Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
ALMAS DESNUDAS
2
00:01:06,950 --> 00:01:09,714
Esto ocurri� el a�o pasado,
una semana antes de Navidad,
3
00:01:10,714 --> 00:01:13,822
La familia Harper viv�a en
lugar tranquilo llamado Balboa,
4
00:01:14,316 --> 00:01:17,347
... a unos 80 kil�metros
de Los �ngeles.
5
00:01:18,157 --> 00:01:19,616
Una ma�ana temprano...
6
00:01:20,238 --> 00:01:25,035
...la se�ora Harper fue
en coche a Los �ngeles y...
7
00:01:25,521 --> 00:01:27,478
�Mam�? �mam�, ad�nde vas?
8
00:02:21,711 --> 00:02:24,820
�Est� el se�or Ted Darby?
�Su nombre?
9
00:02:25,394 --> 00:02:27,696
Se�ora Harper. Quiero verle.
Un momento.
10
00:02:30,075 --> 00:02:34,105
Si hay alguna llamada, disculpa
cari�o, ya sabe d�nde estoy.
11
00:02:34,698 --> 00:02:35,791
Vale, se lo dir�.
12
00:02:36,119 --> 00:02:38,364
El se�or Darby quiere
que le espere en el bar.
13
00:02:38,480 --> 00:02:39,324
�En el bar?
14
00:02:43,763 --> 00:02:46,065
Como esta vez se vaya
otro de la lengua...
15
00:02:46,285 --> 00:02:47,781
Este tipo tiene pasta.
16
00:02:48,126 --> 00:02:51,810
Anoche vio mi apuesta de 50.
No creo que el juego fuera limpio.
17
00:03:03,054 --> 00:03:04,781
Es demasiado pronto
para servirle algo, se�orita.
18
00:03:05,134 --> 00:03:07,744
No hace falta.
No tardar�. Diez minutos.
19
00:03:14,119 --> 00:03:15,328
Buenos d�as.
20
00:03:18,861 --> 00:03:20,895
Buenos d�as. �D�nde est�?
Est� en el bar.
21
00:03:32,710 --> 00:03:33,976
�Se�ora Harper?
S�.
22
00:03:34,151 --> 00:03:37,029
Ted Darby. Pete, d�janos.
23
00:03:38,031 --> 00:03:40,526
As� que usted es la madre de Bea.
Si, se�or Darby y...
24
00:03:40,753 --> 00:03:42,480
No sab�a que tuviera
una madre tan joven.
25
00:03:44,437 --> 00:03:46,048
Se parecen mucho.
26
00:03:48,277 --> 00:03:51,424
Siento no poder ofrecerle algo.
No he venido de visita social.
27
00:03:51,681 --> 00:03:53,024
Lo que tengo que decirle
lo har� en un momento.
28
00:03:53,201 --> 00:03:54,084
Adelante, por favor.
29
00:03:54,282 --> 00:03:56,200
No quiero que vuelva
a ver a mi hija.
30
00:03:56,402 --> 00:03:58,129
�No es algo que deba decidir Bea?
31
00:03:58,323 --> 00:03:59,821
No creo. S�lo es una ni�a.
32
00:04:00,003 --> 00:04:01,769
Tiene 17 a�os.
18 el mes que viene.
33
00:04:01,965 --> 00:04:03,039
Diecisiete, se�or Darby.
34
00:04:03,326 --> 00:04:05,743
Y est� claro que no tiene edad
para saber lo que le conviene.
35
00:04:06,527 --> 00:04:08,063
Se�ora Harper, no pasa nada.
36
00:04:08,528 --> 00:04:11,982
A Bea le gusta salir conocer
gente interesante. Yo le doy eso.
37
00:04:12,252 --> 00:04:15,898
Puede pasar sin usted. No quiero
que Bea salga con gente as�.
38
00:04:16,092 --> 00:04:18,394
Espero que no me est� juzgando
por este entorno provisional.
39
00:04:18,613 --> 00:04:21,452
...se�ora Harper. Mi apartamento...
Se que clase de persona es usted.
40
00:04:21,696 --> 00:04:25,611
Me he preocupado de enterarme.
�Qu� opina Bea de todo esto?
41
00:04:26,097 --> 00:04:28,860
No lo he hablado ni pienso hacerlo
porque usted va a dejar de verla.
42
00:04:29,981 --> 00:04:30,653
�S�?
43
00:04:31,021 --> 00:04:33,017
Si, y har� lo que sea
necesario para imped�rselo.
44
00:04:34,863 --> 00:04:37,818
Quiz� deber�amos hablar de esto.
No hay nada de que hablar.
45
00:04:38,065 --> 00:04:40,866
Si que hay. Usted ha sido muy
franca. Y yo tambi�n lo ser�.
46
00:04:43,307 --> 00:04:45,993
No sab�a cuanto le molestaba
que saliera con Bea...
47
00:04:46,229 --> 00:04:48,838
...y ahora que lo se quiero
colaborar, quiero ayudarle.
48
00:04:49,071 --> 00:04:52,257
Creo que con un poco de sentido
com�n podemos arreglarlo todo.
49
00:04:53,032 --> 00:04:55,757
�Como de importante es para usted
que deje de ver a Bea?
50
00:04:55,994 --> 00:04:59,026
Muy importante.
Me refiero en t�rminos monetarios.
51
00:04:59,916 --> 00:05:03,331
De otro modo no puedo prometer
que no volver� a verla, se�ora.
52
00:05:04,159 --> 00:05:06,998
No tendr� que hacerlo, se�or Darby.
Me lo ha puesto muy f�cil.
53
00:05:07,401 --> 00:05:09,742
Puedo hablarlo con ella y no tendr�
que preocuparme de nada...
54
00:05:09,961 --> 00:05:12,033
...en cuanto ella sepa
lo que usted siente por ella.
55
00:05:12,242 --> 00:05:13,356
Adi�s, se�or Darby.
56
00:05:33,295 --> 00:05:36,019
Operadora.
P�ngame con Balboa.
57
00:05:36,655 --> 00:05:38,958
Harper 2626. Se�orita Harper.
58
00:05:49,464 --> 00:05:53,492
Mam�, �c�mo es que has ido a
Los �ngeles sin decirnos nada?
59
00:05:53,785 --> 00:05:55,512
Ten�a cosas que hacer.
60
00:05:55,705 --> 00:05:59,620
Voy a poner una nueva bocina.
Es tarde. Ponte la camisa, David.
61
00:05:59,908 --> 00:06:00,791
Est� bien.
62
00:06:05,131 --> 00:06:06,416
�Pap�?
63
00:06:08,233 --> 00:06:08,770
�Qu� tal va todo?
64
00:06:09,095 --> 00:06:11,590
�Por qu� no nos dijiste que ibas
a Los �ngeles esta ma�ana?
65
00:06:14,396 --> 00:06:16,353
Quer�a ir a la tienda
antes de que llegara la gente.
66
00:06:16,556 --> 00:06:19,089
Sybil, �quieres apagar eso? No oigo
los resultados de las carreras.
67
00:06:19,519 --> 00:06:21,630
No se para que
quiere o�rlos, se�or Harper.
68
00:06:21,839 --> 00:06:24,603
Hola, se�ora Harper.
De todas formas nunca gana.
69
00:06:24,921 --> 00:06:27,800
Sybil, �d�nde est� Bea?
No ha hablado en toda la tarde.
70
00:06:28,043 --> 00:06:30,922
Est� en su habitaci�n, se�ora,
usando la ducha otra vez.
71
00:06:35,408 --> 00:06:37,365
�Eres tu, mam�?
Si, Bea.
72
00:06:39,090 --> 00:06:41,471
Cuando termines de ducharte
quiero hablar contigo.
73
00:06:41,572 --> 00:06:42,531
Lo se.
74
00:06:43,531 --> 00:06:45,468
�Como que lo sabes?
75
00:06:46,374 --> 00:06:49,981
Mam�. �c�mo has podido
humillarme as�, yendo a ver a Ted?
76
00:06:50,255 --> 00:06:51,944
Tambi�n ha sido humillante para m�.
77
00:06:52,137 --> 00:06:54,210
No estoy acostumbrada
a tratar con gente como �l.
78
00:06:54,418 --> 00:06:57,374
�Sabes que clase de hombre es?
Si, lo se.
79
00:06:57,500 --> 00:07:00,378
Pero me dir�s que parece malo.
S�.
80
00:07:00,861 --> 00:07:02,972
Que vive en un hotelito
horrible y sucio.
81
00:07:03,182 --> 00:07:05,945
Cuando Ted llam�, coment�
que dir�as eso.
82
00:07:06,183 --> 00:07:08,755
Un momento.
He dicho que esperaras, Bea.
83
00:07:09,106 --> 00:07:12,099
�Te ha dicho tambi�n tu amigo que
est� dispuesto a no volverte a ver?
84
00:07:12,348 --> 00:07:14,343
...si le compenso econ�micamente?
85
00:07:15,188 --> 00:07:15,899
No lo creo.
86
00:07:17,030 --> 00:07:18,872
No pensar�s que me inventar�a
una cosa as�, �verdad?
87
00:07:19,070 --> 00:07:20,989
Ted dijo que hiciste una escena,
88
00:07:21,193 --> 00:07:24,685
...que te pusiste muy nerviosa
y enfadada. Debiste entenderle mal.
89
00:07:25,194 --> 00:07:28,879
No le entend� mal.
Dej� muy claras sus intenciones.
90
00:07:30,317 --> 00:07:30,854
Mam�, tu crees que entiendes
a la gente...
91
00:07:30,877 --> 00:07:32,220
Mam�, tu crees que entiendes
a la gente...
92
00:07:32,639 --> 00:07:34,865
...pero eres muy anticuada.
93
00:07:35,079 --> 00:07:37,612
No podr�as entender
a un hombre como Ted.
94
00:07:37,841 --> 00:07:38,686
Ni quiero hacerlo.
95
00:07:39,162 --> 00:07:42,309
Sybil, �has planchado mi blusa ya?
Todav�a no he tenido tiempo.
96
00:07:43,244 --> 00:07:44,780
Te lo dije hace una hora.
97
00:07:45,705 --> 00:07:47,529
Bea, no hables as� a Sybil.
98
00:07:49,446 --> 00:07:51,289
Sybil, no hace falta
que limpies abajo hoy.
99
00:07:54,689 --> 00:07:56,838
No perdamos la calma.
Seamos razonables, ese hombre...
100
00:07:57,051 --> 00:07:59,507
Mam�, no quiero discutirlo m�s.
101
00:08:00,013 --> 00:08:02,009
No es cuesti�n de que
no quieras discutirlo.
102
00:08:02,455 --> 00:08:04,987
No volver�s a ver a ese hombre.
Prom�teme que no lo har�s.
103
00:08:06,978 --> 00:08:08,436
No puedo promet�rtelo, madre.
104
00:08:08,899 --> 00:08:09,781
�No?
105
00:08:09,818 --> 00:08:12,658
Entonces no volver�s a Los �ngeles.
Te enviar� a un internado.
106
00:08:14,740 --> 00:08:16,429
No har�as tal cosa.
Acabo de hacerlo.
107
00:08:19,224 --> 00:08:23,061
Eso no nos separar�.
Nos veremos de alguna manera.
108
00:08:24,306 --> 00:08:27,798
Bea, deja de actuar. No debes
volver a verlo. Se acab�.
109
00:08:27,948 --> 00:08:29,253
V�stete y recoge tu ropa.
110
00:08:31,430 --> 00:08:33,003
Mam�, �no puedes confiar en m�?
111
00:08:34,551 --> 00:08:38,043
No estoy teniendo una aventura
con �l, si es lo que te crees.
112
00:08:38,834 --> 00:08:40,446
Bea, he hecho la tonter�a
de ser indulgente.
113
00:08:40,874 --> 00:08:41,872
Tu padre quer�a
que fueras a la Universidad...
114
00:08:42,215 --> 00:08:44,383
...y yo me puse de tu parte para
que fueras a la escuela de arte,...
115
00:08:44,678 --> 00:08:47,633
...que a �l no le gustaba por
la gente a la que estar�as expuesta.
116
00:08:47,998 --> 00:08:51,567
Me equivoqu� al pensar que ser�as
capaz de elegir bien a los amigos.
117
00:08:52,122 --> 00:08:53,504
El ten�a raz�n y yo no.
118
00:08:53,842 --> 00:08:55,722
No le habr�as conocido
si le hubiera hecho caso.
119
00:08:57,003 --> 00:08:59,727
Se que te cuesta entenderlo
porque todav�a eres una ni�a.
120
00:09:00,846 --> 00:09:02,496
Yo habr�a sentido
lo mismo a tu edad.
121
00:09:03,408 --> 00:09:07,130
La diferencia es que hoy
a los 17 a�os...
122
00:09:08,169 --> 00:09:09,512
...ya no eres una ni�a.
