All language subtitles for Pulse.2022.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,103 --> 00:00:14,793 ♪ 2 00:00:41,137 --> 00:00:44,275 Someone decided we should all play this game for real. 3 00:00:44,379 --> 00:00:45,310 Someone like you. 4 00:00:45,413 --> 00:00:46,724 Someone with an EMP bomb! 5 00:00:48,172 --> 00:00:49,344 Jesus, it's hot. 6 00:00:49,655 --> 00:00:50,793 Déja vu. 7 00:00:51,103 --> 00:00:53,275 This thing is just happening in more than one city. 8 00:00:53,379 --> 00:00:54,655 No one can help. 9 00:00:54,758 --> 00:00:57,551 Because no one outside knows there's been a pulse bomb. 10 00:00:57,655 --> 00:01:00,482 It's much more bigger than that. 11 00:01:00,586 --> 00:01:04,689 Solar storms. Solar flare. Coronal mass ejections! 12 00:01:05,137 --> 00:01:06,344 Do you smell that? 13 00:01:06,448 --> 00:01:07,827 It's fucking dope. 14 00:01:07,931 --> 00:01:11,137 With weed psychosis, more ramped up paranoia. 15 00:01:11,241 --> 00:01:12,137 Hello Santa. 16 00:01:12,241 --> 00:01:14,448 Merry Christmas. 17 00:01:14,551 --> 00:01:15,517 -Aaah! 18 00:01:16,448 --> 00:01:17,413 It's Eddie Coetse. 19 00:01:17,517 --> 00:01:18,517 The game has changed, 20 00:01:18,620 --> 00:01:21,137 the players in it... they're Papa Dube's 21 00:01:21,241 --> 00:01:22,275 Who's Papa Dube? 22 00:01:22,379 --> 00:01:23,517 The Witch Doctor. 23 00:01:23,931 --> 00:01:25,310 Ghost-Dancer... 24 00:01:25,655 --> 00:01:29,241 ...to see his face, is to die. 25 00:01:29,344 --> 00:01:31,379 Papa runs the bottom three floors and we've 26 00:01:31,482 --> 00:01:32,689 got to get through them all. 27 00:01:32,793 --> 00:01:35,310 I'm so tired, all these fucking people. 28 00:01:35,517 --> 00:01:37,068 I'm going to kill them all. 29 00:01:38,724 --> 00:01:41,103 The hunt is on. 30 00:01:49,689 --> 00:01:52,034 Do you hear that baby cry? 31 00:01:53,724 --> 00:01:56,517 Cotard's Syndrome, did this shit. 32 00:01:56,620 --> 00:01:57,758 What the fuck are you talking about? 33 00:01:57,862 --> 00:02:00,620 People who prefer the dead for company. 34 00:02:23,655 --> 00:02:25,724 For fuck's sake. 35 00:02:26,448 --> 00:02:28,379 What do you want us to do, Meadow? 36 00:02:29,586 --> 00:02:31,517 They're in the House. 37 00:02:32,448 --> 00:02:34,413 Our House. 38 00:02:34,517 --> 00:02:36,517 We will have to go back the way we came. 39 00:02:47,448 --> 00:02:48,310 What's happening to her? 40 00:02:49,275 --> 00:02:51,034 She's slipping away. 41 00:02:52,793 --> 00:02:54,793 ♪ 42 00:02:57,379 --> 00:02:58,413 From what? 43 00:02:59,206 --> 00:03:01,103 From him... 44 00:03:01,517 --> 00:03:03,241 all this, 45 00:03:03,620 --> 00:03:04,689 from us. 46 00:03:09,724 --> 00:03:12,241 Can you hear a baby cry? 47 00:03:17,689 --> 00:03:19,206 Can you? 48 00:03:21,275 --> 00:03:22,482 No. 49 00:03:24,620 --> 00:03:28,482 "We're all mad here", said the Cheshire Cat. 50 00:03:30,517 --> 00:03:33,620 Is this Wonderland, or is this hell? 51 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 It's hell. 52 00:03:36,310 --> 00:03:39,379 Well, if hell is a cheesy fairground horror house. 53 00:03:40,551 --> 00:03:42,448 Maybe it is at that. 54 00:03:42,689 --> 00:03:45,448 No, it's just faker's props, Jaz. 55 00:03:47,413 --> 00:03:49,448 It's just white paint, and black wire. 56 00:03:51,551 --> 00:03:53,448 We're in Papa's 'Divination House'. 57 00:03:55,724 --> 00:03:57,379 What's happened to her? 58 00:03:58,517 --> 00:03:59,620 Ask him. 59 00:03:59,724 --> 00:04:01,517 Mm-mm! 60 00:04:01,620 --> 00:04:08,275 Ghost-Dancer moves in the finest cloth of many col. 61 00:04:08,379 --> 00:04:14,241 In flashes of light and darkness between life and death. 62 00:04:14,344 --> 00:04:17,137 He draws the possessed to him. 63 00:04:17,620 --> 00:04:19,172 To me. 64 00:04:19,620 --> 00:04:21,551 Ghost-Dancer, 65 00:04:23,275 --> 00:04:26,206 will cast his judgement. 