Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,876 --> 00:00:10,876
Basert på Andrés Lopez
bok "El cartel de los sapos"-
2
00:00:10,876 --> 00:00:12,960
-og TV-serien "El cartel".
3
00:01:39,710 --> 00:01:43,668
I 1993 produsert Colombia
80 % av verdens kokain.
4
00:01:43,668 --> 00:01:47,793
Narkotikaindustrien spredde vold
og korrupsjon over hele landet.
5
00:01:53,960 --> 00:02:00,168
Jeg skulle aldri drepe noen,
det hadde jeg lovet henne.
6
00:02:01,668 --> 00:02:04,168
Hvordan kunne det bli sånn?
7
00:02:06,793 --> 00:02:09,710
Hvordan havnet jeg her?
8
00:02:09,710 --> 00:02:13,418
Jeg heter Martin González,
"Fresita".
9
00:02:13,418 --> 00:02:20,960
Som mange andre historier begynner
denne på en kokaplantasje i Colombia.
10
00:02:22,960 --> 00:02:26,376
Basert på en sann historie
11
00:03:55,085 --> 00:03:58,168
Vel, la oss begynne.
12
00:03:58,168 --> 00:04:04,960
Vi befinner i Colombia,
i Pepes bryllup i Cali i 1993.
13
00:04:04,960 --> 00:04:10,460
Han er min bestevenn og min
narkotikapartner gjennom ti år.
14
00:04:10,460 --> 00:04:14,001
Det fantes to mektige karteller
på denne tiden.
15
00:04:14,001 --> 00:04:17,376
Medellinkartellet,
ledet av Pablo Escobar-
16
00:04:17,376 --> 00:04:21,210
-og vårt kartell, Calikartellet.
17
00:04:21,210 --> 00:04:27,418
Vi lå i krig og var nødt til
hele tiden å være på vakt.
18
00:04:35,210 --> 00:04:39,918
Før man engang lærer å prate
må man lære å danse.
19
00:04:39,918 --> 00:04:44,335
- Vi må få i gang festen.
-Skal jeg hente Mariachibandet?
20
00:04:44,335 --> 00:04:52,043
Hold opp, jeg skal vise
hvordan man får i gang en fest.
21
00:04:53,626 --> 00:04:57,876
Jævler! Lenge leve min bror Pepe!
22
00:04:59,876 --> 00:05:02,585
11 år tidligere
23
00:05:05,835 --> 00:05:11,460
Var nøye nå, å blande ut kokain
er ikke så lett som man kan tro.
24
00:05:11,460 --> 00:05:16,043
- Hva blander man ut det med?
-Med mel...
25
00:05:16,043 --> 00:05:21,043
Ti stille og hør etter!
Med mel, kalk eller hva som helst.
26
00:05:21,043 --> 00:05:24,668
Ikke lær guttene en masse sludder,
Oscar.
27
00:05:24,668 --> 00:05:30,085
En kilo kan blandes ut
til 1,3 kilo, men ikke mer.
28
00:05:30,085 --> 00:05:37,126
Man må ikke være for grådig.
Mellommennene blander det også ut.
29
00:05:37,126 --> 00:05:42,918
Skal dere satse på dette kan dere
ikke gå uten strømper som duster.
30
00:05:42,918 --> 00:05:47,960
Vil man bli respektert,
må man kle seg pent.
31
00:05:47,960 --> 00:05:54,751
Utseendet er avgjørende og i denne
bransjen treffer man mange folk.
32
00:05:54,751 --> 00:06:00,335
Med de øynene og en fin skjorte
vil du få mange jenter, Fresita.
33
00:06:00,335 --> 00:06:05,918
- Det er bare en jeg vil ha.
-Dusten er forelsket.
34
00:06:06,835 --> 00:06:12,585
Hun heter Sofia.
Jeg har elsket henne hele livet mitt.
35
00:06:12,585 --> 00:06:18,293
For en jente.
Henne skulle man fått i seng...
36
00:06:18,293 --> 00:06:23,585
- Hva?
-Hold opp, hun er en fin jente.
37
00:06:27,251 --> 00:06:31,085
Vi har ventet her i tre timer.
38
00:06:31,085 --> 00:06:36,168
Finn en annen jente,
den bimboen ser ikke engang på deg.
39
00:06:37,376 --> 00:06:43,668
Ikke vær så respektløs,
bare fordi du foretrekker horer.
40
00:06:48,168 --> 00:06:53,710
- Så ekkel du er.
-Der er hun!
41
00:06:53,710 --> 00:06:56,001
Gikk du på den?
42
00:06:56,001 --> 00:06:59,335
Jeg mener alvor, se.
43
00:07:00,668 --> 00:07:04,543
Sofia har blitt så sexy.
44
00:07:13,585 --> 00:07:20,418
- Er det kjæresten hennes?
-Nei, bare en kamerat fra skolen.
45
00:07:20,418 --> 00:07:28,376
Kamerat er det du som er, hvis det.
Hun ser ikke engang på deg.
46
00:07:28,376 --> 00:07:32,751
Ham viser hun fram,
men deg sniker hun med.
47
00:07:32,751 --> 00:07:36,126
Her kommer du aldri inn.
48
00:07:36,126 --> 00:07:41,585
Hun er en ordentlig prinsesse
og du er bare en padde.
49
00:07:41,585 --> 00:07:47,085
Se her!
Kameraten min vil bli kjent med deg.
50
00:07:48,710 --> 00:07:53,460
Hun stikker, skal du ikke
be henne til bryllupet mitt?
51
00:07:53,460 --> 00:07:59,001
- En annen gang.
-Vi har ventet her i tre timer!
52
00:07:59,001 --> 00:08:00,626
Du, din jævel!
53
00:08:05,835 --> 00:08:07,918
Din lille homo.
54
00:08:08,751 --> 00:08:10,710
Hvem trodde du det var?
55
00:08:12,293 --> 00:08:16,710
Du sitter vel ikke
og sturer for brudens skyld?
56
00:08:16,710 --> 00:08:22,376
- Nei, jeg har bare hodepine.
-For noe tullprat.
57
00:08:22,376 --> 00:08:26,501
- Så slitsom du er!
-Hør etter nå, Martin...
58
00:08:29,001 --> 00:08:30,876
Jenter...
59
00:08:30,876 --> 00:08:35,876
Jenter som Sofia er ingenting
for sånne som du og jeg.
60
00:08:37,501 --> 00:08:40,585
Vi er narkolangere, Martin.
61
00:08:41,585 --> 00:08:48,168
Vi er ikke leger eller tannleger,
men narkolangere.
62
00:08:48,168 --> 00:08:51,668
Når du endelig har oppfattet det,
blir det lettere.
63
00:08:51,668 --> 00:08:56,876
Kom an, jeg har giftet meg!
Nå må vi feire!
64
00:08:58,126 --> 00:09:02,376
Vil du ha bank? Kom, da.
65
00:09:06,585 --> 00:09:12,543
Da Pepe giftet seg gikk det bra
for oss. Da var vi på topp.
66
00:09:12,543 --> 00:09:16,251
Forretningene gikk bra
og alle var venner.
67
00:09:16,251 --> 00:09:20,126
Vi fraktet masse stoff til USA.
68
00:09:20,126 --> 00:09:27,001
Bortsett fra krigen mot Pablo
Escobar, følte vi oss som konger.
69
00:09:27,001 --> 00:09:30,668
Mambokonger, som man kaller det.
70
00:09:38,043 --> 00:09:44,001
- Hva er det, Cabo?
-Jeg vet ikke riktig.
71
00:09:45,168 --> 00:09:48,126
Det er noe som ikke er bra.
72
00:09:52,376 --> 00:09:55,251
Hvor er Pepe hen?
73
00:09:56,376 --> 00:10:02,210
- Hva er det?!
-Den er til deg.
74
00:10:02,210 --> 00:10:07,376
Her har vi en ekte hingst,
det føler jeg.
75
00:10:07,376 --> 00:10:09,710
Lukt, skatt.
76
00:10:10,960 --> 00:10:15,001
Få ut kua og kom med neste gave!
77
00:10:16,710 --> 00:10:20,876
Vær så god,
med massevis av kjærlighet.
78
00:10:20,876 --> 00:10:25,876
- Hva er det?
-Åpne, ikke vær så paranoid.
79
00:10:39,293 --> 00:10:44,710
- Hvor fant du dette knøttet?
-Det er jo din førstefødte!
80
00:10:44,710 --> 00:10:49,251
For en søt dukke.
Hvor er batteriluken?
81
00:10:49,251 --> 00:10:51,751
Kom og hils på sønnen vår.
82
00:11:01,751 --> 00:11:05,043
Vet dere hva som utløste krigen
mellom kartellene?
83
00:11:05,043 --> 00:11:07,210
En kvinne.
84
00:11:07,210 --> 00:11:11,876
En fra Calikartellet hadde en affære
med en Medellinmanns kvinne.
85
00:11:11,876 --> 00:11:17,960
Pablo Escobar ba oss om hodet hans,
men vi nektet. Og krigen brøt ut.
86
00:11:38,085 --> 00:11:39,876
Er du uskadd?
87
00:12:13,335 --> 00:12:19,876
Jeg håper det skal holde for
at vi skal få slippe den fyren.
88
00:12:22,626 --> 00:12:27,293
Jeg sier ifra om det trengs mer.
Dette kan bli komplisert.
89
00:12:29,335 --> 00:12:33,043
Men jeg hadde annet å tenke på.
90
00:12:34,001 --> 00:12:38,418
Unnskyld, jeg har det travelt
til en forelesning. Hei...
91
00:12:38,418 --> 00:12:43,168
- Hva gjør du her?
-Det slo meg at jeg burde studere.
92
00:12:43,168 --> 00:12:46,793
Det burde du også.
93
00:12:46,793 --> 00:12:49,085
Hvordan går det, jenter?
94
00:12:49,085 --> 00:12:52,751
Gå ut dere, men vent på meg.
95
00:12:55,293 --> 00:12:59,501
- Må du være så fin?
-Hva vil du?
96
00:12:59,501 --> 00:13:04,293
- For en parfyme...
-Hva har vi blitt enige om?
97
00:13:04,293 --> 00:13:09,460
- Hva gjør du her?
-Jeg ville treffe deg.
98
00:13:09,460 --> 00:13:15,501
Jeg lengtet sånn etter deg.
