All language subtitles for The reckless Moment (Almas desnudas) 1949, Max Ophuls VO SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 ALMAS DESNUDAS 2 00:01:06,950 --> 00:01:09,714 Esto ocurri� el a�o pasado, una semana antes de Navidad, 3 00:01:10,714 --> 00:01:13,822 La familia Harper viv�a en lugar tranquilo llamado Balboa, 4 00:01:14,316 --> 00:01:17,347 ... a unos 80 kil�metros de Los �ngeles. 5 00:01:18,157 --> 00:01:19,616 Una ma�ana temprano... 6 00:01:20,238 --> 00:01:25,035 ...la se�ora Harper fue en coche a Los �ngeles y... 7 00:01:25,521 --> 00:01:27,478 �Mam�? �mam�, ad�nde vas? 8 00:02:21,711 --> 00:02:24,820 �Est� el se�or Ted Darby? �Su nombre? 9 00:02:25,394 --> 00:02:27,696 Se�ora Harper. Quiero verle. Un momento. 10 00:02:30,075 --> 00:02:34,105 Si hay alguna llamada, disculpa cari�o, ya sabe d�nde estoy. 11 00:02:34,698 --> 00:02:35,791 Vale, se lo dir�. 12 00:02:36,119 --> 00:02:38,364 El se�or Darby quiere que le espere en el bar. 13 00:02:38,480 --> 00:02:39,324 �En el bar? 14 00:02:43,763 --> 00:02:46,065 Como esta vez se vaya otro de la lengua... 15 00:02:46,285 --> 00:02:47,781 Este tipo tiene pasta. 16 00:02:48,126 --> 00:02:51,810 Anoche vio mi apuesta de 50. No creo que el juego fuera limpio. 17 00:03:03,054 --> 00:03:04,781 Es demasiado pronto para servirle algo, se�orita. 18 00:03:05,134 --> 00:03:07,744 No hace falta. No tardar�. Diez minutos. 19 00:03:14,119 --> 00:03:15,328 Buenos d�as. 20 00:03:18,861 --> 00:03:20,895 Buenos d�as. �D�nde est�? Est� en el bar. 21 00:03:32,710 --> 00:03:33,976 �Se�ora Harper? S�. 22 00:03:34,151 --> 00:03:37,029 Ted Darby. Pete, d�janos. 23 00:03:38,031 --> 00:03:40,526 As� que usted es la madre de Bea. Si, se�or Darby y... 24 00:03:40,753 --> 00:03:42,480 No sab�a que tuviera una madre tan joven. 25 00:03:44,437 --> 00:03:46,048 Se parecen mucho. 26 00:03:48,277 --> 00:03:51,424 Siento no poder ofrecerle algo. No he venido de visita social. 27 00:03:51,681 --> 00:03:53,024 Lo que tengo que decirle lo har� en un momento. 28 00:03:53,201 --> 00:03:54,084 Adelante, por favor. 29 00:03:54,282 --> 00:03:56,200 No quiero que vuelva a ver a mi hija. 30 00:03:56,402 --> 00:03:58,129 �No es algo que deba decidir Bea? 31 00:03:58,323 --> 00:03:59,821 No creo. S�lo es una ni�a. 32 00:04:00,003 --> 00:04:01,769 Tiene 17 a�os. 18 el mes que viene. 33 00:04:01,965 --> 00:04:03,039 Diecisiete, se�or Darby. 34 00:04:03,326 --> 00:04:05,743 Y est� claro que no tiene edad para saber lo que le conviene. 35 00:04:06,527 --> 00:04:08,063 Se�ora Harper, no pasa nada. 36 00:04:08,528 --> 00:04:11,982 A Bea le gusta salir conocer gente interesante. Yo le doy eso. 37 00:04:12,252 --> 00:04:15,898 Puede pasar sin usted. No quiero que Bea salga con gente as�. 38 00:04:16,092 --> 00:04:18,394 Espero que no me est� juzgando por este entorno provisional. 39 00:04:18,613 --> 00:04:21,452 ...se�ora Harper. Mi apartamento... Se que clase de persona es usted. 40 00:04:21,696 --> 00:04:25,611 Me he preocupado de enterarme. �Qu� opina Bea de todo esto? 41 00:04:26,097 --> 00:04:28,860 No lo he hablado ni pienso hacerlo porque usted va a dejar de verla. 42 00:04:29,981 --> 00:04:30,653 �S�? 43 00:04:31,021 --> 00:04:33,017 Si, y har� lo que sea necesario para imped�rselo. 44 00:04:34,863 --> 00:04:37,818 Quiz� deber�amos hablar de esto. No hay nada de que hablar. 45 00:04:38,065 --> 00:04:40,866 Si que hay. Usted ha sido muy franca. Y yo tambi�n lo ser�. 46 00:04:43,307 --> 00:04:45,993 No sab�a cuanto le molestaba que saliera con Bea... 47 00:04:46,229 --> 00:04:48,838 ...y ahora que lo se quiero colaborar, quiero ayudarle. 48 00:04:49,071 --> 00:04:52,257 Creo que con un poco de sentido com�n podemos arreglarlo todo. 49 00:04:53,032 --> 00:04:55,757 �Como de importante es para usted que deje de ver a Bea? 50 00:04:55,994 --> 00:04:59,026 Muy importante. Me refiero en t�rminos monetarios. 51 00:04:59,916 --> 00:05:03,331 De otro modo no puedo prometer que no volver� a verla, se�ora. 52 00:05:04,159 --> 00:05:06,998 No tendr� que hacerlo, se�or Darby. Me lo ha puesto muy f�cil. 53 00:05:07,401 --> 00:05:09,742 Puedo hablarlo con ella y no tendr� que preocuparme de nada... 54 00:05:09,961 --> 00:05:12,033 ...en cuanto ella sepa lo que usted siente por ella. 55 00:05:12,242 --> 00:05:13,356 Adi�s, se�or Darby. 56 00:05:33,295 --> 00:05:36,019 Operadora. P�ngame con Balboa. 57 00:05:36,655 --> 00:05:38,958 Harper 2626. Se�orita Harper. 58 00:05:49,464 --> 00:05:53,492 Mam�, �c�mo es que has ido a Los �ngeles sin decirnos nada? 59 00:05:53,785 --> 00:05:55,512 Ten�a cosas que hacer. 60 00:05:55,705 --> 00:05:59,620 Voy a poner una nueva bocina. Es tarde. Ponte la camisa, David. 61 00:05:59,908 --> 00:06:00,791 Est� bien. 62 00:06:05,131 --> 00:06:06,416 �Pap�? 63 00:06:08,233 --> 00:06:08,770 �Qu� tal va todo? 64 00:06:09,095 --> 00:06:11,590 �Por qu� no nos dijiste que ibas a Los �ngeles esta ma�ana? 65 00:06:14,396 --> 00:06:16,353 Quer�a ir a la tienda antes de que llegara la gente. 66 00:06:16,556 --> 00:06:19,089 Sybil, �quieres apagar eso? No oigo los resultados de las carreras. 67 00:06:19,519 --> 00:06:21,630 No se para que quiere o�rlos, se�or Harper. 68 00:06:21,839 --> 00:06:24,603 Hola, se�ora Harper. De todas formas nunca gana. 69 00:06:24,921 --> 00:06:27,800 Sybil, �d�nde est� Bea? No ha hablado en toda la tarde. 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,922 Est� en su habitaci�n, se�ora, usando la ducha otra vez. 71 00:06:35,408 --> 00:06:37,365 �Eres tu, mam�? Si, Bea. 72 00:06:39,090 --> 00:06:41,471 Cuando termines de ducharte quiero hablar contigo. 73 00:06:41,572 --> 00:06:42,531 Lo se. 74 00:06:43,531 --> 00:06:45,468 �Como que lo sabes? 75 00:06:46,374 --> 00:06:49,981 Mam�. �c�mo has podido humillarme as�, yendo a ver a Ted? 76 00:06:50,255 --> 00:06:51,944 Tambi�n ha sido humillante para m�. 77 00:06:52,137 --> 00:06:54,210 No estoy acostumbrada a tratar con gente como �l. 78 00:06:54,418 --> 00:06:57,374 �Sabes que clase de hombre es? Si, lo se. 79 00:06:57,500 --> 00:07:00,378 Pero me dir�s que parece malo. S�. 80 00:07:00,861 --> 00:07:02,972 Que vive en un hotelito horrible y sucio. 81 00:07:03,182 --> 00:07:05,945 Cuando Ted llam�, coment� que dir�as eso. 82 00:07:06,183 --> 00:07:08,755 Un momento. He dicho que esperaras, Bea. 83 00:07:09,106 --> 00:07:12,099 �Te ha dicho tambi�n tu amigo que est� dispuesto a no volverte a ver? 84 00:07:12,348 --> 00:07:14,343 ...si le compenso econ�micamente? 85 00:07:15,188 --> 00:07:15,899 No lo creo. 86 00:07:17,030 --> 00:07:18,872 No pensar�s que me inventar�a una cosa as�, �verdad? 87 00:07:19,070 --> 00:07:20,989 Ted dijo que hiciste una escena, 88 00:07:21,193 --> 00:07:24,685 ...que te pusiste muy nerviosa y enfadada. Debiste entenderle mal. 89 00:07:25,194 --> 00:07:28,879 No le entend� mal. Dej� muy claras sus intenciones. 90 00:07:30,317 --> 00:07:30,854 Mam�, tu crees que entiendes a la gente... 91 00:07:30,877 --> 00:07:32,220 Mam�, tu crees que entiendes a la gente... 92 00:07:32,639 --> 00:07:34,865 ...pero eres muy anticuada. 93 00:07:35,079 --> 00:07:37,612 No podr�as entender a un hombre como Ted. 94 00:07:37,841 --> 00:07:38,686 Ni quiero hacerlo. 95 00:07:39,162 --> 00:07:42,309 Sybil, �has planchado mi blusa ya? Todav�a no he tenido tiempo. 96 00:07:43,244 --> 00:07:44,780 Te lo dije hace una hora. 97 00:07:45,705 --> 00:07:47,529 Bea, no hables as� a Sybil. 98 00:07:49,446 --> 00:07:51,289 Sybil, no hace falta que limpies abajo hoy. 99 00:07:54,689 --> 00:07:56,838 No perdamos la calma. Seamos razonables, ese hombre... 100 00:07:57,051 --> 00:07:59,507 Mam�, no quiero discutirlo m�s. 101 00:08:00,013 --> 00:08:02,009 No es cuesti�n de que no quieras discutirlo. 102 00:08:02,455 --> 00:08:04,987 No volver�s a ver a ese hombre. Prom�teme que no lo har�s. 103 00:08:06,978 --> 00:08:08,436 No puedo promet�rtelo, madre. 104 00:08:08,899 --> 00:08:09,781 �No? 105 00:08:09,818 --> 00:08:12,658 Entonces no volver�s a Los �ngeles. Te enviar� a un internado. 106 00:08:14,740 --> 00:08:16,429 No har�as tal cosa. Acabo de hacerlo. 107 00:08:19,224 --> 00:08:23,061 Eso no nos separar�. Nos veremos de alguna manera. 108 00:08:24,306 --> 00:08:27,798 Bea, deja de actuar. No debes volver a verlo. Se acab�. 109 00:08:27,948 --> 00:08:29,253 V�stete y recoge tu ropa. 110 00:08:31,430 --> 00:08:33,003 Mam�, �no puedes confiar en m�? 111 00:08:34,551 --> 00:08:38,043 No estoy teniendo una aventura con �l, si es lo que te crees. 112 00:08:38,834 --> 00:08:40,446 Bea, he hecho la tonter�a de ser indulgente. 113 00:08:40,874 --> 00:08:41,872 Tu padre quer�a que fueras a la Universidad... 114 00:08:42,215 --> 00:08:44,383 ...y yo me puse de tu parte para que fueras a la escuela de arte,... 115 00:08:44,678 --> 00:08:47,633 ...que a �l no le gustaba por la gente a la que estar�as expuesta. 116 00:08:47,998 --> 00:08:51,567 Me equivoqu� al pensar que ser�as capaz de elegir bien a los amigos. 