66 00:04:27,655 --> 00:04:29,379 Sounds like bullshit to me. 67 00:04:29,482 --> 00:04:31,241 That's because it is. 68 00:04:32,275 --> 00:04:33,275 No! 69 00:04:34,068 --> 00:04:36,413 It's just a cheap show, Jaz. 70 00:04:37,758 --> 00:04:39,655 Whole place has been rigged. 71 00:04:39,758 --> 00:04:42,137 With illusions, Carny tricks. 72 00:04:42,241 --> 00:04:44,034 It's as old as the hills. 73 00:04:45,724 --> 00:04:48,482 This place, spiritualism with a local twist. 74 00:04:52,689 --> 00:04:55,068 It's no good going back to yesterday. 75 00:04:57,586 --> 00:05:00,068 Because I was a different person. 76 00:05:10,413 --> 00:05:11,482 It's a secret passageway. 77 00:05:18,586 --> 00:05:22,275 "I'm afraid I can't explan myself, sirs", said Alice. 78 00:05:23,379 --> 00:05:24,413 Jaz? 79 00:05:25,344 --> 00:05:30,137 "Because I'm not myself, you see?" 80 00:05:31,551 --> 00:05:34,275 Jaz, can you hear me? You're alive. 81 00:05:37,448 --> 00:05:38,413 Jaz? 82 00:05:39,517 --> 00:05:40,379 Jaz! 83 00:06:02,206 --> 00:06:03,172 Where is she? 84 00:06:04,931 --> 00:06:05,586 She's gone. 85 00:06:05,827 --> 00:06:06,655 Jaz! 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,172 Jaz! 87 00:06:16,517 --> 00:06:18,379 You're nothing but a shell. 88 00:06:18,482 --> 00:06:20,344 You're nothing but a phony. 89 00:06:33,275 --> 00:06:34,275 Here! 90 00:06:40,275 --> 00:06:41,517 She's bait, Dom. 91 00:06:41,931 --> 00:06:43,758 He wants you to follow him. 92 00:06:43,862 --> 00:06:45,482 He's luring you in. 93 00:06:45,827 --> 00:06:47,517 Don't you want to play? 94 00:06:48,931 --> 00:06:50,241 It's Jaz. 95 00:06:53,310 --> 00:06:54,482 The show goes on then. 96 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 It moved! 97 00:07:16,068 --> 00:07:17,172 Jaz! 98 00:07:33,517 --> 00:07:36,655 Well, look at you, Pumpkin. 99 00:07:36,758 --> 00:07:38,379 We've got to save Jaz! 100 00:07:44,379 --> 00:07:45,517 Hm-mm! 101 00:07:46,172 --> 00:07:47,413 Yeah. 102 00:07:53,344 --> 00:07:54,482 Jaz! 103 00:07:55,862 --> 00:07:58,034 Do you smell that? 104 00:07:58,758 --> 00:08:01,275 That's death. 105 00:08:02,724 --> 00:08:04,620 Am I rotting already? 106 00:08:07,827 --> 00:08:09,137 I was looking at something, 107 00:08:09,241 --> 00:08:12,448 I was holding it in my hands and he could see I was upset, 108 00:08:12,551 --> 00:08:14,689 but he just kept on pushing. 109 00:08:34,379 --> 00:08:35,724 But I'm alright now. 110 00:08:38,275 --> 00:08:40,275 It wasn't a real baby. 111 00:08:40,379 --> 00:08:43,103 I can hear the real one, but I haven't found it yet. 112 00:08:44,620 --> 00:08:47,344 Huh! I wonder if I ever will. 113 00:08:49,206 --> 00:08:50,689 There's no other doors. 114 00:08:50,793 --> 00:08:52,620 We can't go back. 115 00:08:54,241 --> 00:08:56,172 There is no "going back". 116 00:08:57,620 --> 00:08:59,275 We're all dead. 117 00:09:00,931 --> 00:09:03,413 Papa was right, we're shell's. 118 00:09:08,551 --> 00:09:12,310 Empty Avatars for the strangers in our heads. 119 00:09:13,413 --> 00:09:15,586 Making our moves... 120 00:09:15,896 --> 00:09:18,482 Getting us killed. 121 00:09:19,586 --> 00:09:24,448 Doomed to lose the same second-rate "survival horror" game, 122 00:09:25,241 --> 00:09:27,448 over and over. 123 00:09:27,551 --> 00:09:29,206 There is no escape. 124 00:09:31,758 --> 00:09:34,413 This is where we are. 125 00:09:34,517 --> 00:09:37,172 Where I am, where I deserve to be. 126 00:09:39,896 --> 00:09:43,310 "Hell" is the "horror" we never survive. 127 00:09:44,827 --> 00:09:47,172 The dance is done. 128 00:09:47,275 --> 00:09:49,275 ♪ 129 00:09:49,896 --> 00:09:52,310 Life has been judged. 