Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,902 --> 00:00:57,933
In 1945 continua inaintarea Aliatilor
si al Armatei Rosii...
2
00:00:58,033 --> 00:01:01,520
Un comando secret americano-englez
este trimis intr-o operatiune...
3
00:01:01,620 --> 00:01:06,275
Misiunea : Patrunderea la Norghard
In Baza Pyrilica germana
4
00:01:06,375 --> 00:01:08,902
pentru a-l ridica pe cel mai bun
inginer in construirea rachetelor...
5
00:01:09,002 --> 00:01:11,338
Dr. Erik Von Hainken...
6
00:01:11,671 --> 00:01:15,993
In acelasi timp, o coloana de tancuri rusesti
sunt trimise in aceeasi operatiune.
7
00:01:16,093 --> 00:01:19,413
Liderul grupului de comando si
repezentantul american al OSS este ofiterul...
8
00:01:19,513 --> 00:01:25,394
David Mitchell. Reprezentantul Wehrmacht-ului
este maiorul Hainrich Strasser.
9
00:01:27,437 --> 00:01:31,900
Da-mi vinul...
Si pachetul meu.
10
00:01:32,234 --> 00:01:39,866
Te intorci la Norghard,
si spune-le ca voi intarzia. Nu prea mult.
11
00:01:58,219 --> 00:02:01,639
Strasser a luat-o pe strada Ludwig 18.
12
00:02:01,931 --> 00:02:05,935
Dupa un timp, atacati.
13
00:02:56,527 --> 00:02:57,804
- Te-ai intors ?
- Da !
14
00:02:57,904 --> 00:03:02,475
- Spune-mi ce este ! Totul este gata ?
- Asa cred.
15
00:03:02,575 --> 00:03:07,021
I-l vom scoate pe Dr.Hainken afara.
Am un plan.
16
00:03:07,121 --> 00:03:09,357
Vom face raidul cat mai curand posibil
dupa ce atacul aerian incepe.
17
00:03:09,457 --> 00:03:12,986
- Este programat maine la ora 8.
- Bine. Si echipa britanica ?
18
00:03:13,086 --> 00:03:15,780
Ei se vor parasuta la ora 4 si va ve-ti
intalni la cariera.
19
00:03:15,880 --> 00:03:19,909
- Ne-au schimbat punctul de evacuare.
- L-au schimbat ? De ce ?
20
00:03:20,009 --> 00:03:22,245
Nu stiu ! Unele dintre mesajele
noastre au fost interceptate.
21
00:03:22,345 --> 00:03:23,830
- Interferente ostile ?
- Nu cred d-le.
22
00:03:23,930 --> 00:03:26,224
- Schimbam frevcenta la fiecare transmisie...
- Sssst !
23
00:03:36,735 --> 00:03:40,531
- Cineva a "vorbit".
- Cine ?
24
00:03:41,115 --> 00:03:44,618
Von Hainken...
Ne separam. Ne intalnim la cariera.
25
00:03:52,626 --> 00:03:54,737
Inca mai sunt aici.
Se pregatesc sa plece.
26
00:03:54,837 --> 00:03:57,631
Sa incercam...
27
00:04:04,930 --> 00:04:06,473
Haideti !
28
00:04:13,480 --> 00:04:17,317
Stai, mainile sus !
29
00:04:27,077 --> 00:04:30,706
Atentiune !
30
00:04:54,063 --> 00:04:56,690
Stai nemiscat !
31
00:05:52,122 --> 00:05:57,669
Agitati lumina peste tot !
32
00:06:08,847 --> 00:06:09,789
Domnule Maior !
33
00:06:09,889 --> 00:06:12,726
- Da ?
- Avem unul. - In viata ?
34
00:06:12,934 --> 00:06:17,313
- Da !
- Foarte bine !
35
00:06:22,110 --> 00:06:26,656
Da-i drumul ! La Norghard !
36
00:06:46,485 --> 00:06:52,508
ULTIMA EVADARE
37
00:08:17,101 --> 00:08:19,228
Deschide !
38
00:08:19,854 --> 00:08:23,023
Opreste proiectorul !
39
00:08:23,315 --> 00:08:28,154
ZONA DE TEST PYRILIC
NORGHARD GERMANIA 1945
40
00:08:33,409 --> 00:08:35,911
ZONA MILITARA
ACCESUL INTERZIS
41
00:09:06,443 --> 00:09:12,282
Mai mult oxigen in masinile 3 si 4.
42
00:09:14,159 --> 00:09:20,165
- Este Hessel !
- Opriti !
43
00:09:55,492 --> 00:09:59,271
Ce se intampla cu el, domnule maior ?
44
00:09:59,371 --> 00:10:03,333
I-l cunosti pe tipul asta ?
45
00:10:06,545 --> 00:10:09,089
Nu !
46
00:10:09,506 --> 00:10:11,074
Cine este ?
47
00:10:11,174 --> 00:10:15,954
El este capitanul Strasser,
un agent american al OSS.
48
00:10:16,054 --> 00:10:19,041
Scopul lui era sa te rapeasca.
49
00:10:19,141 --> 00:10:21,335
Dupa ce termini aici dr. Von Hainken,
50
00:10:21,435 --> 00:10:23,979
vei fi pus sub securitate 24 din 24 ore.
51
00:12:08,418 --> 00:12:12,088
Wilcox !
Tatal tau m-a urmat ieri seara.
52
00:12:14,006 --> 00:12:16,092
Domnia Sa mi-a spus sa te insotesc.
53
00:12:16,634 --> 00:12:19,037
Nu este necesar, domnule !
54
00:12:19,137 --> 00:12:24,392
Domnia Sa sa-si vada de munca sa !
55
00:12:26,978 --> 00:12:31,091
- Nu te simti bine, Donald ?
- Niciunul dintre noi, domnule !
56
00:12:31,191 --> 00:12:34,987
Ne apropiem de tinta, domnilor !
57
00:12:56,050 --> 00:12:58,594
Acum !
58
00:13:02,473 --> 00:13:08,979
Mentineti linia, domnule.
Cadem unul cate unul.
59
00:14:07,663 --> 00:14:10,833
Sunt eu, domnule !
60
00:14:11,375 --> 00:14:15,422
Strangeti parasuta si proviziile.
O sa-i caut si pe ceilalti.
