
255
00:24:52,071 --> 00:24:59,180
Echt, door haar werk moet mijn zus
vaak omgaan met vreemden,
256
00:24:59,306 --> 00:25:02,179
en ze heeft al rare snuiters
achter zich aan gehad.
257
00:25:02,304 --> 00:25:05,435
Ze doet of ze dat niet erg vindt,
maar dat is wel zo.
258
00:25:05,560 --> 00:25:09,672
Dus ik wil ervoor zorgen
dat niemand haar pijn doet offline.
259
00:25:11,062 --> 00:25:14,742
Ik doe niemand pijn.
-En die kerel gisteren dan?
260
00:25:14,868 --> 00:25:19,022
Moet ik me verontschuldigen
omdat ik je zus heb beschermd?
261
00:25:19,148 --> 00:25:24,082
Nee, maar dat moet niet te vaak gebeuren.
-Ik beloof het.
262
00:25:25,342 --> 00:25:28,395
Ik begrijp dat je je zus wilt beschermen.
263
00:25:28,702 --> 00:25:35,225
En als ik haar of jou overstuur
heb gemaakt, was dat niet mijn bedoeling.
264
00:25:35,871 --> 00:25:38,756
Nee, het spijt me.
265
00:25:38,970 --> 00:25:44,197
Ik wil gewoon dat mijn zus gelukkig is.
-Dat wil ik ook.
266
00:26:00,425 --> 00:26:05,412
Waarom ben jij zo vroeg al op?
-Ik was op bezoek bij de buren.
267
00:26:07,238 --> 00:26:11,754
Wat heb je gedaan?
-Niks. Ik heb Mike z'n jas teruggebracht.
268
00:26:13,123 --> 00:26:16,451
En we hebben even gepraat,
misschien ook over jou.
269
00:26:16,921 --> 00:26:21,412
Toch weer niet de zusjesspeech?
Meghan.
270
00:26:21,743 --> 00:26:26,426
Ik mag je vriendje toch ondervragen?
Je kent me toch?
271
00:26:27,636 --> 00:26:29,170
Ik doe dit uit liefde.
272
00:26:29,296 --> 00:26:32,432
Veel mensen
doen vreselijke dingen uit liefde.
273
00:26:32,924 --> 00:26:39,363
Dat is wel een rare manier
om dank je te zeggen, maar het is goed.
274
00:26:42,476 --> 00:26:45,821
En, wat vind je ervan?
275
00:26:48,013 --> 00:26:50,187
Van Mike?
-Ja.
276
00:26:50,402 --> 00:26:55,545
Hij heeft niets gedaan
waardoor ik hem haat, dus...
277
00:26:56,035 --> 00:27:00,425
Wat een enthousiaste aanbeveling.
-Ja, maar...
278
00:27:01,292 --> 00:27:04,929
Als je hem leuk vindt,
geef ik hem wel een kans.
279
00:27:05,836 --> 00:27:07,299
Dank je.
280
00:27:10,409 --> 00:27:12,893
Je bent vervelend,
maar ook best een goede zus.
281
00:27:13,018 --> 00:27:14,481
Ik weet het.
282
00:27:15,620 --> 00:27:19,446
Ik moet me gaan klaarmaken.
Als Mike iets vreemds zegt...
283
00:27:19,572 --> 00:27:22,666
Stuur ik je meteen een berichtje.
-Dank je.
284
00:27:37,457 --> 00:27:39,046
Was het leuk gisteren?
285
00:27:41,658 --> 00:27:43,205
Ik vond van wel
286
00:27:46,588 --> 00:27:48,177
laat me met rust, Greg
287
00:28:19,521 --> 00:28:23,314
Meghan, mag ik die papieren
voor die polis van Cronauer?
288
00:28:23,440 --> 00:28:25,656
Ik breng ze zo.
289
00:28:32,792 --> 00:28:34,464
Geen resultaten gevonden
290
00:28:42,956 --> 00:28:47,764
Meghan, alles in orde?
-Alles prima, Stuart.
291
00:28:49,698 --> 00:28:52,434
En ik heb net mijn nieuwe...
292
00:28:54,002 --> 00:28:55,299
Hoi, wat is er?
293
00:28:55,425 --> 00:28:59,699
Ik heb net Lucas z'n mensen gesproken.
Vanavond eten in Bistro 5.
294
00:29:00,120 --> 00:29:04,082
Je gaat toch ja zeggen op zijn voorstel?
295
00:29:06,401 --> 00:29:08,074
Ik weet het nog niet.
296
00:29:08,899 --> 00:29:11,951
Als je manager
zeg ik dat je het moet doen.
297
00:29:12,212 --> 00:29:16,255
Als je vriendin zeg ik
dat je je manager meer moet betalen.
298
00:29:18,076 --> 00:29:21,295
Ik beloof je
dat ik het ernstig zal overwegen.
299
00:29:21,421 --> 00:29:25,388
En als het een goede stap lijkt...
-Het is een goede stap.
300
00:29:25,514 --> 00:29:28,771
En jij gaat vast doen
wat goed is voor ons allebei.
301
00:29:28,896 --> 00:29:30,819
Goed, ik hang nu op.
302
00:29:30,945 --> 00:29:34,745
Wacht, ik heb die beelden bekeken
en het ziet er goed uit.
303
00:29:34,900 --> 00:29:39,332
Maar laat Meghan niet in beeld lopen.
-Ze was hier toen niet.
304
00:29:39,499 --> 00:29:43,011
Wie was dat dan?
Je ziet iemand op de achtergrond.
305
00:29:44,558 --> 00:29:46,064
Wacht even.
306
00:29:46,983 --> 00:29:51,165
Die is biologisch, glutenvrij
en honderd procent vegan.
307
00:29:51,583 --> 00:29:53,715
Die verpakking is zo mooi.
308
00:29:56,851 --> 00:30:00,071
De bel gaat, ik moet ophangen.
-Gaat het wel?
309
00:30:00,238 --> 00:30:04,419
Ja, prima. Ik zie je morgen.
-Goed, tot kijk.
310
00:30:04,586 --> 00:30:06,050
Dag.
311
00:30:20,337 --> 00:30:23,096
Ik denk dat iets voor je heb.
-Dank je.
312
00:30:24,899 --> 00:30:27,199
Zo, fijne dag nog.
313
00:30:48,111 --> 00:30:52,166
Hoi.
-Hoi. Sorry, ik kom net uit de douche.
314
00:30:54,349 --> 00:31:00,202
Juist. Dit is bij mij bezorgd, maar het is
geadresseerd aan ene Kathy Edwards.
315
00:31:00,370 --> 00:31:03,380
Is dat...
-Ja, dat is mama.
316
00:31:03,924 --> 00:31:08,398
Ach zo. Ik dacht dat je Vincent heette.
-Dat klopt.
317
00:31:08,565 --> 00:31:12,965
Zij heeft de naam van mijn stiefpa
aangenomen toen ze hertrouwd is.
318
00:31:15,422 --> 00:31:17,148
Hoi, Kathy.
319
00:31:18,236 --> 00:31:23,421
Ja, ze heeft niet zo'n beste dag.
-Gaat het wel met haar?
320
00:31:23,547 --> 00:31:27,586
Ja, ze heeft gewoon haar pillen nodig.
-Dan laat ik je maar.
321
00:31:27,763 --> 00:31:29,226
Dat hoeft niet.
322
00:31:29,589 --> 00:31:32,989
Ik moet toch een video afhebben,
dus het geeft niet.
323
00:31:34,419 --> 00:31:38,470
Misschien kan ik vanmiddag
eens langskomen als je klaar bent?
324
00:31:38,596 --> 00:31:40,310
Ja, leuk.
325
00:31:41,762 --> 00:31:44,689
Vier uur?
