All language subtitles for Orphan.First_.Kill_.2022.EN_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,774 --> 00:02:11,622 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:30,407 --> 00:02:31,782 Arms up. 3 00:02:39,750 --> 00:02:42,118 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:43,078 --> 00:02:44,454 Anna? 5 00:02:45,703 --> 00:02:48,775 Welcome, are you ready for your first day? Hmm. 6 00:02:48,967 --> 00:02:50,662 I think so. Please. 7 00:02:52,230 --> 00:02:56,583 Do you live far? Uh, somewhat, but it's worth it. 8 00:02:57,287 --> 00:02:59,175 Always wanted to use art to help people. 9 00:02:59,335 --> 00:03:00,295 Wonderful. 10 00:03:00,551 --> 00:03:01,895 Please. 11 00:03:03,911 --> 00:03:04,903 This way. 12 00:03:05,509 --> 00:03:08,135 Those are our security procedures. 13 00:03:08,615 --> 00:03:11,206 Learn them backwards and forwards. 14 00:03:12,229 --> 00:03:14,887 Most of our patients are quite docile, but others-- 15 00:03:15,270 --> 00:03:16,997 Doctor, it's Leena. 16 00:03:17,158 --> 00:03:19,013 She's not in her room. Nobody can find her. 17 00:03:19,495 --> 00:03:21,926 Lock it. 18 00:03:33,606 --> 00:03:36,454 Who's Leena? 19 00:03:37,093 --> 00:03:38,951 Our most dangerous patient. 20 00:03:39,206 --> 00:03:41,575 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 21 00:03:42,150 --> 00:03:43,877 Your predecessor underestimated her 22 00:03:43,973 --> 00:03:45,990 and ignored protocol. 23 00:03:46,438 --> 00:03:47,846 Did not end well. 24 00:03:48,998 --> 00:03:51,493 Listen to me. Do not leave this room. 25 00:03:51,686 --> 00:03:53,350 Don't worry. You will be safe here, 26 00:03:53,413 --> 00:03:55,142 and I 'll come back after we've found her. 27 00:03:55,590 --> 00:03:56,902 Please, please-- 28 00:04:21,413 --> 00:04:22,886 Hello, there. 29 00:04:28,774 --> 00:04:31,046 Does your mum or dad work here? 30 00:04:38,054 --> 00:04:39,237 Can I see? 31 00:04:47,941 --> 00:04:50,629 I-- Is that me? 32 00:04:53,701 --> 00:04:54,948 That's very good. 33 00:04:56,102 --> 00:04:59,045 I'm Anna. What's your name? 34 00:05:07,428 --> 00:05:08,709 Leena. 35 00:05:11,525 --> 00:05:14,181 You didn't a-- answer me before. 36 00:05:14,757 --> 00:05:15,781 Do your parents work here? 37 00:05:16,293 --> 00:05:18,309 Why would you think that? 38 00:05:21,989 --> 00:05:23,845 Because you're-- I'm what? 39 00:05:29,444 --> 00:05:30,693 Leena? 40 00:05:38,853 --> 00:05:40,133 Put it down. 41 00:05:43,844 --> 00:05:48,133 Leena, put it down, now. 42 00:06:02,597 --> 00:06:04,805 You didn't tell me she was a child. 43 00:06:05,188 --> 00:06:07,172 That's because she's not. 44 00:06:07,620 --> 00:06:11,748 Leena suffers from a gland disorder 45 00:06:12,004 --> 00:06:15,236 which causes, uh, proportional dwarfism, 46 00:06:15,491 --> 00:06:18,628 essentially halting her growth around age ten. 47 00:06:18,917 --> 00:06:20,324 Make no mistake. 48 00:06:20,581 --> 00:06:23,588 Leena may look like a child, but she is a grown woman. 49 00:06:24,036 --> 00:06:26,116 Thirty one, to be exact. 50 00:06:26,597 --> 00:06:28,261 When Leena first arrived, 51 00:06:28,324 --> 00:06:31,844 she struggled so hard against her restraints 52 00:06:31,940 --> 00:06:34,756 that she would bleed severely. 53 00:06:35,908 --> 00:06:37,988 It was a lesson for all of us 54 00:06:38,052 --> 00:06:41,411 on the depths of her will to be free. 55 00:06:43,331 --> 00:06:45,732 Much of Leena's early life 56 00:06:45,796 --> 00:06:48,356 was spent doing whatever she could to survive. 57 00:06:48,548 --> 00:06:52,868 But she never grew older, at least not on the outside. 58 00:06:52,996 --> 00:06:55,588 Imagine going through your whole life, 59 00:06:55,972 --> 00:06:57,380 the world seeing only a child. 60 00:06:57,668 --> 00:07:00,611 It is very important that you do not see her in that way. 61 00:07:01,060 --> 00:07:04,772 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 62 00:07:04,836 --> 00:07:09,316 She's a exceptional con artist. 63 00:07:10,052 --> 00:07:12,548 Two years ago, Leena wormed her way 64 00:07:12,644 --> 00:07:15,939 into this family by posing as a runaway. 65 00:07:16,164 --> 00:07:19,652 This family took her in. They fed her. They clothed her. 66 00:07:20,004 --> 00:07:22,659 Normally, Leena would simply steal whatever she could 67 00:07:22,724 --> 00:07:24,963 and then disappear, but this time, 68 00:07:25,508 --> 00:07:27,012 she, um... 69 00:07:28,676 --> 00:07:31,716 Well, let me put it this way. 70 00:07:32,484 --> 00:07:34,052 She lives here now. 71 00:07:57,667 --> 00:07:58,852 Idti. 72 00:08:11,140 --> 00:08:12,099 Idti! 73 00:08:20,963 --> 00:08:22,339 She does that. 74 00:08:44,802 --> 00:08:46,818 How much longer have we got, Daddy? 75 00:08:47,235 --> 00:08:48,611 We have two minutes, darling. 76 00:08:49,059 --> 00:08:50,754 You're learning me by heart, little Sara. 77 00:08:51,170 --> 00:08:56,130 No, Daddy. I know you by heart. You're inside my heart. 78 00:08:59,042 --> 00:09:00,866 We're gonna be brave, aren't we? 79 00:09:02,051 --> 00:09:03,042 Yes, Daddy. 80 00:09:08,323 --> 00:09:10,530 Yes, Daddy. Hello, Dmitri. 81 00:09:13,731 --> 00:09:15,010 You're on time. 82 00:09:20,802 --> 00:09:22,786 It's perfect. 83 00:09:32,290 --> 00:09:36,098 I can't tie these myself. 84 00:09:54,914 --> 00:09:57,474 I want to do something nice for you. 85 00:09:58,561 --> 00:09:59,714 You can come in. 86 00:10:01,027 --> 00:10:02,690 Yeah. Yeah. What are you doing? 87 00:10:27,169 --> 00:10:32,194 My daddy has to go away. He'll return most any day. 88 00:10:38,018 --> 00:10:39,170 I can't do it. 89 00:10:43,522 --> 00:10:44,897 I can do it now. 90 00:10:45,825 --> 00:10:48,994 Any moment I may see my daddy coming back to me. 91 00:10:52,897 --> 00:10:54,817 My daddy has to go away. 92 00:12:59,361 --> 00:13:02,943 Idti, do you want some candy? 93 00:13:30,080 --> 00:13:31,072 Idti! 94 00:14:06,047 --> 00:14:07,391 She cut the feed. 95 00:14:09,536 --> 00:14:11,679 I'm so sorry, Anna. 96 00:14:12,063 --> 00:14:14,240 Hopefully, the police will find her 97 00:14:14,304 --> 00:14:16,191 before anyone else is hurt. 98 00:14:17,887 --> 00:14:20,864 Not quite the start we had hoped for, I'm sure. 99 00:14:22,016 --> 00:14:24,382 This job isn't for me. 100 00:17:32,670 --> 00:17:33,661 Oh, Anna. 101 00:17:34,364 --> 00:17:36,989 It usually takes only one. 102 00:17:54,237 --> 00:17:55,452 Huh? 103 00:18:00,062 --> 00:18:01,630 Don't be frightened. I am police. 104 00:18:04,573 --> 00:18:07,868 Uh, where are your parents? 105 00:18:08,796 --> 00:18:10,780 My parents are in America. 106 00:18:12,572 --> 00:18:15,101 Sw-- sweetheart, what is your name? 107 00:18:17,821 --> 00:18:19,068 My name is Esther. 108 00:18:32,924 --> 00:18:34,908 ♪ Coming with me ♪ 109 00:18:35,836 --> 00:18:39,005 ♪ Through the aging The fearing, the strife ♪ 110 00:18:39,421 --> 00:18:40,893 ♪ It's the smiling On the package ♪ 111 00:18:41,277 --> 00:18:42,716 ♪ It's the faces in the sand ♪ 112 00:18:42,813 --> 00:18:44,892 ♪ It's the thought That moves you upwards ♪ 113 00:18:45,085 --> 00:18:46,525 ♪ Embracing me with two hands ♪ 114 00:18:46,685 --> 00:18:49,660 ♪ Right will take you places Yeah, maybe to the beach ♪ 115 00:18:49,725 --> 00:18:51,676 ♪ When your friends They do come crying ♪ 116 00:18:51,868 --> 00:18:53,019 ♪ Tell 'em Now your pleasure's set ♪ 117 00:18:53,083 --> 00:18:56,059 ♪ Upon slow release ♪ 118 00:18:57,116 --> 00:18:58,747 ♪ Hey, wait ♪ 119 00:19:00,060 --> 00:19:01,245 Fence! 120 00:19:03,516 --> 00:19:06,331 ♪ Sensitive to fate, not... ♪ 121 00:19:11,900 --> 00:19:13,596 ♪ The long way back ♪ 122 00:19:13,724 --> 00:19:14,684 Yeah! 123 00:19:15,003 --> 00:19:19,771 ♪ Sandy, why can't we Look the other way? ♪ 124 00:19:21,180 --> 00:19:23,420 Killed it. Thanks, man. 125 00:19:24,188 --> 00:19:25,948 I'm so proud of you, sweetheart. Mm-hmm, yeah. 126 00:19:26,013 --> 00:19:27,643 Great job, pal. Thanks, guys. 127 00:19:27,707 --> 00:19:28,700 How long do you think you'll be? 128 00:19:29,020 --> 00:19:32,092 Actually, a bunch of people are getting together tonight. 