61
00:15:01,468 --> 00:15:05,221
Parola !
62
00:15:07,223 --> 00:15:12,228
Aici, maior Gray !
63
00:15:13,104 --> 00:15:17,859
- Unde sunt ceilalti ?
- Sunt morti.
64
00:15:18,276 --> 00:15:19,676
Care este noul "plan de evacuare" ?
65
00:15:20,653 --> 00:15:22,572
- Willkox !
- Domnule !
66
00:15:25,033 --> 00:15:27,686
Explicati-i Capitanului Mitchell
noul traseu de evacuare.
67
00:15:27,786 --> 00:15:29,270
Vom lasa 2 echipe formate din 3 barbati...
68
00:15:29,370 --> 00:15:31,648
pentru a construi un lant
de comunicare al planului nostru.
69
00:15:31,748 --> 00:15:33,608
Si cum vom zbura ?
70
00:15:33,708 --> 00:15:35,402
Daca avionul nu ajunge la punctul A,
71
00:15:35,502 --> 00:15:38,942
va merge la punctul B si apoi la punctul C
si asa ne putem intoarce la liniile noastre.
72
00:15:39,339 --> 00:15:40,740
Suna bine.
73
00:15:40,840 --> 00:15:44,953
Si inca ceva. Rusii se misca
mai repede decat ne-am asteptat.
74
00:15:45,053 --> 00:15:46,788
Va fi minunat.
75
00:15:46,888 --> 00:15:49,357
Si noile ordine sunt : daca noi nu-l avem
pe dr. Von Hainken...
76
00:15:49,557 --> 00:15:51,476
nimeni nu-l va avea. E clar ?
77
00:15:52,435 --> 00:15:56,022
Das domnule, dar... !
78
00:15:56,815 --> 00:15:59,943
Ascundeti-va !
79
00:16:03,114 --> 00:16:05,991
Stai !
80
00:16:08,536 --> 00:16:10,079
O'Connell pleaca de-acolo !
81
00:16:12,164 --> 00:16:13,207
Stai !
82
00:16:26,762 --> 00:16:29,206
Luati armele din vehicul.
Opriti proiectorul.
83
00:16:29,306 --> 00:16:32,810
- Capitane Mitchell.
- Veniti aici.
84
00:16:45,030 --> 00:16:50,202
Maiorul e mort.
85
00:16:52,329 --> 00:16:54,315
Sa-l ingropam.
86
00:16:54,415 --> 00:16:57,401
Ca ofiter superior, o sa preiau
comanda. Hai sa ducem armele.
87
00:16:57,501 --> 00:17:00,196
- Asteptati un minut !
- Scuzati-ma, domnule !
88
00:17:00,296 --> 00:17:03,449
Poate faci parte din Serviciul de Informatii...
dar misiunea este a noastra.
89
00:17:03,549 --> 00:17:05,117
Este o misiune "comuna".
90
00:17:05,217 --> 00:17:08,913
Echipa ta a fost pierduta.
Asa ca locotenentul Wilcox preia comanda !
91
00:17:09,013 --> 00:17:13,209
- Blestemul asta nenorocit.
- Ce ai spus, domnule ?
92
00:17:13,309 --> 00:17:14,460
Asta nu este politicos.
93
00:17:14,560 --> 00:17:17,046
Aceasta este moartea unui
bun soldat profesionist,
94
00:17:17,146 --> 00:17:19,106
din cauza unui amator prost.
95
00:17:23,611 --> 00:17:25,304
Capitane Mitchell, am ordinele mele.
96
00:17:25,404 --> 00:17:28,724
Amator sau nu, am de gand sa termin
operatiunea cu sau fara dvs.
97
00:17:28,824 --> 00:17:32,019
Fara mine nu-l vei avea pe dr. Von Hainken.
Si ascultati ce va spun, locotenente.
98
00:17:32,119 --> 00:17:35,081
Faceti-va treaba voastra
si eu mi-o voi face pe a mea.
99
00:17:39,001 --> 00:17:42,505
Foarte bine !
100
00:17:43,047 --> 00:17:45,841
Bine... stiti ce aveti de facut !
101
00:17:48,719 --> 00:17:52,474
Haide... l-ati auzit pe locotenent.
Dati-i drumul !
102
00:18:09,991 --> 00:18:14,246
Fa-mi legatura cu domnul maior Hessel,
te rog.
103
00:18:22,003 --> 00:18:26,633
- Da !
- Domnule maior, prizonierul a murit.
104
00:18:26,925 --> 00:18:29,036
- A spus ceva inainte sa moara ?
- Nu !
105
00:18:29,136 --> 00:18:32,623
Dar poate a spus adevarul,
ca erau 4 la numar.
106
00:18:32,723 --> 00:18:36,043
Deci, sa-i cautam pe ceilalti trei.
Pastrati patrula.
107
00:18:36,143 --> 00:18:39,730
Da, domnule maior !
108
00:18:42,399 --> 00:18:45,902
Nu mai pune !
109
00:18:47,446 --> 00:18:48,613
Trebuie sa plec...
110
00:18:49,364 --> 00:18:51,283
Kurt si Ralph sunt bolnavi.
111
00:18:51,616 --> 00:18:55,203
Nu pleca inca.
Mai este ceva ce vreau sa discutam.
112
00:18:57,414 --> 00:18:59,040
Foarte bine, doar un minut.
113
00:18:59,666 --> 00:19:03,987
- Iti amintesti de Capitanul Strasser ?
- Strasser ?
114
00:19:04,087 --> 00:19:08,617
Da, Fuhrer-ul l-a trimis de la Berlin.
L-ai cunoscut.
115
00:19:08,717 --> 00:19:10,052
Desigur...
116
00:19:10,886 --> 00:19:13,889
Te-a vazut cu mine si cu
dr. Von Hainken.
117
00:19:14,931 --> 00:19:16,016
De ce ?
118
00:19:18,727 --> 00:19:23,023
Este ceva nesemnificativ pentru moment.
119
00:19:28,320 --> 00:19:32,532
E tarziu.
Nu stiu ce s-a intamplat.
120
00:19:32,699 --> 00:19:34,393
Ce se intampla daca dr. Von Hainken
nu scapa asa cum ati planificat ?
