All language subtitles for Steven Universe - 02x15 - Keystone Motel.480p.HDTV.x264-mSD.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - # We # - # are the Crystal # 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - # Gems # - # we'll always save the day # 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ♪ and if you think we can't ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ♪ we'll always find a way ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - # that's why the people # - # of this world # 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - # believe in... # - # Garnet # 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - # Amethyst # - # and Pearl # 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Keystone Motel" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,839 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:26,280 --> 00:00:28,110 Pearl! Where've you been? 12 00:00:28,150 --> 00:00:30,120 Eh. Looking for Peridot. 13 00:00:30,150 --> 00:00:34,150 For a few days straight. Steven, I know I might have... 14 00:00:34,190 --> 00:00:36,360 disappointed all of you. 15 00:00:36,530 --> 00:00:38,160 I know Garnet's very upset with me. 16 00:00:38,200 --> 00:00:41,070 But I'm going to prove to her that she can trust me again. 17 00:00:41,100 --> 00:00:44,140 Oh, Garnet! I was just looking for Peridot! 18 00:00:44,170 --> 00:00:48,940 She's bound to be somewhere, right? Any new ideas? 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,350 I'm sorry. 20 00:00:54,380 --> 00:00:59,250 Who wants to go on a road trip?! 21 00:01:00,550 --> 00:01:04,390 - Um... is this a bad time? - No. Please continue. 22 00:01:04,420 --> 00:01:06,760 Well, I gotta drive over to the next state, Keystone. 23 00:01:06,790 --> 00:01:10,030 - You mean, the Keystone state? - Right, the state named Keystone. 24 00:01:10,060 --> 00:01:12,230 I met a guy on an internet message board 25 00:01:12,260 --> 00:01:14,890 who's selling car-wash brushes for real cheap! 26 00:01:14,930 --> 00:01:17,470 I just gotta meet him in Keystone and pick 'em up. 27 00:01:17,500 --> 00:01:20,940 I don't like those brushes. They feel weird on your fur. 28 00:01:20,970 --> 00:01:24,010 - Well, do you like motels? - Probably! 29 00:01:24,040 --> 00:01:27,740 Think you'd like to stay at a motel with your favorite dad? 30 00:01:27,810 --> 00:01:31,920 - I don't know if you're my favorite... - What? Huh? 31 00:01:31,950 --> 00:01:35,750 - Oh, you kidder. Come here. - I can't wait to get room service! 32 00:01:35,790 --> 00:01:38,460 You're thinking of a hotel. 33 00:01:38,490 --> 00:01:42,680 We're going to a motel! It'll have a pool and free ice. 34 00:01:42,760 --> 00:01:46,730 And it's right next to the best diner in the world! 35 00:01:46,800 --> 00:01:49,030 - I'm coming, too. - What? 36 00:01:49,070 --> 00:01:50,640 Even better! 37 00:01:50,670 --> 00:01:53,170 Hey, Garnet, I know I'm talking this place up, 38 00:01:53,200 --> 00:01:57,010 - but it ain't exactly the Ritz. - I'll be the judge of that. 39 00:01:57,040 --> 00:02:00,380 Well, in that case... road trip! 40 00:02:00,440 --> 00:02:03,250 - Road trip! - Road trip. 41 00:02:03,280 --> 00:02:06,590 Wonderful! I'll make sure Amethyst knows that... 42 00:02:06,650 --> 00:02:10,290 Fine. Well, goodbye. 43 00:02:10,320 --> 00:02:13,030 This is gonna be fun, right, Dad? 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,640 Another great thing about motels ... 45 00:02:26,700 --> 00:02:31,380 you can drive right up to your door! 46 00:02:31,440 --> 00:02:34,910 I'm gonna swim in the pool, order a movie, get free ice! 47 00:02:34,950 --> 00:02:36,210 It's gonna be great! 