-Tot dan.
326
00:31:44,815 --> 00:31:46,278
Tot dan.
327
00:32:09,494 --> 00:32:13,090
Wat ben jij stipt, zeg.
-Ach, ja...
328
00:32:13,550 --> 00:32:17,565
Als ik je kan zien, waarom zou ik dan
langer wachten dan nodig?
329
00:32:17,690 --> 00:32:21,113
Je ziet er trouwens geweldig uit.
-Dank je, jij ook.
330
00:32:21,244 --> 00:32:23,334
Dank je. Zullen we?
331
00:32:26,052 --> 00:32:28,631
Ik was vergeten hoe mooi het hier is.
332
00:32:29,264 --> 00:32:32,274
Nu besef ik pas hoe erg ik het heb gemist.
333
00:32:33,578 --> 00:32:36,506
Heb ik verteld dat ik hier ben opgegroeid?
334
00:32:38,261 --> 00:32:39,725
Maar dat wist ik al.
335
00:32:41,492 --> 00:32:46,175
Echt? Stalk je me soms op het internet?
-Misschien.
336
00:32:48,121 --> 00:32:51,634
Nee, ik ken niets van social media.
337
00:32:54,087 --> 00:32:58,896
Je herinnert je me niet meer, hè?
We hebben samen op school gezeten.
338
00:33:00,171 --> 00:33:01,886
Echt?
339
00:33:03,220 --> 00:33:05,227
Sorry.
-Het geeft niet.
340
00:33:05,607 --> 00:33:11,628
Nee, we hadden niet echt dezelfde
vriendenkring. Jij was erg populair.
341
00:33:13,575 --> 00:33:17,672
Waarom heb je dat niet eerder gezegd?
-Dat is gênant.
342
00:33:18,091 --> 00:33:24,070
Ergens hoopte ik
dat je nog zou weten wie ik was,
343
00:33:24,196 --> 00:33:27,583
maar ik was toen nogal een nerdje, dus...
344
00:33:28,413 --> 00:33:32,594
Misschien was het goed
als je niet meer wist wie ik was.
345
00:33:33,350 --> 00:33:39,747
Mike, dat kan me allemaal niet schelen.
Iedereen heeft gênante tienerjaren gekend.
346
00:33:41,442 --> 00:33:46,042
Jij niet. Jij was altijd perfect.
347
00:33:48,624 --> 00:33:53,015
Als ik eerlijk mag zijn,
ik was toen dolverliefd op je.
348
00:33:54,619 --> 00:33:56,082
Echt?
349
00:33:58,491 --> 00:34:01,042
Waarom ben je echt teruggekomen?
350
00:34:03,157 --> 00:34:06,042
Ik moest gewoon weg uit LA.
351
00:34:07,335 --> 00:34:13,523
In mijn soort werk
verval je makkelijk in een nep imago.
352
00:34:13,693 --> 00:34:18,851
Je weet niet of iemand echt je vriend
wil zijn, of gewoon meer volgers wil.
353
00:34:19,808 --> 00:34:24,742
Maar hier is het echt, weet je wel.
354
00:34:27,337 --> 00:34:30,186
En mijn ouders...
355
00:34:33,220 --> 00:34:37,291
Ik voelde me schuldig omdat ik
er niet was toen ze gestorven zijn.
356
00:34:37,416 --> 00:34:40,426
Ik was een groot stuk van mezelf kwijt.
357
00:34:41,666 --> 00:34:47,436
Ik had het gevoel dat dat zou verdwijnen
als ik niet terugkwam.
358
00:34:49,005 --> 00:34:50,719
Wat erg, Whitney.
359
00:34:52,021 --> 00:34:55,790
Het geeft niet, jij weet hoe dat voelt.
-Hoezo?
360
00:34:55,916 --> 00:34:58,783
Toen je weer bij je moeder
bent komen wonen?
361
00:35:00,275 --> 00:35:05,334
Ja, natuurlijk.
Maar dat was mijn stiefvader, dus...
362
00:35:05,460 --> 00:35:07,411
En we waren niet echt close.
363
00:35:09,709 --> 00:35:13,346
Sorry, ik wou de sfeer niet verpesten.
364
00:35:13,472 --> 00:35:16,644
Nee, het is fijn
dat ik er eens over kan praten.
365
00:35:16,770 --> 00:35:20,407
Er zijn niet veel mensen
die dit deel van mij zien.
366
00:35:29,570 --> 00:35:31,159
Zo, we zijn er.
367
00:35:34,586 --> 00:35:36,216
Wil je binnenkomen?
368
00:35:37,471 --> 00:35:41,861
Nee, beter niet.
Ik moet nog een video monteren.
369
00:35:42,697 --> 00:35:47,213
Zullen we vanavond dan iets gaan eten?
370
00:35:48,425 --> 00:35:52,677
Dat zou ik graag doen,
maar ik heb al iets met Lucas vanavond.
371
00:35:53,150 --> 00:35:55,910
Lucas?
-Van op het feestje.
372
00:35:56,077 --> 00:35:57,917
We gaan samenwerken.
373
00:35:58,342 --> 00:36:02,942
Ik weet nog niet of ik het wel wil doen,
het is nogal riskant.
374
00:36:03,094 --> 00:36:05,352
Het is wel iets enorms.
375
00:36:05,478 --> 00:36:10,622
En het zou goed zijn voor mijn carrière,
we gaan het bespreken bij een etentje.
376
00:36:10,747 --> 00:36:12,922
Moet ik jaloers zijn?
377
00:36:13,486 --> 00:36:16,706
Nee, het is louter professioneel.
-Mooi.
378
00:36:16,832 --> 00:36:21,223
Ik vind dat je het moet doen.
-Echt?
379
00:36:22,144 --> 00:36:25,824
Ja, zoals je gaat stralen
als je erover praat...
380
00:36:26,093 --> 00:36:27,556
Niet twijfelen.
381
00:36:30,178 --> 00:36:36,199
Af en toe eens een risico nemen,
kan lonen.
382
00:36:43,072 --> 00:36:45,414
Het spijt me.
-Het geeft niet.
383
00:36:46,029 --> 00:36:49,081
Ik doe de dingen gewoon graag langzaamaan.
384
00:36:50,209 --> 00:36:53,428
Dat begrijp ik. Ik wacht wel.
385
00:36:54,733 --> 00:36:59,625
Echt? Dank je.
-Nog een fijne avond, Whitney.
386
00:36:59,815 --> 00:37:01,278
Jij ook.
387
00:37:22,753 --> 00:37:28,027
Als je honing wilt oogsten,
moet je kijken of je wel in dat pak past.
388
00:37:28,153 --> 00:37:31,198
Het is belachelijk,
je krijgt zo'n enorme helm en...
389
00:37:31,323 --> 00:37:34,393
Ik doe het.
-Meen je dat?
390
00:37:34,546 --> 00:37:37,305
Geweldig, hoe heb je dat beslist?
391
00:37:37,590 --> 00:37:41,725
Ik heb al de voor- en nadelen
wel vijfduizend keer opgelijst.
392
00:37:41,855 --> 00:37:47,124
Natuurlijk.
-En dan die lijst het raam uit gegooid.
393
00:37:47,291 --> 00:37:49,298
Een papieren vliegtuigje.
394
00:37:49,758 --> 00:37:55,378
Als ik mijn carrière ernstig wil nemen,
moet ik ervoor zorgen dat ik gezien word.
395
00:37:55,528 --> 00:38:01,048
Ik wil betrokken worden bij zaken
en producten waar ik echt in geloof
396
00:38:01,340 --> 00:38:05,312
en mijn platform gebruiken dat ik heb,
bofkont die ik ben.
397
00:38:05,688 --> 00:38:08,197
Ik mag niet bang zijn voor het succes.