129 00:19:32,283 --> 00:19:33,435 Well, congrats. 130 00:19:33,693 --> 00:19:35,548 I'll, uh, see you guys back at the house. 131 00:19:38,011 --> 00:19:39,612 I mean, this was supposed to be family night. 132 00:19:39,836 --> 00:19:42,043 What, is he not supposed to have fun with his friends? 133 00:19:42,108 --> 00:19:43,963 Oh, God. All he does is have fun. 134 00:19:44,028 --> 00:19:47,132 No, Gunnar works his tail off. 135 00:19:47,420 --> 00:19:49,307 When he's not studying, he's fencing. 136 00:19:50,300 --> 00:19:51,547 He's living his life. 137 00:19:54,555 --> 00:19:57,116 Don't do that. Don't go into your head. 138 00:19:57,371 --> 00:19:59,932 I need you to be present. Gunnar needs you. 139 00:19:59,996 --> 00:20:01,820 Oh, sorry. Was I not at that match? 140 00:20:01,947 --> 00:20:03,548 Esther's not coming back, Allen. 141 00:20:05,339 --> 00:20:07,164 I miss her too. I do. 142 00:20:07,516 --> 00:20:09,948 Every moment of every day. 143 00:20:13,691 --> 00:20:15,004 What is he doing here? 144 00:20:26,042 --> 00:20:27,066 Hello, Allen. 145 00:20:27,259 --> 00:20:29,372 We have an update on your daughter Esther. 146 00:20:54,235 --> 00:20:56,123 From the little we've gotten from Esther, 147 00:20:56,187 --> 00:20:58,843 we believe a woman abducted her, brought her to Russia 148 00:20:58,907 --> 00:21:00,443 and passed her off as her own child 149 00:21:00,507 --> 00:21:02,299 until Esther managed to escape. 150 00:21:02,907 --> 00:21:04,923 We haven't gotten many specifics yet. 151 00:21:05,275 --> 00:21:06,587 Perhaps when she's feeling safer, 152 00:21:06,651 --> 00:21:08,795 she can shed some more light on what she's been through. 153 00:21:09,467 --> 00:21:13,275 We have a child therapist that she'll be working with. 154 00:21:13,434 --> 00:21:14,427 Good. 155 00:21:14,906 --> 00:21:16,507 What she needs right now is her family. 156 00:21:18,683 --> 00:21:20,603 Be prepared for changes. 157 00:21:21,435 --> 00:21:24,315 Four years is a long time in the development of a child. 158 00:21:44,986 --> 00:21:45,915 Esther? 159 00:21:48,091 --> 00:21:51,130 Sweetheart, it's me. 160 00:21:52,954 --> 00:21:54,043 It's Mommy. 161 00:22:01,114 --> 00:22:03,482 Can I-- can I see you? 162 00:22:22,298 --> 00:22:23,770 Sweetie, it's-- 163 00:22:24,089 --> 00:22:25,274 it's Mommy. 164 00:22:33,018 --> 00:22:34,938 I thought I would never see you again. 165 00:22:36,986 --> 00:22:39,706 Everything is right, now. 166 00:22:42,554 --> 00:22:45,240 It's been so long since you've seen any of us. 167 00:22:46,457 --> 00:22:49,402 Let's see if I can-- Oh, there's Daddy. 168 00:22:49,914 --> 00:22:51,802 This was one of our charity events. 169 00:22:52,090 --> 00:22:53,818 He looked so handsome that night, didn't he? 170 00:22:53,946 --> 00:22:55,161 Can I grab you anything else? 171 00:22:55,545 --> 00:22:56,505 No, thanks. 172 00:22:57,625 --> 00:22:59,930 Oh, speak of the devil. 173 00:23:00,026 --> 00:23:03,162 Your brother is probably a foot taller than you would remember. 174 00:23:04,922 --> 00:23:07,802 Oh, there's Mup-Mup. She's been so good to us. 175 00:23:08,089 --> 00:23:09,593 Oh, I can't wait to see her. 176 00:23:11,769 --> 00:23:12,858 No, sweetie. 177 00:23:13,530 --> 00:23:18,074 She passed. Remember? It's just the four of us now. 178 00:23:19,800 --> 00:23:21,337 I have to use the restroom. 179 00:23:27,481 --> 00:23:29,368 Uh, is the restroom over there? 180 00:23:29,433 --> 00:23:31,225 No, it's just right back over there. 181 00:23:31,321 --> 00:23:32,889 Over in the back? Oh. Mm-hmm. 182 00:23:33,208 --> 00:23:34,745 Thank you. You're welcome. 183 00:23:45,945 --> 00:23:48,985 "Can't wait to see her." So stupid. 184 00:24:11,896 --> 00:24:14,553 Oh, Daddy and Gunnar are just downstairs. 185 00:24:15,353 --> 00:24:17,496 Do you think Father will recognize me? 186 00:24:18,809 --> 00:24:22,649 Uh, maybe not if you keep calling him "father." 187 00:24:23,033 --> 00:24:25,176 Dad. Yeah, that's better. 188 00:24:26,969 --> 00:24:29,465 Here. Let me look at you. 189 00:24:31,321 --> 00:24:33,049 Oh, my God. You look... 190 00:24:33,944 --> 00:24:37,272 like a little lady. You've grown up so much. 191 00:24:39,544 --> 00:24:40,952 Take this off. 192 00:24:42,232 --> 00:24:44,632 That's better. It's less austere. 193 00:24:46,041 --> 00:24:47,256 This is-- 194 00:24:53,912 --> 00:24:56,824 Sorry. No, I-- I'm sorry. I-- 195 00:24:57,688 --> 00:25:00,344 Come on. Let's go. 196 00:25:20,632 --> 00:25:22,872 I think I'm nervous. 197 00:25:23,768 --> 00:25:25,303 All right, big step. 198 00:25:28,920 --> 00:25:29,976 Daddy? 199 00:25:30,967 --> 00:25:32,023 I'm so sorry. 200 00:25:33,335 --> 00:25:34,903 Can't believe it's really you. 201 00:25:44,472 --> 00:25:47,095 I always knew. I always knew. 202 00:25:52,439 --> 00:25:53,688 Hello, Gunnar. 203 00:25:54,775 --> 00:25:55,735 Hey. 204 00:25:55,991 --> 00:25:58,711 I think we could do a little bit better than, "Hey." 205 00:25:58,871 --> 00:26:01,047 Don't you think? Come. 206 00:26:06,264 --> 00:26:08,279 Glad you're back. 207 00:26:08,601 --> 00:26:09,912 Me, too. 208 00:26:11,735 --> 00:26:13,688 How about we go home, huh? Yes. 209 00:26:14,263 --> 00:26:15,543 Let's go home. 210 00:26:56,919 --> 00:26:58,263 Welcome home, Esther. 211 00:27:17,463 --> 00:27:19,383 We left it just as it was. 212 00:27:19,446 --> 00:27:21,366 We always knew you would come back home. 213 00:27:21,623 --> 00:27:22,807 Hmm. 214 00:27:23,767 --> 00:27:25,432 I mean, you've probably outgrown so much, 215 00:27:25,526 --> 00:27:28,054 but we have a lot of Christmases and birthdays 216 00:27:28,119 --> 00:27:28,887 to make up for, 217 00:27:28,983 --> 00:27:31,830 so just let us know what you're into, 218 00:27:31,926 --> 00:27:33,590 and you might get it. 219 00:27:34,487 --> 00:27:37,046 I like painting. You like to paint? 220 00:27:37,367 --> 00:27:39,543 You were never interested in painting before. 221 00:27:39,926 --> 00:27:40,886 Well, maybe you two 222 00:27:40,951 --> 00:27:42,743 can spend some time in your studio. 223 00:27:42,806 --> 00:27:44,182 Nothing would make me happier. 224 00:27:54,263 --> 00:27:57,015 So, um, plan is, 225 00:27:57,111 --> 00:27:58,774 tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 226 00:27:59,158 --> 00:28:00,118 Do you remember her? 227 00:28:00,214 --> 00:28:04,406 She had the parrot named Sydney. Mm-hmm. 228 00:28:04,630 --> 00:28:05,719 Okay. 229 00:28:06,070 --> 00:28:07,542 Well, if you need anything... 230 00:28:07,607 --> 00:28:09,174 We're right down the hall, all right? 231 00:28:09,238 --> 00:28:13,271 ♪ And let your poor heart Break a little ♪ 232 00:28:14,422 --> 00:28:15,926 ♪ That's the story of ♪ 233 00:28:16,085 --> 00:28:19,350 ♪ That's the glory of love ♪ 234 00:28:22,453 --> 00:28:25,302 ♪ You gotta laugh a little ♪ 235 00:28:25,558 --> 00:28:27,735 ♪ Cry a little ♪ 236 00:28:28,278 --> 00:28:32,374 ♪ Before the clouds Roll by a little ♪ 237 00:28:33,238 --> 00:28:38,486 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 238 00:28:51,157 --> 00:28:52,726 Okay, you can go in. 239 00:28:53,046 --> 00:28:54,293 Dr. Segar will be right with you. 240 00:28:54,358 --> 00:28:55,575 I'm seeing her in a few minutes. 241 00:28:55,735 --> 00:28:58,422 I think it's too soon for you to get involved, Detective. 242 00:28:58,550 --> 00:29:00,310 I'd like to talk to her alone first. 243 00:29:01,590 --> 00:29:03,093 Look, I have to go. 244 00:29:16,150 --> 00:29:17,109 You have no idea 245 00:29:17,173 --> 00:29:19,189 how happy I am to see you, Esther. 246 00:29:19,702 --> 00:29:21,045 Welcome home. 247 00:29:21,845 --> 00:29:25,717 Well, now, you're certainly not the little girl I once knew. 248 00:29:26,261 --> 00:29:27,701 You're a young lady now. 249 00:29:29,525 --> 00:29:30,485 Do you remember what I told you 250 00:29:30,549 --> 00:29:32,341 when we first began our sessions? 