123
00:09:09,731 --> 00:09:13,453
Bea, no voy a quedarme
todo el d�a discutiendo esto.
124
00:09:13,893 --> 00:09:15,235
No vas a ver a ese...
�Se�ora Harper!
125
00:09:15,453 --> 00:09:18,101
No vas a ver a ...
Una llamada. De Filadelfia.
126
00:09:18,776 --> 00:09:20,158
Es tu padre.
127
00:09:22,377 --> 00:09:26,099
�Qu� tal hijo?
No me digas, Tom.
128
00:09:26,579 --> 00:09:28,882
Estupendo.
�Puedo hablar con el abuelo?
129
00:09:29,101 --> 00:09:30,637
Un momento, hijo.
Est� aqu� David.
130
00:09:31,783 --> 00:09:33,607
Hola, pap�, que bien.
131
00:09:34,303 --> 00:09:37,642
Tienes que verlo, esta...
D�jame hablar con �l, David.
132
00:09:37,985 --> 00:09:41,210
Espera, est� en Filadelfia.
Me estaba hablando de su coche.
133
00:09:43,028 --> 00:09:45,292
�Tom? ?C�mo est�s, querido?
134
00:09:46,070 --> 00:09:48,871
Bien, todos bien.
135
00:09:50,112 --> 00:09:51,801
S�lo hay un peque�o problema.
136
00:09:52,472 --> 00:09:56,924
Bea quiere un �rbol de Navidad
artificial y nosotros uno de verdad.
137
00:09:57,396 --> 00:09:58,490
�Tu que votas?
138
00:09:59,598 --> 00:10:01,938
�Qu� no estar�s aqu�?
�En Berl�n?
139
00:10:02,439 --> 00:10:05,279
Tom, no puedes dejar
de venir por Navidad.
140
00:10:05,641 --> 00:10:09,364
Me da igual, Tom. Se han pasado
cuatro a�os sin ese puente.
141
00:10:09,642 --> 00:10:11,906
Seguro que podr�n
pasarse sin el dos semanas.
142
00:10:12,803 --> 00:10:16,333
Lo siento se que es lo que
quer�amos ambos. Es maravilloso.
143
00:10:16,847 --> 00:10:18,804
Le mandan a Berl�n.
S�, est� aqu�. Espera un momento.
144
00:10:19,408 --> 00:10:20,214
Aqu� tienes.
145
00:10:21,088 --> 00:10:24,197
David acaba de dec�rmelo.
Te echaremos de menos.
146
00:10:25,492 --> 00:10:26,797
Si, estoy bien.
147
00:10:27,773 --> 00:10:28,924
�La escuela de arte?
148
00:10:30,794 --> 00:10:32,790
Me va bien.
149
00:10:35,215 --> 00:10:38,477
No le he visto. No he visto a nadie.
He estado demasiado ocupada.
150
00:10:39,338 --> 00:10:42,254
Mam� quiere hablar contigo.
Vuelve pronto.
151
00:10:45,263 --> 00:10:47,008
�Tom? �Qu�?
152
00:10:48,864 --> 00:10:52,011
Creo que se est� tomando la
escuela de arte demasiado en serio.
153
00:10:52,585 --> 00:10:56,384
Se lo dir�. No te preocupes
por nada, cari�o. Estaremos bien
154
00:10:56,908 --> 00:11:00,400
Tom, ya fue bastante que estuvieras
fuera tres a�os durante la guerra.
155
00:11:02,191 --> 00:11:03,688
Sabes que s�, Tom.
156
00:11:04,552 --> 00:11:06,663
Adi�s, cari�o.
Te escribir� esta noche.
157
00:11:10,556 --> 00:11:12,667
�Si?
Soy yo, mam�.
158
00:11:13,316 --> 00:11:14,276
Un momento.
159
00:11:27,644 --> 00:11:28,815
Puedes pasar.
160
00:11:33,608 --> 00:11:36,869
Quer�a decirte buenas noches.
�Por qu� no llevas zapatillas?
161
00:11:37,131 --> 00:11:38,589
No las he encontrado.
162
00:11:38,770 --> 00:11:40,075
Buenas noches, querido.
Buenas noches.
163
00:11:40,251 --> 00:11:42,170
Me gustar�a verte vestido
del todo alguna vez.
164
00:11:42,371 --> 00:11:45,941
�Ya est�s escribiendo a pap�?
�Lo que hacen las llamadas!
165
00:11:46,214 --> 00:11:49,055
Has hablado con �l esta tarde.
No lo entiendo.
166
00:11:49,296 --> 00:11:52,174
Lo que hacen las llamadas.
Buenas noches.
167
00:12:03,463 --> 00:12:07,186
David hueles a garaje.
Me ducho todas las ma�anas.
168
00:12:07,506 --> 00:12:09,770
Si, pero yo tengo que dormir
contigo todas las noches.
169
00:12:13,149 --> 00:12:14,952
Tom, te necesito.
Bea se encierra en su habitaci�n,...
170
00:12:15,150 --> 00:12:16,186
en plan rebelde
y enfadada conmigo.
171
00:12:16,351 --> 00:12:19,805
Si yo fuera una de esas madres
tolerantes de las pel�culas...
172
00:12:20,073 --> 00:12:24,121
...pero no lo soy.
Odio a ese hombre.
173
00:13:08,659 --> 00:13:11,652
Si David fuera mayor o tu padre
m�s joven, pero no es as�.
174
00:13:11,900 --> 00:13:13,934
Tengo que ocuparme
de todo yo sola.
175
00:13:14,140 --> 00:13:17,672
Si estuvieras aqu�
te librar�as de esa bestia."
176
00:13:36,793 --> 00:13:39,095
"Querido Tom:
177
00:13:41,596 --> 00:13:47,275
Con todo el equipo
alrededor del tel�fono...
178
00:13:50,441 --> 00:13:57,770
...no pude decirte
cuanto te quiero".
179
00:14:02,889 --> 00:14:03,848
Ted.
180
00:14:05,530 --> 00:14:07,448
�D�nde est�s?
Aqu�. En el cobertizo.
181
00:14:09,773 --> 00:14:11,347
�D�nde?
Aqu�, Bea.
182
00:14:11,693 --> 00:14:13,267
�D�nde?
Aqu�.
183
00:14:13,454 --> 00:14:14,873
No te veo.
Aqu�.
184
00:14:39,850 --> 00:14:40,906
�Bea?
185
00:14:45,952 --> 00:14:48,600
Cuando volvi� a casa
estaba furiosa.
186
00:14:48,834 --> 00:14:51,673
Dijo que ten�a que
prometer no volver a verte...
187
00:14:51,914 --> 00:14:56,097
...que yo no te interesaba
y que s�lo quer�as dinero.
188
00:14:57,277 --> 00:14:59,234
Que si te pagaba
no volver�as a verme.
189
00:15:00,120 --> 00:15:01,502
No es cierto, �verdad?
190
00:15:03,081 --> 00:15:04,501
La verdad, Bea...
191
00:15:06,123 --> 00:15:07,620
...es que estoy desesperado
por conseguir dinero.
192
00:15:07,685 --> 00:15:08,644
No.
193
00:15:09,723 --> 00:15:12,140
Que cosa m�s horrible.
Mira...
194
00:15:12,364 --> 00:15:14,782
...si tu madre me da dinero
no significa...
195
00:15:15,007 --> 00:15:17,425
...que no vuelva a verte.
Su�ltame. Vete.
196
00:15:18,649 --> 00:15:20,030
Pero. Bea, no significa...
197
00:15:26,615 --> 00:15:30,950
Bea, no lo entiendes.
198
00:15:42,244 --> 00:15:43,299
�Bea?
199
00:15:52,349 --> 00:15:53,212
Bea.
200
00:15:54,107 --> 00:15:56,256
Bea, �d�nde estabas?
�Qu� ha pasado?
201
00:15:57,669 --> 00:16:00,049
He o�do un ruido.
�Qui�n era?
202
00:16:00,192 --> 00:16:01,497
�Qui�n era?
�A qui�n has visto?
203
00:16:02,232 --> 00:16:03,057
Era Ted.
204
00:16:04,194 --> 00:16:06,151
Mam�, ten�as raz�n. Lo se...
205
00:16:06,715 --> 00:16:09,209
Est� bien.
Dime lo que ha pasado.
206
00:16:10,277 --> 00:16:11,812
Estaba en el cobertizo...
207
00:16:13,037 --> 00:16:15,225
Dijo que s�lo
le interesaba el dinero.
208
00:16:16,079 --> 00:16:18,708
Le odio.
Querida, �d�nde est� ahora?
209
00:16:19,162 --> 00:16:20,448
No lo se.
210
00:16:22,003 --> 00:16:23,807
Sube. Vuelvo enseguida.
211
00:16:47,297 --> 00:16:50,711
�Puedo ayudarle, se�ora Harper?
No, gracias, Sybil.
212
00:17:37,524 --> 00:17:40,171
�Estaba ah�?
No, se ha ido.
213
00:17:42,207 --> 00:17:44,241
Mam�, no deber�a
haberle llamado.
214
00:17:44,447 --> 00:17:46,980
No hace falta que
hablemos de eso. Se acab�.
215
00:17:48,169 --> 00:17:49,742
Vete a la cama.
Vamos, Bea.
216
00:17:53,333 --> 00:17:54,752
Ha sido horrible.
217
00:17:55,373 --> 00:17:59,171
No querr�a volver a pasar por eso.
No tendr�s que hacerlo.
218
00:17:59,776 --> 00:18:00,888
Te lo prometo.
219
00:18:09,620 --> 00:18:12,460
Te pondr� una bolsa de agua
caliente. Te ayudar� a dormir.
220
00:18:18,906 --> 00:18:23,051
�Qu� son esas carreras, Luc�a?
Nada. Bea no se encuentra bien.
221
00:18:23,348 --> 00:18:25,305
Estoy en edad de crecer.
Necesito dormir.
222
00:18:25,511 --> 00:18:28,312
Vuelve a la cama, David.
He dicho que vuelvas a la cama.
223
00:18:38,396 --> 00:18:40,584
Mam�, �puedo comer un poco
de tarta de chocolate?
224
00:18:41,438 --> 00:18:42,742
Buenas noches, David.
225
00:18:49,642 --> 00:18:50,947
Buenos d�as, se�ora Harper.
226
00:18:52,525 --> 00:18:55,748
Buenos d�as, Sybil.
Se ha levantado muy pronto.
227
00:18:56,846 --> 00:18:59,301
No pod�a dormir.
�Le pongo el desayuno?
228
00:18:59,608 --> 00:19:02,447
No, gracias. Vuelve a la cama.
Voy a dar un paseo.
229
00:19:03,569 --> 00:19:04,663
Si, se�ora.
230
00:24:28,464 --> 00:24:32,148
Mam�, no deber�as salir en el bote.
231
00:24:32,988 --> 00:24:33,928
�Por qu� no?
232
00:24:33,988 --> 00:24:35,869
Todav�a no le he puesto
las nuevas buj�as.
233
00:24:36,068 --> 00:24:39,216
Por cierto, las compre con
mi dinero y me debes 55 centavos.
234
00:24:39,469 --> 00:24:43,422
Te lo pagar�. B�jate las perneras
y abr�chate la chaqueta, David.
235
00:24:45,633 --> 00:24:49,394
Pod�as haberte quedado sin motor.
No pas�, as� que no te preocupes.
236
00:24:50,037 --> 00:24:52,377
Voy a poner las buj�as ahora mismo.
237
00:25:05,884 --> 00:25:08,263
�C�mo es que saliste al amanecer?
Pap�...
238
00:25:08,486 --> 00:25:12,093
�M�s caf�, se�or Harper?
Sybil, sabes que bebo t�.
239
00:25:12,368 --> 00:25:14,824
Luc�a, te has arriesgado
mucho en ese bote.
240
00:25:15,050 --> 00:25:17,467
Creo que David
est� desguazando el motor.
241
00:25:17,812 --> 00:25:19,654
Probablemente lo ha metido
casi todo en el coche.
242
00:25:20,573 --> 00:25:22,223
Pod�as haberte quedado a la deriva.
243
00:25:22,415 --> 00:25:23,739
Se�ora Harper...
�Si?
244
00:25:24,495 --> 00:25:26,798
Quiero a�adir algo a la lista
de la compra que hicimos anoche.
245
00:25:28,895 --> 00:25:29,912
La tengo aqu�.
246
00:25:32,099 --> 00:25:33,193
La ten�a.
247
00:25:33,820 --> 00:25:36,813
Lo se. Se la meti� en el bolsillo
para no olvidarla como la otra vez.
248
00:25:37,382 --> 00:25:38,092
Lo se.
249
00:25:38,543 --> 00:25:40,193
Mam�. �estaba el ancla
en el bote esta ma�ana?
250
00:25:40,745 --> 00:25:42,548
No lo se.
Alguien la ha robado.
