All language subtitles for Steven Universe - 02x13 - Chille Tid.HDTV-W4F.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - # We # - # are the Crystal # 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - # Gems # - # we'll always save the day # 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ♪ and if you think we can't ♪ 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ♪ we'll always find a way ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - # that's why the people # - # of this world # 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - # believe in... # - # Garnet # 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - # Amethyst # - # and Pearl # 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ♪ And Steven! ♪ 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,236 "Chille Tid" 10 00:00:23,272 --> 00:00:25,185 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:25,286 --> 00:00:27,132 Ugh! This isn't getting us anywhere! 12 00:00:27,167 --> 00:00:28,978 What's the matter, perogie? You tired? 13 00:00:29,012 --> 00:00:31,447 I don't get tired. I get results. 14 00:00:35,285 --> 00:00:38,487 Was the sign for "pull me up" one wiggle or two? 15 00:00:38,555 --> 00:00:40,289 Amethyst, stay focused. 16 00:00:41,091 --> 00:00:43,192 For all we know, Lapis and Jasper's fusion 17 00:00:43,226 --> 00:00:46,562 could be right under our noses. 18 00:00:46,736 --> 00:00:49,304 This is why we wear life jackets. 19 00:00:49,339 --> 00:00:53,809 - Are ... Are you all right? - Huh. Nothing. 20 00:00:55,912 --> 00:00:59,181 Oh, it feels like we've been searching for light years. 21 00:00:59,215 --> 00:01:03,453 Uh, light years measures light. Not years. 22 00:01:04,287 --> 00:01:07,556 And I'm sick of these... life diapers. 23 00:01:07,590 --> 00:01:12,027 - Safety is no punch line, Pearl. - Safety is our job. 24 00:01:12,062 --> 00:01:15,130 We must find Jasper and Lapis. As it stands, 25 00:01:15,165 --> 00:01:19,468 - their fusion is a ticking time bomb. - Is Lapis gonna be okay? 26 00:01:19,502 --> 00:01:22,755 She had control when she used her power to drag their 27 00:01:22,756 --> 00:01:26,008 fusion into the ocean, but a fusion like theirs is unstable, 28 00:01:26,076 --> 00:01:28,844 bound together by anger and mistrust. 29 00:01:28,878 --> 00:01:33,048 If that bond snaps, their anger will take over and destroy. 30 00:01:33,083 --> 00:01:35,417 Don't worry, Lapis. 31 00:01:35,452 --> 00:01:38,587 We won't let you sleep with the fishes. 32 00:01:38,655 --> 00:01:41,190 We're gonna have to keep looking. 33 00:01:41,224 --> 00:01:45,461 - But first, let's bring Steven home. - Huh? What? Wha? 34 00:01:45,495 --> 00:01:47,963 No. I'm ... I'm ... I'm fine. 35 00:01:47,997 --> 00:01:49,498 Let's ... Let's go fishing. 36 00:01:49,532 --> 00:01:54,069 - First one to catch something wins. - I win. 37 00:01:54,137 --> 00:01:56,405 We should be out there searching, 38 00:01:56,439 --> 00:01:58,874 not in here not searching. 39 00:01:58,908 --> 00:02:03,145 "Sleep is a curse, and yet a curse I need to live." 40 00:02:03,179 --> 00:02:04,346 Steven Universe. 41 00:02:04,380 --> 00:02:07,316 Steven isn't like us. He needs rest. 42 00:02:07,350 --> 00:02:10,986 Don't you guys need rest, too? You look exhausted. 43 00:02:11,020 --> 00:02:13,689 We look awesome. 44 00:02:13,723 --> 00:02:17,292 Look, you can't really knock sleep until you try it. 45 00:02:17,327 --> 00:02:20,095 And maybe we can throw a little fun into the mix 46 00:02:20,130 --> 00:02:24,032 - with a slumber party! - F-Fun? 47 00:02:24,067 --> 00:02:27,035 Yeah. All of us together, peacefully dozing off. 48 00:02:27,070 --> 00:02:28,470 It'll be like there isn't 49 00:02:28,505 --> 00:02:31,340 a vengeful fusion boiling the ocean with hatred. 