121
00:19:34,493 --> 00:19:41,334
Ne asteapta ! Pana ieri seara era
indoielnic sa poata scapa, dar acum...
122
00:19:47,799 --> 00:19:52,303
Ascultati !
Sa mergem.
123
00:21:21,726 --> 00:21:24,104
Sa mergem !
124
00:22:09,233 --> 00:22:12,277
Sa mergem in buncar !
Haide !
125
00:23:17,010 --> 00:23:20,096
Bine !
Sa mergem !
126
00:23:26,686 --> 00:23:31,149
Mergem la subsol !
127
00:23:50,585 --> 00:23:52,670
Strasser ?
128
00:24:05,600 --> 00:24:08,586
Esti surprins ca ma vezi doctore ?
129
00:24:08,686 --> 00:24:09,729
Da.
130
00:24:11,064 --> 00:24:13,358
Ieri noapte, maiorul,
a aflat despre tine.
131
00:24:13,900 --> 00:24:15,844
Ma intreb cum a descoperit.
132
00:24:15,944 --> 00:24:19,197
Daca credeti ca eu am facut-o,
va inselati.
133
00:24:21,282 --> 00:24:26,329
Oricum, ve-ti veni cu mine.
134
00:24:42,178 --> 00:24:45,807
Duceti-va la camion.
135
00:26:07,139 --> 00:26:10,559
Haide, sa mergem !
136
00:26:18,734 --> 00:26:20,778
Caporale !
137
00:26:25,324 --> 00:26:27,410
Lasa-l !
138
00:27:03,739 --> 00:27:06,825
Acopera-l !
139
00:27:10,495 --> 00:27:13,081
Bine, sa mergem !
140
00:27:45,906 --> 00:27:50,660
- Unde e caporalul Morse ?
- E mort !
141
00:28:15,310 --> 00:28:19,523
Domnule maior,
Dr. Von Hainken, a disparut.
142
00:28:20,148 --> 00:28:24,528
Alcatuiti o patrula de cautare.
143
00:28:41,504 --> 00:28:44,324
In regula. Sa mergem.
Luati echipamentul de zbor.
144
00:28:44,424 --> 00:28:47,176
Sergentul a trimis doi oameni
sa patruleze in fata noastra.
145
00:28:47,468 --> 00:28:49,011
Cum ? Pe jos ?
146
00:28:53,224 --> 00:28:54,475
Acopera-l !
147
00:28:56,394 --> 00:28:59,522
Sa plecam de aici !
148
00:29:27,508 --> 00:29:30,219
- Cine sunt ei ?
- Colegii mei.
149
00:29:31,220 --> 00:29:36,726
Ramaneti acolo unde sunteti.
Puneti-va mainile in spatele capului.
150
00:29:38,019 --> 00:29:43,149
McBee, O'Connell !
Verificati camionul !
151
00:30:02,794 --> 00:30:06,005
Deci, ce e inauntru ?
152
00:30:16,974 --> 00:30:21,647
Ce dracu' e asta ?
153
00:30:35,369 --> 00:30:38,997
Dr. Von Hainken !
154
00:30:43,293 --> 00:30:47,906
- Am venit asa cum am planificat.
- Si ceilalti ?
155
00:30:48,006 --> 00:30:50,092
Familii, rudele...
156
00:30:50,884 --> 00:30:53,429
Ma tem ca nu o pot lasa pe Essel.
Nu le-am putut lasa.
157
00:30:53,887 --> 00:30:56,332
Nu !
158
00:30:56,432 --> 00:30:59,518
Nu va fi loc
pentru toti in avion.
159
00:30:59,727 --> 00:31:00,836
Capitane Mitchell !
160
00:31:00,936 --> 00:31:05,149
Am fost de acord sa vin voluntar, pentru ca
am crezut ca vom fi in siguranta cu Aliatii.
161
00:31:05,399 --> 00:31:10,738
Dar daca nu plecam toti...
nimeni nu va pleca.
162
00:31:11,071 --> 00:31:17,870
Nu aveti de ales, doctore !
Intoarceti-va la vehicul.
163
00:31:18,996 --> 00:31:22,583
Pot sa vorbesc putin cu tine, Capitane ?
164
00:31:27,296 --> 00:31:29,615
Nu ii putem lasa sa se intoarca.
165
00:31:29,715 --> 00:31:30,908
Acum, asculta-ma tu pe mine !
166
00:31:31,008 --> 00:31:34,411
Misiunea mea este sa-l aduc pe dr. Von Hainken
si pe asistentii sai inapoi la liniile noastre.
167
00:31:34,511 --> 00:31:36,163
Nu am facut niciun acord cu acesti civili.
168
00:31:36,263 --> 00:31:38,207
Dar daca sunt prinsi, vor fi executati.
169
00:31:38,307 --> 00:31:41,168
Incearca sa-ti intre bine
asta in cap locotenent...
170
00:31:41,268 --> 00:31:44,797
Dr. Von Hainken are cunostinte despre rachete
mai mult decat orice om de stiinta de pe Pamant.
171
00:31:44,897 --> 00:31:48,258
Germanii si rusii i-l doresc
si s-au apropiat de noi.
172
00:31:48,358 --> 00:31:50,469
Trebuie sa calatorim repede !
173
00:31:50,569 --> 00:31:53,013
Capitane... Inteleg.
174
00:31:53,113 --> 00:31:56,058
Daca nu exista spatiu in avion
o sa le gasesc altceva...
175
00:31:56,158 --> 00:31:58,994
Va fi responsabilitatea mea...
176
00:32:02,915 --> 00:32:08,046
Bine, pe propria-ti raspundere.
177
00:32:11,007 --> 00:32:14,344
Haide, mergeti in camion !
Haide, acum ! Grabiti-va !
178
00:32:16,096 --> 00:32:18,348
Si tu du-te in camion...
Haide, sa plecam !
179
00:32:19,349 --> 00:32:23,561
McBee, adu masina...
O'Connell conduci camionul !
180
00:32:25,688 --> 00:32:31,653
Tu ce stai si te uiti ? Misca !
Am spus... misca !
181
00:32:37,909 --> 00:32:41,396
- Deci asa tratezi tu copiii ca "Eliberator" ?
- Ce cauti aici ?
182
00:32:41,496 --> 00:32:44,607
Sunt mama lui.
I-ati mainile de pe mine !