117 00:08:52,122 --> 00:08:53,504 El ten�a raz�n y yo no. 118 00:08:53,842 --> 00:08:55,722 No le habr�as conocido si le hubiera hecho caso. 119 00:08:57,003 --> 00:08:59,727 Se que te cuesta entenderlo porque todav�a eres una ni�a. 120 00:09:00,846 --> 00:09:02,496 Yo habr�a sentido lo mismo a tu edad. 121 00:09:03,408 --> 00:09:07,130 La diferencia es que hoy a los 17 a�os... 122 00:09:08,169 --> 00:09:09,512 ...ya no eres una ni�a. 123 00:09:09,731 --> 00:09:13,453 Bea, no voy a quedarme todo el d�a discutiendo esto. 124 00:09:13,893 --> 00:09:15,235 No vas a ver a ese... �Se�ora Harper! 125 00:09:15,453 --> 00:09:18,101 No vas a ver a ... Una llamada. De Filadelfia. 126 00:09:18,776 --> 00:09:20,158 Es tu padre. 127 00:09:22,377 --> 00:09:26,099 �Qu� tal hijo? No me digas, Tom. 128 00:09:26,579 --> 00:09:28,882 Estupendo. �Puedo hablar con el abuelo? 129 00:09:29,101 --> 00:09:30,637 Un momento, hijo. Est� aqu� David. 130 00:09:31,783 --> 00:09:33,607 Hola, pap�, que bien. 131 00:09:34,303 --> 00:09:37,642 Tienes que verlo, esta... D�jame hablar con �l, David. 132 00:09:37,985 --> 00:09:41,210 Espera, est� en Filadelfia. Me estaba hablando de su coche. 133 00:09:43,028 --> 00:09:45,292 �Tom? ?C�mo est�s, querido? 134 00:09:46,070 --> 00:09:48,871 Bien, todos bien. 135 00:09:50,112 --> 00:09:51,801 S�lo hay un peque�o problema. 136 00:09:52,472 --> 00:09:56,924 Bea quiere un �rbol de Navidad artificial y nosotros uno de verdad. 137 00:09:57,396 --> 00:09:58,490 �Tu que votas? 138 00:09:59,598 --> 00:10:01,938 �Qu� no estar�s aqu�? �En Berl�n? 139 00:10:02,439 --> 00:10:05,279 Tom, no puedes dejar de venir por Navidad. 140 00:10:05,641 --> 00:10:09,364 Me da igual, Tom. Se han pasado cuatro a�os sin ese puente. 141 00:10:09,642 --> 00:10:11,906 Seguro que podr�n pasarse sin el dos semanas. 142 00:10:12,803 --> 00:10:16,333 Lo siento se que es lo que quer�amos ambos. Es maravilloso. 143 00:10:16,847 --> 00:10:18,804 Le mandan a Berl�n. S�, est� aqu�. Espera un momento. 144 00:10:19,408 --> 00:10:20,214 Aqu� tienes. 145 00:10:21,088 --> 00:10:24,197 David acaba de dec�rmelo. Te echaremos de menos. 146 00:10:25,492 --> 00:10:26,797 Si, estoy bien. 147 00:10:27,773 --> 00:10:28,924 �La escuela de arte? 148 00:10:30,794 --> 00:10:32,790 Me va bien. 149 00:10:35,215 --> 00:10:38,477 No le he visto. No he visto a nadie. He estado demasiado ocupada. 150 00:10:39,338 --> 00:10:42,254 Mam� quiere hablar contigo. Vuelve pronto. 151 00:10:45,263 --> 00:10:47,008 �Tom? �Qu�? 152 00:10:48,864 --> 00:10:52,011 Creo que se est� tomando la escuela de arte demasiado en serio. 153 00:10:52,585 --> 00:10:56,384 Se lo dir�. No te preocupes por nada, cari�o. Estaremos bien 154 00:10:56,908 --> 00:11:00,400 Tom, ya fue bastante que estuvieras fuera tres a�os durante la guerra. 155 00:11:02,191 --> 00:11:03,688 Sabes que s�, Tom. 156 00:11:04,552 --> 00:11:06,663 Adi�s, cari�o. Te escribir� esta noche. 157 00:11:10,556 --> 00:11:12,667 �Si? Soy yo, mam�. 158 00:11:13,316 --> 00:11:14,276 Un momento. 159 00:11:27,644 --> 00:11:28,815 Puedes pasar. 160 00:11:33,608 --> 00:11:36,869 Quer�a decirte buenas noches. �Por qu� no llevas zapatillas? 161 00:11:37,131 --> 00:11:38,589 No las he encontrado. 162 00:11:38,770 --> 00:11:40,075 Buenas noches, querido. Buenas noches. 163 00:11:40,251 --> 00:11:42,170 Me gustar�a verte vestido del todo alguna vez. 164 00:11:42,371 --> 00:11:45,941 �Ya est�s escribiendo a pap�? �Lo que hacen las llamadas! 165 00:11:46,214 --> 00:11:49,055 Has hablado con �l esta tarde. No lo entiendo. 166 00:11:49,296 --> 00:11:52,174 Lo que hacen las llamadas. Buenas noches. 167 00:12:03,463 --> 00:12:07,186 David hueles a garaje. Me ducho todas las ma�anas. 168 00:12:07,506 --> 00:12:09,770 Si, pero yo tengo que dormir contigo todas las noches. 169 00:12:13,149 --> 00:12:14,952 Tom, te necesito. Bea se encierra en su habitaci�n,... 170 00:12:15,150 --> 00:12:16,186 en plan rebelde y enfadada conmigo. 171 00:12:16,351 --> 00:12:19,805 Si yo fuera una de esas madres tolerantes de las pel�culas... 172 00:12:20,073 --> 00:12:24,121 ...pero no lo soy. Odio a ese hombre. 173 00:13:08,659 --> 00:13:11,652 Si David fuera mayor o tu padre m�s joven, pero no es as�. 174 00:13:11,900 --> 00:13:13,934 Tengo que ocuparme de todo yo sola. 175 00:13:14,140 --> 00:13:17,672 Si estuvieras aqu� te librar�as de esa bestia." 176 00:13:36,793 --> 00:13:39,095 "Querido Tom: 177 00:13:41,596 --> 00:13:47,275 Con todo el equipo alrededor del tel�fono... 178 00:13:50,441 --> 00:13:57,770 ...no pude decirte cuanto te quiero". 179 00:14:02,889 --> 00:14:03,848 Ted. 180 00:14:05,530 --> 00:14:07,448 �D�nde est�s? Aqu�. En el cobertizo. 181 00:14:09,773 --> 00:14:11,347 �D�nde? Aqu�, Bea. 182 00:14:11,693 --> 00:14:13,267 �D�nde? Aqu�. 183 00:14:13,454 --> 00:14:14,873 No te veo. Aqu�. 184 00:14:39,850 --> 00:14:40,906 �Bea? 185 00:14:45,952 --> 00:14:48,600 Cuando volvi� a casa estaba furiosa. 186 00:14:48,834 --> 00:14:51,673 Dijo que ten�a que prometer no volver a verte... 187 00:14:51,914 --> 00:14:56,097 ...que yo no te interesaba y que s�lo quer�as dinero. 188 00:14:57,277 --> 00:14:59,234 Que si te pagaba no volver�as a verme. 189 00:15:00,120 --> 00:15:01,502 No es cierto, �verdad? 190 00:15:03,081 --> 00:15:04,501 La verdad, Bea... 191 00:15:06,123 --> 00:15:07,620 ...es que estoy desesperado por conseguir dinero. 192 00:15:07,685 --> 00:15:08,644 No. 193 00:15:09,723 --> 00:15:12,140 Que cosa m�s horrible. Mira... 194 00:15:12,364 --> 00:15:14,782 ...si tu madre me da dinero no significa... 195 00:15:15,007 --> 00:15:17,425 ...que no vuelva a verte. Su�ltame. Vete. 196 00:15:18,649 --> 00:15:20,030 Pero. Bea, no significa... 197 00:15:26,615 --> 00:15:30,950 Bea, no lo entiendes. 198 00:15:42,244 --> 00:15:43,299 �Bea? 199 00:15:52,349 --> 00:15:53,212 Bea. 200 00:15:54,107 --> 00:15:56,256 Bea, �d�nde estabas? �Qu� ha pasado? 201 00:15:57,669 --> 00:16:00,049 He o�do un ruido. �Qui�n era? 202 00:16:00,192 --> 00:16:01,497 �Qui�n era? �A qui�n has visto? 203 00:16:02,232 --> 00:16:03,057 Era Ted. 204 00:16:04,194 --> 00:16:06,151 Mam�, ten�as raz�n. Lo se... 205 00:16:06,715 --> 00:16:09,209 Est� bien. Dime lo que ha pasado. 206 00:16:10,277 --> 00:16:11,812 Estaba en el cobertizo... 207 00:16:13,037 --> 00:16:15,225 Dijo que s�lo le interesaba el dinero. 208 00:16:16,079 --> 00:16:18,708 Le odio. Querida, �d�nde est� ahora? 209 00:16:19,162 --> 00:16:20,448 No lo se. 210 00:16:22,003 --> 00:16:23,807 Sube. Vuelvo enseguida. 211 00:16:47,297 --> 00:16:50,711 �Puedo ayudarle, se�ora Harper? No, gracias, Sybil. 212 00:17:37,524 --> 00:17:40,171 �Estaba ah�? No, se ha ido. 213 00:17:42,207 --> 00:17:44,241 Mam�, no deber�a haberle llamado. 214 00:17:44,447 --> 00:17:46,980 No hace falta que hablemos de eso. Se acab�. 215 00:17:48,169 --> 00:17:49,742 Vete a la cama. Vamos, Bea. 216 00:17:53,333 --> 00:17:54,752 Ha sido horrible. 217 00:17:55,373 --> 00:17:59,171 No querr�a volver a pasar por eso. No tendr�s que hacerlo. 218 00:17:59,776 --> 00:18:00,888 Te lo prometo. 219 00:18:09,620 --> 00:18:12,460 Te pondr� una bolsa de agua caliente. Te ayudar� a dormir. 220 00:18:18,906 --> 00:18:23,051 �Qu� son esas carreras, Luc�a? Nada. Bea no se encuentra bien. 221 00:18:23,348 --> 00:18:25,305 Estoy en edad de crecer. Necesito dormir. 222 00:18:25,511 --> 00:18:28,312 Vuelve a la cama, David. He dicho que vuelvas a la cama. 223 00:18:38,396 --> 00:18:40,584 Mam�, �puedo comer un poco de tarta de chocolate? 224 00:18:41,438 --> 00:18:42,742 Buenas noches, David. 225 00:18:49,642 --> 00:18:50,947 Buenos d�as, se�ora Harper. 226 00:18:52,525 --> 00:18:55,748 Buenos d�as, Sybil. Se ha levantado muy pronto. 227 00:18:56,846 --> 00:18:59,301 No pod�a dormir. �Le pongo el desayuno? 228 00:18:59,608 --> 00:19:02,447 No, gracias. Vuelve a la cama. Voy a dar un paseo. 229 00:19:03,569 --> 00:19:04,663 Si, se�ora. 230 00:24:28,464 --> 00:24:32,148 Mam�, no deber�as salir en el bote. 231 00:24:32,988 --> 00:24:33,928 �Por qu� no? 232 00:24:33,988 --> 00:24:35,869 Todav�a no le he puesto las nuevas buj�as. 233 00:24:36,068 --> 00:24:39,216 Por cierto, las compre con mi dinero y me debes 55 centavos. 234 00:24:39,469 --> 00:24:43,422 Te lo pagar�. B�jate las perneras y abr�chate la chaqueta, David. 235 00:24:45,633 --> 00:24:49,394 Pod�as haberte quedado sin motor. No pas�, as� que no te preocupes. 236 00:24:50,037 --> 00:24:52,377 Voy a poner las buj�as ahora mismo. 237 00:25:05,884 --> 00:25:08,263 �C�mo es que saliste al amanecer? Pap�... 238 00:25:08,486 --> 00:25:12,093 �M�s caf�, se�or Harper? Sybil, sabes que bebo t�. 239 00:25:12,368 --> 00:25:14,824 Luc�a, te has arriesgado mucho en ese bote. 240 00:25:15,050 --> 00:25:17,467 Creo que David est� desguazando el motor. 241 00:25:17,812 --> 00:25:19,654 Probablemente lo ha metido casi todo en el coche. 242 00:25:20,573 --> 00:25:22,223 Pod�as haberte quedado a la deriva. 243 00:25:22,415 --> 00:25:23,739 Se�ora Harper... �Si? 244 00:25:24,495 --> 00:25:26,798 Quiero a�adir algo a la lista de la compra que hicimos anoche. 245 00:25:28,895 --> 00:25:29,912 La tengo aqu�. 246 00:25:32,099 --> 00:25:33,193 La ten�a. 247 00:25:33,820 --> 00:25:36,813 Lo se. Se la meti� en el bolsillo para no olvidarla como la otra vez. 248 00:25:37,382 --> 00:25:38,092 Lo se. 249 00:25:38,543 --> 00:25:40,193 Mam�. �estaba el ancla en el bote esta ma�ana? 250 00:25:40,745 --> 00:25:42,548 No lo se. Alguien la ha robado. 