398
00:38:08,322 --> 00:38:12,713
Goed gezegd, ik kan het niet beter zeggen.
Dat moeten we vieren.
399
00:38:13,005 --> 00:38:17,103
Hallo, mag ik twee glazen champagne,
alstublieft? Bedankt.
400
00:38:17,863 --> 00:38:21,877
Wacht, jij drinkt toch niet?
-Van eentje ga ik niet dood.
401
00:38:30,883 --> 00:38:35,649
Even voor mijn fans...
Hier moeten we een filmpje van hebben.
402
00:38:36,797 --> 00:38:42,232
Hallo, jongens. Ik zit hier in Bistro 5
met deze lieftallige dame hier.
403
00:38:42,400 --> 00:38:46,790
We hebben binnenkort geweldig nieuws,
maar we kunnen nog niets zeggen.
404
00:38:46,915 --> 00:38:50,846
Volg ondertussen alles op @lovewhitney.
405
00:38:51,013 --> 00:38:56,379
Je zult niet teleurgesteld zijn, beloofd.
Je zult net als ik dol op haar zijn.
406
00:39:08,514 --> 00:39:13,150
We hebben binnenkort geweldig nieuws,
maar we kunnen nog niets zeggen.
407
00:39:13,276 --> 00:39:16,120
Volg ondertussen alles op @lovewhitney.
408
00:39:16,246 --> 00:39:19,006
Lucas, hou je handen thuis
409
00:39:19,132 --> 00:39:20,721
ze verdient beter
410
00:39:47,465 --> 00:39:49,424
waarom heb je me geblokkeerd?
411
00:39:49,550 --> 00:39:53,057
Deblokkeer me alsjeblieft
ik zal me gedragen, beloofd
412
00:39:53,183 --> 00:39:56,151
waarom antwoord je niet?
DEBLOKKEER ME NU
413
00:39:56,277 --> 00:40:00,077
als je me niet deblokkeert
binnen de vijf minuten, kom ik langs
414
00:40:00,202 --> 00:40:02,413
ik ben in de buurt ik sta buiten
415
00:40:02,539 --> 00:40:04,766
ik kom binnen ik ga de trap op
416
00:40:04,892 --> 00:40:06,355
IK BEN ER
417
00:40:07,538 --> 00:40:09,001
Volg me dan.
418
00:40:26,073 --> 00:40:29,669
Wat is er?
-Heb je het dan niet gehoord?
419
00:40:32,818 --> 00:40:37,490
Allemachtig.
Ik was gisteren nog bij hem.
420
00:40:37,616 --> 00:40:44,279
Ja. Blijkbaar was het alcoholgehalte
in zijn bloed veel te hoog.
421
00:40:44,405 --> 00:40:48,872
Wat? Nee, dat kan niet, hij heeft
maar één glas champagne gedronken.
422
00:40:49,039 --> 00:40:50,963
Dat is het niet.
423
00:40:53,741 --> 00:40:58,382
Dat is toch die kerel die je lastigvalt?
424
00:41:00,592 --> 00:41:02,218
Is dat niet wat toevallig?
425
00:41:02,343 --> 00:41:06,628
Je stalker geeft af op Lucas
en Lucas sterft de volgende ochtend?
426
00:41:07,798 --> 00:41:11,812
Dat kun je niet menen.
-Hij zei toch dat hij niet dronk?
427
00:41:13,513 --> 00:41:19,743
Denk toch na. Iemand mag Lucas niet
en die wist niet dat Lucas niet dronk.
428
00:41:19,869 --> 00:41:21,332
Wat bedoel je nu?
429
00:41:22,801 --> 00:41:25,868
Heb je Mike verteld
dat je ging eten met Lucas?
430
00:41:26,705 --> 00:41:30,008
Je bent gek.
-Je antwoordt niet.
431
00:41:30,134 --> 00:41:34,274
Ja, ik heb het hem verteld
en hij heeft me aangemoedigd.
432
00:41:34,458 --> 00:41:39,935
En nu zou Mike Lucas dronken hebben
gevoerd en een ongeval geënsceneerd?
433
00:41:40,104 --> 00:41:44,162
Nee, ik bedoel gewoon...
Hoe goed ken je Mike eigenlijk?
434
00:41:44,288 --> 00:41:48,845
Hij heeft nog zo'n oude klaptelefoon.
Hoe zou hij dat moeten doen?
435
00:41:49,156 --> 00:41:50,243
Dit is belachelijk.
436
00:41:50,369 --> 00:41:54,620
Ja? Je komt naast hem wonen
en dat stalkergedoe verergert nog?
437
00:41:54,863 --> 00:41:56,243
En Greg dan?
438
00:41:56,369 --> 00:41:59,543
Geen idee, ik heb hem na dat feest
niet meer gezien.
439
00:41:59,668 --> 00:42:02,004
Maar je bent wel erg close met Mike
440
00:42:02,130 --> 00:42:07,524
en hij was al meteen stapelgek op jou.
-En dan?
441
00:42:07,650 --> 00:42:10,728
En Mike is niet zomaar
uit de lucht komen vallen.
442
00:42:10,853 --> 00:42:14,642
We hebben samen op school gezeten.
Hij was verliefd op mij.
443
00:42:14,767 --> 00:42:19,969
Wat? Nu is hij nog meer verdacht.
-Verdacht waarvan?
444
00:42:20,883 --> 00:42:24,159
Het was een ongeval,
dat staat er letterlijk zo.
445
00:42:25,243 --> 00:42:29,341
Meg, ik weet dat je me gewoon
probeert te beschermen.
446
00:42:29,756 --> 00:42:31,888
En dat stel ik echt op prijs.
447
00:42:32,500 --> 00:42:36,054
Maar je zou jezelf moeten horen,
je klinkt gestoord.
448
00:42:37,064 --> 00:42:40,450
Mike is de eerste sinds lang
die ik leuk vind.
449
00:42:41,009 --> 00:42:43,001
Hij vindt mij leuk.
450
00:42:43,372 --> 00:42:48,055
Niet mijn aantal volgers of posts
of fotoshoots, maar gewoon mij.
451
00:42:49,155 --> 00:42:52,709
En nu dit allemaal
omdat jij een slecht gevoel hebt?
452
00:42:53,968 --> 00:42:55,432
Het spijt me.
453
00:42:56,061 --> 00:43:01,637
Het is niet erg. Maar trek geen conclusies
over mensen als je geen bewijzen hebt.
454
00:43:33,895 --> 00:43:36,696
Alles in orde?
-Ja, sorry.
455
00:43:37,537 --> 00:43:43,349
Ik heb slecht nieuws gekregen vanochtend.
-Kan ik helpen?
456
00:43:44,060 --> 00:43:48,241
Nee, maar bedankt.
Ik moet het gewoon even verwerken.
457
00:43:49,819 --> 00:43:51,282
Wat is er?
458
00:43:51,870 --> 00:43:57,181
Ik wou gewoon weten of je vrij was
om iets te gaan eten.
459
00:43:57,936 --> 00:44:01,485
Maar ik laat je wel met rust
als je nood hebt aan...
460
00:44:01,611 --> 00:44:04,705
Nee, ik kan wel een hapje gebruiken.
461
00:44:05,480 --> 00:44:09,243
Ja? Zeker weten?
-Ja, dat is precies wat ik nodig heb.
462
00:44:10,966 --> 00:44:13,318
Goed, kom op.
463
00:44:13,812 --> 00:44:16,112
Verzekeringsbureau Barry & McHugh
464
00:44:17,136 --> 00:44:19,561
Morgen, Susan.
-Morgen, Meghan.
465
00:44:30,153 --> 00:44:33,832
Whitney, wil je bewijzen?
Ik zal je bewijzen geven.