130 00:09:53,413 --> 00:09:55,689 Ghost-Dancer brought you to me. 131 00:09:56,724 --> 00:09:58,482 And here we are. 132 00:10:06,586 --> 00:10:08,482 Just more damn theater. 133 00:10:09,172 --> 00:10:11,482 Where the hell did he go? 134 00:10:20,517 --> 00:10:21,551 Where else? 135 00:10:22,413 --> 00:10:23,517 Down. 136 00:10:34,586 --> 00:10:36,103 Jaz. 137 00:10:54,586 --> 00:10:56,172 What is all this? 138 00:10:57,482 --> 00:10:59,172 "Spirit-traps". 139 00:11:02,482 --> 00:11:04,758 Protection from trespassers. 140 00:11:05,827 --> 00:11:07,517 I don't like it. 141 00:11:07,965 --> 00:11:09,655 You're not supposed to. 142 00:11:13,586 --> 00:11:18,103 Papa's got enemies, and secrets to keep. 143 00:11:26,517 --> 00:11:30,482 ♪ 144 00:11:51,758 --> 00:11:53,137 That's the way down. 145 00:11:54,206 --> 00:11:55,172 No. 146 00:11:58,620 --> 00:12:03,517 You better get your fucking limp dicks down there 147 00:12:03,620 --> 00:12:05,655 or become part of the furniture. 148 00:12:09,344 --> 00:12:10,137 Now! 149 00:12:18,620 --> 00:12:20,103 Jesus. 150 00:12:20,827 --> 00:12:22,551 A whole dope farm. 151 00:12:22,655 --> 00:12:24,482 Right under our nose. 152 00:12:25,655 --> 00:12:27,172 Paranoia Central. 153 00:12:37,655 --> 00:12:40,206 Looks like they piggy-backed the electrical system. 154 00:12:41,413 --> 00:12:43,241 Everything blew with the pulse. 155 00:12:43,793 --> 00:12:45,517 Got to find a way out. 156 00:12:46,000 --> 00:12:47,689 There's a stairwell. 157 00:12:56,827 --> 00:12:58,620 Must be locked from the outside. 158 00:13:03,275 --> 00:13:05,172 Jaz, what are you doing? 159 00:13:05,275 --> 00:13:06,482 She's playing dead. 160 00:13:08,517 --> 00:13:11,172 "Dead Alice in Wonderland". 161 00:13:35,379 --> 00:13:36,689 With the right trigger, 162 00:13:36,793 --> 00:13:39,310 people can step out of Cotard's spontaneously. 163 00:13:39,413 --> 00:13:40,206 What? 164 00:13:41,275 --> 00:13:43,068 We can get her back. 165 00:13:43,172 --> 00:13:44,655 The same way Alice got out of Wonderland. 166 00:13:44,758 --> 00:13:46,206 Well, how? 167 00:13:46,689 --> 00:13:48,413 I never read the fucking book. 168 00:13:48,517 --> 00:13:50,344 It's a nonsense story really. 169 00:13:50,448 --> 00:13:52,758 You can interpret it any way you like. 170 00:13:52,862 --> 00:13:56,344 Violates convention, frustrates expectation. 171 00:13:56,758 --> 00:13:58,586 It's the perfect game-play environment. 172 00:13:58,689 --> 00:14:00,586 I don't play video games either. 173 00:14:00,689 --> 00:14:02,275 I know. 174 00:14:04,137 --> 00:14:07,241 Alice's adventures take place in her head. 175 00:14:07,517 --> 00:14:09,068 She's in a dream. 176 00:14:09,172 --> 00:14:13,586 A nightmare of absurdity with a constant underlying threat of death. 177 00:14:14,413 --> 00:14:15,482 Sound familiar? 178 00:14:15,586 --> 00:14:16,551 Super cop? 179 00:14:16,655 --> 00:14:18,137 So how did she get out? 180 00:14:21,206 --> 00:14:22,448 She woke up. 181 00:14:22,655 --> 00:14:23,724 Guys... 182 00:14:23,827 --> 00:14:25,551 Someone else there. 183 00:14:35,724 --> 00:14:37,517 Jaz stop, step back! 184 00:14:42,137 --> 00:14:44,655 I'm so sorry that the baby is dead. 185 00:14:44,758 --> 00:14:46,689 Please listen to me. 186 00:14:47,620 --> 00:14:49,172 We're all dead. 187 00:14:51,551 --> 00:14:53,275 I can see that now. 188 00:14:53,379 --> 00:14:54,965 Jaz, you're not dead. 189 00:14:55,068 --> 00:14:57,793 Yes, I am. I died. See? 190 00:14:58,689 --> 00:15:01,310 We're all dead. Everyone's dead and in hell. 191 00:15:01,413 --> 00:15:03,413 But it's okay. 192 00:15:19,137 --> 00:15:22,137 It means nothing can hurt us anymore. 193 00:15:24,724 --> 00:15:26,103 I'll show you. 194 00:15:27,206 --> 00:15:28,448 You're crazy. 195 00:15:30,206 --> 00:15:31,482 There is no baby. 196 00:15:32,172 --> 00:15:35,172 No dead baby. It's an eel. 197 00:15:36,413 --> 00:15:37,379 It's alive... 