251 00:25:42,705 --> 00:25:45,584 �Quien iba a robar un ancla? No lo se, pero ayer estaba 252 00:25:45,825 --> 00:25:48,703 Si mam� no la ha visto. Da igual, David, compraremos otra. 253 00:25:49,068 --> 00:25:51,409 �Bea? Si, madre, buenos d�as. 254 00:25:51,989 --> 00:25:53,141 Bea, tengo que hablar contigo. 255 00:25:53,710 --> 00:25:57,010 David y el abuelo lo saben... No, no quiero hablarte de eso. 256 00:25:57,272 --> 00:26:01,186 Bea, le dijiste a alguien que estabas saliendo con Ted Darby. 257 00:26:01,836 --> 00:26:02,450 No. Bien. 258 00:26:02,516 --> 00:26:04,933 �C�mo me deje enga�ar por ese tipo? 259 00:26:05,156 --> 00:26:07,036 Basta, Bea, se lo que sientes.. 260 00:26:07,239 --> 00:26:10,501 ...pero no tienes que hablar en contra de �l, ni de �l, con nadie. 261 00:26:10,959 --> 00:26:13,223 Ni siquiera debes mencionar su nombre...�entiendes? 262 00:26:13,560 --> 00:26:16,093 Nadie sabe que le conoc�a. Bea. 263 00:26:17,284 --> 00:26:20,046 ...�hay algo sobre anoche que no me hayas contado? 264 00:26:20,885 --> 00:26:22,658 No, nada. 265 00:26:23,726 --> 00:26:25,403 �Est�s segura? Si. 266 00:26:26,688 --> 00:26:29,345 Baja a desayunar �No vienes? 267 00:26:29,578 --> 00:26:30,614 Enseguida voy. 268 00:26:34,773 --> 00:26:37,535 Luc�a, tenemos que vernos m�s. 269 00:26:37,774 --> 00:26:39,502 ...durante las vacaciones. Se�ora, �podr�a...? 270 00:26:39,695 --> 00:26:41,652 Lo intentaremos. Mi hija volver� ma�ana. 271 00:26:41,856 --> 00:26:43,583 ...del colegio y se que desear� ver a Beatriz. 272 00:26:43,978 --> 00:26:45,666 Pensamos lo mismo. No podemos enviarlo as�. 273 00:26:45,858 --> 00:26:48,237 Beatriz siempre la ha querido. Lo se. 274 00:26:48,740 --> 00:26:50,890 �Qu� le pasa? Lo he hecho lo mejor que he podido. 275 00:26:51,101 --> 00:26:54,094 As� ser�, se�ora. pero lo mejor no es suficiente. 276 00:26:54,344 --> 00:26:57,490 Lo �nico que quiero de esta oficina es un env�o, no filosof�a. 277 00:26:57,746 --> 00:26:59,242 Echa un vistazo. Algo de agitaci�n. 278 00:26:59,426 --> 00:27:02,036 Luc�a �no crees que est� bien? Supongo que �l lo sabe. Catherine. 279 00:27:02,347 --> 00:27:04,151 Busque cuerda en aquella mesa, junto a la ventana. 280 00:27:04,348 --> 00:27:06,880 �Qu� ha pasado? Un marchante de arte asesinado. 281 00:27:07,910 --> 00:27:10,864 �Qu� te parece? Un asesinato Sellos de tres centavos, por favor. 282 00:27:11,113 --> 00:27:12,686 Aqu� tiene. �Un asesinato? �D�nde? 283 00:27:13,074 --> 00:27:16,490 Al otro lado de la carretera. Un asesinato aqu�, en Balboa. 284 00:27:16,755 --> 00:27:18,521 El d�a siguiente. �Qui�n era el tipo? 285 00:27:18,715 --> 00:27:21,248 Un hombre llamado Darby. �Qu� quiere con esta carta? 286 00:27:21,799 --> 00:27:24,447 Va a Berl�n. �Cu�nto cuesta? Tengo que pesarla. 287 00:27:24,679 --> 00:27:27,365 �Hay papel adhesivo en esta oficina? 288 00:27:27,600 --> 00:27:29,673 �Dicen quien lo hizo? 289 00:27:29,882 --> 00:27:32,530 No, pero tienen alguna idea. Lo saben todo sobre ese Darby. 290 00:27:33,283 --> 00:27:34,281 Aqu� tiene el cambio. 291 00:27:35,405 --> 00:27:37,593 D�me uno. Aqu� tiene, se�ora Harper. 292 00:27:38,087 --> 00:27:41,433 Bonito �rbol. Ya est� preparada para Navidad. 293 00:27:41,649 --> 00:27:44,758 �Qu� dice? Que ya ha preparado la Navidad. 294 00:27:57,819 --> 00:27:58,778 DESCUBIERTO ASESINADO 295 00:27:58,939 --> 00:28:00,321 APU�ALADO EN LA ESPALDA Y ABANDONADO EN LA ORILLA 296 00:28:01,139 --> 00:28:04,171 EX MARCHANTE DE ARTE DARBY 297 00:28:09,863 --> 00:28:12,203 Sybil, el �rbol est� en el coche. 298 00:28:13,265 --> 00:28:15,798 �Quieres decir a David o al se�or Harper que lo metan? 299 00:28:16,027 --> 00:28:18,898 Si, se�ora. Un caballero le espera. �Quien? 300 00:28:19,870 --> 00:28:21,674 Un tal se�or Donely. 301 00:28:22,678 --> 00:28:24,156 �Donely? 302 00:28:35,419 --> 00:28:36,379 �Si? 303 00:28:38,639 --> 00:28:40,098 Espero a la se�ora Harper. 304 00:28:40,280 --> 00:28:41,509 Soy la se�ora Harper. 305 00:28:47,924 --> 00:28:51,033 Me llamo Martin Donely. Quiero hablar con usted. 306 00:28:51,285 --> 00:28:53,051 �Sobre que? 307 00:28:57,889 --> 00:28:59,117 �Le importa? 308 00:29:18,702 --> 00:29:20,621 Querr� esto, se�ora Harper. 309 00:29:21,642 --> 00:29:22,198 �Qu� es? 310 00:29:23,583 --> 00:29:24,389 Escritos. 311 00:29:25,905 --> 00:29:27,592 No se de que est� hablando. 312 00:29:28,826 --> 00:29:31,973 Son cartas que escribi� su hija al difunto Ted Darby. 313 00:29:33,868 --> 00:29:35,788 Su precio es 5.000 d�lares en met�lico. 314 00:29:37,030 --> 00:29:38,182 "Ted, querido... 315 00:29:39,152 --> 00:29:41,339 ...no estaba viva hasta que te conoc�... 316 00:29:42,313 --> 00:29:46,150 ...pero tu llegaste como un viento fresco... 317 00:29:46,877 --> 00:29:50,867 Ted, no se si puedo decidirme a hacer lo que me pediste ayer" 318 00:29:51,158 --> 00:29:53,383 Tengo que rogarle que se vaya, se�or Donely. 319 00:29:55,562 --> 00:29:56,714 �Quiere que llame a la polic�a? 320 00:29:58,002 --> 00:29:59,959 Yo en su lugar no lo har�a se�ora Harper. 321 00:30:01,484 --> 00:30:03,671 "Pero me siento orgullosa de que me lo pidieras... 322 00:30:03,885 --> 00:30:08,375 ...y que pensaras que yo ten�a el valor de hacerlo. 323 00:30:08,967 --> 00:30:10,733 Ted, lo estoy pensado. 324 00:30:12,009 --> 00:30:13,238 No soy sentimental, ya lo sabes... 325 00:30:13,410 --> 00:30:16,480 ...pero es dif�cil romper por completo con el pasado." 326 00:30:16,733 --> 00:30:18,344 Hola, mam�. �David! 327 00:30:19,293 --> 00:30:21,289 Tengo puesto el ba�ador. Hola. 328 00:30:21,974 --> 00:30:23,817 Este es mi hijo, David. Hola. 329 00:30:24,015 --> 00:30:26,663 Hoy he aprendido una nueva canci�n, �quieres que la toque? 330 00:30:26,936 --> 00:30:28,432 En otro momento, David. Estoy ocupada. 331 00:30:28,658 --> 00:30:29,579 Esta bien. 332 00:30:31,180 --> 00:30:33,559 Mam�, no aprecias la m�sica. 333 00:30:34,101 --> 00:30:36,903 �Has le�do lo del asesinato? Si, David. 334 00:30:37,423 --> 00:30:40,263 Chica elegante, por fin algo de animaci�n para ti. 335 00:30:40,506 --> 00:30:43,269 Han encontrado un cad�ver. Disculpe un momento. 336 00:30:43,508 --> 00:30:44,467 �Quien? �Quien es? 337 00:30:44,625 --> 00:30:46,123 Un ex marchante de arte. Ted Darby. 338 00:30:46,307 --> 00:30:48,264 Dame eso. �Qu� haces? D�melo. 339 00:30:49,589 --> 00:30:51,623 �Ya basta! 340 00:30:53,432 --> 00:30:55,350 Ahora llamar� a su amigos artistas de Los �ngeles... 341 00:30:55,553 --> 00:30:57,203 ...y les contar� lo que ha pasado cerca de su casa. 342 00:31:09,720 --> 00:31:11,984 Si no volvemos a ser interrumpidos, continuar�. 343 00:31:12,562 --> 00:31:14,096 No tiene que continuar. 344 00:31:14,283 --> 00:31:16,163 Porque esas cartas no significan nada. 345 00:31:16,364 --> 00:31:18,590 Ella es s�lo una ni�a. No significan nada. 346 00:31:19,207 --> 00:31:21,126 Se�ora Harper, no parece entenderlo. 347 00:31:21,806 --> 00:31:24,339 El destinatario de estas cartas ha sido asesinado. 348 00:31:24,927 --> 00:31:26,923 A la polic�a le interesar�an mucho. 349 00:31:27,731 --> 00:31:29,534 "Ted, querido. Estoy hist�rica. 350 00:31:29,851 --> 00:31:34,724 El otro d�a habl� a mi madre de y fue horrible. No lo entiende" 351 00:31:35,776 --> 00:31:37,003 �C�mo las ha conseguido? 352 00:31:38,216 --> 00:31:40,135 Darby quer�a que le prest�ramos dinero. 353 00:31:41,057 --> 00:31:43,129 No pens� que las cartas valieran algo... 354 00:31:43,419 --> 00:31:45,300 ...pero el no pod�a ofrecernos nada m�s... 355 00:31:45,499 --> 00:31:47,725 ...as� que las aceptamos hasta que pudiera pagarnos. 356 00:31:47,940 --> 00:31:49,513 Una especie de fianza. 357 00:31:50,863 --> 00:31:53,664 Se puede decir que hemos tenido suerte de que le hayan asesinado. 358 00:31:54,383 --> 00:31:56,724 ...porque ahora las cartas valen m�s de lo prestado. 359 00:31:57,827 --> 00:31:59,285 Como dir�a el se�or Nagel: 360 00:31:59,468 --> 00:32:02,077 "Hay que liquidar las acciones cuando el mercado est� en alza". 361 00:32:02,869 --> 00:32:04,980 El se�or Nagel es mi socio. Es un buen negociante. 362 00:32:05,190 --> 00:32:07,915 �Luc�a? �D�nde quieres que lo ponga? 363 00:32:10,192 --> 00:32:13,915 Este es el se�or Donely, de la oficina de Tom. 364 00:32:14,356 --> 00:32:15,450 �Conoce a mi hijo? 365 00:32:16,236 --> 00:32:17,579 �Verdad que es estupendo que le hayan enviado a Berl�n? 366 00:32:18,097 --> 00:32:18,557 �Qu� tal? 367 00:32:19,758 --> 00:32:22,406 Lamento que no pueda quedarse a cenar. 368 00:32:22,638 --> 00:32:25,018 �No va a quedarse a cenar? No. 369 00:32:25,241 --> 00:32:28,848 Es un error. Sybil ha hecho tarta de ri�ones. 370 00:32:29,123 --> 00:32:30,313 Pero pap�... 371 00:32:31,004 --> 00:32:33,230 Es usted muy amable pero me est�n esperando. 372 00:32:34,366 --> 00:32:36,477 - �Es usted de Oregon, se�or Donely? - Nac� all�. 373 00:32:36,687 --> 00:32:38,912 Entonces tenemos algo en com�n. Yo soy de Boston. 374 00:32:39,270 --> 00:32:39,883 No me diga. 375 00:32:40,409 --> 00:32:43,517 Si no va a quedarse a cenar, por lo menos le servir� una copa. 376 00:32:43,771 --> 00:32:44,672 Gracias. 