466
00:44:40,537 --> 00:44:43,046
Gezichtszoeker bezig met analyseren
467
00:44:44,777 --> 00:44:50,714
In dat artikel stond dat hij veel te veel
alcohol in zijn bloed had, dat kan niet.
468
00:44:51,088 --> 00:44:53,806
Dat is vreselijk, wat erg voor je.
469
00:44:54,355 --> 00:44:57,867
Ik had nooit gedacht
dat Lucas zoiets zou doen.
470
00:44:58,774 --> 00:45:02,370
Hij leek me helemaal niet zo roekeloos.
471
00:45:03,786 --> 00:45:05,249
Het is triest.
472
00:45:06,955 --> 00:45:11,903
Maar ik word er ook boos van,
hij brengt niet alleen zichzelf in gevaar.
473
00:45:12,131 --> 00:45:16,438
Mijn ouders zijn omgekomen
bij een ongeval met vluchtmisdrijf.
474
00:45:17,106 --> 00:45:20,864
De politie dacht dat het vast
een dronken bestuurder was.
475
00:45:21,041 --> 00:45:26,199
Iemand als Lucas, die één foute beslissing
heeft genomen en dat is het dan.
476
00:45:27,813 --> 00:45:29,277
Wat vreselijk.
477
00:45:35,940 --> 00:45:37,404
Bingo.
478
00:45:39,732 --> 00:45:43,799
Greg, ken je me nog?
Je hebt mijn zus aangevallen op een feest
479
00:45:45,851 --> 00:45:49,489
dat is aanranding
en nu ik je gebruikersnaam ken...
480
00:45:50,677 --> 00:45:52,140
wacht
481
00:45:53,676 --> 00:45:58,025
ik wil met je afspreken
ik stuur je een adres
482
00:45:58,380 --> 00:46:00,304
dat kan niet
483
00:46:02,505 --> 00:46:05,641
praat je soms liever met de politie?
484
00:46:06,064 --> 00:46:08,698
Waar wil je afspreken?
485
00:46:23,620 --> 00:46:26,923
Hoi, engerd. Ken je me nog?
486
00:46:28,512 --> 00:46:29,934
Wat wil je?
487
00:46:30,101 --> 00:46:33,167
Ik verdenk iemand
en ik hoop dat je me kunt helpen.
488
00:46:33,292 --> 00:46:36,971
Dat feestje onlangs,
wat kwam je daar doen?
489
00:46:38,087 --> 00:46:42,335
Als je wou inbreken...
-Nee, dat wou ik niet.
490
00:46:42,476 --> 00:46:45,319
Ik was uitgenodigd.
491
00:46:45,614 --> 00:46:49,293
Door wie? Toch niet door mijn zus.
-Nee...
492
00:46:51,425 --> 00:46:53,140
Greg, geef me toch iets.
493
00:46:54,352 --> 00:46:58,492
Tenzij je wilt dat ik een klacht indien.
-Al goed.
494
00:46:59,621 --> 00:47:02,688
Iemand heeft me betaald.
Om herrie te schoppen.
495
00:47:02,853 --> 00:47:03,898
Wie?
496
00:47:04,024 --> 00:47:08,722
Dat weet ik echt niet. Het ging via
Instagram. Het geld is overgeschreven.
497
00:47:08,847 --> 00:47:11,714
Wat was zijn gebruikersnaam?
-Whitneybigfan.
498
00:47:13,116 --> 00:47:16,336
Ik weet alleen
dat ze Whitney wilden laten schrikken.
499
00:47:16,461 --> 00:47:20,062
Raar, want aan hun posts te zien
zijn ze gek op haar.
500
00:47:21,141 --> 00:47:25,364
Luister, het was niet de bedoeling
dat het zo ver zou gaan.
501
00:47:25,634 --> 00:47:27,515
Anders was ik niet gekomen.
502
00:47:33,698 --> 00:47:35,161
Whitney?
503
00:47:56,109 --> 00:47:58,509
Ik blijf altijd je grootste fan Mike
504
00:48:08,852 --> 00:48:12,902
Sorry, ik heb een alarm ingesteld
voor de medicatie van mama.
505
00:48:13,072 --> 00:48:17,797
Als ik me niet aan het schema hou,
wordt ze nogal onrustig.
506
00:48:18,338 --> 00:48:22,644
Moeten we gaan?
-Nee, ik heb nog een uur.
507
00:48:24,097 --> 00:48:27,758
Ik wil dit geen seconde vroeger
dan nodig beëindigen.
508
00:48:40,311 --> 00:48:42,192
Mike, ben je daar?
509
00:48:49,046 --> 00:48:54,064
Is het ongepast als ik vraag wat ze heeft?
-Mijn moeder? Nee, hoor.
510
00:48:55,347 --> 00:48:57,856
Toen mijn stiefpa gestorven is...
511
00:48:59,281 --> 00:49:02,960
is ze een beetje het noorden kwijtgeraakt.
512
00:49:03,763 --> 00:49:09,867
Nu moet ik haar om de paar uur een spuit
geven om haar angsten te beteugelen.
513
00:49:10,136 --> 00:49:17,285
Ziet ze er daardoor uit als...
-Een zombie? Ja.
514
00:49:17,461 --> 00:49:23,356
Die medicatie helpt,
maar ze wordt er ook erg stil van.
515
00:49:23,713 --> 00:49:26,138
Ze zegt niet veel meer.
516
00:49:27,574 --> 00:49:31,045
Wat erg voor je.
-Dank je.
517
00:49:33,510 --> 00:49:36,186
Dan kun je misschien maar beter gaan.
518
00:49:37,158 --> 00:49:40,670
Als we teruggaan,
kan ik nog wel even blijven.
519
00:49:41,311 --> 00:49:42,983
Dat zou fijn zijn.
520
00:49:53,653 --> 00:49:55,117
Kathy?
521
00:51:05,053 --> 00:51:06,767
Wat verstop je daar?
522
00:51:08,041 --> 00:51:10,424
Weet je het zeker?
-Ja.
523
00:51:11,275 --> 00:51:14,935
Na wat er is gebeurd,
heeft ze alleen mij nog.
524
00:51:15,219 --> 00:51:17,753
Ze is nogal angstig bij andere mensen.
525
00:51:17,899 --> 00:51:21,495
Maar ik denk dat ze jou
wel aardig zal vinden.
526
00:51:30,977 --> 00:51:34,364
Wat gebeurt hier?
-Help. Help.
527
00:51:34,507 --> 00:51:36,388
Wat heb je met haar gedaan?
528
00:51:37,329 --> 00:51:40,716
Mama, rustig maar.
-Wat doe jij hier?
529
00:51:40,954 --> 00:51:46,709
Sorry, ik zag Kathy door het raam
en er was niemand. Ze zegt 'help'.
530
00:51:46,835 --> 00:51:49,762
Natuurlijk, ze heeft een paniekaanval.
531
00:51:51,510 --> 00:51:53,057
Stil maar.
532
00:52:03,458 --> 00:52:09,019
Dat was raar.
Ik ben blij dat we op tijd terug waren.
533
00:52:10,314 --> 00:52:14,495
Bedankt, trouwens,
dat je er was voor Kathy.
534
00:52:14,780 --> 00:52:17,748
Ik weet dat je Mike verdenkt.
535
00:52:19,378 --> 00:52:22,342
Ja, nu je het daarover hebt...
536
00:52:23,017 --> 00:52:26,571
Ik zei dat ik Kathy had gezien
door het raam...
537
00:52:27,071 --> 00:52:30,249
Dat was niet helemaal waar.
-Wat?
538
00:52:30,802 --> 00:52:35,967
Niet boos zijn, maar ik heb die kerel
gevonden die je heeft aangevallen, Greg.