251
00:25:42,705 --> 00:25:45,584
�Quien iba a robar un ancla?
No lo se, pero ayer estaba
252
00:25:45,825 --> 00:25:48,703
Si mam� no la ha visto.
Da igual, David, compraremos otra.
253
00:25:49,068 --> 00:25:51,409
�Bea?
Si, madre, buenos d�as.
254
00:25:51,989 --> 00:25:53,141
Bea, tengo que hablar contigo.
255
00:25:53,710 --> 00:25:57,010
David y el abuelo lo saben...
No, no quiero hablarte de eso.
256
00:25:57,272 --> 00:26:01,186
Bea, le dijiste a alguien que
estabas saliendo con Ted Darby.
257
00:26:01,836 --> 00:26:02,450
No.
Bien.
258
00:26:02,516 --> 00:26:04,933
�C�mo me deje enga�ar
por ese tipo?
259
00:26:05,156 --> 00:26:07,036
Basta, Bea, se lo que sientes..
260
00:26:07,239 --> 00:26:10,501
...pero no tienes que hablar en
contra de �l, ni de �l, con nadie.
261
00:26:10,959 --> 00:26:13,223
Ni siquiera debes mencionar
su nombre...�entiendes?
262
00:26:13,560 --> 00:26:16,093
Nadie sabe que le conoc�a.
Bea.
263
00:26:17,284 --> 00:26:20,046
...�hay algo sobre anoche
que no me hayas contado?
264
00:26:20,885 --> 00:26:22,658
No, nada.
265
00:26:23,726 --> 00:26:25,403
�Est�s segura?
Si.
266
00:26:26,688 --> 00:26:29,345
Baja a desayunar
�No vienes?
267
00:26:29,578 --> 00:26:30,614
Enseguida voy.
268
00:26:34,773 --> 00:26:37,535
Luc�a, tenemos que vernos m�s.
269
00:26:37,774 --> 00:26:39,502
...durante las vacaciones.
Se�ora, �podr�a...?
270
00:26:39,695 --> 00:26:41,652
Lo intentaremos.
Mi hija volver� ma�ana.
271
00:26:41,856 --> 00:26:43,583
...del colegio y se que
desear� ver a Beatriz.
272
00:26:43,978 --> 00:26:45,666
Pensamos lo mismo.
No podemos enviarlo as�.
273
00:26:45,858 --> 00:26:48,237
Beatriz siempre la ha querido.
Lo se.
274
00:26:48,740 --> 00:26:50,890
�Qu� le pasa? Lo he hecho
lo mejor que he podido.
275
00:26:51,101 --> 00:26:54,094
As� ser�, se�ora.
pero lo mejor no es suficiente.
276
00:26:54,344 --> 00:26:57,490
Lo �nico que quiero de esta
oficina es un env�o, no filosof�a.
277
00:26:57,746 --> 00:26:59,242
Echa un vistazo.
Algo de agitaci�n.
278
00:26:59,426 --> 00:27:02,036
Luc�a �no crees que est� bien?
Supongo que �l lo sabe. Catherine.
279
00:27:02,347 --> 00:27:04,151
Busque cuerda en aquella mesa,
junto a la ventana.
280
00:27:04,348 --> 00:27:06,880
�Qu� ha pasado?
Un marchante de arte asesinado.
281
00:27:07,910 --> 00:27:10,864
�Qu� te parece? Un asesinato
Sellos de tres centavos, por favor.
282
00:27:11,113 --> 00:27:12,686
Aqu� tiene.
�Un asesinato? �D�nde?
283
00:27:13,074 --> 00:27:16,490
Al otro lado de la carretera.
Un asesinato aqu�, en Balboa.
284
00:27:16,755 --> 00:27:18,521
El d�a siguiente.
�Qui�n era el tipo?
285
00:27:18,715 --> 00:27:21,248
Un hombre llamado Darby.
�Qu� quiere con esta carta?
286
00:27:21,799 --> 00:27:24,447
Va a Berl�n. �Cu�nto cuesta?
Tengo que pesarla.
287
00:27:24,679 --> 00:27:27,365
�Hay papel adhesivo en esta oficina?
288
00:27:27,600 --> 00:27:29,673
�Dicen quien lo hizo?
289
00:27:29,882 --> 00:27:32,530
No, pero tienen alguna idea.
Lo saben todo sobre ese Darby.
290
00:27:33,283 --> 00:27:34,281
Aqu� tiene el cambio.
291
00:27:35,405 --> 00:27:37,593
D�me uno.
Aqu� tiene, se�ora Harper.
292
00:27:38,087 --> 00:27:41,433
Bonito �rbol.
Ya est� preparada para Navidad.
293
00:27:41,649 --> 00:27:44,758
�Qu� dice?
Que ya ha preparado la Navidad.
294
00:27:57,819 --> 00:27:58,778
DESCUBIERTO ASESINADO
295
00:27:58,939 --> 00:28:00,321
APU�ALADO EN LA ESPALDA
Y ABANDONADO EN LA ORILLA
296
00:28:01,139 --> 00:28:04,171
EX MARCHANTE DE ARTE DARBY
297
00:28:09,863 --> 00:28:12,203
Sybil, el �rbol est� en el coche.
298
00:28:13,265 --> 00:28:15,798
�Quieres decir a David o
al se�or Harper que lo metan?
299
00:28:16,027 --> 00:28:18,898
Si, se�ora. Un caballero le espera.
�Quien?
300
00:28:19,870 --> 00:28:21,674
Un tal se�or Donely.
301
00:28:22,678 --> 00:28:24,156
�Donely?
302
00:28:35,419 --> 00:28:36,379
�Si?
303
00:28:38,639 --> 00:28:40,098
Espero a la se�ora Harper.
304
00:28:40,280 --> 00:28:41,509
Soy la se�ora Harper.
305
00:28:47,924 --> 00:28:51,033
Me llamo Martin Donely.
Quiero hablar con usted.
306
00:28:51,285 --> 00:28:53,051
�Sobre que?
307
00:28:57,889 --> 00:28:59,117
�Le importa?
308
00:29:18,702 --> 00:29:20,621
Querr� esto, se�ora Harper.
309
00:29:21,642 --> 00:29:22,198
�Qu� es?
310
00:29:23,583 --> 00:29:24,389
Escritos.
311
00:29:25,905 --> 00:29:27,592
No se de que est� hablando.
312
00:29:28,826 --> 00:29:31,973
Son cartas que escribi�
su hija al difunto Ted Darby.
313
00:29:33,868 --> 00:29:35,788
Su precio es
5.000 d�lares en met�lico.
314
00:29:37,030 --> 00:29:38,182
"Ted, querido...
315
00:29:39,152 --> 00:29:41,339
...no estaba viva
hasta que te conoc�...
316
00:29:42,313 --> 00:29:46,150
...pero tu llegaste
como un viento fresco...
317
00:29:46,877 --> 00:29:50,867
Ted, no se si puedo decidirme
a hacer lo que me pediste ayer"
318
00:29:51,158 --> 00:29:53,383
Tengo que rogarle
que se vaya, se�or Donely.
319
00:29:55,562 --> 00:29:56,714
�Quiere que llame a la polic�a?
320
00:29:58,002 --> 00:29:59,959
Yo en su lugar no
lo har�a se�ora Harper.
321
00:30:01,484 --> 00:30:03,671
"Pero me siento orgullosa
de que me lo pidieras...
322
00:30:03,885 --> 00:30:08,375
...y que pensaras que
yo ten�a el valor de hacerlo.
323
00:30:08,967 --> 00:30:10,733
Ted, lo estoy pensado.
324
00:30:12,009 --> 00:30:13,238
No soy sentimental,
ya lo sabes...
325
00:30:13,410 --> 00:30:16,480
...pero es dif�cil romper
por completo con el pasado."
326
00:30:16,733 --> 00:30:18,344
Hola, mam�.
�David!
327
00:30:19,293 --> 00:30:21,289
Tengo puesto el ba�ador. Hola.
328
00:30:21,974 --> 00:30:23,817
Este es mi hijo, David.
Hola.
329
00:30:24,015 --> 00:30:26,663
Hoy he aprendido una nueva
canci�n, �quieres que la toque?
330
00:30:26,936 --> 00:30:28,432
En otro momento, David.
Estoy ocupada.
331
00:30:28,658 --> 00:30:29,579
Esta bien.
332
00:30:31,180 --> 00:30:33,559
Mam�, no aprecias la m�sica.
333
00:30:34,101 --> 00:30:36,903
�Has le�do lo del asesinato?
Si, David.
334
00:30:37,423 --> 00:30:40,263
Chica elegante, por fin algo
de animaci�n para ti.
335
00:30:40,506 --> 00:30:43,269
Han encontrado un cad�ver.
Disculpe un momento.
336
00:30:43,508 --> 00:30:44,467
�Quien? �Quien es?
337
00:30:44,625 --> 00:30:46,123
Un ex marchante de arte.
Ted Darby.
338
00:30:46,307 --> 00:30:48,264
Dame eso.
�Qu� haces? D�melo.
339
00:30:49,589 --> 00:30:51,623
�Ya basta!
340
00:30:53,432 --> 00:30:55,350
Ahora llamar� a su amigos
artistas de Los �ngeles...
341
00:30:55,553 --> 00:30:57,203
...y les contar� lo que
ha pasado cerca de su casa.
342
00:31:09,720 --> 00:31:11,984
Si no volvemos a ser
interrumpidos, continuar�.
343
00:31:12,562 --> 00:31:14,096
No tiene que continuar.
344
00:31:14,283 --> 00:31:16,163
Porque esas cartas
no significan nada.
345
00:31:16,364 --> 00:31:18,590
Ella es s�lo una ni�a.
No significan nada.
346
00:31:19,207 --> 00:31:21,126
Se�ora Harper,
no parece entenderlo.
347
00:31:21,806 --> 00:31:24,339
El destinatario de estas
cartas ha sido asesinado.
348
00:31:24,927 --> 00:31:26,923
A la polic�a
le interesar�an mucho.
349
00:31:27,731 --> 00:31:29,534
"Ted, querido. Estoy hist�rica.
350
00:31:29,851 --> 00:31:34,724
El otro d�a habl� a mi madre de
y fue horrible. No lo entiende"
351
00:31:35,776 --> 00:31:37,003
�C�mo las ha conseguido?
352
00:31:38,216 --> 00:31:40,135
Darby quer�a
que le prest�ramos dinero.
353
00:31:41,057 --> 00:31:43,129
No pens� que las cartas
valieran algo...
354
00:31:43,419 --> 00:31:45,300
...pero el no pod�a
ofrecernos nada m�s...
355
00:31:45,499 --> 00:31:47,725
...as� que las aceptamos
hasta que pudiera pagarnos.
356
00:31:47,940 --> 00:31:49,513
Una especie de fianza.
357
00:31:50,863 --> 00:31:53,664
Se puede decir que hemos tenido
suerte de que le hayan asesinado.
358
00:31:54,383 --> 00:31:56,724
...porque ahora las cartas
valen m�s de lo prestado.
359
00:31:57,827 --> 00:31:59,285
Como dir�a el se�or Nagel:
360
00:31:59,468 --> 00:32:02,077
"Hay que liquidar las acciones
cuando el mercado est� en alza".
361
00:32:02,869 --> 00:32:04,980
El se�or Nagel es mi socio.
Es un buen negociante.
362
00:32:05,190 --> 00:32:07,915
�Luc�a?
�D�nde quieres que lo ponga?
363
00:32:10,192 --> 00:32:13,915
Este es el se�or Donely,
de la oficina de Tom.
364
00:32:14,356 --> 00:32:15,450
�Conoce a mi hijo?
365
00:32:16,236 --> 00:32:17,579
�Verdad que es estupendo que
le hayan enviado a Berl�n?
366
00:32:18,097 --> 00:32:18,557
�Qu� tal?
367
00:32:19,758 --> 00:32:22,406
Lamento que no pueda
quedarse a cenar.
368
00:32:22,638 --> 00:32:25,018
�No va a quedarse a cenar?
No.
369
00:32:25,241 --> 00:32:28,848
Es un error.
Sybil ha hecho tarta de ri�ones.
370
00:32:29,123 --> 00:32:30,313
Pero pap�...
371
00:32:31,004 --> 00:32:33,230
Es usted muy amable
pero me est�n esperando.
372
00:32:34,366 --> 00:32:36,477
- �Es usted de Oregon, se�or Donely?
- Nac� all�.
373
00:32:36,687 --> 00:32:38,912
Entonces tenemos algo en com�n.
Yo soy de Boston.
374
00:32:39,270 --> 00:32:39,883
No me diga.
375
00:32:40,409 --> 00:32:43,517
Si no va a quedarse a cenar,
por lo menos le servir� una copa.
376
00:32:43,771 --> 00:32:44,672
Gracias.
377
00:32:45,739 --> 00:32:48,579
Mam�, �puedo hablar
un momento contigo?