377 00:32:45,739 --> 00:32:48,579 Mam�, �puedo hablar un momento contigo? 378 00:32:50,223 --> 00:32:51,604 Adelante. Yo puedo esperar. 379 00:32:54,098 --> 00:32:56,131 Lo saben todo sobre �l. Aqu� no, Bea. 380 00:33:03,621 --> 00:33:04,925 Estuvo en la c�rcel, mam�. Lo se. 381 00:33:06,943 --> 00:33:08,516 No tiene nada que ver contigo. 382 00:33:09,105 --> 00:33:11,561 Lo que pasara a ese hombre... Me alegro de que est� muerto. 383 00:33:11,786 --> 00:33:13,743 No digas eso. No vuelvas a decirlo. 384 00:33:14,067 --> 00:33:17,176 Mam�, hay algo que no te dije. Bea... 385 00:33:17,870 --> 00:33:20,710 ...lo que le pasara a ese hombre no tiene nada que ver contigo. 386 00:33:20,950 --> 00:33:22,447 Nadie lo sabe. S�lo t� y yo. 387 00:33:22,631 --> 00:33:23,860 As� que deja de pensar en ello. Espera un momento. 388 00:33:25,313 --> 00:33:29,419 Le escrib� mucho. Encontrar�n las cartas. 389 00:33:30,157 --> 00:33:33,187 No, no las encontrar�n. 390 00:33:34,399 --> 00:33:37,047 Nadie encontrar� nada. No lo creo. 391 00:33:37,361 --> 00:33:39,203 Prep�rate para cenar, Bea. No puedo cenar. 392 00:33:39,402 --> 00:33:40,246 Esta bien. Luego te traer� algo. 393 00:33:42,784 --> 00:33:44,318 �Va a quedarse ese caballero a cenar? 394 00:33:44,645 --> 00:33:46,986 No, y espero que pap� no vuelva a dec�rselo. 395 00:33:47,204 --> 00:33:49,468 David, c�llate ya y v�stete para cenar. 396 00:33:59,132 --> 00:34:00,743 Sybil esta lista para servir la cena. 397 00:34:01,132 --> 00:34:04,011 ...lo pas� muy bien all�. Le creo. 398 00:34:07,576 --> 00:34:08,919 Tengo que irme. 399 00:34:09,457 --> 00:34:11,990 Si apenas hemos tenido tiempo... Pap�, te lo contar� todo luego. 400 00:34:12,218 --> 00:34:14,291 Volveremos a vernos seguramente, se�or Harper. 401 00:34:15,580 --> 00:34:19,418 La se�ora Harper va a ayudarme a buscar una casa aqu�, ma�ana. 402 00:34:20,663 --> 00:34:21,968 Luc�a, �qui�n ha cogido el peri�dico? 403 00:34:22,143 --> 00:34:24,254 Quiero el resultado de la cuarta carrera en el Tropical Park. 404 00:34:24,465 --> 00:34:26,767 Gold Admiral. Se paga a 6-60. 405 00:34:27,907 --> 00:34:31,784 Se�or Harper, Caliente, el domingo, en la quinta carrera, a ganador. 406 00:34:32,351 --> 00:34:33,847 �Est� seguro? Seguro. 407 00:34:34,189 --> 00:34:36,032 Buenas noches, se�or Harper. Buenas noches. 408 00:34:36,353 --> 00:34:39,499 No puedo verle ma�ana. 409 00:34:41,714 --> 00:34:43,057 �D�nde nos encontraremos? 410 00:34:43,235 --> 00:34:45,269 No puede venir aqu�, no le quiero en mi casa. 411 00:34:45,477 --> 00:34:47,856 No tengo que venir si me da el dinero ya. 412 00:34:48,799 --> 00:34:50,449 Necesito tiempo para pensar. 413 00:34:50,880 --> 00:34:52,415 �Puede hablar con su marido? No. 414 00:34:53,881 --> 00:34:57,220 Su suegro. No tiene 5.000 d�lares. 415 00:34:58,123 --> 00:34:59,543 Ya pensar� en la manera de reunirlos. 416 00:35:02,324 --> 00:35:04,242 Le ver� ante la oficina inmobiliaria. 417 00:35:04,848 --> 00:35:07,496 Ma�ana. Es la que est� junto al centro comercial. 418 00:35:07,929 --> 00:35:10,193 A las 9 en punto. A las 9.30. 419 00:35:11,009 --> 00:35:14,080 Est� bien, se�ora Harper. Buenas noches. 420 00:35:20,814 --> 00:35:22,963 Bea se ha metido en su cuarto y no quiere bajar. 421 00:35:23,177 --> 00:35:25,978 Lo se. �Qu� le pasa �ltimamente a Bea? 422 00:35:26,219 --> 00:35:28,522 El arte se le est� subiendo a la cabeza. 423 00:35:30,139 --> 00:35:33,978 Un chico majo. �Se llama Donely a secas? 424 00:35:34,263 --> 00:35:37,142 Donely, David. No te pongas tanta mantequilla. 425 00:35:37,906 --> 00:35:39,977 �D�nde le conoci�, Tom? No me acuerdo, pap�. 426 00:35:40,186 --> 00:35:43,141 Tom conoce a mucha gente. �Es de la oficina de Tom? 427 00:35:43,907 --> 00:35:46,076 No estoy segura. 428 00:35:47,229 --> 00:35:50,798 �Qu� te pasa? Me duele la cabeza. 429 00:35:51,832 --> 00:35:53,943 David, te he dicho que no te pongas tanta mantequilla. 430 00:35:56,395 --> 00:35:58,543 �No te parece que deber�as levantarte, Bea? 431 00:35:58,756 --> 00:36:00,406 Todo el mundo est� desayunando. Es tarde. 432 00:36:02,799 --> 00:36:04,526 No quiero desayunar. 433 00:36:05,599 --> 00:36:07,326 Estoy harta de preguntas. 434 00:36:09,201 --> 00:36:10,333 Di que no voy a bajar. 435 00:36:11,284 --> 00:36:11,936 Vamos. 436 00:36:13,123 --> 00:36:16,885 D�chate y desayuna abajo como los dem�s. 437 00:36:17,287 --> 00:36:18,189 No puedo. 438 00:36:22,007 --> 00:36:24,464 �No podr�a irme unos d�as a alg�n sitio? 439 00:36:25,572 --> 00:36:26,628 No s�, Bea. 440 00:36:28,011 --> 00:36:30,851 �Ad�nde ir�as? �Y que les parecer�a que te fueras de vacaciones? 441 00:36:31,092 --> 00:36:32,435 �Qu� pensar�an David y el abuelo? 442 00:36:34,055 --> 00:36:36,435 Si pudiera ir a Lake Toho... 443 00:36:37,216 --> 00:36:38,310 ...con la t�a Edna... 444 00:36:38,858 --> 00:36:41,161 Estar�a bien y no pensar�an nada. 445 00:36:43,300 --> 00:36:46,946 Por favor, habla con ella a ver si puede ser. 446 00:36:47,903 --> 00:36:48,863 Tal vez. 447 00:37:22,961 --> 00:37:24,304 �Telefonista? 448 00:37:25,002 --> 00:37:26,461 Quiero llamar a Lake Toho. 449 00:37:27,083 --> 00:37:28,963 Llamada personal. 450 00:37:31,807 --> 00:37:32,997 �Mi n�mero? 451 00:37:33,327 --> 00:37:34,785 �A quien llamas, Luc�a? 452 00:37:35,768 --> 00:37:37,112 D�jelo, operadora. 453 00:38:01,481 --> 00:38:02,574 Ya voy yo. 454 00:38:10,026 --> 00:38:12,252 Cre�a que �bamos a vernos ante la agencia inmobiliaria. 455 00:38:13,149 --> 00:38:15,528 Son m�s de las 9:30. Enseguida salgo. 456 00:38:24,273 --> 00:38:26,691 Tiene que comer algo antes de salir. 457 00:38:39,401 --> 00:38:42,740 Yo puedo arreglar eso. No sab�a ni que tuviera bocina. 458 00:38:44,605 --> 00:38:47,675 Ya est�. Usted sabe de coches, Sr. Donely. 459 00:38:48,086 --> 00:38:51,309 Hace a�os era mec�nico. Cuando eran dif�ciles de conseguir. 460 00:38:54,010 --> 00:38:56,006 David entra y termina de desayunar. 461 00:38:56,891 --> 00:39:00,422 Gracias, Se�or Donely. Sybil, si puedes limpia la casa. 462 00:39:00,694 --> 00:39:02,536 Vuelve a casa. 463 00:39:06,337 --> 00:39:09,369 �Por qu� ha venido aqu�? �bamos a vernos en el pueblo. 464 00:39:09,618 --> 00:39:11,345 Quiero arreglar esto lo antes posible. 465 00:39:11,540 --> 00:39:13,304 S�. Tendremos que ir deprisa. 466 00:39:13,501 --> 00:39:15,803 Aqu� est�n. Sacar� mi coche. Usaremos el m�o. 467 00:39:16,022 --> 00:39:17,595 Pero... Usaremos el m�o. 468 00:39:23,145 --> 00:39:24,911 �Ha pensado ya como conseguir el dinero? 469 00:39:25,787 --> 00:39:27,361 Ll�veme al centro comercial. 470 00:39:29,550 --> 00:39:31,009 Tengo que hacer una llamada. 471 00:39:33,512 --> 00:39:35,353 Es una llamada que no puedo hacer desde casa. 472 00:39:37,472 --> 00:39:38,701 Lo entiendo. 473 00:40:00,045 --> 00:40:02,270 Es malo para su salud. �El qu�? 474 00:40:03,248 --> 00:40:04,438 Fuma demasiado. 475 00:40:19,535 --> 00:40:22,260 Me va a ser dif�cil ir a Los �ngeles a por el dinero. 476 00:40:22,857 --> 00:40:25,275 Promet� a pap� y a David que tendr�an el coche ma�ana. 477 00:40:26,140 --> 00:40:28,020 Si lo uso yo, me har�n preguntas. 478 00:40:29,181 --> 00:40:30,985 Ya he ido a Los �ngeles una vez esta semana. 479 00:40:31,184 --> 00:40:32,566 ...y eso significa m�s preguntas. 480 00:40:33,345 --> 00:40:36,836 No sabe como la familia puede llegar a agobiarte a veces. 481 00:40:37,265 --> 00:40:38,685 No, no lo se. 482 00:40:39,588 --> 00:40:43,425 Necesito tiempo para pensar. No puedo conseguir el dinero as�. 483 00:40:51,793 --> 00:40:54,211 �Hola, se�ora Harper! Hola, Mike. 484 00:40:54,676 --> 00:40:57,170 �Cre�a que iba a llamarme, se�ora. �Para qu�? 485 00:40:57,637 --> 00:41:00,323 Tenemos que ocuparnos del tejado antes de que haya m�s trabajo. 486 00:41:00,959 --> 00:41:03,645 Hablaremos de ello cuando vuelva el se�or Harper. 487 00:41:04,159 --> 00:41:05,041 Est� bien. 488 00:41:05,680 --> 00:41:07,483 Deb�a haber cogido mi coche. 489 00:41:07,963 --> 00:41:09,690 Gire a la izquierda. Hay menos tr�fico. 490 00:41:16,767 --> 00:41:17,745 Esto est� vac�o. 491 00:41:20,449 --> 00:41:22,636 Mi hijo trabaj� aqu� el verano pasado. Trabaj� mucho. 492 00:41:23,371 --> 00:41:25,060 Usted no sabr� lo que es eso, �verdad? 493 00:41:25,892 --> 00:41:29,691 Vend�a hamburguesas. Ahorr� 40 d�lares. 494 00:41:31,534 --> 00:41:33,453 �Nunca se aleja de su familia? 495 00:41:37,039 --> 00:41:37,998 No. 496 00:41:42,020 --> 00:41:45,013 Pero, Edna, a Bea le da igual donde duerma mientras est� ah�. 497 00:41:45,302 --> 00:41:48,143 No es dif�cil. Bea no es as�. 498 00:41:48,584 --> 00:41:52,191 Edna, se que tienes la casa llena en Navidad, pero Bea no est� bien. 499 00:41:52,987 --> 00:41:55,788 No, no est� enferma, pero quiero que salga de aqu�. 500 00:41:57,307 --> 00:41:58,499 �En febrero? 501 00:41:59,558 --> 00:42:00,594 No, Edna, tu... 502 00:42:01,480 --> 00:42:03,897 �Qu�? �Operadora? 503 00:42:04,281 --> 00:42:06,545 Espera, Edna. Necesito m�s monedas, espera. 