50 00:02:31,374 --> 00:02:32,774 Steven's right. 51 00:02:32,809 --> 00:02:35,244 You should stay here and relax, but I'm going. 52 00:02:35,278 --> 00:02:37,546 'Cause I'm always relaxed. 53 00:02:37,580 --> 00:02:42,718 But Garnet, you couldn't possibly search the ocean by yourself. 54 00:02:42,752 --> 00:02:45,220 Let me ... let us help you. 55 00:02:45,255 --> 00:02:47,689 - We're a team! - No. 56 00:02:47,724 --> 00:02:50,592 Right now, you're a party ... a slumber party. 57 00:02:50,627 --> 00:02:54,163 Steven, put these Gems to bed. Don't stay up too late. 58 00:02:54,197 --> 00:02:57,766 There's snacks in the fridge. Bye. 59 00:02:57,800 --> 00:03:00,302 Now, before we get this slumber party started, 60 00:03:00,336 --> 00:03:03,038 would either of you care for a slumber companion? 61 00:03:03,072 --> 00:03:05,586 I'm good. 62 00:03:06,976 --> 00:03:10,512 - Pearl? - I'll pass on the slumber pals. 63 00:03:10,547 --> 00:03:15,083 - Okay. Sleep it up, then. - Oh, right. 64 00:03:15,118 --> 00:03:18,954 - Is this right? - No, you should lay down. 65 00:03:18,988 --> 00:03:21,823 I get it now. 66 00:03:21,858 --> 00:03:25,360 - Am I doing it? - Well, that's way better than before. 67 00:03:25,395 --> 00:03:27,162 But close your eyes all the way. 68 00:03:27,197 --> 00:03:31,867 Okay. All right. I'm sleeping now. 69 00:03:31,901 --> 00:03:34,603 - I'm sleeping. - You can't talk while you sleep. 70 00:03:34,637 --> 00:03:38,273 - How's this even supposed to work?! - It's easy. 71 00:03:38,308 --> 00:03:42,644 You just lie down, get nice and comfy, don't move, 72 00:03:42,679 --> 00:03:47,449 and don't think about anything. 73 00:03:47,517 --> 00:03:50,819 Steven Universe was filmed before a live studio audience. 74 00:03:50,853 --> 00:03:51,954 Oh, my goodness, 75 00:03:51,988 --> 00:03:54,122 Connie's going to be here any second now. 76 00:03:54,157 --> 00:03:56,525 I can't believe it. Your first school dance. 77 00:03:56,559 --> 00:03:58,260 Let me just fix your tie and ... 78 00:03:58,294 --> 00:04:00,462 Stop fussing over Steven like a baby. 79 00:04:00,496 --> 00:04:03,599 Amethyst, what did I tell you about riding that thing in the house? 80 00:04:03,633 --> 00:04:05,434 Have fun at your dance, dude. 81 00:04:05,468 --> 00:04:07,035 - Oh! - Bungacowa! 82 00:04:07,070 --> 00:04:10,472 Amethyst, I'm gonna get you! 83 00:04:10,506 --> 00:04:11,940 Just a second, Connie. 84 00:04:11,975 --> 00:04:14,076 You won't believe what Amethyst just ... huh? 85 00:04:16,179 --> 00:04:22,084 - Can I help you? - Chille tid. 86 00:04:22,151 --> 00:04:24,253 - Oh, hi, Garnet. - Hey, Steven. 87 00:04:24,287 --> 00:04:25,988 You got to come to the beach tonight. 88 00:04:26,022 --> 00:04:28,423 There's gonna be this huge bonfire party thing. 89 00:04:28,458 --> 00:04:32,527 I can't go to that. I'm going to the big dance with Connie. 90 00:04:32,562 --> 00:04:37,168 Wow. "The big dance." Don't do anything I wouldn't do. 91 00:04:38,330 --> 00:04:40,369 Well ... She's here! 92 00:04:40,403 --> 00:04:45,707 Okay, I'm ready for the big dance Con... Huh? 93 00:04:45,742 --> 00:04:47,876 Lapis? 94 00:04:52,482 --> 00:04:54,149 Are you okay? 95 00:04:54,217 --> 00:04:56,652 Ah! Ugh! Oh, man... 96 00:04:56,686 --> 00:04:59,454 I feel asleep and had this weird dream. 97 00:04:59,522 --> 00:05:01,757 I opened the door and Lapis was there, and ... 98 00:05:01,791 --> 00:05:03,625 Well, that doesn't make any sense. 99 00:05:03,693 --> 00:05:06,561 Lapis is fused with Jasper at the bottom of the ocean. 100 00:05:06,629 --> 00:05:11,566 - You've never had a dream before, huh? - Uh... I don't think so. 101 00:05:11,601 --> 00:05:15,237 Well, Pearl, dreams don't always make sense. 