539
00:52:36,093 --> 00:52:39,960
Ik ga me niet verontschuldigen
omdat ik een stalker natrek.
540
00:52:40,142 --> 00:52:45,452
Maar goed, hij zei dat iemand hem
had ingehuurd om naar dat feest te gaan.
541
00:52:45,693 --> 00:52:47,407
Om je bang te maken.
542
00:52:48,079 --> 00:52:50,504
Weet je wie dat was?
-Wie dan?
543
00:52:50,821 --> 00:52:52,409
Whitneybigfan.
544
00:52:52,584 --> 00:52:55,650
Je bedoelt toch niet
wat ik denk dat je bedoelt?
545
00:52:55,775 --> 00:52:59,579
Wie anders heb je recent leren kennen?
Lucas?
546
00:53:00,189 --> 00:53:03,947
Juist, die is onder verdachte
omstandigheden gestorven.
547
00:53:04,073 --> 00:53:05,118
Hou op.
548
00:53:05,244 --> 00:53:11,976
Ik wou het bewijzen,
dus ik heb min of meer ingebroken.
549
00:53:12,427 --> 00:53:15,061
En zo heb ik Kathy gevonden.
550
00:53:15,268 --> 00:53:20,610
Je zou het loslaten, je zou me vertrouwen.
-Jou vertrouw ik ook.
551
00:53:20,904 --> 00:53:26,131
Maar hem vertrouw ik niet. Ik geloof niet
dat Mike zo'n geweldige kerel is.
552
00:53:26,257 --> 00:53:28,013
Meg, hou op.
553
00:53:28,213 --> 00:53:31,182
Ik heb hem opgezocht in je jaarboek,
554
00:53:31,308 --> 00:53:35,699
en zoals hij naar je kijkt
op die ene foto...
555
00:53:35,825 --> 00:53:39,333
Die obsessie is al lang bezig.
-Weet je hoe raar dit klinkt?
556
00:53:39,458 --> 00:53:43,472
Ik weet het,
het klinkt allemaal gestoord, maar...
557
00:53:43,598 --> 00:53:48,573
Hier klopt iets niet,
waarom zie je dat niet?
558
00:53:48,699 --> 00:53:50,413
Hou op, zei ik.
559
00:53:53,379 --> 00:53:55,386
Sorry, stoor ik?
560
00:53:56,395 --> 00:54:00,953
Nee, hoor. Hoe gaat het met je moeder?
-Het komt wel goed.
561
00:54:01,079 --> 00:54:06,598
Ik heb haar in bed gestopt,
ze was echt bang.
562
00:54:07,411 --> 00:54:10,882
Ja, ze is vast ergens van geschrokken.
563
00:54:13,349 --> 00:54:18,199
Het spijt me vreselijk,
kunnen we ergens mee helpen?
564
00:54:18,635 --> 00:54:23,443
Ik denk het niet, ze moet gewoon rusten.
-Whitney...
565
00:54:23,619 --> 00:54:25,914
Ga maar naar huis.
-Ik denk niet...
566
00:54:26,040 --> 00:54:27,504
Ik red me wel.
567
00:54:38,989 --> 00:54:41,833
Dus, rood of wit?
568
00:54:42,332 --> 00:54:49,189
Dat moet moeilijk zijn, zo bekend zijn.
Mensen hebben overal commentaar op.
569
00:54:49,315 --> 00:54:52,284
Meestal doe ik gewoon alsof.
570
00:54:53,204 --> 00:54:56,871
Ik denk niet dat de mensen willen weten
hoe ik echt ben.
571
00:54:57,696 --> 00:55:04,428
En het ergste is als sommige volgers
me beledigende berichtjes sturen.
572
00:55:04,554 --> 00:55:07,146
Sommige zijn echt heel eng.
573
00:55:07,984 --> 00:55:13,294
In LA was er een kerel
die me veel berichtjes stuurde.
574
00:55:13,888 --> 00:55:17,275
En eerst maakte ik me daar
niet zo'n zorgen over,
575
00:55:17,401 --> 00:55:20,830
maar toen begon hij
persoonlijker te worden.
576
00:55:21,014 --> 00:55:24,735
Hij zei dat hij me kon zien
en dat hij naar me keek.
577
00:55:24,861 --> 00:55:26,571
Heb je de politie gebeld?
578
00:55:26,697 --> 00:55:31,589
Ja, toen hij me foto's stuurde
van mij in mijn appartement.
579
00:55:32,229 --> 00:55:35,824
Maar we vonden geen informatie
over die kerel.
580
00:55:35,950 --> 00:55:38,738
En toen zijn ook nog eens mijn ouders...
581
00:55:40,922 --> 00:55:43,501
Ik kon daar gewoon niet meer blijven.
582
00:55:44,136 --> 00:55:46,158
Ik wou me weer veilig voelen.
583
00:55:47,667 --> 00:55:49,689
Dus ben je naar huis gekomen?
584
00:55:50,161 --> 00:55:53,130
Ja, maar toen...
585
00:55:53,531 --> 00:55:59,092
Toen begon iemand anders berichtjes
te sturen en begon alles gewoon opnieuw.
586
00:55:59,218 --> 00:56:00,890
Is dat niet gek?
587
00:56:01,348 --> 00:56:06,324
Ik kan me wel voorstellen
waarom iemand zo geïnteresseerd is in jou.
588
00:56:08,858 --> 00:56:12,747
Als je iets nodig hebt,
steek dan gewoon de straat over.
589
00:56:14,226 --> 00:56:15,689
Bedankt, Mike.
590
00:56:17,289 --> 00:56:20,023
Ik probeer gewoon een goede buur te zijn.
591
00:56:26,111 --> 00:56:28,411
En meer niet?
592
00:56:40,128 --> 00:56:42,462
Ik kan zijn wat je maar nodig hebt.
593
00:56:57,602 --> 00:57:03,079
Het spijt me, ik pak even...
-Geeft niet. Waar is je badkamer weer?
594
00:57:03,205 --> 00:57:07,387
Einde van de gang, links. Sorry.
-Niet erg, ik ben zo terug.
595
00:57:27,737 --> 00:57:32,545
Hier is een T-shirt, als je wilt.
-Dank je. Ik kom zo.
596
00:58:01,824 --> 00:58:06,047
Zo, dat staat jou beter dan mij.
Dat verrast me niet.
597
00:58:09,551 --> 00:58:15,196
Je handdoek.
Die had ik echt willen teruggeven, sorry.
598
00:58:16,618 --> 00:58:18,911
Waarom heb jij die?
-Dat feest.
599
00:58:19,704 --> 00:58:23,483
Toen ik de gootsteen heb gerepareerd,
het was daar een boeltje.
600
00:58:23,608 --> 00:58:29,503
Ik wou die handdoek wassen,
hij is vast tussen mijn was geraakt.
601
00:58:29,652 --> 00:58:33,791
Het spijt me.
-Nee, dat klinkt logisch.
602
00:58:33,917 --> 00:58:40,114
Eerst die wijn, dan die handdoek.
Daten gaat me niet echt goed af.
603
00:58:40,240 --> 00:58:43,168
Je hebt niets verkeerds gedaan, echt niet.
604
00:58:45,298 --> 00:58:49,939
Ik heb een beetje te veel gedronken,
dus ik ga maar naar huis.
605
00:58:50,450 --> 00:58:51,913
Gaat het wel?
606
00:58:54,440 --> 00:58:55,903
Goed dan.
607
00:58:56,690 --> 00:58:58,864
Ik loop even mee.
608
00:59:22,172 --> 00:59:24,194
Ik ben nog steeds boos op je.
609
00:59:25,080 --> 00:59:29,303
Het spijt me,
ik heb me een beetje laten gaan.