378
00:32:50,223 --> 00:32:51,604
Adelante. Yo puedo esperar.
379
00:32:54,098 --> 00:32:56,131
Lo saben todo sobre �l.
Aqu� no, Bea.
380
00:33:03,621 --> 00:33:04,925
Estuvo en la c�rcel, mam�.
Lo se.
381
00:33:06,943 --> 00:33:08,516
No tiene nada que ver contigo.
382
00:33:09,105 --> 00:33:11,561
Lo que pasara a ese hombre...
Me alegro de que est� muerto.
383
00:33:11,786 --> 00:33:13,743
No digas eso.
No vuelvas a decirlo.
384
00:33:14,067 --> 00:33:17,176
Mam�, hay algo que no te dije.
Bea...
385
00:33:17,870 --> 00:33:20,710
...lo que le pasara a ese hombre
no tiene nada que ver contigo.
386
00:33:20,950 --> 00:33:22,447
Nadie lo sabe.
S�lo t� y yo.
387
00:33:22,631 --> 00:33:23,860
As� que deja de pensar en ello.
Espera un momento.
388
00:33:25,313 --> 00:33:29,419
Le escrib� mucho.
Encontrar�n las cartas.
389
00:33:30,157 --> 00:33:33,187
No, no las encontrar�n.
390
00:33:34,399 --> 00:33:37,047
Nadie encontrar� nada.
No lo creo.
391
00:33:37,361 --> 00:33:39,203
Prep�rate para cenar, Bea.
No puedo cenar.
392
00:33:39,402 --> 00:33:40,246
Esta bien.
Luego te traer� algo.
393
00:33:42,784 --> 00:33:44,318
�Va a quedarse
ese caballero a cenar?
394
00:33:44,645 --> 00:33:46,986
No, y espero que pap�
no vuelva a dec�rselo.
395
00:33:47,204 --> 00:33:49,468
David, c�llate ya
y v�stete para cenar.
396
00:33:59,132 --> 00:34:00,743
Sybil esta lista para
servir la cena.
397
00:34:01,132 --> 00:34:04,011
...lo pas� muy bien all�.
Le creo.
398
00:34:07,576 --> 00:34:08,919
Tengo que irme.
399
00:34:09,457 --> 00:34:11,990
Si apenas hemos tenido tiempo...
Pap�, te lo contar� todo luego.
400
00:34:12,218 --> 00:34:14,291
Volveremos a vernos
seguramente, se�or Harper.
401
00:34:15,580 --> 00:34:19,418
La se�ora Harper va a ayudarme
a buscar una casa aqu�, ma�ana.
402
00:34:20,663 --> 00:34:21,968
Luc�a, �qui�n ha cogido
el peri�dico?
403
00:34:22,143 --> 00:34:24,254
Quiero el resultado de la cuarta
carrera en el Tropical Park.
404
00:34:24,465 --> 00:34:26,767
Gold Admiral. Se paga a 6-60.
405
00:34:27,907 --> 00:34:31,784
Se�or Harper, Caliente, el domingo,
en la quinta carrera, a ganador.
406
00:34:32,351 --> 00:34:33,847
�Est� seguro?
Seguro.
407
00:34:34,189 --> 00:34:36,032
Buenas noches, se�or Harper.
Buenas noches.
408
00:34:36,353 --> 00:34:39,499
No puedo verle ma�ana.
409
00:34:41,714 --> 00:34:43,057
�D�nde nos encontraremos?
410
00:34:43,235 --> 00:34:45,269
No puede venir aqu�,
no le quiero en mi casa.
411
00:34:45,477 --> 00:34:47,856
No tengo que venir
si me da el dinero ya.
412
00:34:48,799 --> 00:34:50,449
Necesito tiempo para pensar.
413
00:34:50,880 --> 00:34:52,415
�Puede hablar con su marido?
No.
414
00:34:53,881 --> 00:34:57,220
Su suegro.
No tiene 5.000 d�lares.
415
00:34:58,123 --> 00:34:59,543
Ya pensar� en la manera
de reunirlos.
416
00:35:02,324 --> 00:35:04,242
Le ver� ante
la oficina inmobiliaria.
417
00:35:04,848 --> 00:35:07,496
Ma�ana. Es la que est�
junto al centro comercial.
418
00:35:07,929 --> 00:35:10,193
A las 9 en punto.
A las 9.30.
419
00:35:11,009 --> 00:35:14,080
Est� bien, se�ora Harper.
Buenas noches.
420
00:35:20,814 --> 00:35:22,963
Bea se ha metido en su cuarto
y no quiere bajar.
421
00:35:23,177 --> 00:35:25,978
Lo se.
�Qu� le pasa �ltimamente a Bea?
422
00:35:26,219 --> 00:35:28,522
El arte se le est�
subiendo a la cabeza.
423
00:35:30,139 --> 00:35:33,978
Un chico majo.
�Se llama Donely a secas?
424
00:35:34,263 --> 00:35:37,142
Donely, David. No te pongas
tanta mantequilla.
425
00:35:37,906 --> 00:35:39,977
�D�nde le conoci�, Tom?
No me acuerdo, pap�.
426
00:35:40,186 --> 00:35:43,141
Tom conoce a mucha gente.
�Es de la oficina de Tom?
427
00:35:43,907 --> 00:35:46,076
No estoy segura.
428
00:35:47,229 --> 00:35:50,798
�Qu� te pasa?
Me duele la cabeza.
429
00:35:51,832 --> 00:35:53,943
David, te he dicho que
no te pongas tanta mantequilla.
430
00:35:56,395 --> 00:35:58,543
�No te parece que
deber�as levantarte, Bea?
431
00:35:58,756 --> 00:36:00,406
Todo el mundo est�
desayunando. Es tarde.
432
00:36:02,799 --> 00:36:04,526
No quiero desayunar.
433
00:36:05,599 --> 00:36:07,326
Estoy harta de preguntas.
434
00:36:09,201 --> 00:36:10,333
Di que no voy a bajar.
435
00:36:11,284 --> 00:36:11,936
Vamos.
436
00:36:13,123 --> 00:36:16,885
D�chate y desayuna
abajo como los dem�s.
437
00:36:17,287 --> 00:36:18,189
No puedo.
438
00:36:22,007 --> 00:36:24,464
�No podr�a irme
unos d�as a alg�n sitio?
439
00:36:25,572 --> 00:36:26,628
No s�, Bea.
440
00:36:28,011 --> 00:36:30,851
�Ad�nde ir�as? �Y que les parecer�a
que te fueras de vacaciones?
441
00:36:31,092 --> 00:36:32,435
�Qu� pensar�an David y el abuelo?
442
00:36:34,055 --> 00:36:36,435
Si pudiera ir a Lake Toho...
443
00:36:37,216 --> 00:36:38,310
...con la t�a Edna...
444
00:36:38,858 --> 00:36:41,161
Estar�a bien
y no pensar�an nada.
445
00:36:43,300 --> 00:36:46,946
Por favor, habla con ella
a ver si puede ser.
446
00:36:47,903 --> 00:36:48,863
Tal vez.
447
00:37:22,961 --> 00:37:24,304
�Telefonista?
448
00:37:25,002 --> 00:37:26,461
Quiero llamar a Lake Toho.
449
00:37:27,083 --> 00:37:28,963
Llamada personal.
450
00:37:31,807 --> 00:37:32,997
�Mi n�mero?
451
00:37:33,327 --> 00:37:34,785
�A quien llamas, Luc�a?
452
00:37:35,768 --> 00:37:37,112
D�jelo, operadora.
453
00:38:01,481 --> 00:38:02,574
Ya voy yo.
454
00:38:10,026 --> 00:38:12,252
Cre�a que �bamos a vernos
ante la agencia inmobiliaria.
455
00:38:13,149 --> 00:38:15,528
Son m�s de las 9:30.
Enseguida salgo.
456
00:38:24,273 --> 00:38:26,691
Tiene que comer algo
antes de salir.
457
00:38:39,401 --> 00:38:42,740
Yo puedo arreglar eso.
No sab�a ni que tuviera bocina.
458
00:38:44,605 --> 00:38:47,675
Ya est�.
Usted sabe de coches, Sr. Donely.
459
00:38:48,086 --> 00:38:51,309
Hace a�os era mec�nico.
Cuando eran dif�ciles de conseguir.
460
00:38:54,010 --> 00:38:56,006
David entra
y termina de desayunar.
461
00:38:56,891 --> 00:39:00,422
Gracias, Se�or Donely.
Sybil, si puedes limpia la casa.
462
00:39:00,694 --> 00:39:02,536
Vuelve a casa.
463
00:39:06,337 --> 00:39:09,369
�Por qu� ha venido aqu�?
�bamos a vernos en el pueblo.
464
00:39:09,618 --> 00:39:11,345
Quiero arreglar esto
lo antes posible.
465
00:39:11,540 --> 00:39:13,304
S�.
Tendremos que ir deprisa.
466
00:39:13,501 --> 00:39:15,803
Aqu� est�n. Sacar� mi coche.
Usaremos el m�o.
467
00:39:16,022 --> 00:39:17,595
Pero...
Usaremos el m�o.
468
00:39:23,145 --> 00:39:24,911
�Ha pensado ya
como conseguir el dinero?
469
00:39:25,787 --> 00:39:27,361
Ll�veme al centro comercial.
470
00:39:29,550 --> 00:39:31,009
Tengo que hacer una llamada.
471
00:39:33,512 --> 00:39:35,353
Es una llamada que
no puedo hacer desde casa.
472
00:39:37,472 --> 00:39:38,701
Lo entiendo.
473
00:40:00,045 --> 00:40:02,270
Es malo para su salud.
�El qu�?
474
00:40:03,248 --> 00:40:04,438
Fuma demasiado.
475
00:40:19,535 --> 00:40:22,260
Me va a ser dif�cil ir
a Los �ngeles a por el dinero.
476
00:40:22,857 --> 00:40:25,275
Promet� a pap� y a David
que tendr�an el coche ma�ana.
477
00:40:26,140 --> 00:40:28,020
Si lo uso yo, me har�n preguntas.
478
00:40:29,181 --> 00:40:30,985
Ya he ido a Los �ngeles
una vez esta semana.
479
00:40:31,184 --> 00:40:32,566
...y eso significa m�s preguntas.
480
00:40:33,345 --> 00:40:36,836
No sabe como la familia
puede llegar a agobiarte a veces.
481
00:40:37,265 --> 00:40:38,685
No, no lo se.
482
00:40:39,588 --> 00:40:43,425
Necesito tiempo para pensar.
No puedo conseguir el dinero as�.
483
00:40:51,793 --> 00:40:54,211
�Hola, se�ora Harper!
Hola, Mike.
484
00:40:54,676 --> 00:40:57,170
�Cre�a que iba a llamarme, se�ora.
�Para qu�?
485
00:40:57,637 --> 00:41:00,323
Tenemos que ocuparnos del tejado
antes de que haya m�s trabajo.
486
00:41:00,959 --> 00:41:03,645
Hablaremos de ello
cuando vuelva el se�or Harper.
487
00:41:04,159 --> 00:41:05,041
Est� bien.
488
00:41:05,680 --> 00:41:07,483
Deb�a haber cogido mi coche.
489
00:41:07,963 --> 00:41:09,690
Gire a la izquierda.
Hay menos tr�fico.
490
00:41:16,767 --> 00:41:17,745
Esto est� vac�o.
491
00:41:20,449 --> 00:41:22,636
Mi hijo trabaj� aqu� el verano
pasado. Trabaj� mucho.
492
00:41:23,371 --> 00:41:25,060
Usted no sabr�
lo que es eso, �verdad?
493
00:41:25,892 --> 00:41:29,691
Vend�a hamburguesas.
Ahorr� 40 d�lares.
494
00:41:31,534 --> 00:41:33,453
�Nunca se aleja de su familia?
495
00:41:37,039 --> 00:41:37,998
No.
496
00:41:42,020 --> 00:41:45,013
Pero, Edna, a Bea le da igual
donde duerma mientras est� ah�.
497
00:41:45,302 --> 00:41:48,143
No es dif�cil. Bea no es as�.
498
00:41:48,584 --> 00:41:52,191
Edna, se que tienes la casa llena
en Navidad, pero Bea no est� bien.
499
00:41:52,987 --> 00:41:55,788
No, no est� enferma,
pero quiero que salga de aqu�.
500
00:41:57,307 --> 00:41:58,499
�En febrero?
501
00:41:59,558 --> 00:42:00,594
No, Edna, tu...
502
00:42:01,480 --> 00:42:03,897
�Qu�? �Operadora?
503
00:42:04,281 --> 00:42:06,545
Espera, Edna.
Necesito m�s monedas, espera.
504
00:42:20,611 --> 00:42:23,604
Necesito monedas, estoy
en medio de la conversaci�n.