102 00:05:15,271 --> 00:05:17,272 When you dream, the thoughts in your head 103 00:05:17,307 --> 00:05:19,207 get all mixed up into a weird movie. 104 00:05:19,242 --> 00:05:20,842 And they're really hard to explain, 105 00:05:20,877 --> 00:05:23,445 which is why they're boring to listen to. 106 00:05:23,479 --> 00:05:25,314 Like... this one time, 107 00:05:25,348 --> 00:05:27,683 I had a dream where, like, these things 108 00:05:27,717 --> 00:05:29,951 were being sold at the Big Donut, right? 109 00:05:29,986 --> 00:05:32,421 But the front door of the Big Donut shop 110 00:05:32,455 --> 00:05:36,391 led to the back of my dad's van. So, I go into the van, 111 00:05:36,426 --> 00:05:40,228 and lion is driving for some reason, but... 112 00:05:41,331 --> 00:05:43,432 ...he's driving really well. 113 00:05:43,466 --> 00:05:47,069 And ... and then I say to him, I says, "lion ..." 114 00:05:48,438 --> 00:05:52,541 "lion, how did you learn to drive you a v-van? 115 00:05:52,575 --> 00:05:53,909 You can't even... 116 00:05:53,943 --> 00:05:59,915 you... you can't bring... me... my... 117 00:06:01,300 --> 00:06:04,202 Whoo! 118 00:06:04,237 --> 00:06:05,704 Dogcopter! 119 00:06:05,738 --> 00:06:08,640 Mr. Copter, sir, I'm one of your biggest fans! 120 00:06:08,674 --> 00:06:11,009 Can I please have your autograph? 121 00:06:12,478 --> 00:06:16,047 Mr. Copter, please ... Hey, wait! Where are you going? 122 00:06:16,082 --> 00:06:20,819 I hope the rumors about Dogcopter in the tabloids aren't true. 123 00:06:20,853 --> 00:06:23,388 Huh? Oh, hey, Pearl! 124 00:06:23,422 --> 00:06:25,190 Wait... don't eat me! 125 00:06:26,659 --> 00:06:28,293 Ptoo! Ooh! Oh, man. 126 00:06:28,327 --> 00:06:30,495 Thanks for the upgrade, Pearl! 127 00:06:30,530 --> 00:06:36,201 Now I can catch up with Dog... Whoa. Amethyst? 128 00:06:36,269 --> 00:06:39,538 Hmm. This is getting really weird. 129 00:06:39,572 --> 00:06:43,308 - This is weird. - Hey, that sounds a lot like ... 130 00:06:43,376 --> 00:06:45,877 - Steven! - Lapis Lazuli! 131 00:06:45,945 --> 00:06:48,713 Steven, wh-what are you doing in here? 132 00:06:48,748 --> 00:06:51,816 Uh, I know it's weird, but I'm just dreaming, 133 00:06:51,851 --> 00:06:54,619 - so don't even worry about it. - What? No! 134 00:06:54,687 --> 00:06:56,922 Steven, I'm trying to concentrate. 135 00:06:56,956 --> 00:06:58,857 How are you here? 136 00:06:58,891 --> 00:07:02,561 - Oh, my gosh. Are you okay? - Steven, please, I ... 137 00:07:06,699 --> 00:07:08,233 Ugh... Lapis! 138 00:07:08,267 --> 00:07:13,338 Amethyst? Hey, what are you laughing at? 139 00:07:15,341 --> 00:07:18,176 Oh, Rose! This is wonderful! 140 00:07:18,210 --> 00:07:22,247 I'm just having so much fun spending time with you, Rose! 141 00:07:22,281 --> 00:07:25,884 Forget about Greg. Let's go travel the galaxy! 142 00:07:25,918 --> 00:07:31,323 Pearl, thank you so much... for fixing my van! 143 00:07:31,357 --> 00:07:34,459 - Oh! Ugh! - Blegh... 144 00:07:34,527 --> 00:07:35,527 Gah! 145 00:07:38,531 --> 00:07:42,667 - Pearl? - Uh... yes, Steven? 146 00:07:42,702 --> 00:07:45,103 I had another dream about Lapis. 147 00:07:45,171 --> 00:07:48,073 Oh... that's okay! Dreams aren't real! 148 00:07:48,107 --> 00:07:50,575 They're just mixed-up movies! 149 00:07:50,643 --> 00:07:55,814 - But I ... I think I was talking to her. - Wait. How do you know? 150 00:07:55,848 --> 00:07:58,183 I don't, but I could just feel it. 151 00:07:58,217 --> 00:08:01,219 She was yelling, and she was really freaked out. 152 00:08:01,253 --> 00:08:04,189 What did she say? Is she still in control? 