198 00:15:37,689 --> 00:15:39,620 Swirling in my belly. 199 00:15:41,724 --> 00:15:45,655 I'm letting it out. So no one thinks I'm mad. 200 00:15:57,689 --> 00:15:59,689 I'm not dead. 201 00:16:02,793 --> 00:16:05,206 Everybody's dead. 202 00:16:19,551 --> 00:16:20,448 Jaz... 203 00:16:20,896 --> 00:16:21,689 Hey... 204 00:16:23,482 --> 00:16:25,000 Hey! 205 00:16:30,310 --> 00:16:37,586 ♪ 206 00:17:01,137 --> 00:17:03,482 They're over there. 207 00:17:07,620 --> 00:17:09,482 I will cut off your children's toes 208 00:17:09,758 --> 00:17:12,034 and feed them to you. 209 00:17:12,344 --> 00:17:14,000 Move. 210 00:17:27,827 --> 00:17:29,000 Oh! 211 00:17:29,586 --> 00:17:33,379 We swapped the fucking hotbox for the Temple of Doom. 212 00:17:34,862 --> 00:17:38,068 Some serious "spirit-traps" down here, Dom. 213 00:17:38,586 --> 00:17:40,586 Serious secrets to keep. 214 00:17:41,034 --> 00:17:44,724 Maybe we are dead, and in hell. 215 00:17:45,344 --> 00:17:47,275 Careful now, Pumpkin. 216 00:17:48,275 --> 00:17:50,034 Walls have ears. 217 00:17:50,310 --> 00:17:52,517 Papa plies a trade in body parts, 218 00:17:52,620 --> 00:17:54,482 stolen from local hospitals. 219 00:17:54,724 --> 00:17:56,482 For those 'rituals', 220 00:17:56,586 --> 00:17:59,344 those "spirit-traps". 221 00:17:59,448 --> 00:18:01,655 Ooh! Ghost-cop on the case! 222 00:18:01,758 --> 00:18:03,517 Fuck you, Eddie! 223 00:18:03,620 --> 00:18:05,482 Papa sells more than prophecies, potions and dope. 224 00:18:05,586 --> 00:18:07,275 He sells power. 225 00:18:07,586 --> 00:18:09,068 And fear. 226 00:18:09,172 --> 00:18:10,724 He binds human traffickers to their victims. 227 00:18:10,827 --> 00:18:12,413 He "spell-binds" them. 228 00:18:12,517 --> 00:18:15,172 Now, I've been searching for this place for months. 229 00:18:15,586 --> 00:18:18,310 And if they believe... 230 00:18:18,413 --> 00:18:20,344 well, then the magic's real. 231 00:18:20,862 --> 00:18:24,034 And so true! Hey, Errol? 232 00:18:24,689 --> 00:18:27,275 Papa has got his "spirit-traps". 233 00:18:30,241 --> 00:18:32,655 I'm guessing you conjured one all on your own. 234 00:18:33,172 --> 00:18:36,413 And for me. Ain't that right, Eddie? 235 00:18:36,517 --> 00:18:40,551 You trapped Jaz no less than Papa trapped all these kids. 236 00:18:42,379 --> 00:18:43,413 With lies. 237 00:18:43,517 --> 00:18:44,724 Oh, yeah? 238 00:18:44,827 --> 00:18:46,206 Got to wake her up, Errol. 239 00:18:46,310 --> 00:18:48,413 Exactly how were you going to do that? 240 00:18:48,758 --> 00:18:50,724 With a little harsh reality. 241 00:18:50,931 --> 00:18:52,655 No, he can do that. 242 00:18:52,758 --> 00:18:54,379 I've already tried that. 243 00:18:54,482 --> 00:18:55,551 You don't wake her up 244 00:18:55,655 --> 00:18:58,793 by de-bunking a few of Papa's parlor tricks! 245 00:18:59,310 --> 00:19:01,482 What is real anymore, in this place? 246 00:19:06,137 --> 00:19:07,344 Her backstory. 247 00:19:08,586 --> 00:19:09,620 Take a good look. 248 00:19:09,724 --> 00:19:10,758 She isn't telling it. 249 00:19:10,862 --> 00:19:12,551 She doesn't have to. 250 00:19:17,310 --> 00:19:18,551 He does. 251 00:19:25,827 --> 00:19:27,137 Errol Jones... 252 00:19:27,931 --> 00:19:29,758 '‘The Great Pretender'. 253 00:19:29,862 --> 00:19:32,620 Her story is wrapped up in his. 254 00:19:33,068 --> 00:19:35,137 He's the one who gets to tell it. 255 00:19:35,241 --> 00:19:38,655 He's the one who gets to clear her guilt with the truth. 256 00:19:39,206 --> 00:19:41,034 He's the only one that can. 257 00:19:41,758 --> 00:19:42,793 There it is. 258 00:19:43,689 --> 00:19:45,000 Finally! 259 00:19:45,275 --> 00:19:48,413 The real fucking reason why you joined us. 260 00:19:48,862 --> 00:19:52,758 It's the backstory that makes or breaks the game. 261 00:19:52,862 --> 00:19:55,758 Oh, you remember, I'm touched. 