505
00:42:29,656 --> 00:42:30,806
Creo que necesito otra.
506
00:42:58,390 --> 00:43:00,654
"Menos nicotina,
menos manchas de tabaco"
507
00:43:01,731 --> 00:43:02,921
Es bonito.
508
00:43:05,075 --> 00:43:07,799
�Vende muchos de estos?
�Filtros? Muchos.
509
00:43:09,076 --> 00:43:11,033
Ser�a m�s f�cil
si no vendiera los cigarrillos.
510
00:43:12,634 --> 00:43:14,016
�Est� con la se�ora Harper?
Si.
511
00:43:15,394 --> 00:43:17,697
Pues esto es suyo.
Gracias.
512
00:43:18,236 --> 00:43:19,771
De una cosa no estoy seguro...
513
00:43:20,037 --> 00:43:22,109
...si son dos o tres
los tubos de pasta de dientes.
514
00:43:22,317 --> 00:43:25,387
No lo se.
Pues pongo tres.
515
00:43:29,321 --> 00:43:30,664
Me llevar� uno de estos.
516
00:43:31,201 --> 00:43:33,427
�Lo pongo en la cuenta?
Esto lo pago yo.
517
00:43:45,285 --> 00:43:46,475
D�jelo.
�Algo m�s?
518
00:43:47,046 --> 00:43:50,078
�Se ha acordado de meter
la cuchilla de mi suegro?
519
00:43:50,649 --> 00:43:51,531
�La hemos metido?
520
00:43:52,849 --> 00:43:54,922
Si. Aqu� tiene su cambio.
521
00:43:55,411 --> 00:43:57,061
Y tres... un d�lar.
522
00:43:58,411 --> 00:44:00,177
�Lista?
Si.
523
00:44:02,015 --> 00:44:04,202
Adi�s, se�ora Harper.
Adi�s, se�or...
524
00:44:17,340 --> 00:44:18,664
Pare aqu�. Eso es.
525
00:44:22,341 --> 00:44:25,987
�Ha solucionado
algo con la llamada?
526
00:44:26,744 --> 00:44:28,702
No he llamado por el dinero.
Tengo una t�a en Ohio...
527
00:44:28,903 --> 00:44:30,937
... y quer�a que se ocupara
de Bea una temporada.
528
00:44:31,425 --> 00:44:34,380
Quiz� cambie de idea en cuanto a
ponerse en contacto con su marido.
529
00:44:35,946 --> 00:44:36,540
�Lo har�?
530
00:44:37,567 --> 00:44:38,527
No.
531
00:44:41,909 --> 00:44:43,674
Ya se lo he dicho.
No puedo hacer eso.
532
00:44:43,870 --> 00:44:46,825
�Por qu�?
Tardar�a semanas en encontrarle.
533
00:44:47,192 --> 00:44:48,765
No sab�a que hubiera
lugares tan remotos.
534
00:44:48,993 --> 00:44:49,837
Est� viajando.
535
00:44:50,593 --> 00:44:52,973
Env�ele un telegrama
a un barco, o a un tren...
536
00:44:53,475 --> 00:44:55,509
�Qu� quiere que haga? �Qu� le
escriba diciendo: "Env�ame dinero
537
00:44:55,713 --> 00:44:56,865
Me est�n haciendo chantaje".?
538
00:44:57,154 --> 00:44:59,457
Mi marido se pondr� en contacto
conmigo en cuanto pueda.
539
00:44:59,676 --> 00:45:02,055
Me temo que no podemos esperar.
Me temo que tendr� que hacerlo.
540
00:45:02,717 --> 00:45:05,518
Ni siquiera pensar�a en reunir
el dinero, si Bea no fuera tan...
541
00:45:05,999 --> 00:45:07,649
...bueno, si ella...
542
00:45:09,361 --> 00:45:12,547
Hay que tener cuidado.
Los ni�os dramatizan las cosas.
543
00:45:12,962 --> 00:45:15,456
En este caso est� justificado.
Esto es rid�culo.
544
00:45:15,683 --> 00:45:18,101
Sus cartas no significan nada.
Los dos lo sabemos.
545
00:45:18,443 --> 00:45:20,361
Sin embargo est� deseando
que la polic�a no las vea.
546
00:45:20,564 --> 00:45:21,561
S�lo porque pensar�an...
547
00:45:23,686 --> 00:45:25,221
Ah� va la polic�a.
548
00:45:25,727 --> 00:45:27,530
Est�n buscando
al que mat� a Darby.
549
00:45:28,968 --> 00:45:32,154
Si ven estas cartas.
El mi�rcoles, por favor, se�or Donely.
550
00:45:32,409 --> 00:45:34,636
Los bancos est�n cerrados
el fin de semana. No puedo...
551
00:45:34,849 --> 00:45:37,306
Es demasiado.
Y el coche. Ya se lo dije.
552
00:45:37,531 --> 00:45:39,220
No puedo ir en coche
a Los �ngeles otra vez.
553
00:45:39,411 --> 00:45:42,903
Mi familia se extra�ar�.
Es imposible que vuelva tan pronto.
554
00:45:43,695 --> 00:45:45,766
Es una prisionera, �verdad?
No me siento como tal.
555
00:45:45,975 --> 00:45:47,050
El mi�rcoles, se�or Donely.
556
00:45:48,616 --> 00:45:50,152
En estos a�os
que llevo con Nagel...
557
00:45:50,497 --> 00:45:53,107
...le he visto hacer
muchos chantajes.
558
00:45:53,619 --> 00:45:56,574
Cr�ame, se�ora Harper.
Es mejor que lo haga conmigo.
559
00:45:57,499 --> 00:45:59,726
Mi socio no siempre
es tan paciente como yo.
560
00:45:59,941 --> 00:46:02,512
Socio...No creo que tenga socio.
561
00:46:03,062 --> 00:46:05,364
Est� s�lo. Podr�a tener
el valor de reconocerlo.
562
00:46:05,985 --> 00:46:07,212
No, no estoy solo.
563
00:46:08,543 --> 00:46:11,038
Todos estamos implicados con los
dem�s, de una manera u otra.
564
00:46:11,385 --> 00:46:13,994
Usted tiene a su familia,
yo tengo a mi Nagel.
565
00:46:14,506 --> 00:46:18,843
�C�mo puede decir eso?
Usted y su se�or Nagel, si existe...
566
00:46:19,147 --> 00:46:20,913
...no son m�s que un par
de chantajistas, unidos...
567
00:46:21,109 --> 00:46:22,951
...por su af�n
de estafar a la gente.
568
00:46:23,431 --> 00:46:27,422
Yo intentar� reunir el dinero
pero ser� un golpe para Bea.
569
00:46:28,392 --> 00:46:30,004
Tiene suerte de tener
una madre como usted.
570
00:46:30,193 --> 00:46:32,688
Todos tienen una madre como yo.
Usted seguro que tambi�n la tuvo.
571
00:46:35,234 --> 00:46:37,767
�Cu�ndo vengo a por el dinero?
Me pondr� en contacto con usted.
572
00:46:38,236 --> 00:46:41,152
La llamar�.
�Entiende que no puede llamarme?
573
00:46:42,559 --> 00:46:44,631
Har� todo lo posible.
574
00:46:44,839 --> 00:46:47,372
Se lo dar�,
pero d�me hasta el mi�rcoles.
575
00:46:47,599 --> 00:46:48,981
Entonces sabr� lo que puedo hacer.
576
00:46:49,801 --> 00:46:50,760
Lo intentar�.
577
00:46:52,962 --> 00:46:55,994
�Almorzamos algo all�?
�Con usted? No.
578
00:46:56,884 --> 00:46:59,532
Conmigo est� a salvo
D�jeme en el otro lado.
579
00:47:00,445 --> 00:47:02,594
�C�mo ir� a casa?
No se preocupe. Me las arreglar�.
580
00:47:06,088 --> 00:47:09,157
Hay un Nagel, le doy mi palabra.
581
00:47:15,930 --> 00:47:18,078
Muchas gracias, se�or Harper.
Muchas gracias.
582
00:47:18,292 --> 00:47:20,134
Lamento no haber podido
ayudarle m�s teniente...
583
00:47:20,333 --> 00:47:23,672
...pero en casa nadie le conoc�a.
Volveremos a vernos, se�or Harper.
584
00:47:23,934 --> 00:47:25,353
Me enga�aron por completo.
585
00:47:25,536 --> 00:47:28,107
Pens� que lo hab�an matado en
Los �ngeles y que lo trajeron aqu�.
586
00:47:28,458 --> 00:47:30,990
Sabemos que no ocurri� as�.
587
00:47:31,257 --> 00:47:33,521
�Lo dice porque sabe
que lo mataron con un ancla?
588
00:47:33,738 --> 00:47:36,156
Bueno, por eso
y por otras cosas.
589
00:47:36,378 --> 00:47:37,875
�Cree que fue asesinado
aqu� en Balboa...
590
00:47:38,060 --> 00:47:39,058
...teniente?
Puede ser.
591
00:47:39,220 --> 00:47:41,676
Si es as�, le prestaremos
toda la ayuda posible.
592
00:47:42,543 --> 00:47:44,921
Ver�, cuando estaba en el ej�rcito
siempre me interes�...
593
00:47:45,144 --> 00:47:47,292
...la lucha contra el crimen...
Muchas gracias, se�or Harper.
594
00:47:47,785 --> 00:47:50,242
- Volveremos a vernos.
- Adi�s, teniente.
595
00:47:50,825 --> 00:47:53,703
Adi�s. Ven conmigo.
596
00:48:06,552 --> 00:48:10,273
Vamos ni�os.
No os qued�is atr�s.
597
00:48:10,833 --> 00:48:12,254
Vamos, id delante.
598
00:48:16,756 --> 00:48:19,595
�Qu� est�is haciendo aqu�?
Ha habido animaci�n.
599
00:48:19,836 --> 00:48:21,832
La polic�a acaba de irse.
Te lo has perdido, mam�.
600
00:48:22,396 --> 00:48:24,392
�La polic�a?
Si, sobre ese Darby.
601
00:48:24,720 --> 00:48:27,675
Preguntas de rutina.
�Qu� quer�an saber?
602
00:48:28,000 --> 00:48:30,495
Si alguien le conoc�a
o hab�a o�do hablar de �l.
603
00:48:31,522 --> 00:48:33,057
Lo que no entiendo...
604
00:48:33,603 --> 00:48:36,251
...es que hac�a ese tipo por aqu�.
605
00:48:36,804 --> 00:48:38,914
�Qu� miedo!
Cari�o, no deber�as estar aqu�.
606
00:48:39,125 --> 00:48:41,657
Vete a casa.
Y tambi�n los dem�s.
607
00:48:41,925 --> 00:48:44,074
�Quer�is venir a casa?
Tengo unos discos nuevos.
608
00:48:44,286 --> 00:48:46,051
No, id a casa de otro.
609
00:48:49,208 --> 00:48:52,278
Me gustar�a ser teniente
pero prefiero ser bombero.
610
00:48:52,530 --> 00:48:53,143
Vamos.
611
00:48:54,171 --> 00:48:55,898
�Por qu� ha venido
la polic�a aqu�, padre?
612
00:48:56,090 --> 00:48:57,664
En realidad ya saben
quien era ese hombre.
613
00:48:57,852 --> 00:48:59,388
�Por qu� investigan
en una casa particular?
614
00:48:59,573 --> 00:49:02,912
Al parecer creen que pod�a tener
relaci�n con alguien del vecindario.
615
00:49:03,255 --> 00:49:05,749
�Por qu�?
Lo mataron con un ancla.
616
00:49:07,096 --> 00:49:08,324
�C�mo saben que
fue con un ancla?
617
00:49:09,058 --> 00:49:10,208
Por la forma de la herida.
618
00:49:10,378 --> 00:49:13,717
Y saben que el cuerpo fue llevado
a la marisma en un peque�o bote.
619
00:49:14,379 --> 00:49:16,490
Un bote peque�o
ten�a que venir de por aqu�.
620
00:49:18,060 --> 00:49:19,557
�Tienen alguna idea?
621
00:49:19,780 --> 00:49:21,968
No creo que lo contaran
si la tuvieran.
622
00:49:22,583 --> 00:49:25,154
Alguien te vio
ah� fuera esa ma�ana.
623
00:49:25,425 --> 00:49:27,139
�Qu�?
624
00:49:26,704 --> 00:49:29,621
El teniente quer�a hablar contigo.
625
00:49:30,185 --> 00:49:30,801
�Para qu�?
626
00:49:32,065 --> 00:49:33,984
Para saber si viste a alguien.
627
00:49:34,185 --> 00:49:36,335
Le dije que lo habr�as mencionado.
628
00:49:36,748 --> 00:49:40,048
�Por qu� les interesa que alguien
estuviera en el agua a esas horas?
629
00:49:40,589 --> 00:49:44,081
Saben que a esa hora m�s o menos
llevaron el cuerpo a la marisma.