Kan vi ikke gå og spise et sted?
99
00:13:15,501 --> 00:13:21,918
- Jeg må hjem og studere.
-Da skysser jeg deg hjem.
100
00:13:21,918 --> 00:13:29,376
Nei, jeg kan ikke komme hjem med deg
på slep, og du får ikke komme hit.
101
00:13:29,376 --> 00:13:34,251
- Nå må jeg gå, ha det.
-Vent, jeg har noe til deg.
102
00:13:34,251 --> 00:13:39,126
- Den kan du beholde.
-Skammer du deg over meg?
103
00:13:39,126 --> 00:13:44,168
Du får ikke komme med gaver til
universitetet. Ikke hjem heller.
104
00:13:44,168 --> 00:13:46,251
Hold OPP-
105
00:13:48,751 --> 00:13:55,460
- Når skal vi ses?
-Jeg kan ikke, skjønner du ikke det?
106
00:13:55,460 --> 00:13:57,585
Si en tid.
107
00:14:02,543 --> 00:14:05,251
Klokken åtte.
108
00:14:07,085 --> 00:14:09,418
Presis.
109
00:14:25,960 --> 00:14:27,918
Herlig...
110
00:14:29,585 --> 00:14:33,585
Her får du noe å die på, Guadaña.
111
00:14:35,918 --> 00:14:41,460
Herregud, for en kvinne...
Hvor fant du henne?
112
00:14:50,418 --> 00:14:53,626
Hør etter, mine herrer!
113
00:14:54,418 --> 00:15:00,626
Jeg vil utbringe en skål for jævelen
som har gjort livet surt for oss.
114
00:15:01,585 --> 00:15:04,751
Nå brenner han i helvete!
115
00:15:04,751 --> 00:15:06,918
Skål!
116
00:15:34,626 --> 00:15:38,293
- Et øyeblikk.
-Hva?
117
00:15:39,918 --> 00:15:46,585
Vi har fest, Fresita.
Du må komme hit.
118
00:16:01,876 --> 00:16:07,710
La meg gjette...
Det var fra jobben, midt på natten.
119
00:16:11,835 --> 00:16:14,793
Og du må dit.
120
00:16:15,626 --> 00:16:18,876
Det er bare noe jeg må gjøre.
121
00:16:21,626 --> 00:16:25,626
Jeg kjenner ingen andre
som arbeider på denne tiden.
122
00:16:25,626 --> 00:16:28,501
For du er vel neppe lege?
123
00:16:30,376 --> 00:16:33,543
Hva driver du med, Martin?
124
00:16:35,626 --> 00:16:40,001
Du vet at jeg er forretningsmann.
125
00:16:40,001 --> 00:16:46,668
- Hva gjør du forretninger med?
-Alt mulig. Biler, motorsykler...
126
00:16:46,668 --> 00:16:49,751
Våpen? Stoff?
127
00:16:51,585 --> 00:16:56,876
- Hvorfor spør du om det?
-Jeg er ikke født i går.
128
00:16:58,835 --> 00:17:05,293
Meg forlater man ikke alene på
dansegolvet for å svare i telefonen!
129
00:17:05,293 --> 00:17:09,210
- Hvorfor tok du meg med hit?
-Ro deg ned.
130
00:17:09,210 --> 00:17:13,668
- Vi kan vel ta en siste dans?
-Hold opp.
131
00:17:13,668 --> 00:17:18,293
Hvorfor ber du meg ut,
når det likevel alltid blir sånn?
132
00:17:18,293 --> 00:17:24,085
Jeg vil være sammen med deg.
Du er viktigst av alt for meg.
133
00:17:25,168 --> 00:17:27,668
- Ro deg ned nå.
-lkke rør meg!
134
00:17:27,668 --> 00:17:30,668
Det merkes nok hvor viktig jeg er.
135
00:17:30,668 --> 00:17:35,251
Ring når du våger
å si det som det er.
136
00:18:01,626 --> 00:18:04,126
Grillo...
137
00:18:04,126 --> 00:18:09,043
Har du tenkt på hva vi vil oppnå,
egentlig?
138
00:18:09,043 --> 00:18:11,710
Har du tenkt på det?
139
00:18:15,585 --> 00:18:20,335
Jeg tror at du og jeg
kommer til å bli...
140
00:18:25,376 --> 00:18:28,376
...jævlig rike.
141
00:18:29,751 --> 00:18:37,376
Vi skal vise de andre jævlene,
og bli kompiser med alle storkarene.
142
00:18:39,835 --> 00:18:42,251
Jeg skal si deg noe, Martin...
143
00:18:42,251 --> 00:18:49,835
De gubbene skal passe seg godt.
144
00:18:49,835 --> 00:18:54,335
Om Pablo Escobar kryper opp
av graven sin,-
145
00:18:54,335 --> 00:18:58,585
-skal han også passe seg.
146
00:19:01,585 --> 00:19:05,710
Nå skal jeg gå og prate med Gud.
147
00:19:08,001 --> 00:19:13,335
Gud kommuniserer med meg
via Carmens rumpe.
148
00:19:16,376 --> 00:19:18,418
Carmen!
149
00:19:20,918 --> 00:19:22,585
Carmen!
150
00:19:22,585 --> 00:19:25,710
Hvor faen har du gjort av Carmen?
151
00:19:53,210 --> 00:19:55,585
Blomstene er nydelige.
152
00:19:55,585 --> 00:19:57,876
Hvem er de til?
153
00:20:04,793 --> 00:20:08,210
Du blir forkjølt, ta av deg skjorten.
154
00:20:08,210 --> 00:20:12,918
Dette er den andre kvinnen i mitt liv
som jeg kanskje burde nevnt først.
155
00:20:12,918 --> 00:20:15,001
Bestemoren min.
156
00:20:15,001 --> 00:20:18,793
Hun er familien min.
Hun var både far og mor til meg.
157
00:20:18,793 --> 00:20:22,960
Hun støttet meg alltid,
men hun avskydde det jeg gjorde.
158
00:20:45,376 --> 00:20:53,751
Havna i Buenaventura var bevoktet, så
Pepe og jeg søkte oss opp i luften.
159
00:20:53,751 --> 00:20:59,918
På den måten kunne vi tjene mer
og slippe meksikanerne på veien.
160
00:21:08,710 --> 00:21:15,668
- Fortell hva du har på gang, Pepe.
-Det skal jeg gjøre.
161
00:21:15,668 --> 00:21:19,918
Det er bare dumt av dere
å gå gjennom meksikanerne.
162
00:21:19,918 --> 00:21:23,501
Det er deres egne penger
de betaler dere med.
163
00:21:23,501 --> 00:21:27,668
Og småfly
med 1000 kilo duger ikke.
164
00:21:27,668 --> 00:21:33,543
- Vi lovet meksikanerne leveransen.
-Bare drit i det.
165
00:21:33,543 --> 00:21:39,168
De kjøper 6000 kilo av dere på
30 dager. Vi gjør det på en uke.
166
00:21:39,168 --> 00:21:45,585
Det blir 23 dager, noe som gir
dere en økt gevinst på 23,2 %.
167
00:21:45,585 --> 00:21:48,960
De betaler 6000 dollar per kilo.
168
00:21:48,960 --> 00:21:54,126
Dere vet hvordan meksikanerne
alltid skal klage på alt.
169
00:21:54,126 --> 00:22:01,418
Vi betaler 6500 dollar, noe
som tilsvarer 108,3 % av deres pris.
170
00:22:01,418 --> 00:22:06,918
Dessuten slenger vi inn
piloten gratis, og han tar 11 %.
171
00:22:06,918 --> 00:22:12,335
Sammenlagt får dere altså 148,3 %
mot hva dere får fra meksikanerne.
172
00:22:12,335 --> 00:22:14,418
Nå?
173
00:22:21,710 --> 00:22:23,793
Hvordan funker dette?
174
00:22:34,460 --> 00:22:37,376
Slapp av, Oscar.
175
00:22:37,376 --> 00:22:42,293
Nei, det er ikke noe problem.
Vi snakkes, Oscar.
176
00:22:43,210 --> 00:22:46,793
For et rasshøl.
177
00:22:52,376 --> 00:22:59,043
Alt er klart på flyplassen
til i morgen.
178
00:22:59,043 --> 00:23:01,585
Det er ikke nødvendig.
179
00:23:01,585 --> 00:23:06,085
De jævla colombianerne
har avblåst leveransen.
180
00:23:06,085 --> 00:23:09,751
- Hvorfor det?
-Jeg vet ikke!
181
00:23:09,751 --> 00:23:15,126
- Hva gjør vi nå?
-Avbestiller flyet og piloten.
182
00:23:15,126 --> 00:23:18,168
Av sted nå.
183
00:23:19,626 --> 00:23:25,210
Faen, så gjerrig du er. Du kunne
vel i det minste skaffe bærehjelp?
184
00:23:25,210 --> 00:23:27,710
Jeg er forsiktig, ikke gjerrig.
185
00:23:27,710 --> 00:23:30,918
Jo færre involverte, desto bedre.
186
00:23:30,918 --> 00:23:37,376
- Hva skal vi gjøre i Miami, da?
-Tror du jeg bare var turist der?
187
00:23:37,376 --> 00:23:43,626
- Jeg har ordnet alt.
-Ja da, men kom og bær nå!
188
00:23:43,626 --> 00:23:49,835
Jeg har vond rygg, for faen.
Få opp farten!
189
00:23:51,960 --> 00:23:54,460
- Takk.
-Vær så god.
190
00:23:58,876 --> 00:24:01,543
Når og hvor?
Jeg savner deg
191
00:24:02,501 --> 00:24:06,001
- Vi må bare anstrenge oss litt.
-Vi?
192
00:24:06,001 --> 00:24:09,626
Kokainen har ikke bein å gå med.
193
00:24:09,626 --> 00:24:15,376
Det som gjør denne ruten perfekt
er at ingen vet om den.
194
00:24:15,376 --> 00:24:22,876
Dette kan vi suge på i to-tre år.
Og se for en lekker amerikansk båt.
195
00:24:55,460 --> 00:24:59,460
Stopp. Kast den ut der.
196
00:24:59,460 --> 00:25:01,751
Hvor skal du?
197
00:25:01,751 --> 00:25:04,376
Jeg mister taket!
198
00:25:04,376 --> 00:25:08,376
- Pass opp!
-Det er ingen fare.