610
00:59:29,953 --> 00:59:33,925
Vind je het raar,
na alles wat er is gebeurd?
611
00:59:34,732 --> 00:59:36,195
Het is gewoon...
612
00:59:37,549 --> 00:59:40,685
Ik heb je overtuigd om naar huis te komen.
613
00:59:40,915 --> 00:59:45,097
Dus ik voel me
min of meer verantwoordelijk.
614
00:59:47,154 --> 00:59:48,617
En bovendien...
615
00:59:49,797 --> 00:59:52,305
Sinds mama en papa dood zijn...
616
00:59:53,064 --> 00:59:56,744
Whit, jij bent de enige
om wie ik nog geef.
617
00:59:57,329 --> 01:00:01,301
Dus... Ja, misschien was ik
een beetje te overbeschermend.
618
01:00:01,955 --> 01:00:05,212
Je bedoelt het goed,
maar ik kan voor mezelf zorgen.
619
01:00:05,337 --> 01:00:08,510
Dat weet ik wel,
maar ik maak me toch wel zorgen.
620
01:00:08,635 --> 01:00:12,518
Ik ben de grote zus,
ik ben het die me zorgen moet maken.
621
01:00:12,644 --> 01:00:16,574
En voor jou zorgen.
-Wat dat betreft...
622
01:00:17,407 --> 01:00:20,961
Heb je toevallig
mijn telefoon zien liggen bij Mike?
623
01:00:21,568 --> 01:00:26,878
Nee, maar ik vraag het hem morgen wel.
-Goed, dank je.
624
01:00:27,533 --> 01:00:30,837
Dus, laat je hem nu met rust?
625
01:00:33,776 --> 01:00:36,620
Dank je.
-Ik ben er wel niet blij mee.
626
01:00:36,920 --> 01:00:43,108
Als ik het risico niet neem,
laat ik niemand meer dicht bij me komen.
627
01:00:47,251 --> 01:00:49,760
Welterusten.
-Welterusten.
628
01:00:51,019 --> 01:00:53,361
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
629
01:01:00,847 --> 01:01:02,729
Sorry, Whit.
630
01:01:06,898 --> 01:01:11,456
Dat lijkt me het avondje wel geweest.
-Dat mag je wel zeggen.
631
01:01:13,204 --> 01:01:18,472
Het lijkt vergezocht, maar denk je
dat er iets waar is van wat Meghan zegt?
632
01:01:18,598 --> 01:01:21,232
Dat je weer een stalker hebt?
-Ja.
633
01:01:21,358 --> 01:01:25,873
Die berichtjes van Whitneybigfan
zijn toch verontrustend?
634
01:01:26,061 --> 01:01:29,573
Mijn cliënten krijgen
veel rare berichtjes.
635
01:01:29,699 --> 01:01:32,124
Dat heb je als je beroemd bent.
636
01:01:32,250 --> 01:01:35,944
Kunnen we niet uitzoeken wie het is?
Voor het geval...
637
01:01:36,857 --> 01:01:40,327
Waarschijnlijk niet,
maar ik zal het bekijken.
638
01:01:41,273 --> 01:01:44,701
Mag ik je iets laten zien?
Geef je telefoon eens.
639
01:01:48,511 --> 01:01:55,117
Iemand als Whitneybigfan...
Meer macht dan dit hebben ze niet.
640
01:01:56,738 --> 01:01:58,202
Hij is niets.
641
01:02:00,208 --> 01:02:04,028
Doe jezelf een plezier
en ga er even tussenuit.
642
01:02:04,154 --> 01:02:06,955
Tot je alles weer onder controle hebt.
643
01:02:09,899 --> 01:02:15,837
Ik weet dat het niet erg tactvol is,
maar ga je die fotoshoot nog doen?
644
01:02:17,516 --> 01:02:20,913
Ja, natuurlijk.
-Dank je.
645
01:02:34,743 --> 01:02:36,206
Schitterend.
646
01:02:39,016 --> 01:02:41,985
Kun je je hoofd wat meer opzij draaien?
647
01:02:43,602 --> 01:02:47,923
Alsof je met je oorbel speelt.
Een smeulende blik, schitterend.
648
01:02:48,919 --> 01:02:51,655
Zo is het wel goed. Dank je, Marcus.
649
01:02:55,150 --> 01:02:57,909
Goed gedaan.
-Dank je.
650
01:02:58,728 --> 01:03:02,812
Liefje, ik weet dat je overstuur bent
door die zaak met Lucas.
651
01:03:02,938 --> 01:03:08,458
Het is vreselijk wat er is gebeurd,
maar we moeten gefocust blijven.
652
01:03:08,584 --> 01:03:13,312
H2Almond wil je nog steeds
voor hun campagne.
653
01:03:13,713 --> 01:03:18,479
Sorry, ik wil daar nu niet over praten.
-Ik snap het.
654
01:03:19,059 --> 01:03:22,822
Ik ben nog een paar dagen hier,
als je iets nodig hebt.
655
01:03:22,956 --> 01:03:28,421
Ga boven maar lekker een badje nemen,
ik ruim de boel hier wel op.
656
01:03:46,082 --> 01:03:48,005
Hard aan het werk, zie ik.
657
01:03:48,894 --> 01:03:51,905
Een oud dossier aan het bekijken?
-Wat?
658
01:03:52,095 --> 01:03:55,691
Henry Edwards,
één van onze oudste cliënten.
659
01:03:56,180 --> 01:03:59,692
Ja?
-Ja, levensverzekeringspolis.
660
01:04:00,543 --> 01:04:05,055
Tragisch voorval. Maar zijn vrouw
heeft een flinke som uitgekeerd gekregen.
661
01:04:05,180 --> 01:04:10,473
Kende je zijn vrouw, Kathy?
-Ja. Lieve vrouw. Echt een schat.
662
01:04:11,394 --> 01:04:15,700
Weet je toevallig iets
over hun zoon, Mike?
663
01:04:15,978 --> 01:04:18,895
Zoon? Nee, ze hadden geen kinderen.
664
01:04:20,762 --> 01:04:24,023
Weet je dat zeker?
-Ja, ik heb ze lang gekend.
665
01:04:24,245 --> 01:04:30,433
Trouwens, Henry zou toch geld nagelaten
hebben voor een kind als hij er één had?
666
01:04:30,976 --> 01:04:35,700
Ik haal iets om te eten, wil je ook iets?
-Nee, dank je.
667
01:04:47,241 --> 01:04:49,164
Ik weet wie je bent
668
01:04:50,416 --> 01:04:52,130
laat Whitney met rust
669
01:04:55,208 --> 01:04:56,608
hallo...
670
01:04:56,828 --> 01:04:58,291
Mike
671
01:05:01,990 --> 01:05:04,039
ik weet dat jij het bent
672
01:05:04,742 --> 01:05:06,707
jij weet niets over mij
673
01:05:08,873 --> 01:05:11,940
ik heb Greg gesproken
ik weet meer dan je denkt
674
01:05:14,202 --> 01:05:16,543
wat is er?
Ben je bezorgd?
675
01:05:16,764 --> 01:05:19,440
Hou je hierbuiten, ik waarschuw je
676
01:05:22,141 --> 01:05:24,924
te laat ik zeg het tegen Whitney
677
01:05:36,740 --> 01:05:40,331
Hallo, met Whitney.
Spreek iets in en ik bel je terug.
678
01:05:40,625 --> 01:05:43,822
Whit, met Meg.
Sorry, ik bel van op kantoor.
679
01:05:43,948 --> 01:05:47,357
Je wilt dit niet horen,
maar we moeten over Mike praten.
680
01:05:47,482 --> 01:05:53,043
Hij is Kathy haar zoon niet. Ik stuur je
een artikel door, lees het alsjeblieft.