48 00:02:36,250 --> 00:02:39,920 Not before we check for bedbugs, it isn't! 49 00:02:39,950 --> 00:02:44,020 - Mm. - Good news! We're bugless! 50 00:02:44,060 --> 00:02:46,190 Oop, that's my cue. 51 00:02:46,220 --> 00:02:49,050 Hey, do you mind holding down the fort till I get back? 52 00:02:50,860 --> 00:02:53,800 Great. I'm off to see a man about a tunnel brush. 53 00:02:53,860 --> 00:02:56,330 An internet man. 54 00:02:56,400 --> 00:03:00,310 If I'm not back in an hour, call the police. 55 00:03:00,340 --> 00:03:04,840 Oh-kay! Bounce with me, Garnet! 56 00:03:04,880 --> 00:03:06,910 O-Or we could look at brochures. 57 00:03:06,980 --> 00:03:10,320 - Ooh, Keystone caverns. - Calm down. 58 00:03:12,020 --> 00:03:14,520 I don't feel like forgiving Pearl! 59 00:03:14,550 --> 00:03:16,360 Don't understand ... we must! 60 00:03:16,390 --> 00:03:19,060 If you're not going to listen, then you can just go! 61 00:03:20,060 --> 00:03:21,830 We must move past this, Ruby. 62 00:03:21,860 --> 00:03:24,560 She lied to us so we'd form Sardonyx! 63 00:03:24,600 --> 00:03:27,830 She tricked us! Don't you feel used?! 64 00:03:27,870 --> 00:03:29,840 Ruby! Sapphire! I ... 65 00:03:29,870 --> 00:03:34,070 - You're choosing to take it personally. - It's fusion, Sapphire! 66 00:03:34,140 --> 00:03:37,880 What's more personal to us than fusion?! 67 00:03:37,910 --> 00:03:40,280 I know you're still upset. 68 00:03:40,340 --> 00:03:43,120 - Oh, so it's just me? - Of course not. 69 00:03:43,150 --> 00:03:47,450 Can't you see I'm completely engulfed with rage? 70 00:03:47,490 --> 00:03:49,590 Well, it doesn't feel like it! 71 00:03:49,650 --> 00:03:53,390 The sooner we forgive Pearl, the better it will be for us all. 72 00:03:53,460 --> 00:03:57,660 You're not as above this as you think you are! 73 00:03:59,060 --> 00:04:01,190 Yes, I am. 74 00:04:04,670 --> 00:04:07,570 You can't stay angry with her forever. 75 00:04:07,610 --> 00:04:10,480 - Wanna bet? - Ruby, the carpet. 76 00:04:10,510 --> 00:04:14,480 You ... I can't even ... ugh! 77 00:04:14,510 --> 00:04:18,280 Nice to see you again? 78 00:04:18,320 --> 00:04:20,890 Nice to see you, too. 79 00:04:23,850 --> 00:04:28,190 Hey, Ruby. You wanna swim in the pool? 80 00:04:28,230 --> 00:04:31,420 It's fusion, Steven! It's like Sapphire doesn't even care! 81 00:04:31,460 --> 00:04:34,300 And we're supposed to be the bigger Gem about this. 82 00:04:34,330 --> 00:04:36,970 We're always the bigger Gem! 83 00:04:37,030 --> 00:04:40,030 Well, not this time! Not about this! 84 00:04:40,070 --> 00:04:43,640 Come on, why don't you come cool down in the pool? 85 00:04:43,670 --> 00:04:46,800 I don't need to cool down! 86 00:04:46,880 --> 00:04:50,420 Come on, Ruby. The water's nice! 87 00:04:50,450 --> 00:04:54,820 Why does she always act like I'm being ridiculous? 88 00:04:54,890 --> 00:04:56,420 Just because she wants to pretend 89 00:04:56,450 --> 00:04:58,210 that she doesn't have feelings?! 90 00:04:58,260 --> 00:05:00,760 Uh, Ruby? 91 00:05:00,790 --> 00:05:02,790 You made a warm spot! 92 00:05:02,830 --> 00:05:06,770 Ah! A hot spot! Boiling! 93 00:05:08,100 --> 00:05:11,900 Uh, I'm gonna go back to the room. 94 00:05:13,840 --> 00:05:16,610 - S-Sapphire? - Hello, Steven. 95 00:05:16,640 --> 00:05:19,740 A-Are you... d-d-doin' okay? 96 00:05:19,780 --> 00:05:24,450 - I'm fine. - O-Okay. 97 00:05:24,480 --> 00:05:28,020 - W-Wanna watch TV together? - Sure. 98 00:05:28,090 --> 00:05:30,860 Huh. The channels are all the wrong numbers. 99 00:05:30,890 --> 00:05:33,060 Hey, can you use your future powers 100 00:05:33,090 --> 00:05:35,790 to predict what channel I'd love the most? 101 00:05:35,830 --> 00:05:39,500 Hmm... 43. But there's not much on. 102 00:05:43,430 --> 00:05:47,070 - Hey, Sapphire... - Even if I do, Ruby won't listen. 