199
00:25:08,376 --> 00:25:11,460
Ta det rolig!
200
00:25:13,543 --> 00:25:17,251
Velkommen til USA!
201
00:25:17,251 --> 00:25:18,835
Herlig.
202
00:25:29,001 --> 00:25:35,668
Før 11. september var det lett
å fly ut penger til Colombia.
203
00:25:35,668 --> 00:25:42,626
1000 dollar i Miami
og 500 i Cali, så var saken klar
204
00:26:18,168 --> 00:26:20,043
Vær så god.
205
00:26:27,043 --> 00:26:30,960
Din jævel...
206
00:26:30,960 --> 00:26:33,293
Korn hit, Fresita.
207
00:26:35,793 --> 00:26:39,335
Du har lært raskt.
208
00:26:58,210 --> 00:27:01,126
Vi skal opp på en brolagt gang.
209
00:27:01,126 --> 00:27:03,543
Fortsett framover...
210
00:27:03,543 --> 00:27:09,376
Slik, nå kan du følge
etter stemmen min. Her er jeg.
211
00:27:09,376 --> 00:27:12,418
- Martin!
-Ok, vent...
212
00:27:12,418 --> 00:27:16,960
En, to, tre!
213
00:27:26,126 --> 00:27:29,668
Dette er ditt hus.
214
00:27:32,585 --> 00:27:34,876
Bilen er også din.
215
00:27:37,751 --> 00:27:40,043
09 jeg er din.
216
00:27:41,043 --> 00:27:43,710
Jeg skal vise deg resten.
217
00:27:43,710 --> 00:27:48,751
Her er fire soverom,
snart har vi en unge i hvert rom.
218
00:27:48,751 --> 00:27:54,126
Vil vi ha enda flere,
kan vi bygge et tårn der.
219
00:27:54,126 --> 00:27:57,501
Der kan vi ha alle barna våre.
220
00:27:57,501 --> 00:28:05,251
Bassenget er for lite, jeg har tenkt
å forlenge det 4 meter den veien.
221
00:28:05,251 --> 00:28:09,376
Blir det for lite kjøper vi nytt hus.
Jeg kjøper alt du vil ha.
222
00:28:09,376 --> 00:28:14,085
- Hva vil du ha?
-Jeg vil ikke måtte lide.
223
00:28:18,376 --> 00:28:21,751
Jeg skal ikke la deg lide, skatt.
224
00:28:21,751 --> 00:28:26,668
Du skal bli den lykkeligste kvinnen
i hele verden.
225
00:28:26,668 --> 00:28:32,085
Uro deg ikke for noe,
jeg skal ta meg av deg.
226
00:28:34,210 --> 00:28:37,085
Jeg har tenkt på...
227
00:28:39,376 --> 00:28:44,626
...å kutte ut denne virksomheten
så vi kan få rolig og ro.
228
00:28:46,043 --> 00:28:52,418
- Lov det.
-Jeg kan ikke leve uten deg.
229
00:28:52,418 --> 00:28:54,460
Lov det.
230
00:28:59,418 --> 00:29:02,001
Jeg lover.
231
00:29:23,793 --> 00:29:26,085
Sofia!
232
00:29:26,876 --> 00:29:31,543
Sofia er et gresk navn
som betyr "visdom".
233
00:29:31,543 --> 00:29:38,376
Det sies at de som heter det er
sterke, følsomme og elskverdige.
234
00:29:38,376 --> 00:29:44,085
De skal være varsomme,
inderlige og intelligente-
235
00:29:44,085 --> 00:29:48,793
-og elske alt
som er rent og lysende.
236
00:29:48,793 --> 00:29:52,918
Det var to egenskapene
som jeg manglet.
237
00:30:28,918 --> 00:30:32,835
Nå som Escobar var død,
satte de press på oss igjen.
238
00:30:38,376 --> 00:30:42,543
Colombia skrev under på
en utleveringsavtale med USA-
239
00:30:42,543 --> 00:30:47,418
-for å kunne sette narkohandlerne
i deres fengsler.
240
00:30:53,585 --> 00:30:59,835
Calikartellets ledelse tok en
beslutning som kunne forandret alt.
241
00:31:01,126 --> 00:31:06,043
Takk for at du har kommet hjem
til meg, don Oscar.
242
00:31:10,501 --> 00:31:12,460
Med selskap.
243
00:31:12,460 --> 00:31:17,376
Selvsagt,
vi har gjort alt dere ba oss om.
244
00:31:17,376 --> 00:31:22,501
Jeg har kalt dere hit
fordi jeg har et forslag-
245
00:31:22,501 --> 00:31:27,126
-som kan få omveltende
og positive følger-
246
00:31:27,126 --> 00:31:31,585
-for oss personlig
og for hele landet vårt.
247
00:31:36,751 --> 00:31:42,460
Vi vil legge ned hele
narkotikaindustrien i Colombia.
248
00:31:44,543 --> 00:31:48,710
Dette i bytte mot
viktige garantier for vår del.
249
00:31:48,710 --> 00:31:52,126
Vi har pratet med justisministeren.
250
00:31:52,126 --> 00:31:56,793
Vent nå et øyeblikk...
251
00:31:57,835 --> 00:32:05,376
Et forslag er en ting, å bli bedt om
å avbryte narkotikahandelen en annen.
252
00:32:05,376 --> 00:32:07,626
Kan noen oppklare det?
253
00:32:07,626 --> 00:32:13,126
Dette må ta slutt, don Oscar.
Det hadde vært best for oss alle.
254
00:32:13,126 --> 00:32:17,918
Vi ville få høyst fem år i fengsel.
255
00:32:17,918 --> 00:32:24,960
Vi får til og med beholde pengene
våre og trenger ikke skatte av dem.
256
00:32:24,960 --> 00:32:31,710
Hvorfor skulle vi fortsette
når de lover oss sånne ting?
257
00:32:31,710 --> 00:32:37,751
Det du sier høres uten tvil bra ut.
258
00:32:37,751 --> 00:32:44,251
Men at du har en avtale
med justisministeren-
259
00:32:44,251 --> 00:32:47,585
-betyr ikke at vi må slutte.
260
00:32:47,585 --> 00:32:52,418
Prat høyere, så vi andre får høre.
261
00:32:56,460 --> 00:32:59,043
Jo, jeg sa at...
262
00:32:59,043 --> 00:33:03,001
Jeg beundrer
og respekterer deg dypt,-
263
00:33:03,001 --> 00:33:10,668
-men det er lett å trekke seg tilbake
når man alt er rik.
264
00:33:10,668 --> 00:33:14,668
Jeg begynner neppe å studere nå.
265
00:33:14,668 --> 00:33:21,126
Jeg er heller ikke enig. Jeg har
stor gjeld for produksjonen.
266
00:33:21,126 --> 00:33:25,918
Hvem skal da ta seg av den biten?
267
00:33:25,918 --> 00:33:33,251
- Holder ikke pengene du har?
-Jo, men hvorfor skal jeg betale?
268
00:33:33,251 --> 00:33:40,210
Vi har gjeld alle sammen,
men om vi får gjelden betalte...
269
00:33:40,210 --> 00:33:44,210
Her skal ingen betale noe til noen.
270
00:33:44,210 --> 00:33:48,335
Om et par dager legger vi ned,
punktum finale.
271
00:33:48,335 --> 00:33:53,293
Jeg vil at du prater med dine,
don Oscar.
272
00:33:59,293 --> 00:34:02,043
Det kan du gjøre selv, don Leonardo.
273
00:34:02,960 --> 00:34:05,585
Se deg rundt.
274
00:34:06,626 --> 00:34:08,668
De er alt her.
275
00:34:11,501 --> 00:34:13,876
Unnskyld meg.
276
00:34:35,376 --> 00:34:37,668
Var det alle?
277
00:34:37,668 --> 00:34:44,543
Vet dere hvordan vi løser
denne situasjonen? Med våpen.
278
00:34:44,543 --> 00:34:49,668
For om vi bare er passive
er det ute med oss alle sammen.
279
00:34:49,668 --> 00:34:53,418
Guadañita har rett, don Oscar.
280
00:34:53,418 --> 00:34:59,835
Dette holder på å gå ad undas.
De må vekk, og det fort.
281
00:35:08,293 --> 00:35:12,793
- Dette løser vi ikke med våpen.
-Don Oscar!
282
00:35:12,793 --> 00:35:17,335
- Don Leonardo.
-Kan vi veksle et par ord?
283
00:35:22,626 --> 00:35:29,335
Om du vil fortsette, så vær så god,
men ikke her i Cali.
284
00:35:29,335 --> 00:35:32,001
Ikke i vår by.
285
00:35:32,001 --> 00:35:36,543
Siden når er det bare din by?
286
00:35:36,543 --> 00:35:40,585
Jeg vet
at du ikke vil ha problemer med oss.
287
00:35:40,585 --> 00:35:43,918
Det vil ikke du heller.
288
00:35:43,918 --> 00:35:48,210
Heldigvis er Colombia
stort nok for oss begge.
289
00:35:48,210 --> 00:35:53,043
Don Oscar var nå så mektig at han
våget å utfordre kartellets leder.
290
00:35:53,043 --> 00:35:56,710
Slik ble
Norte del Valle-kartellet født.
291
00:35:57,876 --> 00:36:01,293
Og med det kom en ny maktkamp.
292
00:36:03,126 --> 00:36:06,293
Konkurransen plager meg.
293
00:36:06,293 --> 00:36:12,543
Den gir meg ikke arbeidsro
og påvirker forretningene negativt.
294
00:36:12,543 --> 00:36:19,418
Derfor vil jeg at de skal
dra ut på en reise.
295
00:36:21,418 --> 00:36:26,251
Bare en liten ferietur?
296
00:36:28,710 --> 00:36:31,501
Politi! Opp med hendene!
297
00:36:31,501 --> 00:36:36,085
- Ja, en ferie.
-Betalt ferie?
298
00:36:40,793 --> 00:36:45,043
Varig oppholdstillatelse
hadde ikke vært dumt.
299
00:36:45,043 --> 00:36:50,585
- Nacho Sotomayor?
-Får jeg spise opp først?
300
00:36:50,585 --> 00:36:57,835
- Er varig oppholdstillatelse dyrt?
-Vi kommer godt ut av det.
301
00:36:57,835 --> 00:37:02,418
Det er derfor jeg gjerne
gjør forretninger med dere.