251 00:29:34,134 --> 00:29:35,349 I told you if I ask any questions 252 00:29:35,413 --> 00:29:37,686 that make you uncomfortable, we'll stop. 253 00:29:38,357 --> 00:29:40,308 I wish my parents were like you. 254 00:29:41,493 --> 00:29:42,485 How so? 255 00:29:42,742 --> 00:29:44,661 They keep asking what happened to me, 256 00:29:44,981 --> 00:29:47,636 but I'm not ready to tell them about it. 257 00:29:47,797 --> 00:29:49,141 And that's perfectly fine. 258 00:29:49,430 --> 00:29:51,286 I am hoping you'll talk to me about it, 259 00:29:51,541 --> 00:29:53,652 but only when you're ready, okay? 260 00:29:54,452 --> 00:29:55,797 Having said that, 261 00:29:56,532 --> 00:29:57,781 is there anything you want to tell me 262 00:29:57,878 --> 00:30:00,085 about your time away? 263 00:30:00,341 --> 00:30:01,910 You want to play, Sydney? 264 00:30:02,229 --> 00:30:04,341 I think Sydney wants to play with me. 265 00:30:04,437 --> 00:30:06,836 Hello, I remember you. 266 00:30:07,285 --> 00:30:08,438 You remember me? 267 00:30:10,358 --> 00:30:12,245 Your turn. Esther, you can wait out here. 268 00:30:12,374 --> 00:30:14,645 I'm just going to need to talk to your mom for a moment. 269 00:30:30,900 --> 00:30:33,236 Hello. Hi. 270 00:30:33,749 --> 00:30:34,836 I like your earrings. 271 00:30:35,125 --> 00:30:36,756 Oh, thank you, honey. 272 00:30:37,045 --> 00:30:40,820 What are you writing? Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 273 00:30:40,885 --> 00:30:42,548 It's okay. I'm sorry. 274 00:30:42,676 --> 00:30:44,596 Let me go get this cleaned up. 275 00:30:53,620 --> 00:30:56,020 She seem the same as you remember? 276 00:30:56,244 --> 00:30:57,204 Different? 277 00:30:57,621 --> 00:31:01,012 Well, of course she's different. 278 00:31:01,333 --> 00:31:02,772 She has an accent now. 279 00:31:03,475 --> 00:31:06,388 Is that unusual, considering where she's been? 280 00:31:07,989 --> 00:31:09,204 Not necessarily. 281 00:31:09,300 --> 00:31:10,837 She was there a long time when her speech 282 00:31:10,900 --> 00:31:12,308 was still developing. 283 00:31:12,371 --> 00:31:14,995 But I will tell you, she is in far better shape 284 00:31:15,124 --> 00:31:17,620 intellectually and emotionally than I would expect. 285 00:31:17,940 --> 00:31:19,444 Well, that's good, right? 286 00:31:24,691 --> 00:31:26,740 I did notice some inconsistencies. 287 00:31:26,964 --> 00:31:28,981 For example, she said that was Sydney. 288 00:31:29,364 --> 00:31:30,419 Sydney was a macaw. 289 00:31:30,515 --> 00:31:32,500 Bright orange and four times the size. 290 00:31:32,595 --> 00:31:34,644 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 291 00:31:34,708 --> 00:31:37,524 with complete confidence. What are you getting at? 292 00:31:37,717 --> 00:31:39,315 To me, it felt like a performance. 293 00:31:43,251 --> 00:31:45,236 He hit me and ripped my dress! 294 00:31:45,779 --> 00:31:47,317 I want to go home. 295 00:31:48,437 --> 00:31:49,428 That's enough for today. 296 00:31:49,523 --> 00:31:51,188 Uh, of course. We'll reschedule. 297 00:32:10,067 --> 00:32:12,819 Esther, you all right? Uh, yes. 298 00:32:23,956 --> 00:32:25,427 Hey. 299 00:32:25,812 --> 00:32:28,275 Morticia, get Gunnar for me, would you? 300 00:32:28,596 --> 00:32:32,244 What did you call me? Mike, that's her. The sister. 301 00:32:32,340 --> 00:32:33,747 Oh, shit. 302 00:32:33,810 --> 00:32:37,939 It's my bad. Um, get Gunnar, pozálujsta. 303 00:32:45,651 --> 00:32:47,892 Is that Spanish or something? I don't-- 304 00:32:47,956 --> 00:32:49,330 Hey, let's go. 305 00:32:49,939 --> 00:32:51,315 Your sister's a fuckin' trip, man. 306 00:32:51,444 --> 00:32:53,331 Seriously, dude? My dad is right there. 307 00:32:53,427 --> 00:32:54,930 I don't care. Mike! 308 00:32:55,699 --> 00:32:57,682 Fucking idiot. I am what I am. 309 00:32:58,196 --> 00:33:00,658 Hey, honey, you okay? 310 00:33:01,363 --> 00:33:04,116 Uh, my dress is ruined. I'll buy you a new one. 311 00:33:04,467 --> 00:33:05,554 I was thinking, uh, 312 00:33:05,650 --> 00:33:07,027 I was thinking we could go to the studio. 313 00:33:07,700 --> 00:33:08,820 I would love to. 314 00:33:19,571 --> 00:33:20,691 If I didn't know any better, 315 00:33:20,850 --> 00:33:22,323 I'd think you'd never been in here before. 316 00:33:26,067 --> 00:33:27,506 So beautiful. 317 00:33:31,987 --> 00:33:33,394 What's the light for? 318 00:33:34,162 --> 00:33:35,859 What's the light for? Mm-hmm. 319 00:33:37,234 --> 00:33:39,444 You don't remember? It's what your papa's famous for. 320 00:33:39,827 --> 00:33:41,364 Hmm. 321 00:33:41,459 --> 00:33:42,419 Here. 322 00:33:44,179 --> 00:33:45,235 Press on this. 323 00:33:50,963 --> 00:33:53,586 Yeah, I always tried to fit so much into one canvas, 324 00:33:53,650 --> 00:33:56,915 you know? So, I resorted to a-- a hidden layer. 325 00:33:57,747 --> 00:33:59,571 Nothing is ever just one thing, right? 326 00:33:59,667 --> 00:34:01,073 So cool. 327 00:34:02,803 --> 00:34:04,466 You haven't been in here in a while. 328 00:34:05,522 --> 00:34:06,578 No, I haven't. 329 00:34:10,738 --> 00:34:11,922 What's this one? 330 00:34:16,850 --> 00:34:17,939 Oh, no. 331 00:34:19,635 --> 00:34:21,842 It's, uh, I should've gotten rid of this. 332 00:34:22,322 --> 00:34:23,858 Who-- who's-- who's that? 333 00:34:25,169 --> 00:34:26,450 There's no use dwelling on the past. 334 00:34:26,546 --> 00:34:28,562 You're home now. That's all that matters, right? 335 00:34:30,675 --> 00:34:32,817 So, I was thinking we could dust off some canvasses, you know? 336 00:34:32,882 --> 00:34:33,873 See what comes of it. 337 00:34:33,937 --> 00:34:35,154 I would love to. Yeah? 338 00:34:35,697 --> 00:34:38,290 Um, what's your poison? Oil, watercolors? 339 00:34:38,355 --> 00:34:39,986 I-- I got it all. Charcoal? 340 00:34:40,338 --> 00:34:41,521 Charcoal? Okay. 341 00:34:41,683 --> 00:34:44,050 Pick an object, and-- and we'll sit down 342 00:34:44,115 --> 00:34:45,714 and we'll-- we'll draw it together. 343 00:34:46,674 --> 00:34:47,794 I want to draw you. 344 00:34:49,746 --> 00:34:51,186 You want to draw me? Mm-hmm. 345 00:34:51,538 --> 00:34:52,594 Yeah, okay. 346 00:34:55,666 --> 00:34:57,074 Well, this is a first. 347 00:34:58,130 --> 00:34:59,123 How do you want me? 348 00:34:59,538 --> 00:35:00,753 I can-- I can do The Thinker. 349 00:35:01,298 --> 00:35:03,505 The way you were when you were looking at that. 350 00:35:05,330 --> 00:35:07,026 That's not a place I want to live anymore. 351 00:35:07,730 --> 00:35:08,946 There. 352 00:35:09,778 --> 00:35:10,897 Just like that. 353 00:35:17,458 --> 00:35:19,282 You learned to paint while you were over there? 354 00:35:19,698 --> 00:35:20,913 Mm-hmm. 355 00:35:25,042 --> 00:35:27,986 Would you just draw, or was it-- was it also-- 356 00:35:28,081 --> 00:35:29,393 It wasn't what you think. 357 00:35:31,281 --> 00:35:32,722 It's still happening, despite everything 358 00:35:32,785 --> 00:35:36,402 that's going on. Allen? No, he won't be there. 359 00:35:36,465 --> 00:35:38,322 You know how he feels about these things. 360 00:35:38,545 --> 00:35:40,817 So, I'll see you at the gala tomorrow, then, okay? 361 00:35:40,881 --> 00:35:41,968 It's for a good cause. 362 00:35:42,225 --> 00:35:45,073 Beth, just bring your checkbook and Jim. 363 00:35:45,169 --> 00:35:47,281 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 364 00:35:47,632 --> 00:35:50,608 Okay, that's better. Thank you. 365 00:35:58,288 --> 00:35:59,281 I'm finished. 366 00:35:59,377 --> 00:36:00,785 Already? Mm-hmm. 367 00:36:06,928 --> 00:36:08,530 Do you like it? I love it. 368 00:36:08,752 --> 00:36:10,354 It's-- it's incredible. 369 00:36:10,962 --> 00:36:12,977 Okay, 30 seconds, all right? 370 00:36:13,073 --> 00:36:14,962 And then we're gonna see what you can do with paint. 371 00:36:52,401 --> 00:36:55,088 That's private. Oh, I'm sorry. 372 00:36:55,217 --> 00:36:57,264 I-- I saw that you brought it back with you. 373 00:36:57,329 --> 00:36:58,993 I thought it was special. You don't knock? 374 00:36:59,953 --> 00:37:03,216 I was looking for, um, my gold watch. 