504 00:42:20,611 --> 00:42:23,604 Necesito monedas, estoy en medio de la conversaci�n. 505 00:42:29,656 --> 00:42:30,806 Creo que necesito otra. 506 00:42:58,390 --> 00:43:00,654 "Menos nicotina, menos manchas de tabaco" 507 00:43:01,731 --> 00:43:02,921 Es bonito. 508 00:43:05,075 --> 00:43:07,799 �Vende muchos de estos? �Filtros? Muchos. 509 00:43:09,076 --> 00:43:11,033 Ser�a m�s f�cil si no vendiera los cigarrillos. 510 00:43:12,634 --> 00:43:14,016 �Est� con la se�ora Harper? Si. 511 00:43:15,394 --> 00:43:17,697 Pues esto es suyo. Gracias. 512 00:43:18,236 --> 00:43:19,771 De una cosa no estoy seguro... 513 00:43:20,037 --> 00:43:22,109 ...si son dos o tres los tubos de pasta de dientes. 514 00:43:22,317 --> 00:43:25,387 No lo se. Pues pongo tres. 515 00:43:29,321 --> 00:43:30,664 Me llevar� uno de estos. 516 00:43:31,201 --> 00:43:33,427 �Lo pongo en la cuenta? Esto lo pago yo. 517 00:43:45,285 --> 00:43:46,475 D�jelo. �Algo m�s? 518 00:43:47,046 --> 00:43:50,078 �Se ha acordado de meter la cuchilla de mi suegro? 519 00:43:50,649 --> 00:43:51,531 �La hemos metido? 520 00:43:52,849 --> 00:43:54,922 Si. Aqu� tiene su cambio. 521 00:43:55,411 --> 00:43:57,061 Y tres... un d�lar. 522 00:43:58,411 --> 00:44:00,177 �Lista? Si. 523 00:44:02,015 --> 00:44:04,202 Adi�s, se�ora Harper. Adi�s, se�or... 524 00:44:17,340 --> 00:44:18,664 Pare aqu�. Eso es. 525 00:44:22,341 --> 00:44:25,987 �Ha solucionado algo con la llamada? 526 00:44:26,744 --> 00:44:28,702 No he llamado por el dinero. Tengo una t�a en Ohio... 527 00:44:28,903 --> 00:44:30,937 ... y quer�a que se ocupara de Bea una temporada. 528 00:44:31,425 --> 00:44:34,380 Quiz� cambie de idea en cuanto a ponerse en contacto con su marido. 529 00:44:35,946 --> 00:44:36,540 �Lo har�? 530 00:44:37,567 --> 00:44:38,527 No. 531 00:44:41,909 --> 00:44:43,674 Ya se lo he dicho. No puedo hacer eso. 532 00:44:43,870 --> 00:44:46,825 �Por qu�? Tardar�a semanas en encontrarle. 533 00:44:47,192 --> 00:44:48,765 No sab�a que hubiera lugares tan remotos. 534 00:44:48,993 --> 00:44:49,837 Est� viajando. 535 00:44:50,593 --> 00:44:52,973 Env�ele un telegrama a un barco, o a un tren... 536 00:44:53,475 --> 00:44:55,509 �Qu� quiere que haga? �Qu� le escriba diciendo: "Env�ame dinero 537 00:44:55,713 --> 00:44:56,865 Me est�n haciendo chantaje".? 538 00:44:57,154 --> 00:44:59,457 Mi marido se pondr� en contacto conmigo en cuanto pueda. 539 00:44:59,676 --> 00:45:02,055 Me temo que no podemos esperar. Me temo que tendr� que hacerlo. 540 00:45:02,717 --> 00:45:05,518 Ni siquiera pensar�a en reunir el dinero, si Bea no fuera tan... 541 00:45:05,999 --> 00:45:07,649 ...bueno, si ella... 542 00:45:09,361 --> 00:45:12,547 Hay que tener cuidado. Los ni�os dramatizan las cosas. 543 00:45:12,962 --> 00:45:15,456 En este caso est� justificado. Esto es rid�culo. 544 00:45:15,683 --> 00:45:18,101 Sus cartas no significan nada. Los dos lo sabemos. 545 00:45:18,443 --> 00:45:20,361 Sin embargo est� deseando que la polic�a no las vea. 546 00:45:20,564 --> 00:45:21,561 S�lo porque pensar�an... 547 00:45:23,686 --> 00:45:25,221 Ah� va la polic�a. 548 00:45:25,727 --> 00:45:27,530 Est�n buscando al que mat� a Darby. 549 00:45:28,968 --> 00:45:32,154 Si ven estas cartas. El mi�rcoles, por favor, se�or Donely. 550 00:45:32,409 --> 00:45:34,636 Los bancos est�n cerrados el fin de semana. No puedo... 551 00:45:34,849 --> 00:45:37,306 Es demasiado. Y el coche. Ya se lo dije. 552 00:45:37,531 --> 00:45:39,220 No puedo ir en coche a Los �ngeles otra vez. 553 00:45:39,411 --> 00:45:42,903 Mi familia se extra�ar�. Es imposible que vuelva tan pronto. 554 00:45:43,695 --> 00:45:45,766 Es una prisionera, �verdad? No me siento como tal. 555 00:45:45,975 --> 00:45:47,050 El mi�rcoles, se�or Donely. 556 00:45:48,616 --> 00:45:50,152 En estos a�os que llevo con Nagel... 557 00:45:50,497 --> 00:45:53,107 ...le he visto hacer muchos chantajes. 558 00:45:53,619 --> 00:45:56,574 Cr�ame, se�ora Harper. Es mejor que lo haga conmigo. 559 00:45:57,499 --> 00:45:59,726 Mi socio no siempre es tan paciente como yo. 560 00:45:59,941 --> 00:46:02,512 Socio...No creo que tenga socio. 561 00:46:03,062 --> 00:46:05,364 Est� s�lo. Podr�a tener el valor de reconocerlo. 562 00:46:05,985 --> 00:46:07,212 No, no estoy solo. 563 00:46:08,543 --> 00:46:11,038 Todos estamos implicados con los dem�s, de una manera u otra. 564 00:46:11,385 --> 00:46:13,994 Usted tiene a su familia, yo tengo a mi Nagel. 565 00:46:14,506 --> 00:46:18,843 �C�mo puede decir eso? Usted y su se�or Nagel, si existe... 566 00:46:19,147 --> 00:46:20,913 ...no son m�s que un par de chantajistas, unidos... 567 00:46:21,109 --> 00:46:22,951 ...por su af�n de estafar a la gente. 568 00:46:23,431 --> 00:46:27,422 Yo intentar� reunir el dinero pero ser� un golpe para Bea. 569 00:46:28,392 --> 00:46:30,004 Tiene suerte de tener una madre como usted. 570 00:46:30,193 --> 00:46:32,688 Todos tienen una madre como yo. Usted seguro que tambi�n la tuvo. 571 00:46:35,234 --> 00:46:37,767 �Cu�ndo vengo a por el dinero? Me pondr� en contacto con usted. 572 00:46:38,236 --> 00:46:41,152 La llamar�. �Entiende que no puede llamarme? 573 00:46:42,559 --> 00:46:44,631 Har� todo lo posible. 574 00:46:44,839 --> 00:46:47,372 Se lo dar�, pero d�me hasta el mi�rcoles. 575 00:46:47,599 --> 00:46:48,981 Entonces sabr� lo que puedo hacer. 576 00:46:49,801 --> 00:46:50,760 Lo intentar�. 577 00:46:52,962 --> 00:46:55,994 �Almorzamos algo all�? �Con usted? No. 578 00:46:56,884 --> 00:46:59,532 Conmigo est� a salvo D�jeme en el otro lado. 579 00:47:00,445 --> 00:47:02,594 �C�mo ir� a casa? No se preocupe. Me las arreglar�. 580 00:47:06,088 --> 00:47:09,157 Hay un Nagel, le doy mi palabra. 581 00:47:15,930 --> 00:47:18,078 Muchas gracias, se�or Harper. Muchas gracias. 582 00:47:18,292 --> 00:47:20,134 Lamento no haber podido ayudarle m�s teniente... 583 00:47:20,333 --> 00:47:23,672 ...pero en casa nadie le conoc�a. Volveremos a vernos, se�or Harper. 584 00:47:23,934 --> 00:47:25,353 Me enga�aron por completo. 585 00:47:25,536 --> 00:47:28,107 Pens� que lo hab�an matado en Los �ngeles y que lo trajeron aqu�. 586 00:47:28,458 --> 00:47:30,990 Sabemos que no ocurri� as�. 587 00:47:31,257 --> 00:47:33,521 �Lo dice porque sabe que lo mataron con un ancla? 588 00:47:33,738 --> 00:47:36,156 Bueno, por eso y por otras cosas. 589 00:47:36,378 --> 00:47:37,875 �Cree que fue asesinado aqu� en Balboa... 590 00:47:38,060 --> 00:47:39,058 ...teniente? Puede ser. 591 00:47:39,220 --> 00:47:41,676 Si es as�, le prestaremos toda la ayuda posible. 592 00:47:42,543 --> 00:47:44,921 Ver�, cuando estaba en el ej�rcito siempre me interes�... 593 00:47:45,144 --> 00:47:47,292 ...la lucha contra el crimen... Muchas gracias, se�or Harper. 594 00:47:47,785 --> 00:47:50,242 - Volveremos a vernos. - Adi�s, teniente. 595 00:47:50,825 --> 00:47:53,703 Adi�s. Ven conmigo. 596 00:48:06,552 --> 00:48:10,273 Vamos ni�os. No os qued�is atr�s. 597 00:48:10,833 --> 00:48:12,254 Vamos, id delante. 598 00:48:16,756 --> 00:48:19,595 �Qu� est�is haciendo aqu�? Ha habido animaci�n. 599 00:48:19,836 --> 00:48:21,832 La polic�a acaba de irse. Te lo has perdido, mam�. 600 00:48:22,396 --> 00:48:24,392 �La polic�a? Si, sobre ese Darby. 601 00:48:24,720 --> 00:48:27,675 Preguntas de rutina. �Qu� quer�an saber? 602 00:48:28,000 --> 00:48:30,495 Si alguien le conoc�a o hab�a o�do hablar de �l. 603 00:48:31,522 --> 00:48:33,057 Lo que no entiendo... 604 00:48:33,603 --> 00:48:36,251 ...es que hac�a ese tipo por aqu�. 605 00:48:36,804 --> 00:48:38,914 �Qu� miedo! Cari�o, no deber�as estar aqu�. 606 00:48:39,125 --> 00:48:41,657 Vete a casa. Y tambi�n los dem�s. 607 00:48:41,925 --> 00:48:44,074 �Quer�is venir a casa? Tengo unos discos nuevos. 608 00:48:44,286 --> 00:48:46,051 No, id a casa de otro. 609 00:48:49,208 --> 00:48:52,278 Me gustar�a ser teniente pero prefiero ser bombero. 610 00:48:52,530 --> 00:48:53,143 Vamos. 611 00:48:54,171 --> 00:48:55,898 �Por qu� ha venido la polic�a aqu�, padre? 612 00:48:56,090 --> 00:48:57,664 En realidad ya saben quien era ese hombre. 613 00:48:57,852 --> 00:48:59,388 �Por qu� investigan en una casa particular? 614 00:48:59,573 --> 00:49:02,912 Al parecer creen que pod�a tener relaci�n con alguien del vecindario. 615 00:49:03,255 --> 00:49:05,749 �Por qu�? Lo mataron con un ancla. 616 00:49:07,096 --> 00:49:08,324 �C�mo saben que fue con un ancla? 617 00:49:09,058 --> 00:49:10,208 Por la forma de la herida. 618 00:49:10,378 --> 00:49:13,717 Y saben que el cuerpo fue llevado a la marisma en un peque�o bote. 619 00:49:14,379 --> 00:49:16,490 Un bote peque�o ten�a que venir de por aqu�. 620 00:49:18,060 --> 00:49:19,557 �Tienen alguna idea? 621 00:49:19,780 --> 00:49:21,968 No creo que lo contaran si la tuvieran. 622 00:49:22,583 --> 00:49:25,154 Alguien te vio ah� fuera esa ma�ana. 623 00:49:25,425 --> 00:49:27,139 �Qu�? 624 00:49:26,704 --> 00:49:29,621 El teniente quer�a hablar contigo. 625 00:49:30,185 --> 00:49:30,801 �Para qu�? 626 00:49:32,065 --> 00:49:33,984 Para saber si viste a alguien. 627 00:49:34,185 --> 00:49:36,335 Le dije que lo habr�as mencionado. 628 00:49:36,748 --> 00:49:40,048 �Por qu� les interesa que alguien estuviera en el agua a esas horas? 