630
00:49:44,472 --> 00:49:45,699
�Se�ora Harper!
631
00:49:46,072 --> 00:49:47,032
No vi a nadie.
632
00:49:47,672 --> 00:49:48,574
�Se�ora Harper!
633
00:49:49,792 --> 00:49:52,440
Sybil te esta llamando, Lucia.
Al tel�fono.
634
00:49:52,754 --> 00:49:54,194
Voy.
635
00:50:11,041 --> 00:50:11,962
Gracias.
636
00:50:17,123 --> 00:50:17,699
�Diga?
637
00:50:19,524 --> 00:50:21,904
Hola, se�or Donely.
�Es el se�or Donely?
638
00:50:22,285 --> 00:50:24,089
Si.
Inv�tale a cenar.
639
00:50:24,726 --> 00:50:25,685
Est� bien, padre.
640
00:50:28,209 --> 00:50:29,015
�Qu� hay?
641
00:50:29,330 --> 00:50:30,941
Se que no puede hablar.
642
00:50:32,010 --> 00:50:35,885
S�lo llamo para decirle que el
no esperar� hasta el mi�rcoles.
643
00:50:36,731 --> 00:50:38,458
Quiere el dinero
el lunes como muy tarde.
644
00:50:39,532 --> 00:50:42,986
Y hay un Nagel.
Me temo que si.
645
00:50:45,655 --> 00:50:46,539
�No me cree?
646
00:50:48,578 --> 00:50:50,996
Esc�cheme.
647
00:50:53,058 --> 00:50:54,593
Si consigue la mitad...
648
00:50:55,019 --> 00:50:56,171
No tiene que reunir...
649
00:50:56,380 --> 00:50:58,530
Ya le he dicho a Nagel
que no quiero mi parte.
650
00:50:59,581 --> 00:51:01,500
Y quiero que sepa que
si yo tuviera dinero...
651
00:51:01,702 --> 00:51:03,851
...lo pagar�a
y todo terminar�a.
652
00:51:06,545 --> 00:51:07,964
�Est� ah�?
653
00:51:11,346 --> 00:51:12,497
�Ha o�do lo que le he dicho?
654
00:51:16,187 --> 00:51:17,799
Ojal� pudiera creerme.
655
00:51:19,630 --> 00:51:21,701
Ojal� las cosas
hubieran sido distintas.
656
00:51:23,310 --> 00:51:24,806
S�lo una cosa buena
ha salido de esto.
657
00:51:25,951 --> 00:51:26,949
La he conocido.
658
00:51:30,192 --> 00:51:31,689
�C�mo vendr� a la ciudad?
659
00:51:33,715 --> 00:51:35,289
La ver� en la terminal.
660
00:51:56,605 --> 00:51:58,485
�D�nde es la partida esta noche?
661
00:51:58,924 --> 00:52:00,459
No se. No voy a jugar.
662
00:52:02,287 --> 00:52:05,012
Dile que la partida
ser� en la habitaci�n 120.
663
00:52:08,609 --> 00:52:10,221
�Has hablado con ella?
Si.
664
00:52:10,849 --> 00:52:13,382
�Tendr� el dinero el lunes?
Lo intentar�.
665
00:52:14,610 --> 00:52:16,606
No me vengas con esas.
666
00:52:17,173 --> 00:52:19,666
Te dije que dejaras
de aceptar excusas.
667
00:52:21,334 --> 00:52:23,406
Ser� mejor que hable yo con ella.
De esto me encargo yo.
668
00:52:23,616 --> 00:52:25,189
Tu no te metas.
No te acerques a ella.
669
00:52:25,577 --> 00:52:26,574
�No?
No.
670
00:52:28,457 --> 00:52:30,721
Esa se�ora
no es de tu clase, Martin.
671
00:52:32,979 --> 00:52:35,934
Creo que no te caigo bien
porque te recuerdo lo que eres.
672
00:52:37,501 --> 00:52:41,454
No eres respetable, Martin.
Rel�jate. tranquil�zate.
673
00:52:46,025 --> 00:52:49,210
...m�s el pago de la casa,
m�s los impuestos...
674
00:52:50,065 --> 00:52:53,979
...m�s la factura del tel�fono,
la del piano...
675
00:53:14,596 --> 00:53:18,356
...m�s la factura de la luz,
m�s el agua...
676
00:53:21,199 --> 00:53:21,851
Adelante.
677
00:53:22,240 --> 00:53:26,000
Se�ora, no ha probado bocado.
He pensado que quiz� querr� esto.
678
00:53:26,641 --> 00:53:27,159
Gracias.
679
00:53:27,601 --> 00:53:31,131
Sybil, no he guardado lo que he
comprado en el pueblo, �puedes...
680
00:53:35,364 --> 00:53:38,089
�C�mo consigue la gente ahorrar
para cuando lo necesita?
681
00:53:38,326 --> 00:53:40,974
No se pueden hacer grandes
los n�meros peque�os, �verdad?
682
00:53:43,567 --> 00:53:46,177
Sybil, tenemos que reducir
la factura de la luz.
683
00:53:47,649 --> 00:53:51,256
Siempre nos dejamos
las luces dadas.
684
00:53:53,930 --> 00:53:57,998
Anular� el vestido que encargu�.
Podemos ahorrar algo, se�ora.
685
00:54:01,335 --> 00:54:04,443
Esto no estaba en la lista.
�Compr� usted estos filtros?
686
00:54:05,256 --> 00:54:07,520
No, los devolver�.
687
00:54:09,336 --> 00:54:11,025
Buenas noches, se�ora Harper.
Buenas noches.
688
00:54:31,266 --> 00:54:33,837
Espero que lo entienda,
se�ora Harper.
689
00:54:34,066 --> 00:54:36,216
Para ese pr�stamo...
Hola, se�ora Harper.
690
00:54:36,428 --> 00:54:38,424
Hola.
Para ese tipo de pr�stamo...
691
00:54:38,948 --> 00:54:41,750
�Sus llaves, por favor?
...precisamos la firma de su marido.
692
00:54:41,991 --> 00:54:42,950
Lo entiendo.
693
00:54:43,472 --> 00:54:46,235
Si nos hubiera avisado con tiempo
habr�a sido cuesti�n de d�as.
694
00:54:46,833 --> 00:54:48,560
Hubi�ramos mandado
un telegrama a su marido...
695
00:54:49,192 --> 00:54:51,764
... y todo arreglado.
No importa. Lo entiendo.
696
00:54:53,634 --> 00:54:54,286
AHORROS DE DAVID Y BEA
697
00:55:23,566 --> 00:55:24,757
�Podr�a ayudarme?
698
00:55:25,368 --> 00:55:26,942
�A qui�n tengo que ver para...?
699
00:55:28,289 --> 00:55:31,090
Quiero ver a alguien
para pedir un pr�stamo.
700
00:55:32,251 --> 00:55:33,403
Un momento.
701
00:55:35,732 --> 00:55:37,843
La se�orita Loin est� libre.
Es el tercer despacho.
702
00:55:38,052 --> 00:55:39,664
Pase.
Gracias.
703
00:56:00,341 --> 00:56:01,300
�C�mo est� usted?
704
00:56:03,544 --> 00:56:06,077
�Quiere sentarse, se�ora..?
Se�ora Harper.
705
00:56:06,505 --> 00:56:07,963
Harper.
Gracias.
706
00:56:11,025 --> 00:56:14,709
� H-A-R-P-E-R?.
S�.
707
00:56:16,189 --> 00:56:17,839
Las cultivo en mi jard�n.
708
00:56:19,270 --> 00:56:21,304
�Qu� puedo hacer por usted?
709
00:56:21,710 --> 00:56:26,046
Quiero pedir, hacer...no,
pedir un pr�stamo.
710
00:56:26,513 --> 00:56:29,890
�Cu�nto quiere solicitar?
Cinco mil d�lares.
711
00:56:30,755 --> 00:56:31,867
Entiendo.
712
00:56:34,236 --> 00:56:36,922
�Y cual es el prop�sito del
pr�stamo, si puedo preguntarlo?
713
00:56:39,118 --> 00:56:40,078
Necesito el dinero.
714
00:56:40,959 --> 00:56:43,722
Lo supongo.
�Para qu� es el dinero?
715
00:56:46,802 --> 00:56:50,025
Su anuncio dec�a. "Sin preguntas"
716
00:56:50,921 --> 00:56:52,763
Tenemos que saber
el prop�sito del pr�stamo...
717
00:56:52,963 --> 00:56:56,686
...y como piensa devolverlo,
es normal, �no?
718
00:56:57,765 --> 00:56:59,646
�Nombre y profesi�n de su marido?
719
00:57:00,967 --> 00:57:03,231
Cre�a que era cuesti�n
de que yo firmara un pagar�.
720
00:57:04,648 --> 00:57:07,564
�Cu�nto dinero cree
que podr�a devolver al mes?
721
00:57:08,168 --> 00:57:10,662
Cincuenta d�lares.
Se�ora Harper.
722
00:57:11,330 --> 00:57:12,826
�Se da cuenta del tiempo...
723
00:57:13,011 --> 00:57:15,620
...que tardar�a en devolver
el pr�stamo, as�?
724
00:57:16,373 --> 00:57:17,716
Supongo que mucho tiempo.
725
00:57:19,053 --> 00:57:21,240
No podemos considerarlo, se�ora.
726
00:57:23,736 --> 00:57:26,576
�Puede aportar alguna fianza?
Un coche no bastar�a...
727
00:57:26,818 --> 00:57:29,888
...por supuesto, pero su casa...
No, pero tengo joyas.
728
00:57:30,418 --> 00:57:33,564
Lo siento, no podemos prestar
dinero con joyas.
729
00:57:33,819 --> 00:57:35,969
No tenemos licencia
de casa de empe�os.
730
00:57:37,662 --> 00:57:39,887
Es una ley estatal.
Entiendo.
731
00:57:40,742 --> 00:57:44,043
No la molestar� m�s.
Gracias de todas formas.
732
00:57:44,506 --> 00:57:44,967
Desde luego.
733
00:57:47,865 --> 00:57:48,940
Feliz Navidad
734
00:58:30,683 --> 00:58:32,064
Aqu�, se�ora.
735
00:58:34,086 --> 00:58:37,155
Quiero empe�ar unas joyas.
Muy bien.
736
00:58:45,288 --> 00:58:46,516
Son m�as.
737
00:58:54,811 --> 00:58:57,152
Est�n bien. Bonito engarce.
738
00:58:59,054 --> 00:59:00,705
Esta tiene fecha.
Si.
739
00:59:02,455 --> 00:59:04,912
�Cu�nto quiere por esto?
�Cu�nto puede ser?
740
00:59:10,258 --> 00:59:14,518
Puedo darle 700.
�700? Pero si valen mucho m�s.
741
00:59:14,820 --> 00:59:16,432
Ochocientos.
Gracias.
742
00:59:19,863 --> 00:59:21,820
�Las pondr� en el escaparate?
743
00:59:22,304 --> 00:59:25,911
No, las del escaparate son las que
no han rescatado sus due�os.
744
00:59:26,185 --> 00:59:28,257
O no han pagado la se�al.
Entiendo.
745
00:59:29,545 --> 00:59:30,390
Es tarde.
746
00:59:32,107 --> 00:59:33,144
Su recibo, se�ora.
747
00:59:37,068 --> 00:59:38,259
Lo necesitar�.
Gracias.
748
00:59:51,394 --> 00:59:52,430
Disculpen.
749
00:59:57,878 --> 00:59:58,453
Cuidado, se�orita.
750
00:59:59,037 --> 01:00:00,649
Abra los ojos.
Est� cerrado.
751
01:00:09,162 --> 01:00:13,230
Autob�s de San Francisco
entrando por el and�n 2.
752
01:00:13,644 --> 01:00:15,294
Lamento llegar tarde. Ha sido
m�s dif�cil de lo que pensaba.
753
01:00:15,484 --> 01:00:17,557
No importa.
Si, S�lo he reunido 800 d�lares.
754
01:00:17,766 --> 01:00:20,299
No le coger� el dinero.
�Lo ha sacado del banco?
755
01:00:20,526 --> 01:00:23,904
No lo ten�a. Empe�� unas joyas.
Pues recup�relas, todas.
756
01:00:24,168 --> 01:00:27,507
Nagel ya no puede hacerle nada
No entiendo lo que quiere decir.
757
01:00:27,769 --> 01:00:29,649
La polic�a sabe quien mat�
a Darby. Le han detenido.
758
01:00:31,411 --> 01:00:33,522
�C�mo?
No se preocupe. No es nada.
759
01:00:34,451 --> 01:00:35,756
�Han detenido a alguien?
760
01:00:36,694 --> 01:00:37,960
Tome un caf�.
761
01:00:38,574 --> 01:00:40,570
Sus preocupaciones
han terminado y me alegro.