262 00:19:55,862 --> 00:19:57,586 Fucking backstory. 263 00:20:00,724 --> 00:20:02,379 You just had to unveil them all. 264 00:20:02,827 --> 00:20:04,551 Even your own! 265 00:20:06,103 --> 00:20:07,482 Let's face it. 266 00:20:07,586 --> 00:20:09,275 Her's is the only one left. 267 00:20:09,379 --> 00:20:10,310 And yours? 268 00:20:10,413 --> 00:20:11,758 Don't be modest. 269 00:20:13,551 --> 00:20:15,241 That's it, isn't it? 270 00:20:15,344 --> 00:20:18,793 Just like you and fuckin' Captain Marvel over here. 271 00:20:19,655 --> 00:20:22,586 Can't get the one story without the other. 272 00:20:22,689 --> 00:20:25,517 That you can't get either until you're right in there 273 00:20:25,620 --> 00:20:27,517 with us, making it happen. 274 00:20:35,862 --> 00:20:37,137 Jaz. 275 00:20:40,379 --> 00:20:41,724 It's a booby-trap. 276 00:20:42,655 --> 00:20:44,344 There's a second wire. 277 00:20:53,551 --> 00:20:55,379 What happened, where's everyone? 278 00:20:55,827 --> 00:20:57,793 Gone or dead. 279 00:21:00,551 --> 00:21:03,103 Your magic, isn't real. 280 00:21:04,931 --> 00:21:06,482 I'll protect you. 281 00:21:06,724 --> 00:21:08,448 I don't need your protection. 282 00:21:08,551 --> 00:21:09,758 I can protect myself. 283 00:21:09,965 --> 00:21:11,724 Uh-mm. 284 00:21:12,137 --> 00:21:16,241 I'm gonna find the guy who killed Stretch. Then I'm done. 285 00:21:18,310 --> 00:21:21,344 You will do as I say. 286 00:21:28,379 --> 00:21:29,310 Let's go. 287 00:22:15,793 --> 00:22:18,034 Errol Jones! 288 00:22:20,586 --> 00:22:22,241 Psychopath. 289 00:22:22,827 --> 00:22:25,068 Says the guy with the axe and the bigger death toll. 290 00:22:26,275 --> 00:22:27,517 Forget the pulse. 291 00:22:27,620 --> 00:22:28,965 You always were... 292 00:22:29,068 --> 00:22:31,103 will always be, 293 00:22:31,724 --> 00:22:33,000 a psychopath. 294 00:22:33,758 --> 00:22:35,793 All you ever get is old. 295 00:22:35,896 --> 00:22:39,241 Life... A game to play, till boredom kicks in. 296 00:22:39,344 --> 00:22:40,482 Until it's replaced. 297 00:22:40,586 --> 00:22:43,137 The workplace, a chair... 298 00:22:44,310 --> 00:22:45,172 A lover. 299 00:22:47,137 --> 00:22:51,448 All the same to a man with no real goals but '‘control'. 300 00:22:51,724 --> 00:22:53,275 No bond with anything, anyone. 301 00:22:53,379 --> 00:22:55,448 Only a use... a need... 302 00:22:55,551 --> 00:22:57,068 until the day there isn't any. 303 00:22:58,551 --> 00:23:02,448 A guy like Errol, he'll trash you and has. 304 00:23:02,551 --> 00:23:05,827 He'll smear anyone, everyone's credibility, 305 00:23:05,931 --> 00:23:09,689 before they can expose him for who he is. 306 00:23:15,586 --> 00:23:17,551 You said you were unstable. 307 00:23:18,344 --> 00:23:19,689 Unreliable. 308 00:23:20,379 --> 00:23:22,965 You said you were a workplace liability. 309 00:23:23,068 --> 00:23:27,413 I need to find, my baby. 310 00:23:28,034 --> 00:23:31,172 Now, that's what this is all about. 311 00:23:31,655 --> 00:23:32,724 A baby. 312 00:23:33,655 --> 00:23:37,068 Tell her the truth. 313 00:23:41,862 --> 00:23:46,482 ♪ 314 00:23:55,655 --> 00:24:00,344 ♪ 315 00:24:36,137 --> 00:24:38,758 He won't hurt anyone anymore. 316 00:24:40,172 --> 00:24:42,413 Burn in hell motherfucker. 317 00:24:50,586 --> 00:24:51,586 So that's it? 318 00:24:52,620 --> 00:24:53,655 The axe wielding, 319 00:24:53,758 --> 00:24:55,655 killer maniac ain't the worst guy here. 320 00:24:55,758 --> 00:24:56,655 No, no, no, no, no! 321 00:24:56,758 --> 00:25:00,000 Errol-fucking-Jones is the bad guy. 322 00:25:00,379 --> 00:25:02,586 Sums you up in a nutshell. 323 00:25:02,689 --> 00:25:05,689 Tell her the truth. 