629 00:49:40,589 --> 00:49:44,081 Saben que a esa hora m�s o menos llevaron el cuerpo a la marisma. 630 00:49:44,472 --> 00:49:45,699 �Se�ora Harper! 631 00:49:46,072 --> 00:49:47,032 No vi a nadie. 632 00:49:47,672 --> 00:49:48,574 �Se�ora Harper! 633 00:49:49,792 --> 00:49:52,440 Sybil te esta llamando, Lucia. Al tel�fono. 634 00:49:52,754 --> 00:49:54,194 Voy. 635 00:50:11,041 --> 00:50:11,962 Gracias. 636 00:50:17,123 --> 00:50:17,699 �Diga? 637 00:50:19,524 --> 00:50:21,904 Hola, se�or Donely. �Es el se�or Donely? 638 00:50:22,285 --> 00:50:24,089 Si. Inv�tale a cenar. 639 00:50:24,726 --> 00:50:25,685 Est� bien, padre. 640 00:50:28,209 --> 00:50:29,015 �Qu� hay? 641 00:50:29,330 --> 00:50:30,941 Se que no puede hablar. 642 00:50:32,010 --> 00:50:35,885 S�lo llamo para decirle que el no esperar� hasta el mi�rcoles. 643 00:50:36,731 --> 00:50:38,458 Quiere el dinero el lunes como muy tarde. 644 00:50:39,532 --> 00:50:42,986 Y hay un Nagel. Me temo que si. 645 00:50:45,655 --> 00:50:46,539 �No me cree? 646 00:50:48,578 --> 00:50:50,996 Esc�cheme. 647 00:50:53,058 --> 00:50:54,593 Si consigue la mitad... 648 00:50:55,019 --> 00:50:56,171 No tiene que reunir... 649 00:50:56,380 --> 00:50:58,530 Ya le he dicho a Nagel que no quiero mi parte. 650 00:50:59,581 --> 00:51:01,500 Y quiero que sepa que si yo tuviera dinero... 651 00:51:01,702 --> 00:51:03,851 ...lo pagar�a y todo terminar�a. 652 00:51:06,545 --> 00:51:07,964 �Est� ah�? 653 00:51:11,346 --> 00:51:12,497 �Ha o�do lo que le he dicho? 654 00:51:16,187 --> 00:51:17,799 Ojal� pudiera creerme. 655 00:51:19,630 --> 00:51:21,701 Ojal� las cosas hubieran sido distintas. 656 00:51:23,310 --> 00:51:24,806 S�lo una cosa buena ha salido de esto. 657 00:51:25,951 --> 00:51:26,949 La he conocido. 658 00:51:30,192 --> 00:51:31,689 �C�mo vendr� a la ciudad? 659 00:51:33,715 --> 00:51:35,289 La ver� en la terminal. 660 00:51:56,605 --> 00:51:58,485 �D�nde es la partida esta noche? 661 00:51:58,924 --> 00:52:00,459 No se. No voy a jugar. 662 00:52:02,287 --> 00:52:05,012 Dile que la partida ser� en la habitaci�n 120. 663 00:52:08,609 --> 00:52:10,221 �Has hablado con ella? Si. 664 00:52:10,849 --> 00:52:13,382 �Tendr� el dinero el lunes? Lo intentar�. 665 00:52:14,610 --> 00:52:16,606 No me vengas con esas. 666 00:52:17,173 --> 00:52:19,666 Te dije que dejaras de aceptar excusas. 667 00:52:21,334 --> 00:52:23,406 Ser� mejor que hable yo con ella. De esto me encargo yo. 668 00:52:23,616 --> 00:52:25,189 Tu no te metas. No te acerques a ella. 669 00:52:25,577 --> 00:52:26,574 �No? No. 670 00:52:28,457 --> 00:52:30,721 Esa se�ora no es de tu clase, Martin. 671 00:52:32,979 --> 00:52:35,934 Creo que no te caigo bien porque te recuerdo lo que eres. 672 00:52:37,501 --> 00:52:41,454 No eres respetable, Martin. Rel�jate. tranquil�zate. 673 00:52:46,025 --> 00:52:49,210 ...m�s el pago de la casa, m�s los impuestos... 674 00:52:50,065 --> 00:52:53,979 ...m�s la factura del tel�fono, la del piano... 675 00:53:14,596 --> 00:53:18,356 ...m�s la factura de la luz, m�s el agua... 676 00:53:21,199 --> 00:53:21,851 Adelante. 677 00:53:22,240 --> 00:53:26,000 Se�ora, no ha probado bocado. He pensado que quiz� querr� esto. 678 00:53:26,641 --> 00:53:27,159 Gracias. 679 00:53:27,601 --> 00:53:31,131 Sybil, no he guardado lo que he comprado en el pueblo, �puedes... 680 00:53:35,364 --> 00:53:38,089 �C�mo consigue la gente ahorrar para cuando lo necesita? 681 00:53:38,326 --> 00:53:40,974 No se pueden hacer grandes los n�meros peque�os, �verdad? 682 00:53:43,567 --> 00:53:46,177 Sybil, tenemos que reducir la factura de la luz. 683 00:53:47,649 --> 00:53:51,256 Siempre nos dejamos las luces dadas. 684 00:53:53,930 --> 00:53:57,998 Anular� el vestido que encargu�. Podemos ahorrar algo, se�ora. 685 00:54:01,335 --> 00:54:04,443 Esto no estaba en la lista. �Compr� usted estos filtros? 686 00:54:05,256 --> 00:54:07,520 No, los devolver�. 687 00:54:09,336 --> 00:54:11,025 Buenas noches, se�ora Harper. Buenas noches. 688 00:54:31,266 --> 00:54:33,837 Espero que lo entienda, se�ora Harper. 689 00:54:34,066 --> 00:54:36,216 Para ese pr�stamo... Hola, se�ora Harper. 690 00:54:36,428 --> 00:54:38,424 Hola. Para ese tipo de pr�stamo... 691 00:54:38,948 --> 00:54:41,750 �Sus llaves, por favor? ...precisamos la firma de su marido. 692 00:54:41,991 --> 00:54:42,950 Lo entiendo. 693 00:54:43,472 --> 00:54:46,235 Si nos hubiera avisado con tiempo habr�a sido cuesti�n de d�as. 694 00:54:46,833 --> 00:54:48,560 Hubi�ramos mandado un telegrama a su marido... 695 00:54:49,192 --> 00:54:51,764 ... y todo arreglado. No importa. Lo entiendo. 696 00:54:53,634 --> 00:54:54,286 AHORROS DE DAVID Y BEA 697 00:55:23,566 --> 00:55:24,757 �Podr�a ayudarme? 698 00:55:25,368 --> 00:55:26,942 �A qui�n tengo que ver para...? 699 00:55:28,289 --> 00:55:31,090 Quiero ver a alguien para pedir un pr�stamo. 700 00:55:32,251 --> 00:55:33,403 Un momento. 701 00:55:35,732 --> 00:55:37,843 La se�orita Loin est� libre. Es el tercer despacho. 702 00:55:38,052 --> 00:55:39,664 Pase. Gracias. 703 00:56:00,341 --> 00:56:01,300 �C�mo est� usted? 704 00:56:03,544 --> 00:56:06,077 �Quiere sentarse, se�ora..? Se�ora Harper. 705 00:56:06,505 --> 00:56:07,963 Harper. Gracias. 706 00:56:11,025 --> 00:56:14,709 � H-A-R-P-E-R?. S�. 707 00:56:16,189 --> 00:56:17,839 Las cultivo en mi jard�n. 708 00:56:19,270 --> 00:56:21,304 �Qu� puedo hacer por usted? 709 00:56:21,710 --> 00:56:26,046 Quiero pedir, hacer...no, pedir un pr�stamo. 710 00:56:26,513 --> 00:56:29,890 �Cu�nto quiere solicitar? Cinco mil d�lares. 711 00:56:30,755 --> 00:56:31,867 Entiendo. 712 00:56:34,236 --> 00:56:36,922 �Y cual es el prop�sito del pr�stamo, si puedo preguntarlo? 713 00:56:39,118 --> 00:56:40,078 Necesito el dinero. 714 00:56:40,959 --> 00:56:43,722 Lo supongo. �Para qu� es el dinero? 715 00:56:46,802 --> 00:56:50,025 Su anuncio dec�a. "Sin preguntas" 716 00:56:50,921 --> 00:56:52,763 Tenemos que saber el prop�sito del pr�stamo... 717 00:56:52,963 --> 00:56:56,686 ...y como piensa devolverlo, es normal, �no? 718 00:56:57,765 --> 00:56:59,646 �Nombre y profesi�n de su marido? 719 00:57:00,967 --> 00:57:03,231 Cre�a que era cuesti�n de que yo firmara un pagar�. 720 00:57:04,648 --> 00:57:07,564 �Cu�nto dinero cree que podr�a devolver al mes? 721 00:57:08,168 --> 00:57:10,662 Cincuenta d�lares. Se�ora Harper. 722 00:57:11,330 --> 00:57:12,826 �Se da cuenta del tiempo... 723 00:57:13,011 --> 00:57:15,620 ...que tardar�a en devolver el pr�stamo, as�? 724 00:57:16,373 --> 00:57:17,716 Supongo que mucho tiempo. 725 00:57:19,053 --> 00:57:21,240 No podemos considerarlo, se�ora. 726 00:57:23,736 --> 00:57:26,576 �Puede aportar alguna fianza? Un coche no bastar�a... 727 00:57:26,818 --> 00:57:29,888 ...por supuesto, pero su casa... No, pero tengo joyas. 728 00:57:30,418 --> 00:57:33,564 Lo siento, no podemos prestar dinero con joyas. 729 00:57:33,819 --> 00:57:35,969 No tenemos licencia de casa de empe�os. 730 00:57:37,662 --> 00:57:39,887 Es una ley estatal. Entiendo. 731 00:57:40,742 --> 00:57:44,043 No la molestar� m�s. Gracias de todas formas. 732 00:57:44,506 --> 00:57:44,967 Desde luego. 733 00:57:47,865 --> 00:57:48,940 Feliz Navidad 734 00:58:30,683 --> 00:58:32,064 Aqu�, se�ora. 735 00:58:34,086 --> 00:58:37,155 Quiero empe�ar unas joyas. Muy bien. 736 00:58:45,288 --> 00:58:46,516 Son m�as. 737 00:58:54,811 --> 00:58:57,152 Est�n bien. Bonito engarce. 738 00:58:59,054 --> 00:59:00,705 Esta tiene fecha. Si. 739 00:59:02,455 --> 00:59:04,912 �Cu�nto quiere por esto? �Cu�nto puede ser? 740 00:59:10,258 --> 00:59:14,518 Puedo darle 700. �700? Pero si valen mucho m�s. 741 00:59:14,820 --> 00:59:16,432 Ochocientos. Gracias. 742 00:59:19,863 --> 00:59:21,820 �Las pondr� en el escaparate? 743 00:59:22,304 --> 00:59:25,911 No, las del escaparate son las que no han rescatado sus due�os. 744 00:59:26,185 --> 00:59:28,257 O no han pagado la se�al. Entiendo. 745 00:59:29,545 --> 00:59:30,390 Es tarde. 746 00:59:32,107 --> 00:59:33,144 Su recibo, se�ora. 747 00:59:37,068 --> 00:59:38,259 Lo necesitar�. Gracias. 748 00:59:51,394 --> 00:59:52,430 Disculpen. 749 00:59:57,878 --> 00:59:58,453 Cuidado, se�orita. 750 00:59:59,037 --> 01:00:00,649 Abra los ojos. Est� cerrado. 751 01:00:09,162 --> 01:00:13,230 Autob�s de San Francisco entrando por el and�n 2. 752 01:00:13,644 --> 01:00:15,294 Lamento llegar tarde. Ha sido m�s dif�cil de lo que pensaba. 753 01:00:15,484 --> 01:00:17,557 No importa. Si, S�lo he reunido 800 d�lares. 754 01:00:17,766 --> 01:00:20,299 No le coger� el dinero. �Lo ha sacado del banco? 755 01:00:20,526 --> 01:00:23,904 No lo ten�a. Empe�� unas joyas. Pues recup�relas, todas. 756 01:00:24,168 --> 01:00:27,507 Nagel ya no puede hacerle nada No entiendo lo que quiere decir. 757 01:00:27,769 --> 01:00:29,649 La polic�a sabe quien mat� a Darby. Le han detenido. 758 01:00:31,411 --> 01:00:33,522 �C�mo? No se preocupe. No es nada. 759 01:00:34,451 --> 01:00:35,756 �Han detenido a alguien? 760 01:00:36,694 --> 01:00:37,960 Tome un caf�. 761 01:00:38,574 --> 01:00:40,570 Sus preocupaciones han terminado y me alegro. 