302
00:37:05,710 --> 00:37:10,668
Da Calikartellets ledere ble tatt,
det det ut som om don Oscar vant.
303
00:37:10,668 --> 00:37:17,168
Da vi trodde at alt var løst,
kom vårt største problem noensinne.
304
00:37:17,168 --> 00:37:19,585
DEA.
305
00:37:23,918 --> 00:37:27,543
Å bli tyster er ikke vanskelig.
306
00:37:27,543 --> 00:37:33,126
Det er bare å fortelle alt man vet
i bytte mot løfter om framtiden.
307
00:37:33,126 --> 00:37:38,376
Man forhandler om straffen,
gir dem mesteparten av pengene sine-
308
00:37:38,376 --> 00:37:42,501
-og får sist, men ikke minst,
vitnebeskyttelse.
309
00:37:42,501 --> 00:37:45,543
Fristelsen var stor for mange,-
310
00:37:45,543 --> 00:37:52,793
-men det betydde at de heretter
alltid måtte se seg over skulderen.
311
00:38:04,460 --> 00:38:07,251
Takk for at du vil samarbeide.
312
00:38:07,251 --> 00:38:11,501
Vær så god, arrester ham.
313
00:38:11,501 --> 00:38:13,960
Amen.
314
00:38:16,501 --> 00:38:21,376
Selv gjentok jeg det samme
for meg 33 000 ganger om dagen:
315
00:38:21,376 --> 00:38:28,751
Ren og lysende, ren og lysende,
Ren og lysende, ren og lysende...
316
00:38:33,751 --> 00:38:38,918
Det var ingen dårlig celle.
Finere enn leiligheten min.
317
00:38:40,668 --> 00:38:44,376
- Nå?
-Nå, hva da?
318
00:38:44,376 --> 00:38:51,168
- Hva faen vil yankeen?
-Jeg vet ikke, han prater for fort.
319
00:38:52,918 --> 00:38:57,710
Er dere redde for å bli utlevert?
Er dere redde for USA?
320
00:38:57,710 --> 00:39:04,293
Ikke det?
Det er jeg som representerer det.
321
00:39:04,293 --> 00:39:06,876
Det er enkelt.
322
00:39:06,876 --> 00:39:11,210
Fortell meg om
Norte del Valle-kartellet,-
323
00:39:11,210 --> 00:39:16,126
-så skal jeg prate med våre
myndigheter om situasjonen deres.
324
00:39:16,126 --> 00:39:21,418
- La meg si dere...
-Den yankeen gjør meg forbannet.
325
00:39:21,418 --> 00:39:23,751
Hold kjeft!
326
00:39:23,751 --> 00:39:29,376
Hvis dere ikke samarbeider med meg,
kommer dere til å bli her.
327
00:39:29,376 --> 00:39:33,168
- Hva faen er det han vil?
-Hold kjeft!
328
00:39:34,793 --> 00:39:37,960
Med det sagt, kan vi fortsette.
329
00:39:37,960 --> 00:39:39,710
Jeg er lei for det.
330
00:39:41,710 --> 00:39:44,835
- Det går ikke.
-Kom igjen...
331
00:39:44,835 --> 00:39:49,585
- Det går bare ikke.
-Ok.
332
00:39:51,168 --> 00:39:53,293
Ok...
333
00:40:00,085 --> 00:40:05,626
- Hva sa han?
-Jeg skal forklare.
334
00:40:08,335 --> 00:40:15,251
En diamant på 21 karat. Dere skjuler
ikke at dere har penger omkring dere.
335
00:40:15,251 --> 00:40:19,168
Skulle jeg arbeide i bank?
Jeg er en skurk.
336
00:40:19,168 --> 00:40:25,710
Jeg mener alvor, kutt ut blingen.
Dere ser ut som homser.
337
00:40:25,710 --> 00:40:30,793
Jeg vil ikke at dere skryter.
Meksikanerne er forbannet på oss.
338
00:40:30,793 --> 00:40:34,626
Jeg skal sende en skipslast
på 15 tonn til dem.
339
00:40:34,626 --> 00:40:39,085
- Hvor mye?
-15 000 kilo. Det er slik det funker.
340
00:40:39,085 --> 00:40:45,293
Satser man lite, vinner man lite.
Satser man mye, vinner man mye.
341
00:40:45,293 --> 00:40:48,751
- Vi da?
-Vi får vel svømme ved siden av.
342
00:40:48,751 --> 00:40:56,043
Derfor ville jeg prate med dere.
Jeg vil ha dere med. Halvparten hver.
343
00:40:56,043 --> 00:41:00,001
- Mener du alvor?
-Ja.
344
00:41:00,001 --> 00:41:05,710
Vi er med!
Vi har lite penger akkurat nå.
345
00:41:05,710 --> 00:41:09,960
Vi kan legge 2500 nå
og resten siden.
346
00:41:11,168 --> 00:41:13,335
- Nå?
-Helvete...
347
00:41:17,168 --> 00:41:20,543
Det er derfor
det er du som er sjefen!
348
00:41:20,543 --> 00:41:27,501
Jeg lovet Sofia å slutte, men ble mer
involvert for hver dag som gikk.
349
00:41:30,460 --> 00:41:34,210
God morgen, mine herrer.
350
00:41:37,751 --> 00:41:41,918
Hva gjør Oscar Cadenas båt
i mine farvann?
351
00:41:43,793 --> 00:41:46,085
Det er en fiskebåt.
352
00:41:48,918 --> 00:41:55,293
Ta ut lasten,
drep jævlene og senk båten.
353
00:41:57,835 --> 00:42:01,626
Sånn skal det ikke gjøres, Pepe!
354
00:42:01,626 --> 00:42:06,376
At dere ble ranet, duger ikke!
355
00:42:06,376 --> 00:42:11,126
Vi bedriver en seriøs virksomhet
og da må man ta sitt ansvar.
356
00:42:11,126 --> 00:42:18,543
Du og Martin har en måned
på dere til å gi meg pengene.
357
00:42:21,085 --> 00:42:26,001
Ren og lysende,
ren og lysende, ren og lysende...
358
00:42:26,001 --> 00:42:28,876
Ren og lysende, ren og lysende...
359
00:42:30,168 --> 00:42:32,751
Gir du meg limen?
360
00:42:38,918 --> 00:42:44,126
- Det var noen her i går.
-Hvem da?
361
00:42:44,126 --> 00:42:47,335
De spurte etter deg.
362
00:42:48,751 --> 00:42:53,335
De sa at du skyldte dem penger.
363
00:42:55,835 --> 00:42:59,085
Hva skjedde? Skadet de deg?
364
00:43:00,376 --> 00:43:05,335
- De ville ha skjøtet til huset.
-Hvilket hus?
365
00:43:05,335 --> 00:43:09,085
Dette. Jeg har bare ett hus.
366
00:43:14,793 --> 00:43:20,335
- Hva slags typer?
-De var banditter, som du.
367
00:43:44,043 --> 00:43:46,710
Hvordan går det?
368
00:43:46,710 --> 00:43:50,126
Skulle vi ikke få
en måned på oss til å betale?
369
00:43:50,126 --> 00:43:56,418
- De har alt vært på bestemoren min.
-Hva var det for svin?
370
00:43:56,418 --> 00:44:02,335
Ikke vet jeg! Hvorfor tror du
jeg ville snakke med deg?
371
00:44:02,335 --> 00:44:06,835
Må du alltid være en sånn kjerring?
372
00:44:06,835 --> 00:44:09,751
Ikke provoser ikke nå.
373
00:44:14,501 --> 00:44:18,585
- Martin...
-Hva er det?
374
00:44:18,585 --> 00:44:21,376
- Kom hit.
-Bare snakk.
375
00:44:21,376 --> 00:44:23,710
Kom hit.
376
00:44:26,793 --> 00:44:32,335
- Hva er det?
-Hørte du at DEA gikk på Hugo?
377
00:44:32,335 --> 00:44:40,043
De tilbød ham redusert straff
og et hjem til familien i Miami.
378
00:44:40,793 --> 00:44:45,501
- Og...?
-Gjett.
379
00:44:54,293 --> 00:45:02,001
- Hva skjer nå?
-Vi kan feire at jævelen er død.
380
00:45:02,001 --> 00:45:04,001
Feire?
381
00:45:05,001 --> 00:45:09,960
Feire...?
Hva er det å feire, din jævel?!
382
00:45:09,960 --> 00:45:17,210
De var hjemme hos bestemoren min!
Hva faen har vi å feire?
383
00:45:18,126 --> 00:45:23,626
Ren og lysende,
ren og lysende, ren og lysende...
384
00:45:23,626 --> 00:45:28,585
Pakk ordentlig.
Dere får betalt senere.
385
00:45:28,585 --> 00:45:31,876
Da må jeg prate med don Oscar.
386
00:45:32,793 --> 00:45:37,543
Ring ham du,
men du får skylde deg selv.
387
00:45:39,585 --> 00:45:43,501
Han skal virkelig ringe...
388
00:45:43,501 --> 00:45:46,793
Dette blir bare verre.
389
00:45:46,793 --> 00:45:50,585
Hvor sårbar får man være egentlig?
390
00:45:50,585 --> 00:45:55,751
Vi fikk en måned på oss til å betale,
så da gjør vi dette.
391
00:45:55,751 --> 00:46:01,126
Hva ellers? Selge huset og bilen?
Dette er det eneste du er flink til.
392
00:46:01,126 --> 00:46:05,918
Gjeld til kriminelle betaler man
med kriminelle midler.
393
00:46:05,918 --> 00:46:09,210
- Så håper jeg vi kommer igjen.
-Hvordan det, mener du?
394
00:46:09,210 --> 00:46:13,751
- Meksikanerne betaler 6000 kiloen.
-Husker du ikke hva som skjedde?
395
00:46:13,751 --> 00:46:21,043
Er du for redd? Ring meksikanerne,
det er du som kjenner dem!
396
00:46:21,043 --> 00:46:24,043
- Ikke?
-Den jævelen...
397
00:46:25,626 --> 00:46:29,876
Du kan glemme
at du får låne bilen igjen.
398
00:46:32,876 --> 00:46:37,168
- Hva gjør vi nå?
-Vi får vel selge huset.
399
00:46:38,918 --> 00:46:43,001
Don Oscar fikk høre
at don Nacho fra Calikartellet-
400
00:46:43,001 --> 00:46:49,210
-var sluppet ut av fengselet
og planla å drepe ham.