324 00:25:06,931 --> 00:25:08,413 I'd like to hear it... 325 00:25:08,620 --> 00:25:09,724 If it will save her. 326 00:25:15,551 --> 00:25:16,724 Why not? 327 00:25:26,379 --> 00:25:28,103 Come with me, Sweetheart. 328 00:25:33,310 --> 00:25:35,344 Let's take a walk down memory lane. 329 00:25:45,344 --> 00:25:47,241 I don't do empathy. 330 00:25:50,275 --> 00:25:52,310 I don't feel love, Jaz. 331 00:25:53,241 --> 00:25:54,448 I never have. 332 00:25:55,586 --> 00:25:56,586 Don't need it. 333 00:25:57,379 --> 00:26:00,000 Fuck it. I can't even describe it. 334 00:26:01,137 --> 00:26:02,689 Our relationship, 335 00:26:02,793 --> 00:26:06,379 was over and we both knew it. 336 00:26:07,827 --> 00:26:10,103 The game still wasn't ready. 337 00:26:10,206 --> 00:26:13,793 And what with the pressure and the arguing. 338 00:26:14,517 --> 00:26:20,000 And you suddenly finding yourself all pregnant. 339 00:26:25,241 --> 00:26:27,379 You tell your mom the happy news. 340 00:26:29,310 --> 00:26:30,793 I'm keeping it. 341 00:26:31,551 --> 00:26:34,275 If you're so sure, then why not tell her? 342 00:26:34,379 --> 00:26:36,413 I gotta hear you tell your mom. 343 00:26:47,724 --> 00:26:50,448 It's unlikely a wet smartphone will kill you. 344 00:26:51,413 --> 00:26:54,000 Huh, on the other hand.. 345 00:26:54,758 --> 00:26:58,517 a wet and charging smartphone. 346 00:27:21,793 --> 00:27:22,758 Shit! 347 00:27:22,862 --> 00:27:24,724 They're coming, they're coming! 348 00:27:24,931 --> 00:27:26,586 Go on, Errol. 349 00:27:29,379 --> 00:27:31,758 So there you were, Sweetheart. 350 00:27:32,068 --> 00:27:36,206 Head already chock-full of syndrome and electrical activity. 351 00:27:38,172 --> 00:27:39,517 And here it is... 352 00:27:40,758 --> 00:27:42,000 way more. 353 00:27:43,379 --> 00:27:47,068 Brain lesions, affected blood flow. 354 00:27:48,413 --> 00:27:52,068 So much worse than a simple nosebleed. 355 00:28:01,551 --> 00:28:02,413 Come on. 356 00:28:02,517 --> 00:28:04,482 Hurry up, Errol! 357 00:28:06,827 --> 00:28:10,344 You were unconscious, about to drown. 358 00:28:10,448 --> 00:28:12,103 Would have drowned. 359 00:28:17,793 --> 00:28:19,586 But I saved you, Sweetheart. 360 00:28:21,620 --> 00:28:25,241 Put you in my debt and bound you to me forever, I guess. 361 00:28:25,482 --> 00:28:28,241 In blood and lies. 362 00:28:30,862 --> 00:28:32,206 Hurry, come on! 363 00:28:39,379 --> 00:28:40,379 Fuck! 364 00:28:42,137 --> 00:28:43,275 Open the door. 365 00:28:50,551 --> 00:28:51,482 Stop! 366 00:28:53,379 --> 00:28:54,551 I know another way. 367 00:29:06,517 --> 00:29:07,413 I lied. 368 00:29:08,827 --> 00:29:10,206 It was me. 369 00:29:13,068 --> 00:29:16,103 I put the phone on charge. 370 00:29:18,344 --> 00:29:21,206 I deliberately put the phone on charge. 371 00:29:23,724 --> 00:29:25,310 It was me. 372 00:29:27,379 --> 00:29:29,586 Lost the baby with the bathwater. 373 00:29:32,655 --> 00:29:36,379 I put '‘Cotards' right in there. 374 00:29:39,620 --> 00:29:41,275 Such a sense of personal loss 375 00:29:41,379 --> 00:29:44,000 that I can't even begin to understand. 376 00:29:46,517 --> 00:29:49,275 You think being dead reunites you? 377 00:29:50,379 --> 00:29:52,517 But it won't. 'Cause you're not dead. 378 00:29:52,931 --> 00:29:55,448 Just chock-full of guilt. 379 00:29:56,103 --> 00:29:59,103 Guilt, that should be mine, Sweetheart. 380 00:30:05,172 --> 00:30:06,310 Eddie knew. 381 00:30:08,655 --> 00:30:14,137 Eddie watched us on that CCTV for weeks. 382 00:30:14,241 --> 00:30:16,241 He heard the same lies, 383 00:30:16,344 --> 00:30:20,517 over that cheap and cheesy fuckin' baby monitor. 384 00:30:21,862 --> 00:30:24,275 I would've been a good mom. 385 00:30:24,827 --> 00:30:26,172 Excuse me? 386 00:30:27,482 --> 00:30:29,793 I said I would have been a good mom! 387 00:30:29,896 --> 00:30:32,413 It's okay, you can still be a good mom, Jaz. 388 00:30:33,758 --> 00:30:34,896 Can you just stop crying. 