762 01:00:45,496 --> 01:00:46,993 No deje que la chica se mezcle en esto. 763 01:00:47,177 --> 01:00:48,712 Ella no tuvo nada que ver. Se�or Donely... 764 01:00:49,858 --> 01:00:51,086 ... esc�cheme, por favor... 765 01:00:52,260 --> 01:00:54,525 Suponga que ese hombre no tuvo nada que ver. 766 01:00:54,740 --> 01:00:56,658 Quiz� no es culpable. Muchos est�n en prisi�n y no lo son. 767 01:00:56,861 --> 01:00:59,739 Pero est� en la c�rcel. Le condenar�n. 768 01:00:59,983 --> 01:01:03,513 Olv�delo. Es un delincuente. Ser� castigado por lo que no hizo. 769 01:01:04,025 --> 01:01:06,097 No tiene por que preocuparse. No es asunto suyo. 770 01:01:07,386 --> 01:01:09,420 Caf�, por favor. Un caf�. 771 01:01:10,786 --> 01:01:13,281 �Y si �l no lo hizo? �Y si lo hizo? 772 01:01:13,509 --> 01:01:15,159 Pero no lo hizo. No pudo, porque... 773 01:01:16,070 --> 01:01:19,024 La cuesti�n es que no debe ir a la c�rcel porque no lo hizo. 774 01:01:21,311 --> 01:01:22,923 All� hay sitio, sent�monos. 775 01:01:27,072 --> 01:01:29,528 �Quieres un refresco? No, quiero un helado. 776 01:01:30,995 --> 01:01:33,834 �Camelias? Compre una camelia a la se�orita. 777 01:01:34,917 --> 01:01:37,488 C�lmese, tranquila. El no lo hizo. 778 01:01:38,839 --> 01:01:40,642 �Entonces sabe qui�n fue? 779 01:01:40,999 --> 01:01:43,070 �Lo sabe? Vamos, �qui�n fue? 780 01:01:44,161 --> 01:01:45,658 No ir� a decirme que le mat� usted. 781 01:01:47,121 --> 01:01:48,866 Si. Bueno, no. 782 01:01:50,163 --> 01:01:51,123 Quiero decir... 783 01:01:51,604 --> 01:01:55,595 Ver�, aquel d�a fui a ver a Darby. 784 01:01:57,127 --> 01:01:59,851 Le dije que no deb�a volver a verla. 785 01:02:00,407 --> 01:02:01,597 Se lo dije a Bea tambi�n. 786 01:02:02,928 --> 01:02:04,578 Le dije que si volv�a a acercarse, yo... 787 01:02:05,568 --> 01:02:07,295 Bueno, esa noche fue a verla. 788 01:02:08,129 --> 01:02:10,853 Se encontraron en el cobertizo. Yo fui all�. 789 01:02:11,611 --> 01:02:14,950 Hubo una pelea y... Usted no pudo matarle. No le creo. 790 01:02:15,372 --> 01:02:18,251 Lo hice. Fue con un ancla. 791 01:02:19,215 --> 01:02:20,406 �Un ancla fue el arma? 792 01:02:21,537 --> 01:02:22,803 Le empuj�. 793 01:02:26,456 --> 01:02:29,104 Le empuj� y cay� sobre ella. 794 01:02:29,498 --> 01:02:31,800 Despu�s tuve que moverle. �C�mo lo movi�? 795 01:02:32,019 --> 01:02:35,050 Darby era un hombre grande. No lo pudo hacer. 796 01:02:35,301 --> 01:02:36,184 Si lo hice. 797 01:02:36,342 --> 01:02:38,875 No se como, pero lo hice. No le creo. 798 01:02:39,223 --> 01:02:42,101 No puedo rehuirlo. Es la verdad. Est� bien. 799 01:02:42,465 --> 01:02:44,920 Es una asesina. Lo creo, si as� lo quiere. 800 01:02:45,546 --> 01:02:47,963 Pero no debe repetir esta historia a nadie. 801 01:02:49,067 --> 01:02:50,410 Quiero que me de su palabra. 802 01:02:52,026 --> 01:02:54,750 Piense en su familia. H�galo por ellos. 803 01:03:02,032 --> 01:03:04,833 Autob�s a Manhattan Beach, Long Beach... 804 01:03:05,153 --> 01:03:08,222 ... Newport, Balboa, Laguna, pueden subir. 805 01:03:08,514 --> 01:03:11,008 Esc�cheme. Ya est� fuera de esto, �no lo ve? 806 01:03:11,236 --> 01:03:13,116 Ya est� fuera. A salvo. Pero �l es inocente. 807 01:03:13,316 --> 01:03:15,312 Bien, es inocente en este caso, pero culpable en otros cien. 808 01:03:15,516 --> 01:03:16,936 No importa, es lo mismo. 809 01:03:17,998 --> 01:03:20,608 Tiene que mirar a ambos lados. Su familia. 810 01:03:21,200 --> 01:03:24,001 Estando con ellos es como har� el mayor bien. 811 01:03:24,761 --> 01:03:25,644 Olv�dese de �l. 812 01:03:26,083 --> 01:03:27,137 �Para qu� va a sacrificar a su familia,... 813 01:03:27,483 --> 01:03:29,670 ...por un hombre que se merece lo que le pasa? 814 01:03:30,484 --> 01:03:34,091 Si le han cogido por esto, ser� lo �nico bueno que haya hecho nunca. 815 01:03:34,725 --> 01:03:36,836 No intente pensar en lo que est� bien o lo que est� mal. 816 01:03:37,326 --> 01:03:39,206 No est� tratando con la clase de gente que usted conoce. 817 01:03:39,406 --> 01:03:41,057 Est� tratando con la gente que yo conozco. 818 01:03:42,808 --> 01:03:44,113 Es como debe ser. 819 01:03:45,609 --> 01:03:48,180 Es lo correcto. 820 01:03:48,770 --> 01:03:51,341 Olv�dese de esto. Si lo hace, todo habr� terminado para usted. 821 01:03:52,251 --> 01:03:53,594 Esta noche hablar� con Nagel... 822 01:03:53,773 --> 01:03:55,768 ...y usted recuperar� sus cartas. Se las llevar� a casa. 823 01:03:55,974 --> 01:03:58,583 No, por favor, env�elas por correo. Lo siento, pero... 824 01:03:59,734 --> 01:04:02,113 De acuerdo, las echar� al correo. Gracias. 825 01:04:11,420 --> 01:04:17,482 Autob�s de San Antonio, El Paso, Fenix, llegando. 826 01:04:31,628 --> 01:04:34,237 Estoy buscando a Nagel. �Le has visto? 827 01:04:34,469 --> 01:04:35,293 En el bar. 828 01:04:40,512 --> 01:04:41,394 Hola, Donely. 829 01:04:52,156 --> 01:04:55,456 No. Toca la misma canci�n otra vez. 830 01:05:03,761 --> 01:05:05,488 Necesito una carta desde el principio. 831 01:05:05,682 --> 01:05:09,749 �D�nde est� Nagel? Te toca. Se fue hace un rato. 832 01:05:10,242 --> 01:05:12,776 �Por qu� se ha ido? Se fue a dar una vuelta. 833 01:05:13,125 --> 01:05:16,157 �Ad�nde fue? Dijo que quer�a oler el mar. 834 01:05:29,211 --> 01:05:30,746 Buenas noches, se�ora Harper. 835 01:05:33,011 --> 01:05:34,393 Se�ora Harper... �Si? 836 01:05:35,133 --> 01:05:36,591 Se�ora Harper. 837 01:05:38,014 --> 01:05:39,779 Ha venido un hombre, �Qui�n? 838 01:05:39,976 --> 01:05:42,738 Dice que se llama Nagel. No es un hombre agradable, se�ora. 839 01:05:42,976 --> 01:05:45,778 �No crees que deber�amos llamar...? No, �d�nde est�? 840 01:05:46,017 --> 01:05:48,051 Dijo que quer�a verla a solas, as� que le he llevado al cobertizo. 841 01:05:48,258 --> 01:05:49,409 Voy para all�. Ser� mejor que... 842 01:05:49,580 --> 01:05:50,616 ...antes diga a su familia que est� aqu�. 843 01:05:50,780 --> 01:05:52,507 Est�n preocupados de que llegue tan tarde. 844 01:05:52,700 --> 01:05:55,232 Est� bien. Ll�vale una copa y dile que bajar� en cuanto pueda. 845 01:06:08,427 --> 01:06:10,039 Luc�a, est�bamos muy preocupados. 846 01:06:10,227 --> 01:06:12,530 Hab�a mucho tr�fico y el autob�s iba despacio. 847 01:06:12,869 --> 01:06:14,289 Mam�, �me das un d�lar? 848 01:06:15,749 --> 01:06:19,893 �Un d�lar, David? �Para qu�? �Para qu�? Voy a salir. 849 01:06:20,192 --> 01:06:22,533 M�rame. Soy un chico distinguido. 850 01:06:23,632 --> 01:06:27,431 Hay un d�lar en mi mesa, arriba. C�gelo, pero uno , no dos. 851 01:06:28,194 --> 01:06:29,998 Gracias. �Ad�nde vas? 852 01:06:30,196 --> 01:06:32,421 Unos amigos nos han invitado a Bea y a mi a ir al cine con ellos. 853 01:06:32,637 --> 01:06:35,899 Va toda la banda. Pero la hermosa Bea no quiere ir. 854 01:06:36,158 --> 01:06:39,074 �Por qu� no quieres ir, Bea? Por nada, madre. 855 01:06:39,920 --> 01:06:42,875 Deber�as ir, querida o me sentir� decepcionada. 856 01:06:43,120 --> 01:06:44,406 No me apetece. 857 01:06:45,400 --> 01:06:47,050 Ya he cenado y estoy cansada. 858 01:06:47,243 --> 01:06:49,584 De verdad, Bea, lo que debes hacer es salir. 859 01:06:49,804 --> 01:06:51,416 Estoy demasiado cansada para ir yo... 860 01:06:51,605 --> 01:06:53,793 ...pero me gustar�a que hicieras lo que te digo, por favor. 861 01:06:54,807 --> 01:06:55,996 No puedo. Luc�a,... 862 01:06:58,648 --> 01:07:03,292 ...ahora que Tom no est� nunca hablamos de las cosas. 863 01:07:04,728 --> 01:07:06,013 Quiero decir... 864 01:07:06,970 --> 01:07:10,327 ...que estoy aqu�, �sabes? Lo se, padre. 865 01:07:11,211 --> 01:07:13,284 Me iba a la cama, pero si quieres ver una pel�cula... 866 01:07:13,493 --> 01:07:15,335 No, gracias. �Est�s cansada? 867 01:07:17,215 --> 01:07:22,434 Pap�. no hay nada extra�o en que Tom no haya venido a casa. 868 01:07:23,458 --> 01:07:24,570 Buenas noches. Buenas noches. 869 01:07:29,899 --> 01:07:32,854 Friego yo. T� vete. Mam�, no me apetece ver a nadie. 870 01:07:33,100 --> 01:07:34,943 No quieres ver a nadie y se por qu�. Es rid�culo. 871 01:07:35,142 --> 01:07:37,368 Cr�eme. Si alguien lo descubriera. 872 01:07:37,582 --> 01:07:39,732 Ya hemos hablado de eso y no hay nada m�s que decir. 873 01:07:39,945 --> 01:07:42,708 No puedes dejar de vivir a tu edad. Vamos. 874 01:07:43,785 --> 01:07:46,011 No estoy vestida. Est�s bien. 875 01:07:46,227 --> 01:07:47,992 Te dejar� mi abrigo de piel. Te queda muy bien. 876 01:07:49,667 --> 01:07:52,929 Tienes que ver gente antes o despu�s, as� que mejor que sea ya. 877 01:07:57,030 --> 01:07:58,219 Mam�. Es que es tan dif�cil. 878 01:07:58,870 --> 01:08:00,981 Lo se. �Viene? 879 01:08:01,271 --> 01:08:04,150 Si, David. Va. As� me gusta. Vamos. 880 01:08:04,593 --> 01:08:07,701 Un momento, Bea. B�jate las mangas. 881 01:08:11,636 --> 01:08:12,902 Hay algo en el bolsillo. 882 01:08:14,117 --> 01:08:17,379 Una lista de la compra. �De la compra? 883 01:08:18,999 --> 01:08:21,493 Nada, querida. Date prisa. 884 01:08:22,600 --> 01:08:25,095 Que lo pases bien. Gracias. 885 01:08:25,562 --> 01:08:27,826 Vamos. Te ver� cuando regreses. 886 01:08:29,484 --> 01:08:30,827 Que os divirt�is. Vale. 887 01:08:40,806 --> 01:08:44,299 Se�ora Harper, �voy con usted? No, gracias. 