103 00:05:47,100 --> 00:05:49,445 - Huh? - You're going to say 104 00:05:49,446 --> 00:05:52,340 I should talk to Ruby, but it won't help. 105 00:05:52,380 --> 00:05:56,580 - B-But she seems really upset. - That doesn't matter. 106 00:05:56,610 --> 00:05:58,710 We can't stay mad at Pearl forever, 107 00:05:58,750 --> 00:06:00,550 and she can't stay mad at me forever. 108 00:06:00,580 --> 00:06:03,450 And then she'll come back and see that I'm right. 109 00:06:03,490 --> 00:06:05,690 A-A-Are you s-sure? 110 00:06:05,720 --> 00:06:10,020 I can see the path of fate as it stretches toward the horizon. 111 00:06:10,060 --> 00:06:11,930 Ruby can't avoid the inevitable. 112 00:06:12,000 --> 00:06:14,800 She's just letting her emotions get out of hand. 113 00:06:14,830 --> 00:06:18,770 - N-N-Not you, though? - No. 114 00:06:18,800 --> 00:06:22,840 - I'm... going to the bathroom. - Also inevitable. 115 00:06:22,870 --> 00:06:24,600 Uh, Sapphire? 116 00:06:24,640 --> 00:06:28,350 - The toilet's frozen. - Such is fate. 117 00:06:28,410 --> 00:06:31,320 Am I fated to pee outside on the grass, too? 118 00:06:31,350 --> 00:06:32,850 Yes. 119 00:06:32,880 --> 00:06:34,540 "Keystone state"... 120 00:06:36,820 --> 00:06:41,230 - Hey, Stu-ball, I brought dinner. - Hey, Dad. How'd it go? 121 00:06:41,260 --> 00:06:44,500 Well, he wasn't an axe murderer, so that was good. 122 00:06:44,530 --> 00:06:46,870 What are you doing outside in your bathing suit? 123 00:06:46,900 --> 00:06:48,300 And where's Garnet? 124 00:06:49,100 --> 00:06:51,970 He's not going to like that it's square. 125 00:06:52,000 --> 00:06:54,540 Oh, boy. Where's the other one? 126 00:06:54,570 --> 00:06:58,240 She's pacing around in what used to be the pool. 127 00:07:00,240 --> 00:07:02,540 Something pretty serious must be going on 128 00:07:02,580 --> 00:07:03,820 if it made Garnet split up. 129 00:07:03,850 --> 00:07:08,180 - But hey, we can still have a good time. - Square pizza?! 130 00:07:08,220 --> 00:07:10,390 What's wrong with this crazy state?! 131 00:07:10,420 --> 00:07:15,290 Son, there'll come a time in your life when you learn to accept all pizza. 132 00:07:15,330 --> 00:07:19,000 Why can't Ruby and Sapphire just make up? 133 00:07:19,060 --> 00:07:20,960 Sometimes people that love each other 134 00:07:21,000 --> 00:07:23,370 can hurt each other's feelings without meaning to. 135 00:07:23,400 --> 00:07:25,540 We should just give them some space. 136 00:07:25,570 --> 00:07:28,660 But I think they'd work it out if they'd just talk to each other. 137 00:07:28,740 --> 00:07:30,580 Everything will be better in the morning. 138 00:07:30,610 --> 00:07:32,640 We'll all go to the best diner in the world, 139 00:07:32,680 --> 00:07:35,180 where they'll eat the best breakfast in the world. 140 00:07:35,210 --> 00:07:36,820 You think that'll help? 141 00:07:36,850 --> 00:07:39,950 Nothing like a little breakfast to bring people together. 142 00:07:39,980 --> 00:07:42,259 You really are my favorite dad. 143 00:07:42,379 --> 00:07:45,620 I knew this pizza would put me over the top. 144 00:07:48,391 --> 00:07:52,460 - Hey! Thank you. - Thanks! 145 00:07:55,830 --> 00:07:57,790 What's the matter? Not hungry? 146 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 Gems don't need to eat, Dad. 147 00:07:59,840 --> 00:08:06,310 - Eh, Garnet likes to eat sometimes. - Ugh! Well, Garnet's not here! 148 00:08:08,750 --> 00:08:11,620 Mmm. Oh, boy! 149 00:08:11,650 --> 00:08:16,190 This really is the best diner in the world! 