389 00:30:35,000 --> 00:30:38,206 -You can... -You don't fucking care! 390 00:30:38,310 --> 00:30:39,655 You don't fucking care about the baby! 391 00:30:39,758 --> 00:30:40,758 You can... 392 00:30:40,862 --> 00:30:42,620 You just care about all this shit! 393 00:30:42,724 --> 00:30:44,620 All this shit, is all you care about! 394 00:30:44,724 --> 00:30:46,137 Just stop for a second. 395 00:30:46,241 --> 00:30:47,379 Look at me, Jaz! 396 00:30:48,551 --> 00:30:50,655 Alright, it happens all the time, okay? 397 00:30:51,034 --> 00:30:52,310 Mothers lose babies all the time. 398 00:30:52,413 --> 00:30:53,344 It happens! 399 00:30:54,793 --> 00:30:58,379 He knew all along it was me blaming you. 400 00:31:01,275 --> 00:31:05,068 Well, it's only me in game-play, Sweetheart. 401 00:31:06,896 --> 00:31:08,413 It always is. 402 00:31:13,241 --> 00:31:17,517 ♪ 403 00:31:28,586 --> 00:31:29,586 It's always me. 404 00:31:30,586 --> 00:31:31,344 It always is! 405 00:31:32,241 --> 00:31:33,448 It's all there is! 406 00:31:33,793 --> 00:31:35,034 Me! 407 00:31:45,241 --> 00:31:46,241 Jaz. 408 00:31:46,896 --> 00:31:48,241 What do you see? 409 00:31:51,758 --> 00:31:53,448 I see you. 410 00:32:00,275 --> 00:32:01,172 Fuck. 411 00:32:02,310 --> 00:32:03,275 Fuck! 412 00:32:08,655 --> 00:32:10,344 And with that reveal, 413 00:32:11,827 --> 00:32:14,793 and all your early work with the axe, 414 00:32:16,448 --> 00:32:22,275 I guess I make '‘chief antagonist'. 415 00:32:22,379 --> 00:32:25,137 You planted the pulse bomb. 416 00:32:25,241 --> 00:32:27,103 Put us all in your world, 417 00:32:27,206 --> 00:32:30,241 playing your bloody game. 418 00:32:35,482 --> 00:32:37,379 And here I am, 419 00:32:37,482 --> 00:32:40,000 thinking this is your love-letter to Jaz. 420 00:32:41,758 --> 00:32:44,206 How did that one turn out, Eddie? 421 00:32:44,862 --> 00:32:45,551 Huh? 422 00:32:46,482 --> 00:32:51,172 The game's monster gets to reinvent himself. 423 00:32:52,068 --> 00:32:55,344 It's tragic loser. 424 00:33:00,379 --> 00:33:03,137 Tragic loser. 425 00:33:18,758 --> 00:33:21,586 Come one, let's go. Let's to the basement. Get out here. 426 00:33:27,827 --> 00:33:30,172 The irony's sweet, huh Eddie? 427 00:33:30,896 --> 00:33:35,344 The repressed yearnings of a solitary man 428 00:33:36,103 --> 00:33:38,344 and no resolution. 429 00:33:40,482 --> 00:33:43,448 Just like love-lorn Lewis Carrol, for '‘Alice'. 430 00:33:51,275 --> 00:33:52,586 Let's face it Eddie, 431 00:33:52,689 --> 00:33:56,068 you're no one's idea of a romantic lead. 432 00:33:56,310 --> 00:33:57,379 No, no, no. 433 00:33:58,068 --> 00:33:59,448 Dom, however... 434 00:34:01,655 --> 00:34:02,620 Still... 435 00:34:04,310 --> 00:34:07,551 Him... her? 436 00:34:08,068 --> 00:34:09,655 That shit will never work. 437 00:34:09,758 --> 00:34:12,344 That poxy janitor can't save her forever. 438 00:34:13,379 --> 00:34:15,413 He won't save her at all. 439 00:34:17,413 --> 00:34:22,172 All I gotta do is kill everyone. 440 00:34:23,344 --> 00:34:25,482 And start the-fuck-over! 441 00:34:40,103 --> 00:34:41,517 The fog. 442 00:34:41,724 --> 00:34:43,413 It goes all the way dow. 443 00:34:44,344 --> 00:34:46,137 Where else was it gonna go? 444 00:34:46,241 --> 00:34:47,344 Huh, Eddie? 445 00:34:47,758 --> 00:34:55,137 A final connection between character and environment. 446 00:34:56,275 --> 00:34:57,620 Good game-play, huh? 447 00:35:00,862 --> 00:35:03,344 You've been a great sport. 448 00:35:25,310 --> 00:35:31,379 Apples...computers. everything... 449 00:35:31,482 --> 00:35:33,344 They're heading towards the basement. 450 00:35:35,275 --> 00:35:36,689 Apples...computers. everything... 451 00:35:36,793 --> 00:35:38,551 Shut her the-fuck-up! 452 00:35:38,655 --> 00:35:41,379 Apples...computers. everything... 