183
00:32:44,707 --> 00:32:47,627
- Lasati-o sa plece capitane !
- Am intrebat-o ce facea aici.
184
00:32:48,211 --> 00:32:54,426
- E iubita lui Hessel, nu ?
- Stiu cine este !
185
00:32:55,468 --> 00:32:59,681
- Acum stiu de ce nu a murit !
- Nu stii nimic despre pasagerii tai.
186
00:33:00,432 --> 00:33:02,792
A venit cu noi cand a trebuit !
187
00:33:02,892 --> 00:33:06,796
Ar fi trebuit sa fi facut o intelegere
buna cu Hessel, de ce a plecat ?
188
00:33:06,896 --> 00:33:12,235
Nu e asa, o stiu de
o lunga perioada de timp, crede-ma !
189
00:34:46,539 --> 00:34:52,044
Bine ! Asta e bine.
190
00:35:18,237 --> 00:35:23,200
Tovarase maior !
191
00:35:28,080 --> 00:35:32,109
Muzica ? Esti sigur ca acesta
este semnalul pe care-l cautam ?
192
00:35:32,209 --> 00:35:33,736
Da, tovarase maior !
193
00:35:33,836 --> 00:35:38,591
Vedeti daca puteti primi un mesaj
sau un semnal !
194
00:35:44,389 --> 00:35:45,390
Uite !
195
00:35:50,187 --> 00:35:55,692
O tigara englezeasca...
Si urme de vehicule !
196
00:35:57,778 --> 00:35:59,696
Raportati ceea ce ati primit !
197
00:36:00,113 --> 00:36:01,390
Urmatorii au scapat de la Norghard.
198
00:36:01,490 --> 00:36:06,411
Dr. Von Heinken, Berger,
Gross, Wolf, Blucher si familiile lor.
199
00:36:08,371 --> 00:36:12,375
- Si cine altcineva ?
- Dna Gerhardt !
200
00:36:14,127 --> 00:36:15,846
Contactati si intariti
toate punctele de control.
201
00:36:16,046 --> 00:36:18,465
Nu-i lasati sa treaca.
202
00:36:29,601 --> 00:36:31,837
Bine, locotenente, ce facem acum ?
203
00:36:31,937 --> 00:36:35,048
Nu putem trece
in spate... cu acestia.
204
00:36:35,148 --> 00:36:37,259
Putem incerca sa mergem la bluff !
205
00:36:37,359 --> 00:36:41,722
Si vei risca viata tuturor
si a civililor, daca nu merge bluful ?
206
00:36:41,822 --> 00:36:47,019
Ah ! i-i putem lasa aici, verificam
punctul de control si apoi i-i trecem.
207
00:36:47,119 --> 00:36:53,417
Noi avem curaj, dar ei au tancuri !
Doar daca...
208
00:36:54,126 --> 00:36:57,629
Te asigur, capitane, nu am
nici o gelozie profesionala.
209
00:36:58,255 --> 00:37:02,759
Sergent, vino cu mine. Ia-ti
un grup de oameni cu tine !
210
00:37:07,597 --> 00:37:12,978
Adu-mi niste canistre goale
si o franghie pentru un detonator !
211
00:37:16,815 --> 00:37:21,970
- Inchide radioul !
- Muzica face totul simplu si vesel.
212
00:37:22,070 --> 00:37:24,156
Da, face totul vesel...
213
00:37:24,823 --> 00:37:28,369
Dar nu acum Blycher... nu acum...
Inchide-l acum !
214
00:37:37,670 --> 00:37:41,115
- Tovarase maior, muzica s-a oprit !
- Nu conteaza !
215
00:37:41,215 --> 00:37:47,872
Avem deja adresa semnalului.
Ne va conduce spre Occident.
216
00:37:47,972 --> 00:37:55,438
- Informati Sediul Central ca i-i vom vana.
- Bine !
217
00:38:23,049 --> 00:38:26,594
Locotenente, pregateste-te sa mergi acolo...
218
00:38:27,345 --> 00:38:31,766
Nu este destul de sofisticata ca o racheta,
dar ne vom face treaba.
219
00:38:37,230 --> 00:38:41,275
Hei !
Vino... !
220
00:39:15,728 --> 00:39:18,397
Trageti !
221
00:39:22,943 --> 00:39:26,196
Sariti !
222
00:39:42,629 --> 00:39:45,841
- Domnule ?
- Sunt bine !
223
00:40:10,783 --> 00:40:21,376
Punctul "Red-Zero"...
Aici, Norghard... raspunde !
224
00:40:23,754 --> 00:40:26,907
Toate punctele de control
au raspuns, dar ei nu.
225
00:40:27,007 --> 00:40:29,134
"Red-Zero"... aici !
226
00:40:29,927 --> 00:40:33,597
La Punctul "Red-Zero" !
Da-i drumul !
227
00:41:38,955 --> 00:41:44,919
Sa facem un marcaj cu semne pentru aterizare.
Duceti vehiculul in padure.
228
00:42:21,414 --> 00:42:27,337
Haide... sa plecam... e de ajuns !
229
00:42:42,644 --> 00:42:45,964
- Ce este ?
- Analgezice...
230
00:42:46,064 --> 00:42:49,260
Intelege ca avionul vine
cu o intarziere de 20 de minute.
231
00:42:49,360 --> 00:42:53,614
Nu are legatura cu asta... ia pastilele.
232
00:42:55,074 --> 00:43:00,813
- Capitane ! Karen are cunostinte de asistenta...
- Sunt bine !
233
00:43:00,913 --> 00:43:06,710
- Sa vad !
- Rapid. Avionul va veni In cateva minute !
234
00:43:09,463 --> 00:43:12,950
Locotenente, cum ramane cu familiile noastre
daca nu exista spatiu in avion ?
235
00:43:13,050 --> 00:43:16,554
O sa-i contactam prin radio ca sa
trimita altul cat mai curand posibil...
236
00:43:16,971 --> 00:43:22,376
Esti bine Doctore ?
Sau speri sa vina la vremea aia ?
237
00:43:22,476 --> 00:43:24,462
Ti-am spus mai inainte capitane,
nu te-am tradat.
238
00:43:24,562 --> 00:43:28,924
Daca nu ai facut-o, altcineva din
aceasta familie fericita a facut-o.