375 00:37:03,567 --> 00:37:05,808 I-- It's okay. I'm sure it'll turn up. 376 00:37:06,033 --> 00:37:07,025 Sorry. 377 00:37:31,984 --> 00:37:33,488 "Property of Esther." 378 00:37:36,272 --> 00:37:37,936 "Mummy took me to Wicked." 379 00:37:38,192 --> 00:37:41,104 "Mummy." Hello, Mummy. 380 00:37:42,512 --> 00:37:43,536 Thank you, Mummy. 381 00:37:46,032 --> 00:37:47,120 I know, Mummy. 382 00:37:48,144 --> 00:37:49,136 Mummy. 383 00:37:50,160 --> 00:37:52,624 Mummy. 384 00:37:59,376 --> 00:38:01,103 You're not gonna believe what Esther can do. 385 00:38:01,200 --> 00:38:03,216 We spent the afternoon in the studio. 386 00:38:04,176 --> 00:38:05,552 She drew a portrait of me. 387 00:38:06,352 --> 00:38:08,815 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 388 00:38:09,040 --> 00:38:10,160 How's that possible? 389 00:38:10,256 --> 00:38:12,368 Four years ago, she was still drawing stick figures. 390 00:38:12,432 --> 00:38:13,647 Easy. What? 391 00:38:13,744 --> 00:38:15,600 Think about where you were four years ago. 392 00:38:15,760 --> 00:38:19,600 Now you're a fencing champion. Yeah, just-- It's impressive. 393 00:38:19,919 --> 00:38:20,656 Hmm. 394 00:38:20,879 --> 00:38:22,480 Maybe you can make a portrait of me. 395 00:38:23,280 --> 00:38:24,815 This is delicious, Mummy. 396 00:38:25,904 --> 00:38:27,087 Thank you. 397 00:38:29,775 --> 00:38:30,960 Is something wrong? 398 00:38:32,112 --> 00:38:34,223 No, no. I'm just-- 399 00:38:35,504 --> 00:38:36,880 You expecting someone? 400 00:38:43,440 --> 00:38:45,391 I thought I'd pop in to... 401 00:38:46,480 --> 00:38:47,632 Look who came for a visit. 402 00:38:47,759 --> 00:38:49,743 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 403 00:38:50,063 --> 00:38:51,695 This is a police officer 404 00:38:51,759 --> 00:38:53,327 who helped us when you went missing. 405 00:38:53,423 --> 00:38:54,191 He's a friend. 406 00:38:54,416 --> 00:38:57,167 I just, uh, came to say welcome home, Esther. 407 00:38:58,031 --> 00:38:59,151 Thank you. 408 00:39:02,191 --> 00:39:03,951 Excuse me for a moment. 409 00:39:08,495 --> 00:39:11,471 You should know, um, our child psychologist feels 410 00:39:11,535 --> 00:39:14,479 Esther should tell her story within the confines of-- 411 00:39:14,575 --> 00:39:16,047 And not with a cop like me. 412 00:39:16,144 --> 00:39:17,519 Don't worry. I get it. 413 00:39:17,935 --> 00:39:20,718 But Esther did vanish from our little town, 414 00:39:20,815 --> 00:39:22,671 and that remains a concern. 415 00:39:23,631 --> 00:39:25,615 I need to know if there's still a danger. 416 00:39:26,543 --> 00:39:28,782 I spoke to Dr. Segar this morning. 417 00:39:29,358 --> 00:39:31,662 Is that appropriate? 418 00:39:31,919 --> 00:39:33,071 She told me she's open 419 00:39:33,135 --> 00:39:35,246 to group discussion tomorrow morning, 420 00:39:35,343 --> 00:39:37,103 just to see if everything's all right. 421 00:39:37,263 --> 00:39:40,366 Mummy, your gala is tomorrow. 422 00:39:43,279 --> 00:39:45,006 We'll do it the following day, then. 423 00:39:45,167 --> 00:39:45,966 It's important. 424 00:39:46,223 --> 00:39:48,783 I mean, sure. If it's that important, we'll be there. 425 00:39:51,407 --> 00:39:53,007 You forgot to fill your glass. 426 00:39:56,430 --> 00:39:59,599 Well, uh, welcome home, Esther. 427 00:40:00,143 --> 00:40:01,134 You said that already. 428 00:40:01,199 --> 00:40:03,631 Esther-- Oh, it's okay. She's right. 429 00:40:04,143 --> 00:40:05,614 I'll walk you out. 430 00:40:36,238 --> 00:40:37,518 I'm sorry you live here. 431 00:41:32,013 --> 00:41:33,198 Yeah. 432 00:41:34,382 --> 00:41:35,853 I think I'll stay here for a while. 433 00:42:05,677 --> 00:42:08,396 I think something's going on with Dr. Segar. 434 00:42:08,717 --> 00:42:10,606 She seemed to be implying in our last meeting 435 00:42:10,669 --> 00:42:13,292 that Esther is lying. 436 00:42:13,741 --> 00:42:15,021 That's insane. 437 00:42:15,629 --> 00:42:17,453 Maybe she needs to see a therapist. 438 00:42:17,517 --> 00:42:18,765 I know, right? 439 00:42:19,917 --> 00:42:22,700 What-- what is this? 440 00:42:22,990 --> 00:42:24,014 Your date. 441 00:42:24,237 --> 00:42:25,772 You're coming? Yeah, of course I'm coming. 442 00:42:25,837 --> 00:42:28,782 You're my wife. I can deal with a few rich pricks for you. 443 00:42:29,197 --> 00:42:30,253 And what about Esther? 444 00:42:30,349 --> 00:42:32,557 Well, Gunnar's here. She'll be fine, right? 445 00:42:33,004 --> 00:42:34,316 What, do you want me to stay home? 446 00:42:34,478 --> 00:42:35,948 No, no. 447 00:42:38,093 --> 00:42:42,477 Oh, you know, it seems like since we got Esther back, 448 00:42:43,404 --> 00:42:44,940 we got us back, too. 449 00:42:45,997 --> 00:42:47,277 I couldn't agree more. 450 00:42:48,076 --> 00:42:49,613 How long do you need to get dressed? 451 00:42:49,870 --> 00:42:51,500 I can be quick. Yeah? 452 00:42:54,061 --> 00:42:56,140 I can be quick, too. 453 00:43:02,764 --> 00:43:05,132 I'm sorry, but they're cute. 454 00:43:33,037 --> 00:43:34,348 Let's just close the door. 455 00:43:39,500 --> 00:43:40,652 Just close the door. 456 00:43:40,876 --> 00:43:46,315 What? No. No, no, no! 457 00:43:46,380 --> 00:43:47,501 Oh, my God. 458 00:43:47,565 --> 00:43:49,292 Do you know how much I spent on this dress? 459 00:43:50,476 --> 00:43:51,916 Let me look. Oh, man. 460 00:43:52,044 --> 00:43:53,132 I can fix that. 461 00:43:53,483 --> 00:43:55,884 With a safety pin. Right, or staples. 462 00:43:55,948 --> 00:43:57,196 Staples would work. 463 00:44:01,869 --> 00:44:04,012 You're responsible for looking after your sister 464 00:44:04,076 --> 00:44:06,860 while we're gone. We're trusting you, okay? 465 00:44:06,923 --> 00:44:08,172 Yeah, Dad. I got it. 466 00:44:09,932 --> 00:44:11,212 You look incredible. 467 00:44:12,235 --> 00:44:13,003 We're off. 468 00:44:13,420 --> 00:44:14,956 Probably won't be home until after midnight, okay? 469 00:44:15,019 --> 00:44:16,907 So, don't let her stay up too late. 470 00:44:17,739 --> 00:44:18,476 You have the keys? 471 00:44:18,540 --> 00:44:19,819 Copy that. Hmm. 472 00:44:26,925 --> 00:44:29,323 You look nice. Thanks. 473 00:44:31,339 --> 00:44:32,332 Have a good night, honey. 474 00:44:33,420 --> 00:44:34,699 Ciao. Night. 475 00:44:39,276 --> 00:44:40,811 So what are we going to do? 476 00:44:41,867 --> 00:44:44,779 We? 477 00:44:49,227 --> 00:44:52,588 ♪ We got a lot of time And it sure feels right ♪ 478 00:44:52,971 --> 00:44:55,051 ♪ 'Cause you reached In your pocket ♪ ♪ You've got to win a little ♪ 479 00:44:58,891 --> 00:45:00,843 ♪ Lose a little ♪ 480 00:45:01,547 --> 00:45:05,963 ♪ And always have The blues a little ♪ 481 00:45:07,467 --> 00:45:09,547 Oh, it's-- Oh, shit, guys. I'm sorry. 482 00:45:09,611 --> 00:45:11,211 I was holding onto it for too long. 483 00:45:11,307 --> 00:45:12,811 Okay. So, Gunnar, 484 00:45:13,004 --> 00:45:14,731 is your sister different than you remember? 485 00:45:14,924 --> 00:45:16,171 I mean-- What do you think? 486 00:45:16,235 --> 00:45:18,668 She's been at some Eastern European sex gulag. 487 00:45:18,764 --> 00:45:20,428 Mike. 488 00:45:20,491 --> 00:45:23,178 But, uh, yeah. No, she, uh, she's different, all right. 489 00:45:23,275 --> 00:45:25,163 She's got an accent now. 490 00:45:25,451 --> 00:45:27,148 And she dresses like Lizzie Borden. 491 00:45:27,244 --> 00:45:28,811 It's so fucking weird. 492 00:45:29,228 --> 00:45:30,602 Who's Lizzie Borden? 493 00:45:33,322 --> 00:45:34,731 ♪ Sha la-la la... ♪ 494 00:45:34,891 --> 00:45:37,964 Some crazy chick who killed her parents with an axe. 495 00:45:38,026 --> 00:45:39,755 Uh, hey, Esther, 496 00:45:40,395 --> 00:45:44,267 why don't you, uh, go watch a movie or something? 497 00:45:44,428 --> 00:45:45,484 No. 498 00:45:45,866 --> 00:45:48,235 Esther, this isn't your scene. 499 00:45:48,746 --> 00:45:51,434 Go watch a movie. Go fuck yourself. 500 00:45:53,418 --> 00:45:54,410 Hey, Gunnar, you know what? I like her. 501 00:45:54,539 --> 00:45:56,266 Oh. 502 00:45:58,442 --> 00:45:59,498 Go. 503 00:46:02,122 --> 00:46:04,074 Anyway, cheers! Cheers. 