453 00:35:41,896 --> 00:35:43,206 Eddie... 454 00:35:45,724 --> 00:35:48,000 Eddie... Eddie. 455 00:35:53,103 --> 00:35:56,241 Go! Save her. 456 00:35:57,068 --> 00:35:58,034 Run! 457 00:36:05,448 --> 00:36:07,068 I'll be fine. 458 00:36:11,482 --> 00:36:12,344 What about Eddie? 459 00:36:12,448 --> 00:36:14,137 Just go, go, go. 460 00:36:43,862 --> 00:36:45,310 Welcome. 461 00:36:46,551 --> 00:36:49,034 That's the guy who killed Stretch. 462 00:36:52,448 --> 00:36:54,379 So you're the fucker with the axe. 463 00:37:02,931 --> 00:37:04,275 And the others. 464 00:37:04,862 --> 00:37:08,482 Oh, they're gone. 465 00:37:16,344 --> 00:37:18,068 What's he doing? 466 00:37:44,620 --> 00:37:46,310 Errol! 467 00:37:49,655 --> 00:37:51,310 Where's Papa? 468 00:37:53,275 --> 00:37:54,517 He's gone. 469 00:37:55,551 --> 00:37:57,241 You deal with me now. 470 00:37:57,551 --> 00:37:58,689 Meadow. 471 00:37:59,344 --> 00:38:04,068 So I do get to fight a Boss-Battle? 472 00:38:06,586 --> 00:38:08,482 You're bleeding like a stuck pig. 473 00:38:13,275 --> 00:38:14,517 I'll make this quick. 474 00:38:15,379 --> 00:38:16,517 And sweet. 475 00:38:19,586 --> 00:38:21,137 You won't win. 476 00:38:23,586 --> 00:38:24,758 Really? 477 00:38:25,034 --> 00:38:30,310 Your little knife doesn't frighten me, Meadow. 478 00:38:31,655 --> 00:38:33,241 Look at me. 479 00:38:36,827 --> 00:38:41,310 I know exactly how it will feel. 480 00:38:43,310 --> 00:38:47,172 I've been cutting flesh for years. 481 00:38:58,586 --> 00:39:00,206 Did you love him? 482 00:39:02,310 --> 00:39:03,413 What is love? 483 00:39:10,620 --> 00:39:13,482 This is... 484 00:39:16,620 --> 00:39:19,068 game over. 485 00:39:39,241 --> 00:39:40,517 There's nothing. 486 00:39:41,310 --> 00:39:42,241 Nothing. 487 00:39:43,724 --> 00:39:45,103 Ain't that some shit? 488 00:39:48,689 --> 00:39:50,000 Eddie didn't make it. 489 00:39:51,758 --> 00:39:53,689 I thought you two weren't close. 490 00:40:09,103 --> 00:40:10,344 Do get over yourself, Dom. 491 00:40:11,724 --> 00:40:14,448 The game is done! 492 00:40:16,896 --> 00:40:18,620 We've just stepped into the sequel. 493 00:40:52,620 --> 00:40:54,103 I need answers. 494 00:40:54,206 --> 00:40:55,379 You're going the wrong. 495 00:40:57,137 --> 00:40:58,551 Maybe you are. 496 00:40:59,034 --> 00:41:00,517 I'm on my way, I promise. 497 00:41:00,620 --> 00:41:01,689 Yes, I'm coming. 498 00:41:01,793 --> 00:41:03,689 The streets are overcrowded here. 499 00:41:03,793 --> 00:41:04,413 I'm coming. 500 00:41:07,655 --> 00:41:08,862 Ready to go. 501 00:41:10,620 --> 00:41:12,551 We need to get help. 502 00:41:13,000 --> 00:41:15,724 There might still be people stuck in our building. 503 00:41:20,758 --> 00:41:22,068 She's really back. 504 00:41:23,793 --> 00:41:25,000 The old Jaz. 505 00:41:29,655 --> 00:41:31,034 Sorry about your brother. 506 00:41:32,689 --> 00:41:35,241 You said you'd save us, and you really did. 507 00:41:36,862 --> 00:41:38,241 Thank you. 508 00:42:01,655 --> 00:42:08,482 ♪ 509 00:42:40,551 --> 00:42:42,310 The whole world's broken. 510 00:42:44,793 --> 00:42:46,000 Gone mad. 511 00:42:55,241 --> 00:42:56,793 Then we're mad too. 512 00:42:57,793 --> 00:42:59,206 Bad sunshine. 513 00:42:59,724 --> 00:43:02,137 Looks like Felix was right after all. 514 00:43:02,931 --> 00:43:05,586 We're at day one, year zero. 515 00:43:06,724 --> 00:43:08,827 Who knows what we're capable of. 516 00:43:08,931 --> 00:43:10,379 So far a lot. 517 00:43:14,620 --> 00:43:17,034 Action married to environment. 518 00:43:18,172 --> 00:43:19,551 Eddie would have loved this. 519 00:43:21,620 --> 00:43:25,448 ♪ 520 00:43:30,413 --> 00:43:32,206 Time to get out of the city. 31151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.