762
01:00:45,496 --> 01:00:46,993
No deje que la chica
se mezcle en esto.
763
01:00:47,177 --> 01:00:48,712
Ella no tuvo nada que ver.
Se�or Donely...
764
01:00:49,858 --> 01:00:51,086
... esc�cheme, por favor...
765
01:00:52,260 --> 01:00:54,525
Suponga que ese hombre
no tuvo nada que ver.
766
01:00:54,740 --> 01:00:56,658
Quiz� no es culpable. Muchos
est�n en prisi�n y no lo son.
767
01:00:56,861 --> 01:00:59,739
Pero est� en la c�rcel.
Le condenar�n.
768
01:00:59,983 --> 01:01:03,513
Olv�delo. Es un delincuente.
Ser� castigado por lo que no hizo.
769
01:01:04,025 --> 01:01:06,097
No tiene por que preocuparse.
No es asunto suyo.
770
01:01:07,386 --> 01:01:09,420
Caf�, por favor. Un caf�.
771
01:01:10,786 --> 01:01:13,281
�Y si �l no lo hizo?
�Y si lo hizo?
772
01:01:13,509 --> 01:01:15,159
Pero no lo hizo.
No pudo, porque...
773
01:01:16,070 --> 01:01:19,024
La cuesti�n es que no debe ir
a la c�rcel porque no lo hizo.
774
01:01:21,311 --> 01:01:22,923
All� hay sitio, sent�monos.
775
01:01:27,072 --> 01:01:29,528
�Quieres un refresco?
No, quiero un helado.
776
01:01:30,995 --> 01:01:33,834
�Camelias? Compre
una camelia a la se�orita.
777
01:01:34,917 --> 01:01:37,488
C�lmese, tranquila.
El no lo hizo.
778
01:01:38,839 --> 01:01:40,642
�Entonces sabe qui�n fue?
779
01:01:40,999 --> 01:01:43,070
�Lo sabe?
Vamos, �qui�n fue?
780
01:01:44,161 --> 01:01:45,658
No ir� a decirme
que le mat� usted.
781
01:01:47,121 --> 01:01:48,866
Si. Bueno, no.
782
01:01:50,163 --> 01:01:51,123
Quiero decir...
783
01:01:51,604 --> 01:01:55,595
Ver�, aquel d�a
fui a ver a Darby.
784
01:01:57,127 --> 01:01:59,851
Le dije que no deb�a
volver a verla.
785
01:02:00,407 --> 01:02:01,597
Se lo dije a Bea tambi�n.
786
01:02:02,928 --> 01:02:04,578
Le dije que si volv�a
a acercarse, yo...
787
01:02:05,568 --> 01:02:07,295
Bueno, esa noche fue a verla.
788
01:02:08,129 --> 01:02:10,853
Se encontraron en el cobertizo.
Yo fui all�.
789
01:02:11,611 --> 01:02:14,950
Hubo una pelea y...
Usted no pudo matarle. No le creo.
790
01:02:15,372 --> 01:02:18,251
Lo hice. Fue con un ancla.
791
01:02:19,215 --> 01:02:20,406
�Un ancla fue el arma?
792
01:02:21,537 --> 01:02:22,803
Le empuj�.
793
01:02:26,456 --> 01:02:29,104
Le empuj�
y cay� sobre ella.
794
01:02:29,498 --> 01:02:31,800
Despu�s tuve que moverle.
�C�mo lo movi�?
795
01:02:32,019 --> 01:02:35,050
Darby era un hombre grande.
No lo pudo hacer.
796
01:02:35,301 --> 01:02:36,184
Si lo hice.
797
01:02:36,342 --> 01:02:38,875
No se como, pero lo hice.
No le creo.
798
01:02:39,223 --> 01:02:42,101
No puedo rehuirlo. Es la verdad.
Est� bien.
799
01:02:42,465 --> 01:02:44,920
Es una asesina.
Lo creo, si as� lo quiere.
800
01:02:45,546 --> 01:02:47,963
Pero no debe repetir
esta historia a nadie.
801
01:02:49,067 --> 01:02:50,410
Quiero que me de su palabra.
802
01:02:52,026 --> 01:02:54,750
Piense en su familia.
H�galo por ellos.
803
01:03:02,032 --> 01:03:04,833
Autob�s a Manhattan Beach,
Long Beach...
804
01:03:05,153 --> 01:03:08,222
... Newport, Balboa,
Laguna, pueden subir.
805
01:03:08,514 --> 01:03:11,008
Esc�cheme. Ya est� fuera
de esto, �no lo ve?
806
01:03:11,236 --> 01:03:13,116
Ya est� fuera. A salvo.
Pero �l es inocente.
807
01:03:13,316 --> 01:03:15,312
Bien, es inocente en este caso,
pero culpable en otros cien.
808
01:03:15,516 --> 01:03:16,936
No importa, es lo mismo.
809
01:03:17,998 --> 01:03:20,608
Tiene que mirar a
ambos lados. Su familia.
810
01:03:21,200 --> 01:03:24,001
Estando con ellos
es como har� el mayor bien.
811
01:03:24,761 --> 01:03:25,644
Olv�dese de �l.
812
01:03:26,083 --> 01:03:27,137
�Para qu� va a sacrificar
a su familia,...
813
01:03:27,483 --> 01:03:29,670
...por un hombre que
se merece lo que le pasa?
814
01:03:30,484 --> 01:03:34,091
Si le han cogido por esto, ser� lo
�nico bueno que haya hecho nunca.
815
01:03:34,725 --> 01:03:36,836
No intente pensar en lo que
est� bien o lo que est� mal.
816
01:03:37,326 --> 01:03:39,206
No est� tratando con la clase
de gente que usted conoce.
817
01:03:39,406 --> 01:03:41,057
Est� tratando con la gente
que yo conozco.
818
01:03:42,808 --> 01:03:44,113
Es como debe ser.
819
01:03:45,609 --> 01:03:48,180
Es lo correcto.
820
01:03:48,770 --> 01:03:51,341
Olv�dese de esto. Si lo hace,
todo habr� terminado para usted.
821
01:03:52,251 --> 01:03:53,594
Esta noche hablar� con Nagel...
822
01:03:53,773 --> 01:03:55,768
...y usted recuperar� sus cartas.
Se las llevar� a casa.
823
01:03:55,974 --> 01:03:58,583
No, por favor, env�elas
por correo. Lo siento, pero...
824
01:03:59,734 --> 01:04:02,113
De acuerdo, las echar� al correo.
Gracias.
825
01:04:11,420 --> 01:04:17,482
Autob�s de San Antonio,
El Paso, Fenix, llegando.
826
01:04:31,628 --> 01:04:34,237
Estoy buscando a Nagel.
�Le has visto?
827
01:04:34,469 --> 01:04:35,293
En el bar.
828
01:04:40,512 --> 01:04:41,394
Hola, Donely.
829
01:04:52,156 --> 01:04:55,456
No. Toca la misma
canci�n otra vez.
830
01:05:03,761 --> 01:05:05,488
Necesito una carta
desde el principio.
831
01:05:05,682 --> 01:05:09,749
�D�nde est� Nagel?
Te toca. Se fue hace un rato.
832
01:05:10,242 --> 01:05:12,776
�Por qu� se ha ido?
Se fue a dar una vuelta.
833
01:05:13,125 --> 01:05:16,157
�Ad�nde fue?
Dijo que quer�a oler el mar.
834
01:05:29,211 --> 01:05:30,746
Buenas noches, se�ora Harper.
835
01:05:33,011 --> 01:05:34,393
Se�ora Harper...
�Si?
836
01:05:35,133 --> 01:05:36,591
Se�ora Harper.
837
01:05:38,014 --> 01:05:39,779
Ha venido un hombre,
�Qui�n?
838
01:05:39,976 --> 01:05:42,738
Dice que se llama Nagel.
No es un hombre agradable, se�ora.
839
01:05:42,976 --> 01:05:45,778
�No crees que deber�amos llamar...?
No, �d�nde est�?
840
01:05:46,017 --> 01:05:48,051
Dijo que quer�a verla a solas, as�
que le he llevado al cobertizo.
841
01:05:48,258 --> 01:05:49,409
Voy para all�.
Ser� mejor que...
842
01:05:49,580 --> 01:05:50,616
...antes diga a su familia
que est� aqu�.
843
01:05:50,780 --> 01:05:52,507
Est�n preocupados
de que llegue tan tarde.
844
01:05:52,700 --> 01:05:55,232
Est� bien. Ll�vale una copa
y dile que bajar� en cuanto pueda.
845
01:06:08,427 --> 01:06:10,039
Luc�a, est�bamos muy preocupados.
846
01:06:10,227 --> 01:06:12,530
Hab�a mucho tr�fico
y el autob�s iba despacio.
847
01:06:12,869 --> 01:06:14,289
Mam�, �me das un d�lar?
848
01:06:15,749 --> 01:06:19,893
�Un d�lar, David? �Para qu�?
�Para qu�? Voy a salir.
849
01:06:20,192 --> 01:06:22,533
M�rame.
Soy un chico distinguido.
850
01:06:23,632 --> 01:06:27,431
Hay un d�lar en mi mesa, arriba.
C�gelo, pero uno , no dos.
851
01:06:28,194 --> 01:06:29,998
Gracias.
�Ad�nde vas?
852
01:06:30,196 --> 01:06:32,421
Unos amigos nos han invitado a
Bea y a mi a ir al cine con ellos.
853
01:06:32,637 --> 01:06:35,899
Va toda la banda.
Pero la hermosa Bea no quiere ir.
854
01:06:36,158 --> 01:06:39,074
�Por qu� no quieres ir, Bea?
Por nada, madre.
855
01:06:39,920 --> 01:06:42,875
Deber�as ir, querida
o me sentir� decepcionada.
856
01:06:43,120 --> 01:06:44,406
No me apetece.
857
01:06:45,400 --> 01:06:47,050
Ya he cenado y estoy cansada.
858
01:06:47,243 --> 01:06:49,584
De verdad, Bea,
lo que debes hacer es salir.
859
01:06:49,804 --> 01:06:51,416
Estoy demasiado
cansada para ir yo...
860
01:06:51,605 --> 01:06:53,793
...pero me gustar�a que hicieras
lo que te digo, por favor.
861
01:06:54,807 --> 01:06:55,996
No puedo.
Luc�a,...
862
01:06:58,648 --> 01:07:03,292
...ahora que Tom no est�
nunca hablamos de las cosas.
863
01:07:04,728 --> 01:07:06,013
Quiero decir...
864
01:07:06,970 --> 01:07:10,327
...que estoy aqu�, �sabes?
Lo se, padre.
865
01:07:11,211 --> 01:07:13,284
Me iba a la cama, pero
si quieres ver una pel�cula...
866
01:07:13,493 --> 01:07:15,335
No, gracias.
�Est�s cansada?
867
01:07:17,215 --> 01:07:22,434
Pap�. no hay nada extra�o en que
Tom no haya venido a casa.
868
01:07:23,458 --> 01:07:24,570
Buenas noches.
Buenas noches.
869
01:07:29,899 --> 01:07:32,854
Friego yo. T� vete.
Mam�, no me apetece ver a nadie.
870
01:07:33,100 --> 01:07:34,943
No quieres ver a nadie
y se por qu�. Es rid�culo.
871
01:07:35,142 --> 01:07:37,368
Cr�eme.
Si alguien lo descubriera.
872
01:07:37,582 --> 01:07:39,732
Ya hemos hablado de eso
y no hay nada m�s que decir.
873
01:07:39,945 --> 01:07:42,708
No puedes dejar
de vivir a tu edad. Vamos.
874
01:07:43,785 --> 01:07:46,011
No estoy vestida.
Est�s bien.
875
01:07:46,227 --> 01:07:47,992
Te dejar� mi abrigo de piel.
Te queda muy bien.
876
01:07:49,667 --> 01:07:52,929
Tienes que ver gente antes o
despu�s, as� que mejor que sea ya.
877
01:07:57,030 --> 01:07:58,219
Mam�.
Es que es tan dif�cil.
878
01:07:58,870 --> 01:08:00,981
Lo se.
�Viene?
879
01:08:01,271 --> 01:08:04,150
Si, David. Va.
As� me gusta. Vamos.
880
01:08:04,593 --> 01:08:07,701
Un momento, Bea.
B�jate las mangas.
881
01:08:11,636 --> 01:08:12,902
Hay algo en el bolsillo.
882
01:08:14,117 --> 01:08:17,379
Una lista de la compra.
�De la compra?
883
01:08:18,999 --> 01:08:21,493
Nada, querida. Date prisa.
884
01:08:22,600 --> 01:08:25,095
Que lo pases bien.
Gracias.
885
01:08:25,562 --> 01:08:27,826
Vamos.
Te ver� cuando regreses.
886
01:08:29,484 --> 01:08:30,827
Que os divirt�is.
Vale.