681
01:05:55,413 --> 01:05:58,424
Bedankt, je was een kanjer vandaag.
682
01:05:59,833 --> 01:06:02,700
Je moet de mensen geven
wat ze willen, toch?
683
01:06:03,882 --> 01:06:06,322
Je klinkt als een echte influencer.
684
01:06:07,979 --> 01:06:12,536
Zal ik mee naar binnen komen?
-Nee, het gaat wel, dank je.
685
01:06:13,577 --> 01:06:15,960
Ach, knuffels...
686
01:06:18,646 --> 01:06:21,627
Kom veilig thuis.
-Ja, hoor.
687
01:06:22,312 --> 01:06:26,368
En hou het zelf ook veilig.
-Doe ik.
688
01:06:44,949 --> 01:06:46,496
Whit, met Meg.
689
01:06:47,541 --> 01:06:50,468
Stuart, heb ik telefoontjes gemist?
-Nee.
690
01:06:51,054 --> 01:06:55,367
Oké, ik ga ervandoor.
-Goed, tot morgen.
691
01:07:13,047 --> 01:07:16,716
Ik stuur je een artikel door,
lees het alsjeblieft.
692
01:07:17,019 --> 01:07:22,246
We bespreken het vanavond wel,
maar blijf alsjeblieft weg bij Mike.
693
01:07:31,779 --> 01:07:34,567
Dit is Meghan, je weet wat je moet doen.
694
01:07:35,646 --> 01:07:39,744
Meg, is alles in orde?
Ik heb net je berichtje gehoord.
695
01:07:40,401 --> 01:07:43,417
Maar je hebt je telefoon niet bij je.
696
01:07:43,572 --> 01:07:48,245
Ik probeer je op kantoor te bellen,
ik hoop dat alles in orde is.
697
01:08:01,209 --> 01:08:05,933
Hoi, superster, alles goed?
-Ik word helemaal gek.
698
01:08:06,402 --> 01:08:10,119
Ik denk dat Meghan in de problemen zit.
-Wat is er gebeurd?
699
01:08:10,244 --> 01:08:13,675
Geen idee, ze heeft me
een raar bericht gestuurd over Mike.
700
01:08:13,800 --> 01:08:17,041
Ik kan haar niet bereiken,
ze moest al thuis zijn.
701
01:08:17,166 --> 01:08:21,097
En ze beantwoordt haar telefoon niet?
-Die heeft ze niet bij zich.
702
01:08:21,222 --> 01:08:25,274
Ze heeft hem bij Mike thuis laten liggen.
-Je denkt toch niet...
703
01:08:25,399 --> 01:08:30,166
Ik weet het niet, ik maak me zorgen
en ik weet niet wat ik moet doen.
704
01:08:30,800 --> 01:08:33,602
Je weet niet zeker of er iets mis is.
705
01:08:34,485 --> 01:08:37,741
Goed, ik kom langs,
dan kunnen we erover praten.
706
01:08:37,903 --> 01:08:39,440
Nee, ik kan niet wachten.
707
01:08:39,565 --> 01:08:43,202
Als ze in de problemen zit,
wil ik niet te laat zijn.
708
01:08:44,238 --> 01:08:48,879
Whitney, doe niets drastisch,
ik ben daar zo.
709
01:08:51,233 --> 01:08:54,620
Hou vol, Whit. Alles komt wel in orde.
710
01:09:29,564 --> 01:09:34,564
Ga iets drinken in een café in de buurt
hopelijk moet ik niet alleen drinken
711
01:09:47,031 --> 01:09:49,160
Maya, ik ga Meghan zoeken bij Mike
712
01:09:49,285 --> 01:09:52,086
als je niets van me hoort...
bel de politie
713
01:10:21,045 --> 01:10:22,592
Kathy?
714
01:10:42,155 --> 01:10:43,618
Kathy?
715
01:11:11,948 --> 01:11:15,753
Kathy, is alles in orde met je?
-Help me, alsjeblieft.
716
01:11:15,879 --> 01:11:21,524
Ik zal je helpen, beloofd.
-Moor... moordenaar...
717
01:11:21,650 --> 01:11:24,744
Moordenaar. Help me.
718
01:11:25,690 --> 01:11:29,034
Hij is je zoon niet, hè?
-Nee.
719
01:11:49,708 --> 01:11:51,171
Meghan?
720
01:12:19,296 --> 01:12:20,927
Museum 19u, vrijdag
721
01:12:21,423 --> 01:12:22,887
houdt van lavendel
722
01:12:25,899 --> 01:12:27,948
eet liefst zwarte chocola
723
01:12:35,410 --> 01:12:38,667
Hallo, jullie weten
dat ik van mijn producten hou,
724
01:12:38,792 --> 01:12:43,387
en ik heb net mijn nieuwe favoriete
lippenstift ontdekt, True Moringa.
725
01:12:43,512 --> 01:12:47,275
Hij is biologisch,
glutenvrij en honderd procent vegan.
726
01:12:47,718 --> 01:12:50,269
Die verpakking is zo mooi.
727
01:12:52,146 --> 01:12:55,631
De perfecte manier
om je dag wat pittiger te maken.
728
01:13:27,599 --> 01:13:29,062
Meghan.
729
01:13:34,649 --> 01:13:36,196
Ben je ongedeerd?
730
01:13:38,318 --> 01:13:39,782
Kijk uit.
731
01:13:41,223 --> 01:13:43,398
Je mag hier niet komen.
732
01:13:45,218 --> 01:13:47,517
Mike, wat heeft dit te betekenen?
733
01:13:48,522 --> 01:13:51,073
Alles ging goed.
734
01:13:51,919 --> 01:13:56,226
We hadden eindelijk een band,
na al die jaren.
735
01:13:58,723 --> 01:14:02,894
Waarom doe je dit?
-Is dat niet duidelijk, Whitney?
736
01:14:03,500 --> 01:14:05,297
Wij horen samen.
737
01:14:06,526 --> 01:14:08,533
Dat is altijd al zo geweest.
738
01:14:09,191 --> 01:14:11,538
Ik wist het al toen we op school zaten.
739
01:14:11,663 --> 01:14:14,730
En zelfs toen je weg was,
ben ik blijven hopen.
740
01:14:15,424 --> 01:14:19,187
Had jij enig idee hoe dat voelt,
741
01:14:19,548 --> 01:14:23,018
je soulmate zo lang
van zo ver moeten bezig zien?
742
01:14:23,535 --> 01:14:27,507
Om te zien hoe andere mannen
haar foto's becommentariëren?
743
01:14:28,195 --> 01:14:33,379
Mike, er is nooit iets geweest tussen ons.
-Toch wel.
744
01:14:34,541 --> 01:14:36,422
Jij zag het alleen niet.
745
01:14:37,046 --> 01:14:41,506
En ik wist dat je het zou zien
als ik je weer hierheen kon halen.
746
01:14:44,648 --> 01:14:48,899
Hoezo, me hierheen halen?
-Ik probeerde het je uit te leggen.
747
01:14:49,177 --> 01:14:53,191
Maar je bleef me negeren.
-Was jij dat?
748
01:14:53,317 --> 01:14:59,923
Je moest hierheen komen, zodat ik
je gevoelens weer kon laten oplaaien.
749
01:15:02,442 --> 01:15:06,498
En toen je foto's sturen niet hielp...
750
01:15:07,596 --> 01:15:10,982
moest ik iets drastischers verzinnen.
751
01:15:13,404 --> 01:15:18,213
Whitney, het spijt me echt van je ouders,
maar je gaf me geen keuze.
752
01:15:20,604 --> 01:15:23,866
Jij bent een monster.
-Zeg dat niet.
753
01:15:25,395 --> 01:15:28,866
Alles wat ik heb gedaan,
heb ik voor ons gedaan.