504 00:46:04,170 --> 00:46:05,547 Yeah. I'll fucking drink to that. 505 00:46:09,002 --> 00:46:10,890 Um, what we were talking about? 506 00:46:10,986 --> 00:46:12,810 Who's that? 507 00:46:16,107 --> 00:46:17,099 Evening. 508 00:46:18,539 --> 00:46:22,123 Hey, my parents aren't here. They're at Mom's gala. 509 00:46:22,698 --> 00:46:24,522 Just my luck. Yeah. 510 00:46:24,811 --> 00:46:25,963 Having a party? 511 00:46:26,058 --> 00:46:27,946 No, it's just a few friends. 512 00:46:28,010 --> 00:46:29,994 Smell the weed from the street. 513 00:46:30,570 --> 00:46:32,587 What? Um, I don't know-- 514 00:46:32,650 --> 00:46:33,674 I don't know what you're talking about. 515 00:46:33,738 --> 00:46:37,866 Um, look, nothing's going on here, okay? 516 00:46:37,962 --> 00:46:39,882 So um, why don't I just tell my parents 517 00:46:39,946 --> 00:46:43,370 that you stopped by, and we can just forget all about this. 518 00:46:43,914 --> 00:46:45,194 Cool? 519 00:46:45,706 --> 00:46:47,754 Cool. Good. 520 00:46:49,161 --> 00:46:52,105 You mind if I hit the restroom before I go? 521 00:46:52,938 --> 00:46:55,241 Yeah, whatever. Yeah, sure. 522 00:48:11,434 --> 00:48:12,648 That was a blast. 523 00:48:12,809 --> 00:48:14,633 No wonder those uptight millionaires line up 524 00:48:14,697 --> 00:48:16,424 to give the foundation money. 525 00:48:17,033 --> 00:48:18,218 Oh, no. It's the booze. 526 00:48:18,282 --> 00:48:20,680 It's not the booze, hon. 527 00:48:21,033 --> 00:48:22,026 It's the host. 528 00:48:22,248 --> 00:48:23,657 You bring the best out of people. 529 00:48:23,882 --> 00:48:25,032 Aw. 530 00:48:41,834 --> 00:48:43,754 I just hope the house is still standing. 531 00:48:43,817 --> 00:48:44,616 Ugh. 532 00:48:44,810 --> 00:48:47,817 I mean, when I was 16, I-- I nearly... 533 00:48:48,104 --> 00:48:49,866 ...I nearly burnt the house down. 534 00:48:50,184 --> 00:48:51,689 No, Gunnar would never do that. 535 00:48:51,882 --> 00:48:53,513 Who says I'm talking about Gunnar? 536 00:48:58,409 --> 00:48:59,880 Esther, we're home. 537 00:49:01,512 --> 00:49:03,432 Esther? 538 00:49:57,032 --> 00:49:58,536 "Saarne Institute?" 539 00:50:10,153 --> 00:50:11,208 Esther? 540 00:51:55,783 --> 00:51:58,791 If you're not Esther, who the hell are you? 541 00:52:14,311 --> 00:52:16,421 How did you know that I'm not Esther? 542 00:52:21,895 --> 00:52:23,623 Her own mother doesn't even know. 543 00:52:24,327 --> 00:52:27,686 Yeah, kid, she does. 544 00:52:37,255 --> 00:52:38,469 Damn it. 545 00:52:39,078 --> 00:52:40,038 Mummy? 546 00:52:40,999 --> 00:52:42,405 The fuck are you looking at? 547 00:52:46,055 --> 00:52:47,527 So, let me get this straight. 548 00:52:48,551 --> 00:52:51,527 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 549 00:52:52,646 --> 00:52:55,781 That is beyond fucked up. 550 00:52:59,046 --> 00:53:01,509 This is all I ever do anymore, by the way. 551 00:53:02,054 --> 00:53:03,303 Clean up after my kids. 552 00:53:03,557 --> 00:53:06,022 Don't worry about it. Mommy'll take care of it. 553 00:53:06,214 --> 00:53:07,910 Mommy takes care of everything. 554 00:53:08,486 --> 00:53:11,109 When Gunnar told me Donnan came to the house, 555 00:53:11,173 --> 00:53:12,647 I knew I'd find you here. 556 00:53:13,190 --> 00:53:16,005 You could have robbed us blind and disappeared 557 00:53:16,102 --> 00:53:19,494 the second you had a chance, but you didn't. 558 00:53:21,158 --> 00:53:22,214 Why is that? 559 00:53:23,238 --> 00:53:28,517 You're thinking bigger, right? Play the part, manipulate us, 560 00:53:28,710 --> 00:53:31,974 and a year from now we meet with some tragic accident. 561 00:53:32,325 --> 00:53:33,573 Am I getting warm? 562 00:53:34,022 --> 00:53:36,742 Let me go. You'll never see me again. 563 00:53:37,061 --> 00:53:38,662 That's exactly what I'm afraid of. 564 00:53:39,174 --> 00:53:42,086 We can't have Esther disappear twice now, can we? 565 00:53:42,917 --> 00:53:44,422 She didn't disappear. 566 00:53:44,934 --> 00:53:47,174 There was nothing that I could do for her, 567 00:53:47,717 --> 00:53:49,030 it was too late. 568 00:53:50,214 --> 00:53:54,149 Gunnar, he was always way too rough with her. 569 00:53:54,534 --> 00:53:58,374 That night he just went too far. What was I supposed to do? 570 00:53:59,108 --> 00:54:01,989 Hand over the only child I had left over some 571 00:54:02,406 --> 00:54:04,678 sibling bullshit that went too far? 572 00:54:05,221 --> 00:54:07,654 I loved my daughter with all my heart, 573 00:54:08,293 --> 00:54:10,790 but a mother protects her family, no matter what, 574 00:54:11,173 --> 00:54:14,661 and if you think... ...that I'm going to let some 575 00:54:14,821 --> 00:54:18,340 psycho dwarf destroy what I have built... 576 00:54:20,005 --> 00:54:20,965 you're mistaken. 577 00:54:21,445 --> 00:54:23,365 This family came over on the fucking Mayflower 578 00:54:23,430 --> 00:54:27,622 and built this country. We matter. Allen matters. 579 00:54:27,973 --> 00:54:29,860 When he got the news Esther was alive, 580 00:54:30,277 --> 00:54:33,797 the happiness on his face, I had to make this work. 581 00:54:35,141 --> 00:54:37,540 Allen doesn't know what happened to Esther. 582 00:54:37,765 --> 00:54:40,614 And you are gonna help me make sure that he never does. 583 00:54:41,189 --> 00:54:44,421 There's only one thing worse than the death of a child, 584 00:54:44,773 --> 00:54:46,822 and that is a child who is missing. 585 00:54:46,917 --> 00:54:50,629 Esther's disappearance changed Allen, 586 00:54:51,045 --> 00:54:54,533 changed who he was, who he is supposed to be, 587 00:54:55,013 --> 00:55:00,037 but you are the answer. 588 00:55:04,485 --> 00:55:06,789 You and I have a chance to turn this mess 589 00:55:06,853 --> 00:55:08,837 into a mutually beneficial arrangement. 590 00:55:09,509 --> 00:55:11,269 Esther's down there, isn't she? 591 00:55:14,693 --> 00:55:16,421 Don't you fucking say her name. 592 00:55:17,604 --> 00:55:18,564 Okay. 593 00:55:18,853 --> 00:55:20,933 You conned your way into my family. 594 00:55:21,348 --> 00:55:22,628 You chose this role, 595 00:55:23,109 --> 00:55:24,805 and now you're gonna fucking play it. 596 00:55:32,901 --> 00:55:36,133 So, you can be Esther for now, 597 00:55:36,293 --> 00:55:38,821 and live a life that anyone would kill to have, 598 00:55:38,980 --> 00:55:40,356 or you take the fall for this 599 00:55:40,421 --> 00:55:43,044 and get shipped back to Estonia in handcuffs. 600 00:55:43,652 --> 00:55:44,900 What do you say? 601 00:55:59,236 --> 00:56:01,828 I'm sorry I scared you. I'm sorry. I'm sorry. 602 00:56:01,924 --> 00:56:03,460 We should have never left you alone. 603 00:56:05,636 --> 00:56:07,716 What happened? She fell off her bike. 604 00:56:07,780 --> 00:56:08,996 I found her by the side of the road. 605 00:56:09,284 --> 00:56:11,588 Honey, what are you doing on a bike? 606 00:56:12,069 --> 00:56:13,380 Come here, let's-- let's get warm. 607 00:56:13,444 --> 00:56:15,459 Mom, I'm so sorry. Stop. 608 00:56:16,964 --> 00:56:20,420 What the fuck? Yeah. 609 00:56:20,836 --> 00:56:22,052 So what does this mean? 610 00:56:22,179 --> 00:56:24,068 Well, it means she's not a kid. 611 00:56:24,228 --> 00:56:27,716 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 612 00:56:27,812 --> 00:56:28,900 No, she's more than that, Mother. 613 00:56:29,028 --> 00:56:31,748 She's a psychopath living in our fucking house. 614 00:56:34,020 --> 00:56:36,196 So we just have to live with this person? 615 00:56:36,323 --> 00:56:40,067 I didn't say that. So then, can we just, you know? 616 00:56:41,700 --> 00:56:43,428 Make it look like an accident. 