887
01:08:40,806 --> 01:08:44,299
Se�ora Harper, �voy con usted?
No, gracias.
888
01:08:44,568 --> 01:08:47,523
Esperar� aqu� por si lo necesita.
De acuerdo.
889
01:09:24,785 --> 01:09:26,282
Lamento que haya tenido
que esperar aqu�, pero...
890
01:09:26,466 --> 01:09:28,807
Vaya, duquesa.
se ha tomado su tiempo.
891
01:09:29,628 --> 01:09:32,544
No he podido venir antes.
�Qu� quiere?
892
01:09:33,308 --> 01:09:33,923
Ya lo sabe.
893
01:09:34,591 --> 01:09:38,312
Esta tarde el Sr. Donely dijo...
Usted debe hablar mucho.
894
01:09:39,672 --> 01:09:42,243
Donely era un buen hombre
hasta que tropez� con usted.
895
01:09:42,473 --> 01:09:45,542
Ahora se ha vuelto blando.
Dej�monos de charla.
896
01:09:46,354 --> 01:09:47,390
�D�nde est� el dinero?
897
01:09:48,035 --> 01:09:51,066
Donely habl� mucho,
pero estamos como al principio.
898
01:09:51,997 --> 01:09:53,685
Pero ahora �l est� fuera de esto.
899
01:09:53,878 --> 01:09:55,642
Me llevar� los 5.000 esta noche.
900
01:09:55,839 --> 01:09:58,257
No se que es eso de que
estamos como al principio.
901
01:09:58,480 --> 01:09:59,939
No se de que est� hablando.
902
01:10:00,119 --> 01:10:02,576
�No sabe de que estoy hablando?
�D�nde est� el dinero?
903
01:10:02,801 --> 01:10:04,681
No lo tengo.
No puedo conseguirlo.
904
01:10:04,882 --> 01:10:05,994
No tengo por qu� conseguirlo.
905
01:10:06,243 --> 01:10:08,890
No tengo por qu�, ya que no
puede hacerme nada.
906
01:10:09,004 --> 01:10:10,347
Basta.
907
01:10:11,325 --> 01:10:13,973
Puede jugar con Donely,
pero no conmigo.
908
01:10:14,205 --> 01:10:15,856
Le digo que ya
no puede hacerme nada.
909
01:10:16,047 --> 01:10:17,275
Han detenido al hombre
que mat� a Darby.
910
01:10:17,447 --> 01:10:19,366
No tiene nada que ver con mi hija.
Las cartas no significan nada.
911
01:10:19,569 --> 01:10:22,294
Han detenido al hombre que
buscaban. No puede hacerme nada.
912
01:10:22,528 --> 01:10:24,139
Tengo noticias
para usted, duquesa.
913
01:10:24,329 --> 01:10:26,132
Le han puesto
en libertad esta tarde.
914
01:10:27,690 --> 01:10:29,724
Har� lo que deb� hacer desde el
principio. Llamar� a la polic�a.
915
01:10:29,932 --> 01:10:32,732
Y yo mandar� esto
a todos los peri�dicos.
916
01:10:33,614 --> 01:10:35,072
Ellos har�n el resto.
917
01:10:35,815 --> 01:10:37,502
No hay nada que les guste
m�s a los peri�dicos...
918
01:10:37,695 --> 01:10:40,074
...que una joven hermosa
mezclada en un asesinato.
919
01:10:40,295 --> 01:10:42,061
Ella no tuvo nada que ver.
Pues que lo demuestre.
920
01:10:43,777 --> 01:10:46,847
Tal vez Donely querr�a hacer alg�n
trato con usted, pero yo no.
921
01:10:47,620 --> 01:10:50,882
Me da igual su hija, su hijo,
su marido o cualquiera.
922
01:11:06,667 --> 01:11:08,892
Es un asunto de negocios para m�.
y no me ir� de aqu�...
923
01:11:09,109 --> 01:11:11,411
...hasta que tenga
ese dinero en mis manos.
924
01:11:12,389 --> 01:11:14,500
As� que dec�dase.
O salda su deuda conmigo...
925
01:11:14,709 --> 01:11:17,242
...o llevo las cartas
a los peri�dicos.
926
01:11:17,471 --> 01:11:20,579
Es tan simple como eso.
As� que dej�monos de charla.
927
01:11:21,792 --> 01:11:23,403
�Te dije que no
te acercaras a ella!
928
01:12:46,746 --> 01:12:47,553
Necesita ayuda.
929
01:12:56,430 --> 01:12:58,368
No se rinda.
930
01:12:59,111 --> 01:13:01,759
Necesita ayuda.
Est� sangrando.
931
01:13:04,154 --> 01:13:07,185
Tengo que sacarle de aqu�.
No, no haga eso.
932
01:13:07,556 --> 01:13:10,779
Tengo que sacarle de aqu�.
No, no puede. Es in�til.
933
01:13:13,799 --> 01:13:15,179
Tenemos que llamar a la polic�a.
934
01:13:16,560 --> 01:13:19,974
No lo entiende. Les contar� todo.
Todo lo que sucedi�.
935
01:13:20,881 --> 01:13:22,722
Les dir� que la culpa
es m�a, no suya.
936
01:13:23,281 --> 01:13:24,970
Que lo hizo por mi.
D�jeme hablar.
937
01:13:25,562 --> 01:13:28,517
Ellos lo entender�n.
Es a m� a quien entender�n.
938
01:13:28,764 --> 01:13:30,606
Conocen a la gente como yo.
Usted no es igual.
939
01:13:30,806 --> 01:13:32,187
El era mejor que yo.
940
01:13:32,366 --> 01:13:34,399
No se enga�aba a si mismo.
941
01:13:36,087 --> 01:13:38,006
Nunca, hab�a matado
a un hombre hasta ahora.
942
01:13:40,169 --> 01:13:42,969
Cuando era ni�o, mi madre
quer�a que yo fuera cura.
943
01:13:44,490 --> 01:13:47,944
Tuvo cinco hijos y nunca
quiso ver que yo era el malo.
944
01:13:49,972 --> 01:13:52,006
Nunca hice algo decente
en toda mi vida.
945
01:13:52,853 --> 01:13:55,194
Ni siquiera pens� en hacerlo
hasta que apareci� usted...
946
01:13:56,495 --> 01:13:59,220
...y empec� a pesar que
si pudiera volver atr�s...
947
01:13:59,455 --> 01:14:00,722
...y empezar de nuevo...
948
01:14:02,136 --> 01:14:03,134
�Y qu� ha ocurrido?
949
01:14:04,498 --> 01:14:08,106
En cuanto intento retroceder me
encuentro con esto entre manos.
950
01:14:10,021 --> 01:14:13,551
Siga mi consejo. No cometa la
misma equivocaci�n que mi madre.
951
01:14:13,823 --> 01:14:16,893
Usted no me conoce.
La polic�a me conoce bien.
952
01:14:18,543 --> 01:14:22,035
No puedo permitir que lo asuma
y que lo sufra el resto de su vida.
953
01:14:24,265 --> 01:14:25,647
Yo le met� en esto.
954
01:14:26,989 --> 01:14:29,751
Es mi manera de
hacer mal las cosas.
955
01:14:30,828 --> 01:14:34,589
Se lo dir�.
Les hablar� de Bea y de David.
956
01:14:35,350 --> 01:14:36,694
Les hablar� de usted.
957
01:14:38,391 --> 01:14:39,581
Es la �nica manera.
958
01:14:40,111 --> 01:14:41,877
Antes de hacerlo
podr�a traerme un trago.
959
01:14:42,393 --> 01:14:45,041
Me vendr�a bien.
Enseguida vuelvo.
960
01:14:54,799 --> 01:14:57,447
Estaba preocupada, se�ora Harper.
Lo siento.
961
01:14:57,679 --> 01:15:00,557
Sube y tr�eme unas vendas.
El se�or Donely est� herido.
962
01:15:04,481 --> 01:15:07,782
Ten cuidado con el se�or Harper.
963
01:15:27,011 --> 01:15:28,853
Deprisa, vamos.
964
01:15:35,054 --> 01:15:37,395
No lo encontraba.
Est� bien.
965
01:15:37,976 --> 01:15:40,892
�Quiere que vaya con usted?
Coja el abrigo.
966
01:16:28,997 --> 01:16:29,764
�Donely?
967
01:16:35,280 --> 01:16:37,352
Sybil, las llaves
de mi coche, date prisa.
968
01:16:49,926 --> 01:16:52,535
Usted no le hubiera ayudado
con la polic�a, se�ora Harper.
969
01:16:54,848 --> 01:16:58,071
Habr�a mentido. No habr�a
hablado del chantaje.
970
01:16:59,049 --> 01:17:00,813
Me gusta el se�or Donely.
971
01:17:03,369 --> 01:17:07,475
No quiso escucharme.
Si lo hubiera hecho...
972
01:17:36,584 --> 01:17:38,809
�Por d�nde?
A la derecha.
973
01:17:41,627 --> 01:17:42,854
Algo ha sucedido.
974
01:17:54,270 --> 01:17:58,031
�Donely?
Vuelve al coche, Luc�a. Vuelve.
975
01:17:58,832 --> 01:18:00,635
Al�jese.
�Sybil!
976
01:18:01,193 --> 01:18:03,112
�Sybil, coge el coche
y ve a pedir ayuda!
977
01:18:03,835 --> 01:18:06,214
No pude moverme.
Estoy atrapado.
978
01:18:10,998 --> 01:18:12,495
He podido coger esto.
979
01:18:13,559 --> 01:18:15,670
No, no lo haga.
D�jeme como estoy.
980
01:18:16,117 --> 01:18:17,653
No me toque siquiera.
981
01:18:18,800 --> 01:18:20,987
No deben encontrarle aqu�.
982
01:18:21,361 --> 01:18:24,431
Debe irse. Esc�cheme.
983
01:18:25,204 --> 01:18:27,468
�No comprende que todo
ha salido bien?
984
01:18:28,244 --> 01:18:30,508
Al encontrar a Nagel aqu�,
no sabr�n lo que ha pasado.
985
01:18:33,007 --> 01:18:36,000
Estaba conmigo cuando
tuve el accidente.
986
01:18:36,687 --> 01:18:39,872
Pero lo estropear� si la
encuentran aqu� cuando lleguen.
987
01:18:45,451 --> 01:18:48,674
Tiene que ser valiente.
V�yase.
988
01:18:49,893 --> 01:18:51,697
Lo estropear� todo si se queda.
989
01:18:53,175 --> 01:18:54,748
Habr� sido en vano.
990
01:18:56,054 --> 01:18:58,549
Dentro de unos minutos estar� bien.
991
01:18:59,095 --> 01:19:01,629
Me trasladar�n y
el m�dico me cuidar�.
992
01:19:03,259 --> 01:19:05,140
Pero tiene que alejarse de mi.
993
01:19:06,179 --> 01:19:07,330
V�yase r�pido, Luc�a.
994
01:19:08,380 --> 01:19:09,571
V�yase.
�No!
995
01:19:10,902 --> 01:19:13,703
Vamos, al�jese.
996
01:19:16,983 --> 01:19:17,942
Deprisa, Luc�a.
997
01:19:36,551 --> 01:19:39,505
Vamos, se�ora Harper.
Yo conducir�.
998
01:20:13,208 --> 01:20:16,815
Se�ora, al tel�fono.
Llamada de Berl�n.
999
01:20:51,623 --> 01:20:53,657
Es el se�or Harper.
Est� al tel�fono.
1000
01:21:00,705 --> 01:21:03,200
Mam�, hemos visto un accidente.
Calla, David.
1001
01:21:04,188 --> 01:21:05,877
Es el se�or Harper, desde Berl�n.
�Pap�?
1002
01:21:06,069 --> 01:21:09,408
Madre, hemos tenido que parar,
la polic�a ha dicho...
1003
01:21:09,949 --> 01:21:11,599
...ha dicho, que
el hombre accidentado...
1004
01:21:11,790 --> 01:21:13,248
...ha confesado
que mat� a Darby.
1005
01:21:13,631 --> 01:21:15,396
Llegaron justo antes
de que muriera.
1006
01:21:15,951 --> 01:21:17,678
Y, madre,
ellos me dijeron como fue...
1007
01:21:24,515 --> 01:21:27,047
Un momento, pap�.
�Qu� pasa ah� abajo?
1008
01:21:27,678 --> 01:21:28,478
Es pap�, abuelo.
1009
01:21:31,199 --> 01:21:31,908
�Tom?
1010
01:21:33,039 --> 01:21:35,648
Hemos hecho
los paquetes de Navidad.
1011
01:21:35,879 --> 01:21:37,721
Vamos a poner un �rbol.
1012
01:21:38,477 --> 01:21:41,969
Todo est� bien excepto
que te echamos mucho de menos.
1013
01:21:43,621 --> 01:21:44,484
Si, Tom.
81448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.