239
00:43:29,024 --> 00:43:31,902
Refuz sa cred asta.
240
00:43:38,075 --> 00:43:42,188
Mai usor... sigur aveti
experienta in acest domeniu ?
241
00:43:42,288 --> 00:43:48,544
Foarte mult ! Femeia unui ofiter german
trebuie sa fie de ajutor !
242
00:43:49,587 --> 00:43:53,340
Si cine este sotul tau ?
243
00:43:54,050 --> 00:44:01,140
Este undeva In Rusia !
Kurt... Intoarce-te la camion !
244
00:44:01,807 --> 00:44:06,687
Kurt, te rog intoarce-te
voi veni si eu intr-un minut.
245
00:44:07,563 --> 00:44:11,192
- Ce s-a intamplat cu baiatul tau ?
- O bomba... !
246
00:44:13,611 --> 00:44:14,611
Nu vorbeste... ?
247
00:44:16,530 --> 00:44:17,990
De acum 2 ani.
248
00:44:19,325 --> 00:44:21,786
SS a vrut sa-l trimita intr-o tabara
si la o clinica, dar...
249
00:44:22,453 --> 00:44:25,039
...d-l Hessel a aranjat sa stea cu mine.
250
00:44:26,248 --> 00:44:29,860
Inteleg ! I-mi pare rau !
251
00:44:29,960 --> 00:44:37,344
Nu, nu-ti pare rau !
Esti la fel ca orice soldat...
252
00:44:41,390 --> 00:44:45,602
Adunati-i pe toti !
253
00:45:00,033 --> 00:45:04,913
- Este al nostru.
- Se pare ca ne poate transporta pe toti.
254
00:45:08,750 --> 00:45:12,254
- Asa e, vom scapa...
- Da !
255
00:45:24,683 --> 00:45:28,395
Locotenente... asteptati !
256
00:45:49,166 --> 00:45:50,525
Spuneti-le tuturor sa-si ocupe
locul lor in vehicule.
257
00:45:50,625 --> 00:45:53,111
Aici locul va fi umplut
cat de curand cu trupe SS.
258
00:45:53,211 --> 00:45:57,174
Veniti, toti veniti !
259
00:46:52,105 --> 00:46:58,386
Domnule Maior, Luftwaffe a lovit unul
din avioanele aliate in Kristendorf.
260
00:46:58,486 --> 00:47:03,558
In Kristendorf ? Bine.
Fara un avion nu vor putea sa dispara.
261
00:47:03,658 --> 00:47:07,954
La Kristendorf !
262
00:47:20,967 --> 00:47:23,661
Sergent, vreau trei barbati...
263
00:47:23,761 --> 00:47:25,955
Locotenentul a dat deja ordinul, domnule.
264
00:47:26,055 --> 00:47:30,710
Si le-am spus acum oamenilor sa-si ia ratiile.
Daca asa e bine, domnule !
265
00:47:30,810 --> 00:47:34,856
Odata ce ati terminat, vreau sa stiu
exact cat de mult combustibil avem.
266
00:47:35,398 --> 00:47:39,485
Da, domnule.
267
00:47:52,457 --> 00:47:56,694
Locotenent ! Urmariti ratiile. Daca le vor
ajunge, pana cand ajungem la liniile noastre.
268
00:47:56,794 --> 00:48:01,616
- Nu sunt menit sa las oamenii sa faca foamea.
- I-ti spun realitatea.
269
00:48:01,716 --> 00:48:05,136
Pune un barbat acolo, de paza.
Putem sa ramanem mai mult.
270
00:48:05,261 --> 00:48:09,683
Capitane, ma simt putin responsabil
pentru aceasta situatie.
271
00:48:10,517 --> 00:48:13,937
Opreste-te, locotenente !
Si eu sunt bine cu asta.
272
00:48:14,897 --> 00:48:17,925
- Cat de mult combustibil avem ?
- Mai rau decat am crezut noi.
273
00:48:18,025 --> 00:48:21,070
A mai ramas combustibil
numai pentru 10 sau 15 km.
274
00:48:22,863 --> 00:48:27,935
Conform acestei harti suntem la 15 km
nord-vest de Punctul B...
275
00:48:28,035 --> 00:48:32,206
...si aproape la 200 de kilometri
sud-vest de liniile noastre.
276
00:48:32,915 --> 00:48:38,087
- Sergent, transferati cat mai mult combustibil
pe vehiculul cu arme. - Doar un moment !
277
00:48:38,587 --> 00:48:41,532
- Ce anume aveti in mintea dvs ?
- Vom merge la punctul B.
278
00:48:41,632 --> 00:48:43,742
Aflati ce combustibil suplimentar
si consumabile avem...
279
00:48:43,842 --> 00:48:47,262
Si, de asemenea, contactati prin radio
un alt avion, sa ne preia dimineata.
280
00:48:50,057 --> 00:48:54,728
Daca nu aveti alta idee mai buna,
va spun sa incepeti !
281
00:48:56,939 --> 00:49:01,944
- Sergent, ce mai astepti ?
- Da, domnule !
282
00:49:07,199 --> 00:49:08,892
- A-ti gasit ceva ?
- Nimic !
283
00:49:08,992 --> 00:49:14,873
Bine atunci !
Continuati cercetarea !
284
00:49:22,339 --> 00:49:27,010
- Au gasit ceva ?
- Nu... Le-am transmis ordinele dvs., domnule.
285
00:49:30,013 --> 00:49:36,687
- Ei vor ramane fara combustibil.
- Si daca gasesc combustibil pe undeva ?
286
00:49:37,771 --> 00:49:38,771
Exact asta.
287
00:49:39,773 --> 00:49:44,111
Vor merge la cel mai apropiat
depozit de combustibil.
288
00:50:23,193 --> 00:50:27,681
- Foarte linistit !
- E duminica.
289
00:50:27,781 --> 00:50:34,120
- A spus exact la ora 07:30 ?
- Da !
290
00:50:43,671 --> 00:50:46,716
Esti de pe aici ?
291
00:50:56,810 --> 00:50:58,186
Este de la Jarvis.
292
00:50:58,812 --> 00:51:02,190
Henley a fost ranit...
Ai incredere in tanar, te va conduce la noi...
293
00:51:04,776 --> 00:51:08,805
- Dar poate fi si o capcana.