617 00:56:44,132 --> 00:56:46,883 It's too soon. We need to think about this. 618 00:56:47,300 --> 00:56:48,515 So she just owns us now? 619 00:56:48,611 --> 00:56:51,172 No, no, she has just as much to lose as we do. 620 00:56:51,524 --> 00:56:53,988 Look, neither of us were expecting this. 621 00:56:54,179 --> 00:56:56,068 So, for now we just keep an eye on her, 622 00:56:56,195 --> 00:56:58,211 and when the time is right, we'll end it. 623 00:56:58,788 --> 00:57:01,795 This is insane, even for us. 624 00:57:43,907 --> 00:57:45,731 Okay, see that? It's gonna fire. 625 00:57:45,827 --> 00:57:47,970 Uh-huh. Pull it back. Just like that. 626 00:57:48,163 --> 00:57:50,915 And you get the bow, flip it in, slide it. 627 00:57:51,779 --> 00:57:53,635 See this? Are you watching? Yeah. 628 00:57:53,763 --> 00:57:54,819 Yeah, and you-- 629 00:57:55,204 --> 00:57:56,196 Nice! 630 00:57:56,291 --> 00:57:57,283 You see that? Yeah, yeah. 631 00:57:57,347 --> 00:57:58,371 That's what I'm talking about. 632 00:57:58,659 --> 00:58:00,483 Our meeting with Dr. Segar is today. 633 00:58:00,579 --> 00:58:02,083 A problem we wouldn't have if you hadn't talked 634 00:58:02,147 --> 00:58:03,523 to the parrot. 635 00:58:03,586 --> 00:58:05,475 Sydney was a macaw. Oh. 636 00:58:06,051 --> 00:58:07,811 All macaws are parrots, 637 00:58:08,259 --> 00:58:10,627 but not all fucking parrots are macaws. 638 00:58:13,250 --> 00:58:14,723 What are we gonna do about that? 639 00:58:16,386 --> 00:58:19,522 Oh, we make her believe. Together. 640 00:58:20,610 --> 00:58:23,106 One of our goals here is helping Esther acclimate 641 00:58:23,171 --> 00:58:24,996 back into life within the family unit. 642 00:58:25,410 --> 00:58:27,202 Part of that is remembering your shared history. 643 00:58:27,586 --> 00:58:30,691 Moments you had, the fun things you did together before. 644 00:58:30,947 --> 00:58:33,283 Mr. Albright, what's a memory that means a lot 645 00:58:33,346 --> 00:58:34,531 to you and to Esther? 646 00:58:34,596 --> 00:58:37,476 Oh, God, there are so many. 647 00:58:37,858 --> 00:58:41,283 Um, there was Christmas in Paris. 648 00:58:41,442 --> 00:58:42,818 The summer in Tuscany. 649 00:58:42,914 --> 00:58:45,218 Yellowstone. Yeah, that's up there. 650 00:58:45,507 --> 00:58:46,562 I was six. 651 00:58:47,427 --> 00:58:50,467 We saw bears and a-- a chipmunk stole my sandwich. 652 00:58:50,916 --> 00:58:53,058 Oh, my God. There were so many chipmunks. 653 00:58:53,122 --> 00:58:55,620 What else, Esther? Be specific. 654 00:58:55,842 --> 00:58:58,467 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 655 00:58:58,754 --> 00:59:00,387 Mine was a pony named Nugget 656 00:59:00,451 --> 00:59:01,570 and Daddy's horse was called Stretch, 657 00:59:02,050 --> 00:59:05,219 and this one time when Stretch leaned down to eat grass, 658 00:59:05,283 --> 00:59:07,650 Daddy fell right over his head onto the ground. 659 00:59:08,001 --> 00:59:10,210 He had dirt all over his face. It was even in his teeth! 660 00:59:10,273 --> 00:59:12,066 I can't believe you're telling this story. 661 00:59:12,162 --> 00:59:14,146 Oh, my God. It was in your teeth for days. 662 00:59:15,585 --> 00:59:18,786 In summary, Esther exhibits a healthy outlook on life, 663 00:59:19,106 --> 00:59:21,314 especially re-entering into this family unit. 664 00:59:21,890 --> 00:59:23,682 She is highly functioning, 665 00:59:24,386 --> 00:59:25,666 emotionally well. 666 00:59:26,818 --> 00:59:28,738 That is all. 667 00:59:30,275 --> 00:59:32,163 There are people coming over today 668 00:59:32,290 --> 00:59:33,634 just to see you. 669 00:59:35,393 --> 00:59:38,017 They're friends of ours who knew Esther. 670 00:59:38,082 --> 00:59:41,090 So enough with the glowering, okay? 671 00:59:41,986 --> 00:59:44,289 Esther is a lady. 672 00:59:45,345 --> 00:59:47,009 Hmm. 673 00:59:48,193 --> 00:59:51,713 I think I'm gonna have to do some damage. 674 00:59:55,010 --> 00:59:56,385 Okay. 675 00:59:58,657 --> 00:59:59,809 Think we did good. 676 01:00:00,065 --> 01:00:02,306 Everyone expects Esther to be broken. 677 01:00:02,562 --> 01:00:05,281 What they really want is a happy ending. 678 01:00:05,825 --> 01:00:06,913 We are gonna pretend 679 01:00:07,266 --> 01:00:09,665 that pink is your favorite color. 680 01:00:10,017 --> 01:00:10,913 Ooh, velvet. 681 01:00:11,458 --> 01:00:15,745 The secret is to give them a story they want to believe. 682 01:00:16,065 --> 01:00:18,625 This one is my favorite. 683 01:00:18,786 --> 01:00:21,281 What's your favorite color? Pink. 684 01:00:21,345 --> 01:00:22,722 Very, very good. 685 01:00:24,481 --> 01:00:29,313 Now, you say you can paint. What else can you do? 686 01:00:44,673 --> 01:00:46,753 I missed my family very much. 687 01:00:46,818 --> 01:00:48,930 It's lovely to be back. 688 01:00:49,089 --> 01:00:51,361 And what are your plans now, young lady? 689 01:00:53,441 --> 01:00:55,041 What are my plans, Mummy? 690 01:00:55,905 --> 01:00:57,378 Absolutely nothing. 691 01:00:57,825 --> 01:01:00,161 I'm not letting you out of my sight. 692 01:01:00,576 --> 01:01:03,041 Aw. 693 01:01:23,201 --> 01:01:24,736 So let me get this straight... 694 01:01:26,401 --> 01:01:27,489 you're 30? 695 01:01:27,808 --> 01:01:29,121 Get out of my room now, please. 696 01:01:29,185 --> 01:01:32,001 It's not your room. It's my dead sister's room. 697 01:01:32,416 --> 01:01:34,049 You're not her and you never will be. 698 01:01:34,272 --> 01:01:36,289 Is that perfectly clear? Fuck off. 699 01:01:36,352 --> 01:01:38,144 Watch your mouth, freak. 700 01:01:39,136 --> 01:01:40,864 You know, I'm glad everything's out in the open now, 701 01:01:40,928 --> 01:01:43,040 'cause I'm done pretending like you belong here. 702 01:01:43,296 --> 01:01:44,288 You don't. 703 01:01:45,185 --> 01:01:49,600 This is my house, my family, it'll never be yours. 704 01:01:50,305 --> 01:01:51,329 As long as you're under this roof, 705 01:01:51,393 --> 01:01:52,928 you and I will have an understanding. 706 01:01:53,536 --> 01:01:54,656 Here's what it is. 707 01:01:57,216 --> 01:01:59,809 I fucking own you. 708 01:02:01,825 --> 01:02:03,968 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 709 01:02:07,936 --> 01:02:08,960 One call from me, 710 01:02:09,024 --> 01:02:10,944 and you're right back in that gulag. 711 01:02:11,264 --> 01:02:12,480 You'd go down, too. 712 01:02:12,736 --> 01:02:15,584 Why, because of what the illegal immigrant, fugitive, 713 01:02:15,648 --> 01:02:17,120 mental patient said? 714 01:02:18,528 --> 01:02:19,551 Good luck with that. 715 01:02:22,687 --> 01:02:23,777 This is America. 716 01:02:24,833 --> 01:02:26,144 People like me matter, 717 01:02:26,688 --> 01:02:27,745 and if you're not Esther, 718 01:02:27,809 --> 01:02:29,568 that just means Esther's missing again. 719 01:02:29,855 --> 01:02:31,457 Mom has a problem with that. 720 01:02:32,673 --> 01:02:33,855 I don't. 721 01:02:34,529 --> 01:02:35,775 See you later, freak. 722 01:02:42,208 --> 01:02:45,183 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 723 01:02:47,969 --> 01:02:51,713 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 724 01:02:52,063 --> 01:02:53,536 And I know Esther doesn't like it, 725 01:02:53,600 --> 01:02:54,656 so I made your favorite. 726 01:02:54,720 --> 01:02:57,087 Aw, just like the old days. 727 01:02:57,184 --> 01:02:58,432 I'm really excited about going 728 01:02:58,497 --> 01:02:59,775 into the city tomorrow. 729 01:03:01,120 --> 01:03:03,200 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 730 01:03:03,968 --> 01:03:05,343 That sounds wonderful. 731 01:03:05,823 --> 01:03:07,679 Well, it's all thanks to you. Oh. 732 01:03:07,775 --> 01:03:10,143 I rediscovered the joy I once felt doing what I love. 733 01:03:10,207 --> 01:03:12,287 I feel like a kid again. You want to come? 734 01:03:12,351 --> 01:03:13,343 I would love to! 735 01:03:13,406 --> 01:03:16,063 Oh, Esther and I already have plans. 736 01:03:16,480 --> 01:03:18,910 Oh. What plans? 737 01:03:19,870 --> 01:03:21,184 It's a surprise. 738 01:03:21,695 --> 01:03:24,480 Okay, well, another time then. 739 01:03:24,959 --> 01:03:26,463 It's great that you're painting again, Dad. 740 01:03:26,527 --> 01:03:28,064 Well, yeah. 741 01:03:29,470 --> 01:03:30,816 May I be excused? 742 01:03:31,232 --> 01:03:32,511 Oh, don't forget your-- 743 01:03:33,247 --> 01:03:34,816 You can eat upstairs. It's okay. 744 01:03:36,928 --> 01:03:38,752 Honey, hey, what's wrong? 