401
00:47:12,543 --> 00:47:15,293
Hei, Emanuel.
402
00:47:17,751 --> 00:47:21,460
- Don Leonardo.
-Oscar.
403
00:47:21,460 --> 00:47:25,168
- Får jeg slå meg ned?
-Vær så god.
404
00:47:26,335 --> 00:47:28,626
Don Emanuel.
405
00:47:31,335 --> 00:47:33,668
Don Leonardo.
406
00:47:35,168 --> 00:47:39,418
- Hvordan går det, Cabo?
-Bra, sjef.
407
00:47:43,543 --> 00:47:49,126
Hva er dette? Er det krig du vil ha?
408
00:47:49,126 --> 00:47:51,251
Krig fikk de.
409
00:48:14,501 --> 00:48:20,835
Så fint det blir når handelen
er klar og vi kan kjøpe eget fly.
410
00:48:20,835 --> 00:48:23,210
Jente!
411
00:48:23,210 --> 00:48:30,751
- Hvor lenge må man vente på maten?
-Vi begynner straks serveringen.
412
00:48:30,751 --> 00:48:34,835
Får vi ikke mat snart,
setter jeg tennene i henne.
413
00:48:34,835 --> 00:48:38,710
Hva er det med deg? Er du nervøs?
414
00:48:38,710 --> 00:48:42,126
Pepe var sjefens bror
og kunne være trygg.
415
00:48:42,126 --> 00:48:48,543
Selv ville jeg snart være død og
begravet om vi ikke betalte i tide.
416
00:48:48,543 --> 00:48:55,835
Vi trengte hjelp så desperat
at vi gikk til fienden.
417
00:48:55,835 --> 00:48:58,918
Vet du hva jeg liker
med denne restauranten?
418
00:48:58,918 --> 00:49:05,293
Det er så fredelig her.
Alle her er så rolige.
419
00:49:05,293 --> 00:49:12,876
Tilbake til forretningene. Jeg kjøper
jeg alt dere har her, men ikke mer.
420
00:49:14,543 --> 00:49:20,376
Vi hadde tenkt å foreslå
at vi kan hente varer herfra-
421
00:49:20,376 --> 00:49:24,793
-og gjøre felles sak nordover.
422
00:49:24,793 --> 00:49:30,626
Det kommer ikke på tale.
Jeg arbeider alene.
423
00:49:30,626 --> 00:49:34,793
- Men don Modesto...
-Nei, nok om det.
424
00:49:35,668 --> 00:49:38,126
Kelner!
425
00:49:39,043 --> 00:49:44,001
Jeg betaler regningen for alle
her inne. Resten kan du beholde.
426
00:49:44,001 --> 00:49:47,168
Modesto spanderer!
427
00:49:47,168 --> 00:49:50,210
Det var en annen sak.
428
00:49:50,210 --> 00:49:55,626
Jeg vet ikke om du hørte
at vi mistet en båt nylig.
429
00:49:55,626 --> 00:49:58,460
- Er det noe du vet noe om?
-Ja...
430
00:49:58,460 --> 00:50:01,960
"Skipbrudd" kalles det her i Mexico.
431
00:50:03,501 --> 00:50:11,210
Ja, det er klart. Jeg tenkte bare
at siden det er ditt farvann...
432
00:50:11,210 --> 00:50:17,210
- Tror du meg ikke?
-Jo, men det var min brors båt...
433
00:50:17,210 --> 00:50:21,418
Dere tror meg ikke!
434
00:50:21,418 --> 00:50:24,501
Nå holder det.
435
00:50:24,501 --> 00:50:28,668
Nå må jeg gå. Adjø.
436
00:50:28,668 --> 00:50:36,668
Regningen er alt betalt, men dere får
stå for min mat for Oscars regning.
437
00:50:36,668 --> 00:50:39,001
Ha det.
438
00:50:39,835 --> 00:50:43,126
- Gubbe.
-Ti stille.
439
00:50:52,418 --> 00:50:56,585
Du vet
at jeg har mange å gjøre fornøyd.
440
00:50:56,585 --> 00:51:00,668
500 kilo holder ikke engang
til sjåføren.
441
00:51:00,668 --> 00:51:05,543
Gud kan utrette mirakler,
men det kan ikke jeg.
442
00:51:05,543 --> 00:51:09,835
500 kilo...
Vi er vel ikke smålangere, heller?
443
00:51:11,418 --> 00:51:15,460
Vi må gå inn med minst 1500.
444
00:51:15,460 --> 00:51:21,793
Da er det en annen sak.
1500 kan vi gjøre noe med.
445
00:51:21,793 --> 00:51:24,668
Hvor skal vi få 1500 kilo fra?
446
00:51:25,751 --> 00:51:30,085
Han heter Granada. Jeg fikk ham
av Guadaña.
447
00:51:30,085 --> 00:51:34,376
Han vil gjøre seg bra på julebordet.
448
00:51:35,710 --> 00:51:40,585
Jeg liker ham. Jeg har tenkt
å beholde ham som husdyr.
449
00:51:40,585 --> 00:51:43,376
Se, så lydig han er.
450
00:51:43,376 --> 00:51:46,210
Flink gutt.
451
00:51:46,210 --> 00:51:49,085
Flink gutt, Granada.
452
00:51:49,085 --> 00:51:51,543
Flink gutt, for helvete!
453
00:51:51,543 --> 00:51:55,460
Om en måned er han dressert.
454
00:51:58,001 --> 00:52:03,335
Fresita og jeg lurer på en ting,
Cabo.
455
00:52:03,335 --> 00:52:08,460
Kan du tenke deg
å gjøre forretninger med oss?
456
00:52:08,460 --> 00:52:10,710
Spis dritt.
457
00:52:12,168 --> 00:52:14,293
Forretninger?
458
00:52:15,835 --> 00:52:22,751
- Dere skylder don Oscar penger.
-Du vet at du kan stole på meg.
459
00:52:22,751 --> 00:52:26,751
Vi trenger å låne litt
for å gjøre en greie.
460
00:52:26,751 --> 00:52:29,751
Jentene trenger
å komme ut og more seg.
461
00:52:29,751 --> 00:52:31,918
Hvor mye?
462
00:52:31,918 --> 00:52:36,668
-1500 skulle nok holde.
-1500?!
463
00:52:37,751 --> 00:52:44,168
1500 kilo er vel ikke noe for deg?
Det har du sikkert under madrassen.
464
00:52:44,168 --> 00:52:47,626
Skal ikke du si noe, Fresita?
465
00:52:47,626 --> 00:52:53,085
Lån oss det, Cabo.
Du vet at du kan stole på meg.
466
00:52:55,418 --> 00:52:58,543
- Jeg har savnet deg.
-Hvor mye?
467
00:52:58,543 --> 00:53:01,001
Masse.
468
00:53:02,543 --> 00:53:04,668
Jeg også.
469
00:53:09,460 --> 00:53:11,835
Jeg elsker deg.
470
00:53:31,543 --> 00:53:34,293
Er det bra, eller?
471
00:53:35,876 --> 00:53:39,501
Nei, for faen. Ta bort den der!
472
00:53:39,501 --> 00:53:43,710
- Hva er det?
-Rent og lysende.
473
00:53:43,710 --> 00:53:47,001
Ren og lysende...?
474
00:53:54,168 --> 00:53:58,293
Alle mulige måter
å smugle inn stoff inn i USA-
475
00:53:58,293 --> 00:54:02,501
-har noen garantert alt prøvd.
476
00:54:02,501 --> 00:54:10,085
Bil, ubåt, fly, helikopter, båt,
lastebil, tunnel, og så klassikeren:
477
00:54:10,085 --> 00:54:15,335
Mot nok til selv å ta det
over grensen, som vi gjorde.
478
00:54:23,793 --> 00:54:28,293
Mens vi prøvde ta oss
over grensen til USA,-
479
00:54:28,293 --> 00:54:33,751
-overga don Oscar seg
til politiet i Colombia.
480
00:54:33,751 --> 00:54:39,168
Alt ifølge avtale
med oberst Ramiro Guitiérrez.
481
00:54:47,960 --> 00:54:50,626
Jeg trenger å prate med deg.
482
00:54:52,293 --> 00:54:56,668
- Jeg savner deg sånn.
-Fikk du blomstene?
483
00:54:56,668 --> 00:55:02,210
Jeg vil ikke ha blomster,
jeg vil at du skal komme hjem!
484
00:55:02,210 --> 00:55:07,001
- Jeg er hjemme om et par dager.
-Det sa du forrige uke også.
485
00:55:07,001 --> 00:55:12,376
- Jeg lover at jeg kommer.
- Lov ikke noe du ikke kan holde.
486
00:55:12,376 --> 00:55:16,335
Hvis du bryr deg om meg,
kommer du hjem nå.
487
00:55:28,126 --> 00:55:30,668
Hellige Maria, Guds mor.
488
00:55:30,668 --> 00:55:35,043
Be for oss syndere
nå og i vår dødsstund. Amen.
489
00:55:49,001 --> 00:55:51,960
Hva er det?
490
00:55:51,960 --> 00:55:55,751
Jævla svin! Jævla svin!
491
00:55:55,751 --> 00:56:00,918
Jævla svin! Jævla svin! Jævla svin!
492
00:56:07,960 --> 00:56:10,668
Hva er det?
493
00:56:12,460 --> 00:56:17,960
Hva har skjedd? Hva er det med deg?
494
00:56:17,960 --> 00:56:22,626
- De har drept broren min.
-Hva sier du?!
495
00:56:22,626 --> 00:56:25,835
De har drept broren min!
496
00:56:27,126 --> 00:56:28,918
De har drept broren min.
497
00:56:28,918 --> 00:56:35,210
Når folk begynner å angi hverandre,
tar paranoia over og mange dør.
498
00:56:35,210 --> 00:56:38,960
Til slutt innhenter fortiden en.
499
00:56:38,960 --> 00:56:44,668
l don Oscars tilfelle hadde
fortiden et navn: Doble Rueda.
500
00:56:44,668 --> 00:56:51,668
Da TV-sendingen kom i gang igjen
hadde USA alt tapt.
501
00:56:51,668 --> 00:56:54,793
Det var Aguirre Peña
som gjorde målet.
502
00:56:54,793 --> 00:56:59,918
Vil du ha mer å drikke? Kunne
ikke Cali vinne, burde ikke USA...