- Vom afla intr-un fel...
294
00:51:08,905 --> 00:51:12,617
Condu-ne !
295
00:54:07,002 --> 00:54:10,380
Henley !
296
00:54:17,679 --> 00:54:21,266
- Jarvis !
- Asteptati !
297
00:54:25,062 --> 00:54:28,190
Capcana... este o capcana !
298
00:54:36,948 --> 00:54:43,789
- Ce s-a intamplat ?
- Baiatul... i-au dat... ciocolata !
299
00:54:55,842 --> 00:54:58,512
Vino aici !
300
00:55:03,183 --> 00:55:06,645
Capitane... du-te tu primul !
301
00:56:40,573 --> 00:56:47,205
Daca gasesti din nou semnalul, trezeste-ma.
302
00:57:20,989 --> 00:57:23,992
Pune-l acolo, repede.
303
00:57:29,623 --> 00:57:32,876
- Ai grija de el, Karen.
- Bineinteles !
304
00:57:37,965 --> 00:57:41,927
- Nu am avut noroc.
- Am fost prinsi intr-o ambuscada. D-le !
305
00:57:42,136 --> 00:57:47,057
- Jarvis si Henley, unde sunt ?
- Sunt morti !
306
00:57:47,516 --> 00:57:51,962
Voi lua armele.
307
00:57:52,062 --> 00:57:53,605
Si acum ce se va intampla ?
308
00:57:55,524 --> 00:57:57,760
Dupa ce locotenentul a fost ranit,
cred ca acum tu vei fi comandantul.
309
00:57:57,860 --> 00:57:58,677
Ce comandant ?
310
00:57:58,777 --> 00:58:02,906
Intr-o gramada de civili, soldatii nu mai
au munitie... nu avem combustibil...
311
00:58:03,657 --> 00:58:04,897
Nu vom putea trece mai departe.
312
00:58:05,951 --> 00:58:09,413
Nu, numai daca ne gandim
cum putem face rost de combustibil.
313
00:58:09,747 --> 00:58:10,981
Daca cineva cunoaste zona,
314
00:58:11,081 --> 00:58:15,461
poate ne va conduce
undeva pentru a gasi combustibil.
315
00:58:16,086 --> 00:58:20,382
Poate cu Serviciul de Informatii
avem putin noroc.
316
00:58:39,693 --> 00:58:42,821
- Ce face ?
- Va fi bine !
317
00:58:43,447 --> 00:58:46,266
- Glontul i-a strapuns bratul !
- Bun...
318
00:58:46,366 --> 00:58:48,952
- Pot sa te ajut ?
- Tine !
319
00:58:49,912 --> 00:58:53,875
- Cum te simti domnule ?
- As vrea o bautura.
320
00:58:59,798 --> 00:59:03,301
Mai bine dormi acum.
321
00:59:03,510 --> 00:59:04,995
Cheama-ma daca ai nevoie de mine.
322
00:59:05,095 --> 00:59:07,722
Nu-ti face griji, doamna...
Voi ramane eu cu el.
323
00:59:08,390 --> 00:59:10,417
Lt. acum ia-ti medicamentul.
324
00:59:10,517 --> 00:59:13,311
- Ai grija de el sergent.
- Bine, d-le.
325
00:59:14,145 --> 00:59:19,234
Domnule, nu exista nici un argument !
326
00:59:22,570 --> 00:59:25,865
Capitane Mitchell !
327
00:59:26,491 --> 00:59:30,995
- Cred ca trebuie sa te odihnesti.
- Mai bine schimba-ti atitudinea !
328
00:59:48,304 --> 00:59:51,416
Nu am avut ocazia sa-ti multumesc
ca mi-ai salvat viata sergent.
329
00:59:51,516 --> 00:59:55,395
Nu trebuie sa-mi multumiti, domnule.
330
00:59:57,439 --> 01:00:01,526
- Vorbesc prostii... corect ?
- Nu, domnule.
331
01:00:02,110 --> 01:00:08,491
Daca i-mi cereti opinia... va comportati
si ca ofiter si ca domn.
332
01:00:11,369 --> 01:00:17,917
"Ca un domn"...
I-ti multumesc sergent.
333
01:00:29,512 --> 01:00:33,850
- Putem vorbi ?
- Da !
334
01:00:40,858 --> 01:00:44,445
Ce se va intampla maine
daca nu gasiti combustibil ?
335
01:00:46,072 --> 01:00:48,474
Vom face tot ce putem.
336
01:00:48,574 --> 01:00:53,270
- Tot ce putem ? Spune-mi ?
- Stii ce vreau sa spun !
337
01:00:53,370 --> 01:00:56,499
Vom ramane in spatele celorlalti.
338
01:01:02,755 --> 01:01:07,760
Chiar nu-ti pasa... nu-i asa ?
339
01:01:53,514 --> 01:01:58,561
Haide ! Trebuie sa ne uitam
in cealalta directie.
340
01:02:10,614 --> 01:02:14,326
Haide !
341
01:02:24,086 --> 01:02:27,924
- Au disparut !
- Da !
342
01:02:54,659 --> 01:02:59,706
Ce este ?
Ce s-a intamplat ?
343
01:03:01,875 --> 01:03:04,920
Nimic.
344
01:03:06,963 --> 01:03:10,909
Spune-mi ce s-a intamplat !
Te rog, spune-mi !
345
01:03:11,009 --> 01:03:14,454
- Trebuie sa-mi spui.
- Bine !
346
01:03:14,554 --> 01:03:17,599
Nu pot sa-ti promit ca
te voi lua cu mine.
347
01:03:18,183 --> 01:03:21,603
Dar i-l vei lua pe Kurt !
348
01:03:22,896 --> 01:03:27,217
Nu-mi pasa de mine... promite-mi
doar ca-l vei lua pe Kurt.
349
01:03:27,317 --> 01:03:30,137
E un baietel. Trebuie sa-l iei pe Kurt.
350
01:03:30,237 --> 01:03:35,033
Nu intelegi ?
Nu pot sa-ti promit nimic.
351
01:03:36,743 --> 01:03:39,896
Multumesc lui Dumnezeu
ca eu inca mai am sentimente.
352
01:03:39,996 --> 01:03:42,207
Pentru tine este prea tarziu...