754
01:15:32,254 --> 01:15:37,690
Kijk, Meghan is ongedeerd. Ik wou
niemand meer pijn doen om wie je geeft.
755
01:15:37,846 --> 01:15:39,728
Dat heb ik voor jou gedaan.
756
01:15:40,832 --> 01:15:45,571
Whitney, we kunnen nog steeds samen zijn.
Dit hoeft niet te eindigen.
757
01:15:47,834 --> 01:15:53,312
Denk je dat ik na dit alles
nog met jou samen wil zijn?
758
01:15:54,761 --> 01:16:01,409
Ik weet dat het niet ideaal is.
Maar wie weet...
759
01:16:02,260 --> 01:16:06,023
Misschien leer je ooit nog wel
van me te houden.
760
01:16:15,293 --> 01:16:17,049
Laat haar met rust.
761
01:16:20,182 --> 01:16:22,524
Laat haar met rust.
-Luister...
762
01:16:22,827 --> 01:16:24,291
Wacht, ik...
763
01:16:24,646 --> 01:16:29,556
Wat je ook van me wilt, neem mij,
maar laat Meghan met rust.
764
01:16:29,682 --> 01:16:32,777
Stop.
-Je weet dat dat niet kan.
765
01:16:32,903 --> 01:16:34,826
Ze liet ons niet met rust.
766
01:16:35,655 --> 01:16:38,833
Maar als het helpt,
mag ze bij ons blijven.
767
01:16:38,981 --> 01:16:42,466
Kathy ook.
Dan zijn we een leuk, rustig gezinnetje.
768
01:16:45,389 --> 01:16:49,570
Jij bent compleet gestoord.
-Zie je het dan niet?
769
01:16:49,906 --> 01:16:53,440
Ik doe alles om bij jou te zijn,
zoveel hou ik van je.
770
01:16:53,692 --> 01:16:56,828
Stil maar, ik wil je geen pijn doen.
771
01:16:56,954 --> 01:17:01,006
Geef je over en alles komt goed.
Straks is dit allemaal voorbij
772
01:17:01,131 --> 01:17:03,989
en kunnen we
aan ons leven samen beginnen.
773
01:17:36,762 --> 01:17:38,226
Whit.
774
01:18:11,172 --> 01:18:13,429
Meghan, het spijt me zo.
775
01:18:14,587 --> 01:18:17,305
Ik had eerder naar je moeten luisteren.
776
01:18:17,871 --> 01:18:24,101
Echt eng, hoe zo iemand
in je leven kan binnendringen.
777
01:18:24,719 --> 01:18:29,653
Maar het is ook mijn schuld.
Ik heb al die dingen gepost.
778
01:18:30,526 --> 01:18:32,951
Wees niet zo streng voor jezelf.
779
01:18:33,118 --> 01:18:39,641
Die kerel was geobsedeerd.
Wees niet bang om je leven te delen.
780
01:18:41,008 --> 01:18:46,025
Ik kan me niet voorstellen dat ik nog
in de publiciteit kom na dit alles.
781
01:18:47,789 --> 01:18:49,253
Stop je er dan mee?
782
01:18:52,206 --> 01:18:56,597
De oude Whitney zou te voorzichtig zijn
om er weer in te duiken.
783
01:18:57,546 --> 01:18:59,302
En nu?
784
01:19:01,810 --> 01:19:03,273
Nu...
785
01:19:05,658 --> 01:19:10,843
Nu zie ik dit als een kans
om echt authentiek te zijn.
786
01:19:12,573 --> 01:19:18,929
Om mijn echte ik te laten zien, in plaats
van een perfecte versie van mezelf.
787
01:19:21,950 --> 01:19:25,504
Een psychopaat uitschakelen
verandert je blijkbaar.
788
01:19:28,355 --> 01:19:30,027
Ja, blijkbaar wel.
789
01:19:41,899 --> 01:19:46,875
Dit is de eerste keer dat ik
de definitieve versie zie, niet lachen.
790
01:19:47,001 --> 01:19:48,882
Dat zien we nog wel.
791
01:19:50,495 --> 01:19:52,455
Hallo, ik ben Whitney Sadler.
792
01:19:52,581 --> 01:19:56,344
Ik ben blij dat H2Almond heeft beloofd
om de hele maand
793
01:19:56,470 --> 01:20:01,814
voor elke verdiende dollar een dollar te
schenken aan de Lucas Bryant Foundation.
794
01:20:02,110 --> 01:20:04,911
Dit goede doel ligt me na aan het hart.
795
01:20:05,426 --> 01:20:08,307
Ze doen aan preventie
tegen online intimidatie
796
01:20:08,432 --> 01:20:11,854
en ze geven tutorials
over hoe je je onlinegegevens beschermt
797
01:20:11,979 --> 01:20:14,362
en lessen in zelfverdediging.
798
01:20:14,840 --> 01:20:18,507
Want niemand zou bang mogen zijn
om zich uit te drukken.
799
01:20:20,276 --> 01:20:23,956
Oké, ik moet toegeven
dat dat best cool is.
800
01:20:24,082 --> 01:20:26,461
Ach, het is het minste wat ik kan doen.
801
01:20:26,586 --> 01:20:29,971
Ik meen het, dit is geweldig.
Ik ben zo trots op je.
802
01:20:30,096 --> 01:20:33,159
Ik ben blij dat ik mijn stem
aan iets goeds kan geven.
803
01:20:33,284 --> 01:20:36,583
En misschien iemand helpen
die hetzelfde meemaakt als ik.
804
01:20:36,708 --> 01:20:38,966
Dat weet ik wel zeker.
805
01:20:40,088 --> 01:20:42,973
En, is alles nu in orde?
806
01:20:43,804 --> 01:20:49,285
Ik weet zeker dat je hiermee haat opwekt
bij al die idioten online.
807
01:20:49,411 --> 01:20:53,341
Ik krijg nog steeds rare commentaren,
kijk maar...
808
01:20:54,773 --> 01:20:58,417
eens kijken hoe dit helpt als ik haar
vannacht bezoek, droom zacht
809
01:20:58,542 --> 01:21:03,016
Wat goor.
En dat laat je niet flippen?
810
01:21:04,014 --> 01:21:05,645
Kijk maar eens.
811
01:21:06,816 --> 01:21:10,416
Bedankt, ik speel je gegevens door
je hoort nog van hen
812
01:21:11,021 --> 01:21:14,955
Goed, hè. Misschien denken ze
de volgende keer twee keer na.
813
01:21:16,229 --> 01:21:19,239
Ik vroeg me af...
814
01:21:19,627 --> 01:21:23,653
of je kabelbanen wilt gaan uitproberen
in Costa Rica.
815
01:21:24,074 --> 01:21:26,165
Je maakt een grapje.
-Nee.
816
01:21:26,466 --> 01:21:29,481
Ik heb even vrijaf en ik heb geld.
817
01:21:29,607 --> 01:21:32,598
Meen je dat nu?
-Ik meen het.
818
01:21:33,190 --> 01:21:38,161
En iemand die me lief is, heeft gezegd
dat ik de sprong moet durven te wagen.
819
01:21:38,286 --> 01:21:40,585
En dat neem ik letterlijk.
820
01:21:41,079 --> 01:21:44,633
Die nieuwe Whitney bevalt me wel.
-Mij ook.
821
01:21:45,320 --> 01:21:48,496
Op een nieuwe start.
-Daar drink ik op.
822
01:22:03,537 --> 01:22:05,000
Hoi, Whit.
823
01:22:09,439 --> 01:22:10,902
Mis je me?
824
01:22:19,266 --> 01:22:21,356
Op een nieuw begin.
825
01:22:24,593 --> 01:22:26,391
Tot binnenkort.
68998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.