503
00:56:59,918 --> 00:57:03,001
Dette gjør jeg for min bror Hugo.
504
00:57:04,835 --> 00:57:06,668
Helvete.
505
00:57:36,126 --> 00:57:40,210
Pepe dro hjem for begravelsen
og ble i Colombia.
506
00:57:40,210 --> 00:57:44,876
Don Oscar var død,
men min gjeld til ham gjensto.
507
00:57:44,876 --> 00:57:50,543
l denne bransjen dør mange,
men gjelden går i arv.
508
00:57:54,876 --> 00:57:59,710
Når don Oscar var død, tok Cabo over.
509
00:57:59,710 --> 00:58:04,668
- Når får jeg pengene?
-Ta det rolig.
510
00:58:04,668 --> 00:58:09,543
Man kan ikke selge pølsen
for å få råd til lompe.
511
00:58:09,543 --> 00:58:15,710
- Selger du det gram for gram, eller?
-Jeg vil ikke ta dette på telefonen.
512
00:58:15,710 --> 00:58:19,251
Hvorfor forsvarer du den jævelen?
513
00:58:21,376 --> 00:58:24,460
Hør her, din jævel.
514
00:58:24,460 --> 00:58:31,376
Mens du klør deg på ballene,
ligger vi i krig og trenger pengene.
515
00:58:31,376 --> 00:58:33,751
Hvordan kan du si sånt?
516
00:58:33,751 --> 00:58:38,376
Pepe og jeg har bestemt at pengene
du skyldte don Oscar-
517
00:58:38,376 --> 00:58:45,085
-skal brukes til å hevne ham.
Så gi meg pengene fort.
518
00:58:46,418 --> 00:58:50,126
Du må vente,
for akkurat nå fins ingen penger.
519
00:58:50,126 --> 00:58:55,043
Vente? Hvor lenge da?
520
00:58:55,043 --> 00:59:01,960
Ikke glem at de 1500 kiloene
du skal selge fikk du låne av meg.
521
00:59:01,960 --> 00:59:06,626
Jeg stiller gjerne opp for Pepe,
men det var et korttidslån.
522
00:59:06,626 --> 00:59:11,918
Fortell når jeg kan få pengene,
eller skal jeg ta dem fra deg?
523
00:59:11,918 --> 00:59:14,876
Nå må du roe deg.
524
00:59:14,876 --> 00:59:19,626
Det er ikke så enkelt.
Jeg trenger tid.
525
00:59:19,626 --> 00:59:23,293
Du får en uke, ikke mer.
526
00:59:24,626 --> 00:59:26,960
Hva skjer?
527
00:59:26,960 --> 00:59:33,876
Alt jeg ville var å selge stoffet
dyrt og så trekke meg tilbake.
528
00:59:33,876 --> 00:59:36,001
Med Sofia.
529
00:59:36,001 --> 00:59:41,085
1500 ganger 12000,
det er det vi kan selge det for.
530
00:59:41,085 --> 00:59:45,251
I New York ville vi fått det doble.
531
00:59:45,251 --> 00:59:49,876
- Nå er vi i Los Angeles.
-Pengene er i New York.
532
00:59:49,876 --> 00:59:53,918
Når kan vi få ytterligere
12000 per kilo.
533
00:59:53,918 --> 01:00:00,126
- Det er også farligere.
-Det var verre å få det over grensen.
534
01:00:00,126 --> 01:00:05,876
Skal vi la yankeene selge det
for det doble i New York?
535
01:00:05,876 --> 01:00:11,876
- Er du yankee?
-Nei, men ikke dum heller.
536
01:00:11,876 --> 01:00:17,543
- Slapp av, det er bare forretninger.
-Akkurat!
537
01:00:17,543 --> 01:00:21,418
Vi kan selge det for det doble.
538
01:00:30,001 --> 01:00:33,335
- Hallo?
-Hei, bestemor!
539
01:00:33,335 --> 01:00:36,793
- Hvordan har du det?
-Bra, vi skal til New York.
540
01:00:36,793 --> 01:00:40,501
- Hva skal du der?
-Forretninger.
541
01:00:40,501 --> 01:00:44,835
Hva er min kusines adresse?
Jeg hadde tenkt å besøke dem.
542
01:00:47,543 --> 01:00:50,210
Det var i Queens, hva?
543
01:00:52,585 --> 01:00:57,668
Takk, jeg skal hilse dem. Klem.
544
01:00:57,668 --> 01:01:00,001
Vær forsiktig.
545
01:01:08,501 --> 01:01:14,335
- Hei! Velkommen!
-Hvordan går det?
546
01:01:14,335 --> 01:01:17,376
Hyggelig å treffe deg.
547
01:01:19,085 --> 01:01:21,960
Damián er en venn fra Mexico.
548
01:01:21,960 --> 01:01:26,543
Dette er min kusine Clarita
og Gustavo.
549
01:01:26,543 --> 01:01:30,126
Hei, Amelia og Juan.
550
01:01:33,210 --> 01:01:35,835
Så fint.
551
01:01:36,710 --> 01:01:41,168
- Når er første møte i morgen?
-Halv tolv i Brooklyn.
552
01:01:41,168 --> 01:01:45,126
Du... Ber du?
553
01:01:45,126 --> 01:01:47,918
Man må takke Herren.
554
01:02:10,876 --> 01:02:14,293
- Hei.
-Hei, selv.
555
01:02:14,293 --> 01:02:18,585
- Er Fresita hjemme?
-Nei.
556
01:02:18,585 --> 01:02:21,793
- Sier du det...
-Vent!
557
01:02:26,668 --> 01:02:29,001
Får vi komme inn?
558
01:02:37,126 --> 01:02:41,168
- Var det Sofia du het?
-Ja.
559
01:02:41,168 --> 01:02:44,418
Har du pratet noe med Fresita?
560
01:02:48,460 --> 01:02:54,210
Han skylder meg penger
og ser ikke ut til å ville betale.
561
01:02:56,126 --> 01:03:00,751
Han har ikke sagt hvor han er
eller når han kommer hjem.
562
01:03:00,751 --> 01:03:03,668
- Ikke det?
-Nei.
563
01:03:03,668 --> 01:03:10,751
Du, Cabo... Er det ikke et pent hus?
564
01:03:10,751 --> 01:03:14,710
Fresita har god smak.
565
01:03:18,710 --> 01:03:22,126
La meg ta meg av dette, Cabo.
566
01:03:34,460 --> 01:03:37,793
Ha en god dag.
567
01:03:43,376 --> 01:03:48,835
- Hva er dette, Pepe?
-lngenting, slapp av.
568
01:03:48,835 --> 01:03:55,460
Martin skylder Cabo penger og når
han ikke viser seg, blir de nervøse.
569
01:03:55,460 --> 01:04:02,710
Jeg kan holde dem rolige.
Be Martin ta kontakt.
570
01:04:04,751 --> 01:04:07,501
Ring meg om det er noe.
571
01:04:09,668 --> 01:04:11,835
Pepe...
572
01:04:14,043 --> 01:04:18,210
Jeg kondolerer. Fy faen...
573
01:04:20,210 --> 01:04:22,668
Hvordan føler du deg?
574
01:04:24,751 --> 01:04:28,085
Det er bare dritt.
575
01:04:29,876 --> 01:04:32,251
Kom hit.
576
01:04:38,585 --> 01:04:43,418
Siden han døde har det bare
vært problemer og krig.
577
01:04:48,793 --> 01:04:52,168
Sånn ja...
578
01:05:04,668 --> 01:05:08,126
Slipp meg, Pepe. Hva gjør du?
579
01:05:08,126 --> 01:05:10,710
Hva holder du på med?
580
01:05:13,251 --> 01:05:16,001
Nei! Pepe!
581
01:05:16,001 --> 01:05:20,043
Nei, vær så snill! Nei!
582
01:05:20,043 --> 01:05:24,001
Vær så snill, hold opp!
Jeg er gravid!
583
01:05:28,668 --> 01:05:33,918
- Kom deg ut av mitt hus.
-Ditt hus? Hvem tror du at du er?
584
01:05:33,918 --> 01:05:38,543
Du er bare
en jævla narkohandlers kjæreste!
585
01:05:39,501 --> 01:05:42,085
Forbannede hore.
586
01:06:07,835 --> 01:06:10,293
Hvor er Martin?
587
01:07:30,293 --> 01:07:33,210
- Hva blir det?
-70 dollar.
588
01:07:35,585 --> 01:07:39,293
- Kan du veksle en hundrings?
-Jeg tror ikke det.
589
01:07:41,168 --> 01:07:43,210
Behold resten.
590
01:07:52,293 --> 01:07:54,960
Martin!
591
01:08:31,710 --> 01:08:34,293
Hallo! Helvete.
592
01:08:34,293 --> 01:08:36,751
Bli her.
593
01:08:52,960 --> 01:08:56,335
- Det blir bra.
-Og pengene?
594
01:08:56,335 --> 01:08:59,126
De ligger i bilen.
595
01:09:02,543 --> 01:09:08,960
Hei. Du er fra Colombia, hva?
Hvilken del?
596
01:09:12,793 --> 01:09:16,585
Stå stille! Ikke rør deg!
597
01:09:16,585 --> 01:09:21,876
- Hvor har du våpenet?
-Jeg har ikke noe, ta det rolig.
598
01:09:21,876 --> 01:09:24,210
Ikke prøv.
599
01:09:24,210 --> 01:09:26,626
Ikke se på meg!
600
01:09:26,626 --> 01:09:28,418
Ta det rolig!
601
01:09:44,960 --> 01:09:49,043
Der fikk dere, jævler!
602
01:09:49,043 --> 01:09:52,293
Helvetes jævla svin.
603
01:10:47,126 --> 01:10:51,626
- Vi må dra.
-Slipp meg!
604
01:10:51,626 --> 01:10:55,001
Hvor skal du? Martin!
605
01:11:59,918 --> 01:12:05,168
- Hva vil du?
-Jeg leter etter Sofia.
606
01:12:05,168 --> 01:12:08,418
Hun vil ikke treffe deg.
607
01:12:10,043 --> 01:12:12,585
Det får hun si selv. Rop på henne.
608
01:12:12,585 --> 01:12:17,168
- Hun vil ikke treffe deg.
-Rop på henne!
609
01:12:19,960 --> 01:12:22,126
Unnskyld.