353
01:03:45,627 --> 01:03:47,546
In interiorul tau, esti "mort".
354
01:04:08,024 --> 01:04:09,151
Kurt !
355
01:04:11,903 --> 01:04:13,156
Kurt !
356
01:04:20,955 --> 01:04:22,039
Kurt !
357
01:04:30,757 --> 01:04:34,243
Nici-o urma.
Nu-ti face griji, i-l vom gasi.
358
01:04:34,343 --> 01:04:37,889
Are dreptate d-na...
Lasati-ne pe noi.
359
01:04:49,859 --> 01:04:53,780
Stai aici...
poate sa-l urmareasca cineva.
360
01:05:04,665 --> 01:05:08,836
E in regula, domnule.
Nu e nimeni.
361
01:05:14,258 --> 01:05:17,929
Bine, acum... unde ai fost plecat ?
362
01:05:18,554 --> 01:05:23,476
- Este speriat.
- Atunci intreaba-l tu.
363
01:05:24,852 --> 01:05:29,982
Kurt... ne-am ingrijorat foarte mult.
Unde ai fost plecat ?
364
01:05:34,862 --> 01:05:37,365
- Ce-a spus ?
- Stie unde sa gaseasca combustibil.
365
01:05:37,865 --> 01:05:39,409
A zis ca stie un loc.
366
01:05:39,700 --> 01:05:43,229
- Unde ?
- Sa avem incredere in cel mic ?
367
01:05:43,329 --> 01:05:47,125
El nu minte !
368
01:05:49,168 --> 01:05:54,924
- Ei bine ?
- Vrea sa te intrebe daca a facut bine.
369
01:05:57,510 --> 01:06:02,433
Da Kurt, te-ai descurcat foarte bine.
370
01:06:43,849 --> 01:06:48,879
- Livrarea generalului Kessinger... unde este ?
- Nu am nicio comanda.
371
01:06:48,979 --> 01:06:52,149
Exista vreuna ?
372
01:06:53,108 --> 01:06:55,569
- Va asigur ca nu stiu nimic.
- Bine.
373
01:06:56,111 --> 01:07:02,785
Nu conteaza... o sa o iau eu.
374
01:07:23,055 --> 01:07:24,055
Da !
375
01:07:24,681 --> 01:07:29,937
Domnule maior !
O sa va aduc vehiculul. Intr-un minut.
376
01:07:31,188 --> 01:07:36,318
- Nici o sesizare ?
- Nu... domnule maior.
377
01:07:48,081 --> 01:07:49,916
Cine este ?
378
01:07:55,004 --> 01:07:57,966
Nu-l cunosc domnule lt. colonel !
379
01:08:00,885 --> 01:08:02,846
Gata !
380
01:08:07,350 --> 01:08:11,730
- Stai !
- Opriti-i !
381
01:08:13,648 --> 01:08:15,608
- Inchideti poarta imediat...
- Am inteles.
382
01:08:16,317 --> 01:08:17,318
Inchide poarta !
383
01:08:27,078 --> 01:08:28,121
Opriti-i !
384
01:09:47,451 --> 01:09:51,831
Haide, ia canistrele cu benzina... !
385
01:09:53,833 --> 01:09:58,337
O'Connell ! Urca civilii in camion.
386
01:10:00,297 --> 01:10:04,301
Urcati in camion, repede...
Totul e in regula, domnule.
387
01:10:04,760 --> 01:10:08,723
Vino, strange-ti lucrurile
si urcati in camion... repede... !
388
01:10:13,436 --> 01:10:17,356
- Cum se simte locotenentul ?
- E bine.
389
01:10:17,815 --> 01:10:22,027
Locotenent...
Spune-i sa inchida acest radio blestemat !
390
01:10:22,653 --> 01:10:27,074
- Stai un moment ! Da-mi radioul...
- E al meu... Da-mi radioul...
391
01:10:28,159 --> 01:10:31,120
Ai vazut ce ai facut ?
392
01:10:45,926 --> 01:10:51,248
- Stiti ce este asta ?
- Un emitator !
393
01:10:51,348 --> 01:10:55,586
- Stai linistit !
- A-ti trimis semnale. Cui ?
394
01:10:55,686 --> 01:10:59,674
Te rog sa ma asculti !
Rusii ma cauta pe mine, pe noi toti.
395
01:10:59,774 --> 01:11:04,361
- Rusii ?
- Da, si vor veni acum dupa noi.
396
01:11:05,946 --> 01:11:12,828
- Tu ! Ne-ai tradat !
- Acum McBee !
397
01:11:24,341 --> 01:11:29,638
- Imi pare rau... Nu stiam asta.
- Am vrut sa-l salvez ! Dar m-am inselat.
398
01:11:29,846 --> 01:11:30,747
Bine. Sa mergem.
399
01:11:30,847 --> 01:11:32,974
- Unde este Kurt ?
- In camion !
400
01:11:35,018 --> 01:11:36,228
Sa mergem.
401
01:12:11,638 --> 01:12:13,540
Punctul C este in fata noastra.
402
01:12:13,640 --> 01:12:18,019
Daca vom trece, va fi sfarsitul
misiunii noastre.
403
01:12:28,613 --> 01:12:31,825
- Ce s-a intamplat ?
- Tocmai au plecat.
404
01:12:32,617 --> 01:12:36,538
I-i vom urmari.
Se indreapta spre liniile aliate.
405
01:12:46,882 --> 01:12:50,635
Da-i drumul.
406
01:13:10,948 --> 01:13:11,948
Stai !
407
01:13:18,498 --> 01:13:23,920
Inainte !
Da-i drumul ! Repede !
408
01:13:32,887 --> 01:13:36,474
Vine cineva, ascunde
radioul si lasa-te jos.
409
01:13:45,066 --> 01:13:48,361
Nu ! Domnule ! Sunt de-ai nostrii !
410
01:13:50,196 --> 01:13:52,682
Ma bucur foarte mult sa te vad.
411
01:13:52,782 --> 01:13:56,244
- Cat de departe sunt liniile noastre ?
- Nu prea departe, domnule.
412
01:14:12,301 --> 01:14:13,478
Ce vrei sa spui,
ca ne-au chemat inapoi ?
413
01:14:13,678 --> 01:14:17,515
Ce ati auzit domnule.