153 00:08:04,223 --> 00:08:06,591 I... I don't know. 154 00:08:06,626 --> 00:08:11,663 Steven, you could be using your dreams to connect with her mentally. 155 00:08:11,697 --> 00:08:12,931 Can you do it again? 156 00:08:12,965 --> 00:08:15,800 Maybe Lapis can just tell you where they are. 157 00:08:15,835 --> 00:08:17,869 I guess I have to go back to sleep. 158 00:08:17,903 --> 00:08:21,473 Quick, Pearl, tell me about your dream so I can fall asleep. 159 00:08:21,507 --> 00:08:22,807 M-My dream? 160 00:08:22,842 --> 00:08:25,744 Come on, Pearl! It's for the greater good! 161 00:08:25,811 --> 00:08:28,113 - Ha, ha! - If I must. 162 00:08:28,180 --> 00:08:30,615 So, in my dream, I was ... 163 00:08:30,650 --> 00:08:36,788 - What? - Wow! He been sleep. 164 00:08:37,957 --> 00:08:40,659 Oh! I know this is a dream now, 165 00:08:40,693 --> 00:08:43,762 so I can imagine anything I want. 166 00:08:43,796 --> 00:08:46,431 Uh... mashed potato. 167 00:08:46,465 --> 00:08:49,701 Hmm. Now how do I find Lapis? 168 00:08:49,735 --> 00:08:50,936 Not Lapis. 169 00:08:51,170 --> 00:08:52,437 Not Lapis. 170 00:08:52,605 --> 00:08:54,072 Not Lapis. 171 00:08:54,106 --> 00:08:55,907 Ugh! Lion? 172 00:08:55,941 --> 00:08:59,611 Wait. You're not lion. Whoa! 173 00:09:00,846 --> 00:09:03,348 Ow. What is this place? 174 00:09:03,382 --> 00:09:06,718 - Lapis! - Steven! 175 00:09:06,752 --> 00:09:10,522 Why do you keep coming back? I can't get distracted! 176 00:09:10,556 --> 00:09:14,192 I-I've got to hold us down with the weight of your planet's ocean. 177 00:09:14,226 --> 00:09:16,594 I've got to keep her... 178 00:09:17,830 --> 00:09:21,499 Wait, Lapis, tell me where you are. We can help you. 179 00:09:23,035 --> 00:09:25,537 I told you! No! 180 00:09:32,111 --> 00:09:36,414 - You! - Jasper! 181 00:09:36,449 --> 00:09:38,349 You! 182 00:09:38,384 --> 00:09:43,154 You! You! Gaah! 183 00:09:43,189 --> 00:09:46,458 Ohh! No! 184 00:09:47,593 --> 00:09:49,861 - Lapis! - Can't you see? 185 00:09:49,895 --> 00:09:54,266 I can't stop, not for a second. Don't look for me. 186 00:09:54,267 --> 00:09:56,768 - I don't want your help. - B-But ... 187 00:09:56,802 --> 00:09:58,636 Just let me do this for you! 188 00:09:58,671 --> 00:10:02,874 - Lapis... - No! I'm not Lapis anymore. 189 00:10:04,877 --> 00:10:07,212 We're Malachite now. 190 00:10:07,246 --> 00:10:10,281 Lapis, no! 191 00:10:14,320 --> 00:10:17,222 Oooragh! 192 00:10:21,093 --> 00:10:22,160 Go! 193 00:10:22,194 --> 00:10:23,995 Lapis! 194 00:10:24,029 --> 00:10:26,364 Steven, it's okay. We're here. 195 00:10:26,398 --> 00:10:30,226 - Did you see her? - Yeah. She's still fused. 196 00:10:30,516 --> 00:10:33,477 And she's still in control, but I don't know for how long. 197 00:10:33,975 --> 00:10:36,343 And ... 198 00:10:36,377 --> 00:10:39,713 - This is a weird party. - Garnet! Mm. 199 00:10:39,781 --> 00:10:43,283 - Steven, you're still awake. - Amethyst was on a skateboard. 200 00:10:43,317 --> 00:10:45,652 And then Dogcopter meowed at me 201 00:10:45,686 --> 00:10:47,554 and was just not interested in what I had to say at all! 202 00:10:47,622 --> 00:10:50,056 And I might have some issues I need to work out... 203 00:10:50,091 --> 00:10:51,758 but Lapis, she's out there, and she's still ... 204 00:10:51,826 --> 00:10:54,961 Shh, shh, shh, shh. I know you're worried, 205 00:10:54,996 --> 00:10:57,330 but there's nothing we can do right now. 206 00:10:57,365 --> 00:10:59,585 So let's take it easy. 207 00:10:59,673 --> 00:11:02,619 I'll show you how it's done. 208 00:11:03,951 --> 00:11:07,140 - That's pretty convincing. - Garnet? 209 00:11:07,141 --> 00:11:10,141 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 15934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.