610
01:12:34,751 --> 01:12:36,918
Sofia...
611
01:12:42,126 --> 01:12:44,335
Unnskyld.
612
01:12:47,418 --> 01:12:51,835
Jeg kan forestille meg
hvordan det føles.
613
01:12:56,793 --> 01:12:59,335
Dette var siste gang.
614
01:13:00,543 --> 01:13:04,460
Det er for sent, Martin.
615
01:13:04,460 --> 01:13:11,668
Jeg vil at du forstår det her.
Jeg vil aldri se deg mer.
616
01:13:13,251 --> 01:13:16,293
- Aldri.
-Sofia...
617
01:13:17,293 --> 01:13:19,251
Aldri.
618
01:13:36,918 --> 01:13:39,918
Se hvem som er her.
619
01:13:42,710 --> 01:13:45,168
Jeg tror ikke mine øyne.
620
01:13:45,168 --> 01:13:51,126
Fitta har kommet hjem fra Disney
World for å hilse på de fattige.
621
01:13:51,126 --> 01:13:55,876
Hvordan går det, Fresita?
Gikk du deg vill?
622
01:13:55,876 --> 01:14:01,418
Selv grisen har
lurt på hvor du var.
623
01:14:01,418 --> 01:14:06,710
Jaså, nøyer han seg ikke med det
du gjør med ham om kveldene?
624
01:14:09,835 --> 01:14:13,501
Her er pengene for de 1500 vi lånte.
625
01:14:21,793 --> 01:14:26,960
- Og renten?
-Hold opp nå, han ga deg pengene.
626
01:14:26,960 --> 01:14:30,376
Du skal få ditt, du også.
627
01:14:30,376 --> 01:14:32,585
Vi ses.
628
01:14:32,585 --> 01:14:35,126
Kom tilbake, Fresita.
629
01:14:36,793 --> 01:14:39,876
Hvor skal du?
630
01:14:39,876 --> 01:14:44,918
Vi som liker deg så godt.
Ikke sant, Cabo?
631
01:14:44,918 --> 01:14:50,793
Jeg vil be deg om en tjeneste.
Nå som du likevel skal til Mexico-
632
01:14:50,793 --> 01:14:58,793
-kan du vel kjøpe et antrekk
til meg med sombrero og alt.
633
01:14:58,793 --> 01:15:03,668
Så kan jeg gå ut og sjekke siden.
634
01:15:03,668 --> 01:15:09,543
Som om du kunne sjekke opp
noe annet enn lik.
635
01:15:09,543 --> 01:15:14,585
Du får dra til Mexico selv,
for jeg skal ikke dit.
636
01:15:15,543 --> 01:15:20,960
- Har du ikke fortalt ham det?
-lkke snakk så jævla mye.
637
01:15:20,960 --> 01:15:22,751
Fortalt hva da?
638
01:15:26,876 --> 01:15:33,876
Cabo og jeg vil at du skal bli
vår kontaktperson i Mexico.
639
01:15:36,293 --> 01:15:41,085
For å unngå tabber som med
de 1500 kiloene som du mistet.
640
01:15:41,085 --> 01:15:46,126
Som jeg mistet? Er du helt dum?
641
01:15:46,126 --> 01:15:52,001
For det første var det vi som mistet
dem, du og jeg.
642
01:15:52,001 --> 01:15:57,460
For det andre skal jeg ingen steder.
Dette var siste gang.
643
01:15:57,460 --> 01:16:02,043
Siste gang? Den var god!
644
01:16:02,043 --> 01:16:05,960
Han forstår visst ingenting.
645
01:16:05,960 --> 01:16:08,293
Hva er det jeg skal forstå?
646
01:16:08,293 --> 01:16:15,460
At jeg skal være deres nikkedukke
i Mexico? Glem det!
647
01:16:15,460 --> 01:16:18,585
At du bestemmer over meg?
648
01:16:22,293 --> 01:16:25,710
Hva foregår?
649
01:16:29,543 --> 01:16:32,085
Hør etter.
650
01:16:33,960 --> 01:16:36,876
Jeg skal fortelle hva som gjelder.
651
01:16:36,876 --> 01:16:43,168
Fra og med nå skal du gjøre alt
som faller meg inn.
652
01:16:46,418 --> 01:16:52,001
Fra og med nå puster du bare
fordi jeg tillater det.
653
01:16:55,960 --> 01:17:00,585
Og våge ikke å si imot igjen.
654
01:17:03,501 --> 01:17:06,293
Jævla homse.
655
01:17:09,168 --> 01:17:11,668
- Hva er dette?
-Gå nå.
656
01:17:11,668 --> 01:17:16,543
Skal jeg måtte tåle sånt?
Cabo!
657
01:17:16,543 --> 01:17:20,876
- Jeg vil snakke med ham.
-Stikk, for faen.
658
01:17:36,251 --> 01:17:40,460
Hvis jeg skulle overleve,
var det bare å adlyde-
659
01:17:40,460 --> 01:17:42,501
-og dra til Mexico.
660
01:17:48,835 --> 01:17:53,001
- Hvor skal vi?
-Det er en overraskelse.
661
01:17:54,251 --> 01:17:56,543
Til restauranten.
662
01:18:02,293 --> 01:18:04,710
Slanker du deg?
663
01:18:07,001 --> 01:18:11,918
- Det var virkelig en overraskelse.
-Nei, men ser man det!
664
01:18:11,918 --> 01:18:17,876
- Hvordan er det med deg?
-Bra. Du har gått ned i vekt.
665
01:18:17,876 --> 01:18:23,126
Bestill tequila,
for nå skal vi bli fulle.
666
01:18:23,751 --> 01:18:26,001
Vi går ut og røyker.
667
01:18:26,001 --> 01:18:29,126
Hør nøye etter.
668
01:18:29,126 --> 01:18:34,460
Jeg jobber ikke med Damián, Modesto
eller noen andre av meksikanerne.
669
01:18:34,460 --> 01:18:39,085
Eller jeg jobber med dem,
men ikke for dem.
670
01:18:39,085 --> 01:18:46,085
Jeg arbeider for andre, gjennom...
Det er best at jeg bare sier det.
671
01:18:47,960 --> 01:18:50,043
Jeg er tyster.
672
01:18:52,668 --> 01:18:56,751
- Hva mener du med det?
-Det forstår du vel?
673
01:18:56,751 --> 01:19:03,126
DEA tok meg for et halvt år siden
og jeg hadde ikke noe valg.
674
01:19:03,126 --> 01:19:08,126
Men nå som du kommer hit,
forandrer det saken.
675
01:19:08,126 --> 01:19:12,543
Du er ikke som dem.
Deg vil jeg ikke angi.
676
01:19:12,543 --> 01:19:15,626
Jeg er lenger inne enn
en prostataundersøkelse.
677
01:19:15,626 --> 01:19:19,210
Nå kødder du med meg.
678
01:19:24,960 --> 01:19:31,668
Er du gal? Hvis de får vite det
parterer de oss begge to.
679
01:19:31,668 --> 01:19:37,543
Jeg vet, men jeg hadde ikke noe valg!
Alternativet var livstids fengsel.
680
01:19:37,543 --> 01:19:43,668
Men bare slapp av,
for det fins en løsning.
681
01:19:43,668 --> 01:19:49,835
- Du må overgi deg selv til DEA.
-Hva faen er det du sier?
682
01:19:49,835 --> 01:19:57,668
Du får straffereduksjon i bytte
mot en leveranse her og der.
683
01:19:57,668 --> 01:20:00,251
De er alt på sporet av deg.
684
01:20:00,251 --> 01:20:04,710
Vet du hvor mange som har dødd
i Colombia på grunn av tystere?
685
01:20:04,710 --> 01:20:09,710
Jeg vet det, men det er vel
ikke noe å stå og gruble over nå?
686
01:20:09,710 --> 01:20:12,710
Jeg vil bare snakke rett ut.
687
01:20:12,710 --> 01:20:17,460
Enten begynner du jobbe for DEA
som jeg gjør,-
688
01:20:17,460 --> 01:20:21,585
-eller så blir jeg nødt til
å fortelle om deg og Damián.
689
01:20:21,585 --> 01:20:26,043
Det smerter meg,
men jeg har ikke noe valg.
690
01:20:31,293 --> 01:20:36,293
For et svin du er.
Et fordømt svin.
691
01:20:37,876 --> 01:20:43,543
Hvorfor er jeg et svin?
Fordi jeg fortalte deg det?
692
01:20:43,543 --> 01:20:48,751
Jeg hadde kunnet la være
og latt deg bli tatt.
693
01:20:51,585 --> 01:20:55,751
Dette er din vei ut av dritten.
694
01:20:55,751 --> 01:20:59,626
Hva driver dere med, colombianere?
695
01:20:59,626 --> 01:21:03,168
Hvor faen er tequilaen?
696
01:21:03,168 --> 01:21:08,376
Hør på ham!
Tequilaen glemte vi helt.
697
01:21:08,376 --> 01:21:12,251
Ja, jeg trenger virkelig tequila.
698
01:21:12,251 --> 01:21:14,793
Det handler ikke om å angi noen...
699
01:21:14,793 --> 01:21:21,085
Anestesia prøvde å få alle til
å samarbeide med DEA. Å bli tystere.
700
01:21:21,085 --> 01:21:23,210
De fleste nektet.
701
01:21:23,210 --> 01:21:25,668
- Nei.
-Vi kan vel snakke om det?
702
01:21:25,668 --> 01:21:28,376
Men visse sa ja.
703
01:21:28,376 --> 01:21:32,376
Du må avstå fra litt penger
og noen leveranser...
704
01:21:32,376 --> 01:21:36,960
Jeg hørte bare på det
Anestesia hadde å si.
705
01:21:36,960 --> 01:21:40,960
Virket det som en god ide
å bli tystere for DEA?
706
01:21:40,960 --> 01:21:45,501
Hvordan kan du engang tro noe sånt?
707
01:21:45,501 --> 01:21:53,293
Anestesia ba bare om hjelp
med et par ting.
708
01:21:53,293 --> 01:21:59,293
I bytte skulle jeg slippe fengsel
og få beholde pengene.
709
01:21:59,293 --> 01:22:03,043
Og du trodde på drittsekken?
710
01:22:03,043 --> 01:22:09,626
Han kom hjem til meg og maste...
Jeg gikk vel på det.