Intreaga operatiune a fost anulata.
414
01:14:24,856 --> 01:14:28,217
- De ce ?
- Factori politici. Asa ca au pus-o.
415
01:14:28,317 --> 01:14:32,597
Probabil ca rusii au luat Norghard,
dar nu au gasit barbatul pe care l-au vrut.
416
01:14:32,697 --> 01:14:34,724
SS-ul le-au spus ca i-l avem.
417
01:14:34,824 --> 01:14:37,018
Si aliatii de la Londra au facut un acord.
418
01:14:37,118 --> 01:14:42,540
Aceasta parte a raului a fost inclusa
si oamenii de stiinta, apartin rusilor.
419
01:14:47,253 --> 01:14:51,007
Suntem la final, nu ?
420
01:14:56,138 --> 01:14:59,266
Si ce sa facem cu ei aici ?
Sa-i lasam sa plece ?
421
01:15:00,559 --> 01:15:03,604
La dracu'... nu-i vor lua.
422
01:15:06,356 --> 01:15:08,650
Vorbesti serios capitane ?
423
01:15:08,859 --> 01:15:13,305
Nu am intrat niciodata in contact cu tine.
Ai inteles ? N-am primit ordinele noi.
424
01:15:13,405 --> 01:15:16,725
Da, domnule.
Daca tu spui asta..
425
01:15:16,825 --> 01:15:19,228
Daca rusii i-l vor pe Dr. Von Hainken
si pe prietenii lui...
426
01:15:19,328 --> 01:15:21,455
- ...sa-l solicite in mod oficial.
- Domnule !
427
01:15:21,830 --> 01:15:23,315
O patrula germana se apropie.
428
01:15:23,415 --> 01:15:25,401
- Cat sunt de departe ?
- La aproximativ o mila, vin rapid.
429
01:15:25,501 --> 01:15:28,320
- Nu vom scapa...
- Wilkox ! Du-te cu civilii la camion.
430
01:15:28,420 --> 01:15:31,031
- Eu voi trece prin padure, pe langa rau.
- Ce vei face ?
431
01:15:31,131 --> 01:15:34,243
- Voi incerca sa-i intarzai.
- Nu, voi sta aici.
432
01:15:34,343 --> 01:15:37,997
Nu, nu vei ramane !
Vei pleca si ne vom intalni la rau.
433
01:15:38,097 --> 01:15:40,099
O'Connell, tu vei conduce !
Restul urmati-ma.
434
01:15:42,810 --> 01:15:44,686
Sa mergem d-le. Luati civilii.
435
01:15:46,939 --> 01:15:49,316
In camion..
Repede !
436
01:16:11,755 --> 01:16:15,884
- Vin aici, domnule !
- Aha ! Vin din toate partile.
437
01:16:21,014 --> 01:16:25,310
Si bineinteles vin si rusii !
438
01:16:30,023 --> 01:16:32,901
Au oprit !
439
01:16:37,614 --> 01:16:40,284
Trageti !
440
01:16:44,414 --> 01:16:48,001
- Stai aici !
- Unde te duci ?
441
01:17:08,021 --> 01:17:11,775
Billings... vino aici !
442
01:17:47,268 --> 01:17:53,149
Urmati-l !
Da-i drumul !
443
01:18:51,876 --> 01:18:53,878
Tancuri rusesti !
444
01:18:54,545 --> 01:18:55,588
Stai !
445
01:19:03,554 --> 01:19:07,266
McBee, sa mergem.
446
01:19:16,233 --> 01:19:22,323
Haideti... aduceti bazooka !
447
01:19:26,660 --> 01:19:29,038
Foc !
448
01:19:35,836 --> 01:19:38,798
Da-i drumul !
449
01:20:05,616 --> 01:20:08,911
- Cand ne vei duce de aici ?
- Nu pot merge nicaieri, domnule.
450
01:20:14,625 --> 01:20:17,587
Toata lumea jos, va rog.
451
01:20:18,004 --> 01:20:24,136
- Ce faci ?
- Nimic. Sunt doar multi oameni.
452
01:20:34,521 --> 01:20:37,399
- Imi pare rau !
- Si mie.
453
01:20:38,191 --> 01:20:42,179
Trebuie sa-i ducem repede de aici.
I-i vom proteja din spate.
454
01:20:42,279 --> 01:20:48,493
- Capitane ! Trebuie sa impingem.
- Incercati toti odata.
455
01:21:07,387 --> 01:21:08,805
Unde dracu' se duce ?
456
01:21:10,766 --> 01:21:16,563
Wilkox ! Toti odata !
457
01:21:29,409 --> 01:21:33,914
McBee ! Plecam !
458
01:22:15,039 --> 01:22:18,626
Urmati-l !
459
01:22:40,940 --> 01:22:43,776
Miscati-va... !
Miscati-va... !
460
01:23:26,819 --> 01:23:38,539
Intoarce ! Da-i drumul !
461
01:24:07,569 --> 01:24:11,698
- Trebuie sa le dam un semnal !
- McBee !
462
01:24:30,801 --> 01:24:35,055
Pe aici !
463
01:25:11,091 --> 01:25:14,787
- Tancurile rusesti sunt in spatele lor.
- Ei vor sa-i acoperim. Sa-i acoperim ?
464
01:25:14,887 --> 01:25:17,373
Odata ce vedeti rusii,
pregatiti-va sa deschideti focul.
465
01:25:17,473 --> 01:25:19,433
Cei din jurul nostru sunt Aliati...
A-ti inteles ?
466
01:25:24,897 --> 01:25:26,190
Spune-le sa se miste !
467
01:25:29,151 --> 01:25:30,152
Sa mergem !
468
01:26:00,183 --> 01:26:05,313
Fiti pregatiti !
469
01:26:12,862 --> 01:26:13,947
Foc !
470
01:26:16,157 --> 01:26:17,617
Foc !
471
01:26:27,836 --> 01:26:29,003
Foc !
472
01:27:04,247 --> 01:27:05,415
Kurt !
473
01:27:07,709 --> 01:27:08,793
Kurt !
474
01:27:13,715 --> 01:27:14,966
Kurt !
475
01:29:45,494 --> 01:29:49,623
Intoarce !
476
01:30:05,472 --> 01:30:12,797
SFARSIT
37463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.