745 01:03:38,879 --> 01:03:39,839 Dad, she's fine. 746 01:03:40,030 --> 01:03:41,568 Just give her some space. She's fine. 747 01:03:41,632 --> 01:03:44,352 Yeah, she's probably tired from all that piano playing. 748 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 Can I come in? Mm-hmm. 749 01:04:19,518 --> 01:04:21,630 Are you okay? What happened down there? 750 01:04:22,463 --> 01:04:26,174 I, uh, I don't really like Mummy's cooking. 751 01:04:26,270 --> 01:04:29,822 Well, can you keep a secret? 752 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 I'm not crazy about it either. 753 01:04:32,862 --> 01:04:35,487 Well, listen, um, nighttime's my favorite time to paint. 754 01:04:35,551 --> 01:04:36,511 You-- you want to come join me? 755 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 Yes, I would love to. I'll see you downstairs. 756 01:05:13,566 --> 01:05:16,510 This is a such a great space. I'm glad you like it. 757 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 758 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 We get to see beauty and passion 759 01:05:24,478 --> 01:05:26,238 where others don't even know to look. 760 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 I really like that. 761 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 So much paint. 762 01:05:44,926 --> 01:05:46,558 Yeah, I'm a messy painter. 763 01:05:46,877 --> 01:05:48,254 Drives your mother crazy. 764 01:05:52,381 --> 01:05:54,493 I think I'm-- I think I'm done for the night. 765 01:05:55,135 --> 01:05:56,349 Just turn the lights off. 766 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 Have a good night. 767 01:06:16,637 --> 01:06:18,046 Looks like you two had fun. 768 01:06:21,469 --> 01:06:25,021 He's right, you are talented. 769 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 He is something, isn't he? 770 01:06:32,477 --> 01:06:36,125 Are you so utterly delusional to think that he would want you? 771 01:06:37,628 --> 01:06:39,294 "Surprise, I'm not your daughter, 772 01:06:39,357 --> 01:06:40,830 I'm a mutant grifter." 773 01:06:41,918 --> 01:06:45,565 He would be as repulsed by you as I suspect most men are. 774 01:06:46,718 --> 01:06:49,052 Well, if you'll excuse me, 775 01:06:49,469 --> 01:06:52,988 I'm gonna go upstairs and fuck my husband. 776 01:06:57,724 --> 01:07:00,254 He really is a new man since you came back. 777 01:07:00,925 --> 01:07:01,949 Thanks for that. 778 01:07:36,957 --> 01:07:38,140 Hey, you. 779 01:08:15,741 --> 01:08:17,404 I think Esther's really bummed about not coming 780 01:08:17,500 --> 01:08:18,812 to the gallery with me. 781 01:08:19,452 --> 01:08:21,211 Listen, I love that you and Esther 782 01:08:21,307 --> 01:08:23,005 have painting in common. I just-- 783 01:08:23,099 --> 01:08:24,860 I don't have anything like that with her. 784 01:08:25,211 --> 01:08:26,780 I was hoping that I could spend the day with her 785 01:08:26,845 --> 01:08:28,381 and maybe we could find something to share. 786 01:08:28,573 --> 01:08:31,133 Plus, it would be good for you to be focused, right? 787 01:08:31,197 --> 01:08:33,148 I mean, if Sal likes what he sees, 788 01:08:33,213 --> 01:08:36,509 then maybe you get a show and get back out there. 789 01:08:36,635 --> 01:08:39,260 Yeah, okay. We're not hurting, are we? 790 01:08:39,451 --> 01:08:40,860 No, no. Not at all. 791 01:08:42,013 --> 01:08:43,741 You are a great painter. 792 01:08:44,476 --> 01:08:46,332 People miss seeing your work. 793 01:08:47,964 --> 01:08:48,988 Thank you. 794 01:08:51,548 --> 01:08:52,636 Is that bacon? 795 01:08:55,516 --> 01:08:56,827 It's heaven. 796 01:09:00,539 --> 01:09:02,333 Good morning, Daddy. Crepe? 797 01:09:02,748 --> 01:09:05,244 Yes, please. Is there anything you can't do? 798 01:09:05,500 --> 01:09:06,524 Mummy? 799 01:09:06,748 --> 01:09:08,892 Oh, no, thanks. I'm gonna make my usual-- 800 01:09:08,956 --> 01:09:09,916 Smoothie? 801 01:09:12,443 --> 01:09:16,540 Greek yogurt, kale, flax seeds, and lemon juice. 802 01:09:16,923 --> 01:09:18,332 Just the way you like it. 803 01:09:19,324 --> 01:09:20,316 Try it. 804 01:09:20,572 --> 01:09:23,452 I'm not really that hungry. 805 01:09:23,740 --> 01:09:25,308 I'll-- I'll have it. Here. 806 01:09:25,372 --> 01:09:27,292 No, this is special just for mummy. 807 01:09:27,546 --> 01:09:28,540 I made it for you. 808 01:09:28,763 --> 01:09:31,100 Oh, sweetie, that's so nice of you, 809 01:09:31,547 --> 01:09:32,923 but I prefer to make my own. 810 01:09:33,020 --> 01:09:35,292 Tricia, come on. Try it. 811 01:09:42,171 --> 01:09:43,163 Good. 812 01:09:43,419 --> 01:09:45,339 Mm, delicious. 813 01:09:46,107 --> 01:09:47,067 Thank you. 814 01:09:51,803 --> 01:09:53,531 Tricia, you okay? I'm good. 815 01:09:53,596 --> 01:09:54,556 Yeah? 816 01:10:08,571 --> 01:10:09,819 I know you wanted to come with me, 817 01:10:09,947 --> 01:10:11,835 but I think it'll be really good for you to spend the day 818 01:10:11,899 --> 01:10:13,979 with your mom. I wanted to show you something, though. 819 01:10:14,203 --> 01:10:15,195 Here. 820 01:10:18,362 --> 01:10:20,347 It's the one in the center. 821 01:10:23,291 --> 01:10:24,859 Dean at Woodley is a friend of mine. 822 01:10:25,083 --> 01:10:27,002 Woodley is the best art school in the country. 823 01:10:27,259 --> 01:10:29,019 You're scary good, Esther. Can I show it to 'em? 824 01:10:29,723 --> 01:10:31,387 I would love it. Thank you. 825 01:10:34,523 --> 01:10:35,995 Can you bring this up to the platform? 826 01:10:36,059 --> 01:10:38,747 I'm just gonna get some coffees for Mom and Dad. 827 01:10:38,842 --> 01:10:39,739 Mm-hmm. 828 01:10:39,867 --> 01:10:41,563 All right, I'll see you up there. 829 01:11:43,386 --> 01:11:45,626 Jesus Christ! Watch where you're going, kid! 830 01:11:45,689 --> 01:11:47,482 Does she belong to you? Yes, she does. 831 01:11:48,122 --> 01:11:49,915 What happened? Oh, nothing. It's fine. 832 01:11:49,979 --> 01:11:51,834 Esther tripped. Sorry, it took forever. 833 01:11:51,995 --> 01:11:54,330 No, no! Knock 'em dead, okay? Yeah. 834 01:11:55,770 --> 01:11:56,730 Daddy, take me with you! 835 01:11:56,794 --> 01:11:58,394 Oh, honey, I wish. Next time. 836 01:11:58,490 --> 01:12:00,186 You're gonna miss your train. All right, see you later, honey. 837 01:12:00,378 --> 01:12:01,338 Ciao. 838 01:12:08,154 --> 01:12:08,922 Easy, Mom. 839 01:12:08,985 --> 01:12:11,034 You think you can fucking kill me? 840 01:12:11,994 --> 01:12:13,018 Take this. 841 01:12:14,233 --> 01:12:15,642 Tastes like fucking garbage. 842 01:12:16,057 --> 01:12:19,417 Our arrangement is over. You're fucking dead. 843 01:12:21,017 --> 01:12:21,977 Hey! 844 01:12:32,410 --> 01:12:34,297 Mom! Mom! 845 01:12:34,649 --> 01:12:37,657 Fuck! Bitch! 846 01:12:47,033 --> 01:12:49,529 Open the God damn door. Esther! 847 01:12:50,745 --> 01:12:52,250 Sweetie, come on. 848 01:12:52,826 --> 01:12:55,258 Don't you dare! 849 01:13:24,761 --> 01:13:27,577 ♪ Just a steel town girl On a Saturday night ♪ 850 01:13:27,641 --> 01:13:30,137 ♪ Lookin' for The fight of her life ♪ 851 01:13:30,521 --> 01:13:33,304 ♪ In the real-time world No one sees her at all ♪ 852 01:13:33,560 --> 01:13:36,217 ♪ They all say she's crazy ♪ 853 01:13:37,208 --> 01:13:39,961 ♪ It can cut you like a knife ♪ 854 01:13:40,313 --> 01:13:42,873 ♪ If the gift becomes the fire ♪ 855 01:13:43,320 --> 01:13:47,256 ♪ On a wire between Will and what will be ♪ 856 01:13:47,577 --> 01:13:51,929 ♪ She's a maniac Maniac on the floor ♪ 857 01:13:53,497 --> 01:13:57,849 ♪ And she's dancing Like she's never danced before ♪ 858 01:13:59,256 --> 01:14:03,928 ♪ She's a maniac Maniac on the floor ♪ 859 01:14:05,048 --> 01:14:06,682 ♪ And she's dancing like... ♪ 860 01:14:06,776 --> 01:14:09,017 I'm sorry. Was I driving too fast? 861 01:14:09,496 --> 01:14:10,776 You must be Esther. 862 01:14:16,856 --> 01:14:19,256 I need to go to the hospital. 863 01:14:19,481 --> 01:14:20,600 You're fine. 864 01:14:20,729 --> 01:14:23,161 Feels like I'm being stabbed a 1,000 fucking times. 