711
01:22:13,210 --> 01:22:18,793
Han sa at mange var interessert
i å være med.
712
01:22:18,793 --> 01:22:23,751
Flere av dem fins i Mexico,
for det er nærmere USA.
713
01:22:23,751 --> 01:22:29,126
- Som...hva sa du han het? Fresita.
- Fresita?
714
01:22:33,168 --> 01:22:34,876
Hvor?
715
01:22:35,710 --> 01:22:40,251
Ok, da kommer jeg dit i morgen.
716
01:22:40,251 --> 01:22:44,960
- Hva sa Fresita, da?
-Jeg ga ham adressen.
717
01:22:46,918 --> 01:22:51,126
Han kommer dit i morgen klokken tre.
718
01:22:51,126 --> 01:22:53,376
I morgen?
719
01:22:54,918 --> 01:22:59,543
- Ålreit...
-Skal det gjøres, så skal det.
720
01:22:59,543 --> 01:23:04,751
Sa jenta og tok den i munnen...
721
01:23:04,751 --> 01:23:07,501
Ta deg av grisen min, Guerrero.
722
01:23:43,335 --> 01:23:46,293
Her kommer han.
723
01:23:59,918 --> 01:24:02,210
Er det ingen her?
724
01:24:33,043 --> 01:24:35,001
Fort!
725
01:25:03,626 --> 01:25:05,835
Den jævelen byr opp til fest.
726
01:25:14,835 --> 01:25:17,543
Stikk, purken kommer!
727
01:25:43,585 --> 01:25:46,543
Han slipper unna!
728
01:25:51,043 --> 01:25:53,626
Kom igjen, Guadaña!
729
01:26:59,876 --> 01:27:01,751
Kom igjen!
730
01:27:03,835 --> 01:27:05,960
Hva skjedde?
731
01:27:08,335 --> 01:27:11,626
Nå er jeg forbannet. Ta deg av dem.
732
01:27:42,626 --> 01:27:45,543
Kom igjen da, din jævel!
733
01:28:20,293 --> 01:28:22,460
Jeg heter Martin Gonzáles.
734
01:28:25,501 --> 01:28:28,376
Vent litt.
735
01:28:34,710 --> 01:28:37,335
Jeg vil overgi meg.
736
01:28:58,626 --> 01:29:03,543
Vi kan gjøre dette
på fire ulike måter.
737
01:29:06,668 --> 01:29:13,793
En: Du kan dra hjem til Cali,
der du antagelig blir drept.
738
01:29:14,876 --> 01:29:20,043
To:
Du kan flykte herfra, nå med en gang.
739
01:29:20,043 --> 01:29:25,210
Du kan flykte over hele verden,
men da må du flykte resten av livet.
740
01:29:26,710 --> 01:29:33,668
Tre: Du havner i fengsel
her eller der hjemme,-
741
01:29:33,668 --> 01:29:36,710
-men kommer derfra i en kiste.
742
01:29:36,710 --> 01:29:40,293
Fire: Du snakker med meg.
743
01:29:42,418 --> 01:29:49,626
Hvis du samarbeider med meg,
ber jeg dommeren om en mild straff.
744
01:29:50,876 --> 01:29:54,460
Det er ditt beste alternativ.
745
01:29:54,460 --> 01:29:56,751
Hør etter nå.
746
01:29:56,751 --> 01:30:04,585
Om jeg sladrer på vennene mine,
vet jeg hvem som kan komme ille ut.
747
01:30:04,585 --> 01:30:08,168
Men nå handler det ikke om meg,
men om deg.
748
01:30:08,168 --> 01:30:11,210
De kommer til å komme hit
fra Bogotá og lete etter deg.
749
01:30:11,210 --> 01:30:17,793
Den eneste linken mellom dem og meg
er kilden min.
750
01:30:17,793 --> 01:30:19,668
Du.
751
01:30:19,668 --> 01:30:24,876
Pang! Så er du død.
752
01:30:24,876 --> 01:30:31,460
Men slik vil jeg ikke ha det.
Jeg vil hjelpe deg.
753
01:30:31,460 --> 01:30:36,376
Jeg er den eneste på hele jorden
som kan gjøre det.
754
01:30:36,376 --> 01:30:38,543
Nå?
755
01:30:54,793 --> 01:30:57,293
Jeg gjør det.
756
01:30:58,960 --> 01:31:00,918
Bra.
757
01:31:10,335 --> 01:31:12,168
Politi!
758
01:32:37,918 --> 01:32:41,585
Det var den eneste måten
å få deg hit på.
759
01:32:44,043 --> 01:32:45,835
Unnskyld.
760
01:32:47,501 --> 01:32:51,918
Hvem tror du at du er? Hva?
761
01:32:51,918 --> 01:32:55,460
Tror du at du kan gjøre
hva som helst med meg?
762
01:32:55,460 --> 01:32:59,751
Jeg har sagt
at jeg aldri mer ville se deg!
763
01:33:07,501 --> 01:33:10,668
Jeg sitter i en jævla knipe.
764
01:33:11,501 --> 01:33:14,835
Jeg har overgitt meg til DEA
og havner i fengsel.
765
01:33:14,835 --> 01:33:17,918
Jeg håper at du råtner der.
766
01:33:19,918 --> 01:33:26,043
Halve Cali vil drepe meg. Finner de
ikke meg, kommer de til å drepe deg.
767
01:33:26,043 --> 01:33:32,168
Det var derfor jeg fikk deg hit. Jeg
vil ikke at du skal komme til skade.
768
01:33:36,710 --> 01:33:40,918
Her er nøklene til denne leiligheten.
769
01:33:40,918 --> 01:33:43,460
Du kan bo her så lenge du vil.
770
01:33:45,043 --> 01:33:52,085
Dette er en bankkonto i ditt navn
med seks millioner dollar på.
771
01:33:57,668 --> 01:34:01,876
Jeg vil ikke ha noen penger
eller noen leilighet.
772
01:34:01,876 --> 01:34:05,960
Jeg vil ikke ha noe fra deg.
773
01:34:12,876 --> 01:34:14,543
Unnskyld.
774
01:34:36,043 --> 01:34:40,668
I Colombia ble det bare verre.
775
01:34:40,668 --> 01:34:44,585
Ingen stolte på noen lenger.
776
01:34:48,626 --> 01:34:50,001
Ramiro!
777
01:35:17,543 --> 01:35:21,376
Her kommer hovedretten.
778
01:35:21,376 --> 01:35:25,001
Jeg har ikke bestilt noen hovedrett.
779
01:35:29,626 --> 01:35:31,626
Jeg er Modesto!
780
01:36:15,293 --> 01:36:19,126
Du vet vel at jeg elsker deg?
781
01:36:22,085 --> 01:36:25,251
I like måte. Veldig.
782
01:36:26,960 --> 01:36:31,501
Jeg håper at du ikke blir sint nå.
783
01:36:42,710 --> 01:36:46,085
Jeg lover å gå herfra snart.
784
01:36:48,543 --> 01:36:50,543
Vær så snill.
785
01:36:50,543 --> 01:36:56,793
Når jeg blir fri vil jeg
at vi treffes på denne restauranten.
786
01:36:56,793 --> 01:37:00,085
Eller hva som nå gjenstår av den.
787
01:37:04,293 --> 01:37:06,585
Jeg vil at...
788
01:37:09,168 --> 01:37:14,085
Lov å treffe meg her
når jeg kommer ut.
789
01:37:15,793 --> 01:37:20,251
Denne siste sjansen
er alt jeg ber deg om.
790
01:37:22,126 --> 01:37:27,876
Ikke slokk min siste gnist
av håp om å få treffe deg igjen.
791
01:37:27,876 --> 01:37:31,585
La meg få ta den med meg
i fengselet.
792
01:37:40,251 --> 01:37:42,793
Farvel.
793
01:37:51,251 --> 01:37:54,001
Tre år senere
794
01:37:57,418 --> 01:38:03,168
Det er i et amerikansk fengsel
jeg skriver dette.
795
01:38:04,126 --> 01:38:07,543
I dag, på fødselsdagen min,-
796
01:38:07,543 --> 01:38:12,460
-som jeg nok en gang
må feire i ensomhet.
797
01:38:39,668 --> 01:38:45,376
Mange narkohandlere havnet
i amerikanske fengsler.
798
01:38:45,376 --> 01:38:47,668
Skjebnen førte meg
og Pepe sammen igjen.
799
01:38:47,668 --> 01:38:53,960
Jævla rotte.
Du anga sikkert halve Cali.
800
01:38:53,960 --> 01:38:59,126
Jeg ville angitt den andre
halvparten også om nødvendig.
801
01:39:23,001 --> 01:39:27,001
Jeg skal drepe ungen din, din jævel!
802
01:39:27,001 --> 01:39:31,418
Din jævla rotte!
803
01:39:31,418 --> 01:39:35,210
Jeg skal drepe din jævla unge.
804
01:39:36,168 --> 01:39:40,001
Jeg skal drepe ungen din, din jævel.
805
01:39:45,543 --> 01:39:49,460
Denne konvolutten
kommer til å forandre livet ditt.
806
01:39:49,460 --> 01:39:52,585
Informasjonen du ga oss
var gull verdt,-
807
01:39:52,585 --> 01:39:56,793
-så statsadvokaten går med på
å senke straffen din.
808
01:39:56,793 --> 01:40:03,918
Du blir antagelig løslatt
på prøve alt neste uke. Les.
809
01:40:09,710 --> 01:40:11,585
Vakt.
810
01:40:13,876 --> 01:40:14,960
Takk.
811
01:40:54,126 --> 01:40:56,543
Jeg kommer ikke, Martin.
812
01:40:56,543 --> 01:40:58,668
Jeg kommer ikke.
813
01:41:02,418 --> 01:41:08,668
Etter to år i fengsel og etter å ha
sprukket Norte del Valle-kartellet,-
814
01:41:08,668 --> 01:41:12,835
-løslates Martin "Fresita" Gonzáles
med ett eneste mål:
815
01:41:12,835 --> 01:41:15,918
Å finne Sofia og sønnen sin.
816
01:41:15,918 --> 01:41:19,335
Men han ante ikke til hvilken pris...
817
01:41:19,335 --> 01:41:23,668
Til minne om vår venn
og læremester Pedro Armendáriz.
818
01:42:06,043 --> 01:42:10,001
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.primetext.tv
64936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.