888 01:08:44,568 --> 01:08:47,523 Esperar� aqu� por si lo necesita. De acuerdo. 889 01:09:24,785 --> 01:09:26,282 Lamento que haya tenido que esperar aqu�, pero... 890 01:09:26,466 --> 01:09:28,807 Vaya, duquesa. se ha tomado su tiempo. 891 01:09:29,628 --> 01:09:32,544 No he podido venir antes. �Qu� quiere? 892 01:09:33,308 --> 01:09:33,923 Ya lo sabe. 893 01:09:34,591 --> 01:09:38,312 Esta tarde el Sr. Donely dijo... Usted debe hablar mucho. 894 01:09:39,672 --> 01:09:42,243 Donely era un buen hombre hasta que tropez� con usted. 895 01:09:42,473 --> 01:09:45,542 Ahora se ha vuelto blando. Dej�monos de charla. 896 01:09:46,354 --> 01:09:47,390 �D�nde est� el dinero? 897 01:09:48,035 --> 01:09:51,066 Donely habl� mucho, pero estamos como al principio. 898 01:09:51,997 --> 01:09:53,685 Pero ahora �l est� fuera de esto. 899 01:09:53,878 --> 01:09:55,642 Me llevar� los 5.000 esta noche. 900 01:09:55,839 --> 01:09:58,257 No se que es eso de que estamos como al principio. 901 01:09:58,480 --> 01:09:59,939 No se de que est� hablando. 902 01:10:00,119 --> 01:10:02,576 �No sabe de que estoy hablando? �D�nde est� el dinero? 903 01:10:02,801 --> 01:10:04,681 No lo tengo. No puedo conseguirlo. 904 01:10:04,882 --> 01:10:05,994 No tengo por qu� conseguirlo. 905 01:10:06,243 --> 01:10:08,890 No tengo por qu�, ya que no puede hacerme nada. 906 01:10:09,004 --> 01:10:10,347 Basta. 907 01:10:11,325 --> 01:10:13,973 Puede jugar con Donely, pero no conmigo. 908 01:10:14,205 --> 01:10:15,856 Le digo que ya no puede hacerme nada. 909 01:10:16,047 --> 01:10:17,275 Han detenido al hombre que mat� a Darby. 910 01:10:17,447 --> 01:10:19,366 No tiene nada que ver con mi hija. Las cartas no significan nada. 911 01:10:19,569 --> 01:10:22,294 Han detenido al hombre que buscaban. No puede hacerme nada. 912 01:10:22,528 --> 01:10:24,139 Tengo noticias para usted, duquesa. 913 01:10:24,329 --> 01:10:26,132 Le han puesto en libertad esta tarde. 914 01:10:27,690 --> 01:10:29,724 Har� lo que deb� hacer desde el principio. Llamar� a la polic�a. 915 01:10:29,932 --> 01:10:32,732 Y yo mandar� esto a todos los peri�dicos. 916 01:10:33,614 --> 01:10:35,072 Ellos har�n el resto. 917 01:10:35,815 --> 01:10:37,502 No hay nada que les guste m�s a los peri�dicos... 918 01:10:37,695 --> 01:10:40,074 ...que una joven hermosa mezclada en un asesinato. 919 01:10:40,295 --> 01:10:42,061 Ella no tuvo nada que ver. Pues que lo demuestre. 920 01:10:43,777 --> 01:10:46,847 Tal vez Donely querr�a hacer alg�n trato con usted, pero yo no. 921 01:10:47,620 --> 01:10:50,882 Me da igual su hija, su hijo, su marido o cualquiera. 922 01:11:06,667 --> 01:11:08,892 Es un asunto de negocios para m�. y no me ir� de aqu�... 923 01:11:09,109 --> 01:11:11,411 ...hasta que tenga ese dinero en mis manos. 924 01:11:12,389 --> 01:11:14,500 As� que dec�dase. O salda su deuda conmigo... 925 01:11:14,709 --> 01:11:17,242 ...o llevo las cartas a los peri�dicos. 926 01:11:17,471 --> 01:11:20,579 Es tan simple como eso. As� que dej�monos de charla. 927 01:11:21,792 --> 01:11:23,403 �Te dije que no te acercaras a ella! 928 01:12:46,746 --> 01:12:47,553 Necesita ayuda. 929 01:12:56,430 --> 01:12:58,368 No se rinda. 930 01:12:59,111 --> 01:13:01,759 Necesita ayuda. Est� sangrando. 931 01:13:04,154 --> 01:13:07,185 Tengo que sacarle de aqu�. No, no haga eso. 932 01:13:07,556 --> 01:13:10,779 Tengo que sacarle de aqu�. No, no puede. Es in�til. 933 01:13:13,799 --> 01:13:15,179 Tenemos que llamar a la polic�a. 934 01:13:16,560 --> 01:13:19,974 No lo entiende. Les contar� todo. Todo lo que sucedi�. 935 01:13:20,881 --> 01:13:22,722 Les dir� que la culpa es m�a, no suya. 936 01:13:23,281 --> 01:13:24,970 Que lo hizo por mi. D�jeme hablar. 937 01:13:25,562 --> 01:13:28,517 Ellos lo entender�n. Es a m� a quien entender�n. 938 01:13:28,764 --> 01:13:30,606 Conocen a la gente como yo. Usted no es igual. 939 01:13:30,806 --> 01:13:32,187 El era mejor que yo. 940 01:13:32,366 --> 01:13:34,399 No se enga�aba a si mismo. 941 01:13:36,087 --> 01:13:38,006 Nunca, hab�a matado a un hombre hasta ahora. 942 01:13:40,169 --> 01:13:42,969 Cuando era ni�o, mi madre quer�a que yo fuera cura. 943 01:13:44,490 --> 01:13:47,944 Tuvo cinco hijos y nunca quiso ver que yo era el malo. 944 01:13:49,972 --> 01:13:52,006 Nunca hice algo decente en toda mi vida. 945 01:13:52,853 --> 01:13:55,194 Ni siquiera pens� en hacerlo hasta que apareci� usted... 946 01:13:56,495 --> 01:13:59,220 ...y empec� a pesar que si pudiera volver atr�s... 947 01:13:59,455 --> 01:14:00,722 ...y empezar de nuevo... 948 01:14:02,136 --> 01:14:03,134 �Y qu� ha ocurrido? 949 01:14:04,498 --> 01:14:08,106 En cuanto intento retroceder me encuentro con esto entre manos. 950 01:14:10,021 --> 01:14:13,551 Siga mi consejo. No cometa la misma equivocaci�n que mi madre. 951 01:14:13,823 --> 01:14:16,893 Usted no me conoce. La polic�a me conoce bien. 952 01:14:18,543 --> 01:14:22,035 No puedo permitir que lo asuma y que lo sufra el resto de su vida. 953 01:14:24,265 --> 01:14:25,647 Yo le met� en esto. 954 01:14:26,989 --> 01:14:29,751 Es mi manera de hacer mal las cosas. 955 01:14:30,828 --> 01:14:34,589 Se lo dir�. Les hablar� de Bea y de David. 956 01:14:35,350 --> 01:14:36,694 Les hablar� de usted. 957 01:14:38,391 --> 01:14:39,581 Es la �nica manera. 958 01:14:40,111 --> 01:14:41,877 Antes de hacerlo podr�a traerme un trago. 959 01:14:42,393 --> 01:14:45,041 Me vendr�a bien. Enseguida vuelvo. 960 01:14:54,799 --> 01:14:57,447 Estaba preocupada, se�ora Harper. Lo siento. 961 01:14:57,679 --> 01:15:00,557 Sube y tr�eme unas vendas. El se�or Donely est� herido. 962 01:15:04,481 --> 01:15:07,782 Ten cuidado con el se�or Harper. 963 01:15:27,011 --> 01:15:28,853 Deprisa, vamos. 964 01:15:35,054 --> 01:15:37,395 No lo encontraba. Est� bien. 965 01:15:37,976 --> 01:15:40,892 �Quiere que vaya con usted? Coja el abrigo. 966 01:16:28,997 --> 01:16:29,764 �Donely? 967 01:16:35,280 --> 01:16:37,352 Sybil, las llaves de mi coche, date prisa. 968 01:16:49,926 --> 01:16:52,535 Usted no le hubiera ayudado con la polic�a, se�ora Harper. 969 01:16:54,848 --> 01:16:58,071 Habr�a mentido. No habr�a hablado del chantaje. 970 01:16:59,049 --> 01:17:00,813 Me gusta el se�or Donely. 971 01:17:03,369 --> 01:17:07,475 No quiso escucharme. Si lo hubiera hecho... 972 01:17:36,584 --> 01:17:38,809 �Por d�nde? A la derecha. 973 01:17:41,627 --> 01:17:42,854 Algo ha sucedido. 974 01:17:54,270 --> 01:17:58,031 �Donely? Vuelve al coche, Luc�a. Vuelve. 975 01:17:58,832 --> 01:18:00,635 Al�jese. �Sybil! 976 01:18:01,193 --> 01:18:03,112 �Sybil, coge el coche y ve a pedir ayuda! 977 01:18:03,835 --> 01:18:06,214 No pude moverme. Estoy atrapado. 978 01:18:10,998 --> 01:18:12,495 He podido coger esto. 979 01:18:13,559 --> 01:18:15,670 No, no lo haga. D�jeme como estoy. 980 01:18:16,117 --> 01:18:17,653 No me toque siquiera. 981 01:18:18,800 --> 01:18:20,987 No deben encontrarle aqu�. 982 01:18:21,361 --> 01:18:24,431 Debe irse. Esc�cheme. 983 01:18:25,204 --> 01:18:27,468 �No comprende que todo ha salido bien? 984 01:18:28,244 --> 01:18:30,508 Al encontrar a Nagel aqu�, no sabr�n lo que ha pasado. 985 01:18:33,007 --> 01:18:36,000 Estaba conmigo cuando tuve el accidente. 986 01:18:36,687 --> 01:18:39,872 Pero lo estropear� si la encuentran aqu� cuando lleguen. 987 01:18:45,451 --> 01:18:48,674 Tiene que ser valiente. V�yase. 988 01:18:49,893 --> 01:18:51,697 Lo estropear� todo si se queda. 989 01:18:53,175 --> 01:18:54,748 Habr� sido en vano. 990 01:18:56,054 --> 01:18:58,549 Dentro de unos minutos estar� bien. 991 01:18:59,095 --> 01:19:01,629 Me trasladar�n y el m�dico me cuidar�. 992 01:19:03,259 --> 01:19:05,140 Pero tiene que alejarse de mi. 993 01:19:06,179 --> 01:19:07,330 V�yase r�pido, Luc�a. 994 01:19:08,380 --> 01:19:09,571 V�yase. �No! 995 01:19:10,902 --> 01:19:13,703 Vamos, al�jese. 996 01:19:16,983 --> 01:19:17,942 Deprisa, Luc�a. 997 01:19:36,551 --> 01:19:39,505 Vamos, se�ora Harper. Yo conducir�. 998 01:20:13,208 --> 01:20:16,815 Se�ora, al tel�fono. Llamada de Berl�n. 999 01:20:51,623 --> 01:20:53,657 Es el se�or Harper. Est� al tel�fono. 1000 01:21:00,705 --> 01:21:03,200 Mam�, hemos visto un accidente. Calla, David. 1001 01:21:04,188 --> 01:21:05,877 Es el se�or Harper, desde Berl�n. �Pap�? 1002 01:21:06,069 --> 01:21:09,408 Madre, hemos tenido que parar, la polic�a ha dicho... 1003 01:21:09,949 --> 01:21:11,599 ...ha dicho, que el hombre accidentado... 1004 01:21:11,790 --> 01:21:13,248 ...ha confesado que mat� a Darby. 1005 01:21:13,631 --> 01:21:15,396 Llegaron justo antes de que muriera. 1006 01:21:15,951 --> 01:21:17,678 Y, madre, ellos me dijeron como fue... 1007 01:21:24,515 --> 01:21:27,047 Un momento, pap�. �Qu� pasa ah� abajo? 1008 01:21:27,678 --> 01:21:28,478 Es pap�, abuelo. 1009 01:21:31,199 --> 01:21:31,908 �Tom? 1010 01:21:33,039 --> 01:21:35,648 Hemos hecho los paquetes de Navidad. 1011 01:21:35,879 --> 01:21:37,721 Vamos a poner un �rbol. 1012 01:21:38,477 --> 01:21:41,969 Todo est� bien excepto que te echamos mucho de menos. 1013 01:21:43,621 --> 01:21:44,484 Si, Tom. 81448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.