865 01:14:23,256 --> 01:14:25,464 Officer Leahy. Oh, my God. 866 01:14:25,528 --> 01:14:27,608 Can you just be quiet for, like, two seconds? 867 01:14:27,736 --> 01:14:29,240 What? We've located Esther. 868 01:14:29,368 --> 01:14:31,128 You did? I'm bringing her home. 869 01:14:31,192 --> 01:14:31,960 Oh. 870 01:14:32,280 --> 01:14:33,561 Oh, and I've informed Allen as well. 871 01:14:33,625 --> 01:14:35,896 Okay, bye. Fuck! 872 01:14:36,152 --> 01:14:38,552 You're okay. You're okay. 873 01:14:39,321 --> 01:14:40,696 Thank you so much. 874 01:14:43,737 --> 01:14:45,624 Oh, my goodness. Oh. 875 01:14:49,945 --> 01:14:52,279 Thank you so much. 876 01:14:53,303 --> 01:14:57,304 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 877 01:14:57,848 --> 01:15:00,311 To be honest, it's been really hard. 878 01:15:00,856 --> 01:15:04,503 I mean, there's constant lying and these outbursts of anger. 879 01:15:04,919 --> 01:15:07,064 Sometimes she even jokes about hurting herself 880 01:15:07,129 --> 01:15:08,696 and I don't think she's really joking. 881 01:15:09,400 --> 01:15:11,831 You have her in therapy? Yes, yes. 882 01:15:15,191 --> 01:15:16,535 Look who's back. 883 01:15:26,647 --> 01:15:29,975 Get up. We're doing this. Now. 884 01:15:30,136 --> 01:15:32,247 Well, it's about goddamn time. 885 01:15:58,968 --> 01:16:00,151 Fuck. 886 01:16:01,111 --> 01:16:02,456 I am done with you. 887 01:16:03,095 --> 01:16:05,527 Nothing is worth having you in this house. 888 01:16:23,287 --> 01:16:26,519 Your suicide is gonna break Daddy's heart, 889 01:16:27,095 --> 01:16:28,407 but he'll get over it. 890 01:16:31,704 --> 01:16:34,902 Ugh. 891 01:16:48,919 --> 01:16:51,095 Just die, you freak! 892 01:17:00,662 --> 01:17:01,878 Where is she? 893 01:17:02,742 --> 01:17:05,239 I-- I-- I didn't mean to. 894 01:17:05,334 --> 01:17:06,775 Oh, that's just brilliant. 895 01:17:08,151 --> 01:17:09,462 It just happened. 896 01:17:16,854 --> 01:17:18,934 Tricia. Hi, honey. 897 01:17:18,999 --> 01:17:20,182 The police just called me. 898 01:17:20,278 --> 01:17:23,447 Oh, I know. I'm-- I'm sorry. It was my fault. 899 01:17:23,543 --> 01:17:25,110 Esther wandered off at the store, 900 01:17:25,207 --> 01:17:26,454 and I just-- I panicked, 901 01:17:26,678 --> 01:17:27,991 but I called Officer Leahy... Mom. 902 01:17:28,055 --> 01:17:29,015 ...and they found her. 903 01:17:29,208 --> 01:17:30,294 Oh, good. Mom. 904 01:17:30,390 --> 01:17:32,055 Well, I'm on the train. What? 905 01:17:32,151 --> 01:17:33,590 She's-- Hold on. 906 01:17:34,550 --> 01:17:36,054 I'm-- I'm coming back home. 907 01:17:36,278 --> 01:17:38,710 I'll be... 908 01:17:39,030 --> 01:17:41,494 Go downstairs and finish it. 909 01:17:42,134 --> 01:17:45,495 What? Go downstairs and finish it. 910 01:17:45,559 --> 01:17:46,741 Tricia, are you still there? 911 01:17:47,383 --> 01:17:48,854 Tricia, is everything okay? 912 01:17:50,103 --> 01:17:51,478 Tricia, I-- I'm coming home now. 913 01:17:51,574 --> 01:17:52,534 What? I'm coming home. 914 01:17:52,598 --> 01:17:54,039 What about your meeting with Sal? 915 01:17:54,134 --> 01:17:55,127 Forget about that. 916 01:17:55,253 --> 01:17:56,854 No, sweetie. I swear. Everything is fine. 917 01:17:56,950 --> 01:17:59,253 Esther is here, all is well. 918 01:17:59,318 --> 01:18:01,109 Look, I'm almost at the station in town. 919 01:18:01,238 --> 01:18:04,118 Okay, well, can you please take a cab home? 920 01:18:04,181 --> 01:18:06,261 Because I really have my hands full here. 921 01:18:14,741 --> 01:18:16,854 Ow, fuck it. 922 01:18:25,591 --> 01:18:26,965 There you are. 923 01:18:55,093 --> 01:18:56,116 Esther. 924 01:19:00,182 --> 01:19:02,070 Come on out, Esther 925 01:19:02,934 --> 01:19:05,364 or whatever the fuck your name is. 926 01:19:10,581 --> 01:19:14,485 You know, it doesn't have to be like this. 927 01:19:16,437 --> 01:19:17,493 Really, Gunnar? 928 01:19:22,900 --> 01:19:24,789 I'm sure we could figure something out. 929 01:19:25,462 --> 01:19:26,613 You really believe that? 930 01:19:26,740 --> 01:19:28,853 Honestly? 931 01:19:29,780 --> 01:19:30,773 No. 932 01:19:31,284 --> 01:19:32,469 Me neither. 933 01:19:33,620 --> 01:19:34,613 Shit. 934 01:19:59,797 --> 01:20:00,789 Gunnar? 935 01:20:05,236 --> 01:20:06,196 No. 936 01:20:07,188 --> 01:20:08,148 No! 937 01:20:12,853 --> 01:20:15,989 What have you done? What have you done? 938 01:21:57,395 --> 01:21:59,731 You've taken everything. 939 01:22:00,724 --> 01:22:02,836 Allen will never be yours, 940 01:22:03,315 --> 01:22:07,379 but I can I promise you this, he will know who you are. 941 01:22:07,795 --> 01:22:11,251 The deformed freak who manipulated our grief, 942 01:22:11,763 --> 01:22:15,667 murdered my son, and tried to kill me. 943 01:22:17,171 --> 01:22:19,891 Until I did what had to be done. 944 01:23:19,986 --> 01:23:21,363 Call the fire department! 945 01:23:26,545 --> 01:23:27,698 Gunnar! 946 01:23:29,139 --> 01:23:30,546 Gunnar! 947 01:23:46,706 --> 01:23:47,987 Hold on, I'm coming! 948 01:23:51,027 --> 01:23:53,361 Help! Daddy, Mommy tried to hurt me! 949 01:23:53,425 --> 01:23:56,562 Allen! Please help! 950 01:23:57,458 --> 01:23:58,803 Allen! Don't let go! 951 01:23:59,378 --> 01:24:00,723 I can't hold on much longer. 952 01:24:01,074 --> 01:24:02,129 I'm losing my grip! 953 01:24:02,674 --> 01:24:06,034 Daddy, help! Honey, hang on. Hang on! 954 01:24:07,347 --> 01:24:08,338 I'm coming. 955 01:24:09,011 --> 01:24:10,609 She is not Esther! She is a grown woman! 956 01:24:10,673 --> 01:24:11,665 She's lying! What? 957 01:24:11,794 --> 01:24:12,721 She tricked us! Mummy's lying! 958 01:24:13,074 --> 01:24:15,026 Give me your hand! No, Daddy! Please help me! 959 01:24:18,866 --> 01:24:20,562 Tricia! 960 01:25:02,576 --> 01:25:06,577 What the fuck? I did this for you. For us. 961 01:25:06,897 --> 01:25:09,842 So we could be together. Allen, I love you. 962 01:25:10,450 --> 01:25:13,521 Who the fuck are you? You're a monster! 963 01:25:13,586 --> 01:25:15,984 Allen! 964 01:25:47,505 --> 01:25:50,162 ♪ You've gotta give a little ♪ 965 01:25:51,249 --> 01:25:52,561 ♪ Take a little ♪ 966 01:25:53,073 --> 01:25:57,394 ♪ And let your poor heart Break a little ♪ 967 01:25:58,192 --> 01:26:03,217 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 968 01:26:06,449 --> 01:26:09,232 ♪ You've gotta laugh a little ♪ 969 01:26:09,489 --> 01:26:11,537 ♪ Cry a little ♪ 970 01:26:12,177 --> 01:26:16,337 ♪ Before the clouds Roll by a little ♪ 971 01:26:17,137 --> 01:26:22,385 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 972 01:26:40,304 --> 01:26:44,177 ♪ As long as there's The two of you ♪ 973 01:26:44,656 --> 01:26:49,841 ♪ You've got the world And all its charms ♪ 974 01:26:50,064 --> 01:26:54,128 ♪ And when the world is Through with you ♪ 975 01:26:55,472 --> 01:26:58,704 ♪ You've got each other's arms ♪ 976 01:26:58,928 --> 01:27:01,904 ♪ You've gotta win a little ♪ 977 01:27:02,353 --> 01:27:04,144 ♪ Lose a little ♪ 978 01:27:04,688 --> 01:27:09,295 ♪ And always have The blues a little ♪ 979 01:27:09,808 --> 01:27:14,959 ♪ That's the story of That's the glory of love ♪ 980 01:27:20,144 --> 01:27:22,288 Fire took everything from Esther. 981 01:27:22,735 --> 01:27:24,560 Her home, her family. 982 01:27:24,976 --> 01:27:27,184 The whole situation is so tragic. 983 01:27:27,472 --> 01:27:28,815 It's horrifying. 984 01:27:29,840 --> 01:27:30,832 I know. 985 01:27:31,312 --> 01:27:33,041 As if Esther hasn't been through enough already. 986 01:27:33,968 --> 01:27:38,959 Abducted and now an orphan with no family to take her in? 987 01:27:40,368 --> 01:27:41,903 What will happen now? 988 01:27:43,215 --> 01:27:46,096 I've reached out to a reputable adoption agency. 989 01:27:47,343 --> 01:27:49,936 I'm confident we'll find a home 990 01:27:50,000 --> 01:27:53,552 where Esther can get the support and love she deserves. 991 01:27:54,768 --> 01:27:58,640 After all, who wouldn't want to adopt her? 71287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.