150 00:08:17,660 --> 00:08:20,760 - You're shaking the table. - Oh?! Heh! 151 00:08:20,790 --> 00:08:23,830 I'm kinda surprised you felt anything at all, to be honest! 152 00:08:23,860 --> 00:08:26,460 I didn't need to feel ... I saw. 153 00:08:26,530 --> 00:08:32,000 Everything's just so crystal clear to you, isn't it?! 154 00:08:33,170 --> 00:08:37,010 This will pass. She'll eventually just burn herself out. 155 00:08:37,040 --> 00:08:41,110 That's what you think! I am an eternal flame, baby! 156 00:08:43,480 --> 00:08:44,820 You don't know me! 157 00:08:46,080 --> 00:08:50,090 Hey, it's okay, pal! We can still save this! 158 00:08:50,120 --> 00:08:52,390 Why don't we just bag these up to go and ... 159 00:08:54,860 --> 00:08:56,430 Ah, geez. 160 00:08:58,230 --> 00:08:59,860 Steven! 161 00:08:59,900 --> 00:09:01,270 I was so happy when Garnet said 162 00:09:01,330 --> 00:09:03,640 she was gonna come on this trip with me and dad! 163 00:09:03,700 --> 00:09:06,170 Home's been awful. Here's been awful! 164 00:09:06,200 --> 00:09:08,660 I thought you wanted to have a fun time, 165 00:09:08,710 --> 00:09:11,080 but everyone's been acting awful, too! 166 00:09:11,110 --> 00:09:12,540 It ... It just came with us. 167 00:09:12,580 --> 00:09:17,280 I don't understand. Is it ... Is it me? 168 00:09:17,310 --> 00:09:19,440 No! Steven, it's all us! 169 00:09:19,480 --> 00:09:22,710 But we made him feel like it was his fault. 170 00:09:22,750 --> 00:09:24,650 I keep looking into the future 171 00:09:24,690 --> 00:09:27,760 when all of this has already been solved, 172 00:09:27,790 --> 00:09:31,600 as if it doesn't matter how you feel in the present. 173 00:09:31,630 --> 00:09:35,300 No wonder you think I don't care! 174 00:09:35,330 --> 00:09:37,800 Sapphire! No, no, no, no, no! 175 00:09:37,840 --> 00:09:40,710 This is all my fault! I-I didn't want to look for a solution. 176 00:09:40,740 --> 00:09:41,810 I just wanted to be mad. 177 00:09:41,840 --> 00:09:44,040 You're right. You're always right. 178 00:09:44,070 --> 00:09:47,810 - I was being stupid. - I don't think you're stupid! 179 00:09:47,850 --> 00:09:50,420 I'm sorry. 180 00:09:50,450 --> 00:09:55,320 You honestly think I'm not upset about what happened? 181 00:09:55,350 --> 00:10:02,130 - I was just trying to do the right thing. - I know. 182 00:10:02,160 --> 00:10:05,630 You know what's nice about being split up? 183 00:10:05,700 --> 00:10:09,060 - What? - I get to look at you. 184 00:10:09,130 --> 00:10:11,590 Pfft! 185 00:10:11,640 --> 00:10:14,700 - Be serious! - There's my laffy Saffy! 186 00:10:14,740 --> 00:10:17,080 Shh! You're embarrassing me in front of Steven! 187 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 Well, I paid for breakfast... 188 00:10:30,190 --> 00:10:32,290 and the damage to the booth. 189 00:10:32,320 --> 00:10:36,590 Anyhoo, I think I'm all vacationed out. Ready to call it a day? 190 00:10:38,660 --> 00:10:42,730 - Not before we get our free ice! - Garnet! 191 00:10:42,770 --> 00:10:45,240 We're home! 192 00:10:45,470 --> 00:10:47,840 I just don't know why I keep ... oh! 193 00:10:47,870 --> 00:10:52,210 - You look like you all had fun. - Yeah, it all worked out! 194 00:10:52,240 --> 00:10:55,540 - Garnet, how are you? - Not now. 195 00:10:56,980 --> 00:11:00,250 She's speaking to me again... kind of. 196 00:11:00,280 --> 00:11:04,220 - That really was a great trip. - Can we go back? 197 00:11:04,250 --> 00:11:07,720 Maybe one day... but not to that diner. 198 00:11:07,760 --> 00:11:09,187 Oh, boy. 199 00:11:09,288 --> 00:11:10,688 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 15637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.