Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,661 --> 00:02:23,186
I'm Anna Troyev,
the art therapy instructor.
2
00:02:43,031 --> 00:02:44,859
Arms up.
3
00:02:53,127 --> 00:02:55,000
I trust we won't go
through this every day.
4
00:02:56,436 --> 00:02:57,436
Anna?
5
00:02:59,091 --> 00:03:00,396
Welcome.
6
00:03:00,439 --> 00:03:02,573
Are you ready for
your first day?
7
00:03:02,616 --> 00:03:03,704
I think so.
8
00:03:03,747 --> 00:03:05,879
Please.
9
00:03:05,924 --> 00:03:07,664
Do you live far?
10
00:03:07,707 --> 00:03:10,449
Somewhat, but it's worth it.
11
00:03:11,756 --> 00:03:13,254
I've always wanted to
use art to help people.
12
00:03:13,278 --> 00:03:14,497
Wonderful.
13
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Please.
14
00:03:17,326 --> 00:03:18,893
This way.
15
00:03:19,980 --> 00:03:22,723
Those are our
security procedures.
16
00:03:22,766 --> 00:03:24,985
Learn them backwards
and forwards.
17
00:03:27,032 --> 00:03:29,295
Most of our patients are
quite docile, but others..
18
00:03:29,338 --> 00:03:31,862
Doctor, it's Leena.
19
00:03:31,906 --> 00:03:34,300
She's not in her room,
nobody can find her.
20
00:03:36,170 --> 00:03:37,824
Lock it.
21
00:03:39,086 --> 00:03:40,828
Full on lock out!
22
00:03:49,793 --> 00:03:52,665
Who is Leena?
23
00:03:52,710 --> 00:03:55,060
Our most dangerous patient.
24
00:03:55,103 --> 00:03:57,715
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
25
00:03:58,585 --> 00:04:02,328
Your predecessor underestimated
her and ignored protocol.
26
00:04:02,372 --> 00:04:03,937
It did not end well.
27
00:04:05,330 --> 00:04:06,245
Listen to me.
28
00:04:06,288 --> 00:04:08,028
Do not leave this room.
29
00:04:08,073 --> 00:04:09,552
Don't worry, you'll be safe here
30
00:04:09,596 --> 00:04:11,510
and I'll come back after
we found her.
31
00:04:12,382 --> 00:04:13,774
Please, please.
32
00:04:39,016 --> 00:04:40,365
Hello there.
33
00:04:46,502 --> 00:04:48,808
Does your mom or dad work here?
34
00:04:56,207 --> 00:04:57,557
Could I see?
35
00:05:08,262 --> 00:05:09,612
Is that me?
36
00:05:12,572 --> 00:05:13,964
That's very good.
37
00:05:15,226 --> 00:05:17,055
I'm Anna.
38
00:05:17,098 --> 00:05:18,403
What's your name?
39
00:05:26,934 --> 00:05:28,500
Leena.
40
00:05:31,461 --> 00:05:34,593
You didn't a-answer me before.
41
00:05:34,637 --> 00:05:35,899
Do your parents work here?
42
00:05:36,466 --> 00:05:38,903
Why would you think that?
43
00:05:42,254 --> 00:05:44,387
- Because you're..
- I'm what?
44
00:05:49,956 --> 00:05:52,002
Leena..
45
00:05:59,793 --> 00:06:01,273
Put it down.
46
00:06:04,798 --> 00:06:08,627
Leena, put it down now.
47
00:06:24,600 --> 00:06:26,559
You didn't tell me
she was a child.
48
00:06:27,516 --> 00:06:29,692
It's because she's not.
49
00:06:29,735 --> 00:06:34,393
Leena suffers
from a gland disorder.
50
00:06:34,437 --> 00:06:37,918
Which causes
proportional dwarfism,
51
00:06:37,961 --> 00:06:41,792
essentially halting her
growth around age ten.
52
00:06:41,834 --> 00:06:44,403
Make no mistake, Leena may
look like a child,
53
00:06:44,447 --> 00:06:46,622
but she is a grown woman.
54
00:06:46,665 --> 00:06:48,668
31 to be exact.
55
00:06:49,843 --> 00:06:53,759
When Leena first arrived,
she struggled so hard against
56
00:06:53,803 --> 00:06:59,374
her restraints that she
would bleed severely.
57
00:06:59,418 --> 00:07:03,029
It was a lesson for all of
us on the depths of her
58
00:07:03,074 --> 00:07:04,684
will to be free.
59
00:07:07,338 --> 00:07:10,646
Much of Leena's early life
was spent doing whatever she
60
00:07:10,689 --> 00:07:12,952
could to survive.
61
00:07:12,997 --> 00:07:17,175
But she never grew older, at
least not on the outside.
62
00:07:17,218 --> 00:07:19,132
Imagine, going through
your whole life
63
00:07:19,177 --> 00:07:22,180
with the world only
seeing a child.
64
00:07:22,920 --> 00:07:25,661
It is very important that you
do not see her in that way.
65
00:07:25,704 --> 00:07:29,360
Leena uses her affliction as
much as she suffers from it.
66
00:07:29,403 --> 00:07:33,887
She's an exceptional con artist.
67
00:07:35,192 --> 00:07:39,370
Two years ago, Leena wormed
her way into this family
68
00:07:39,413 --> 00:07:41,372
by posing as a runaway.
69
00:07:41,415 --> 00:07:45,290
This family took her in, they
fed her, they clothed her.
70
00:07:45,332 --> 00:07:47,944
Normally, Leena would simply
steal whatever she could and
71
00:07:47,987 --> 00:07:52,209
disappear, but this time she...
72
00:07:54,560 --> 00:07:59,478
Well, let me put it this
way, she lives here now.
73
00:08:24,372 --> 00:08:25,939
Idti.
74
00:08:38,428 --> 00:08:40,082
Idti!
75
00:08:48,614 --> 00:08:50,442
She does that.
76
00:09:14,118 --> 00:09:16,250
How much longer we got, daddy?
77
00:09:16,293 --> 00:09:18,296
You have a few minutes, darling.
78
00:09:18,338 --> 00:09:20,645
You learning me by
heart little Sara?
79
00:09:20,690 --> 00:09:23,649
No, daddy, I know you by heart.
80
00:09:23,692 --> 00:09:26,259
You're inside my heart.
81
00:09:28,958 --> 00:09:31,308
We're going to be
brave, aren't we?
82
00:09:31,351 --> 00:09:32,351
Yes, daddy.
83
00:09:33,702 --> 00:09:35,702
But this is gonna
be our hardest battle.
84
00:09:39,230 --> 00:09:41,711
Leena; Hello, Dmitri.
85
00:09:43,538 --> 00:09:44,844
You're on time.
86
00:09:51,067 --> 00:09:52,460
It's perfect.
87
00:10:04,734 --> 00:10:06,735
I can't tie these myself.
88
00:10:27,059 --> 00:10:29,105
I want to do
something nice for you.
89
00:10:30,280 --> 00:10:31,673
You can come in.
90
00:10:33,370 --> 00:10:35,721
Yeah. Yeah.
91
00:11:17,807 --> 00:11:19,198
I can do it now.
92
00:11:20,461 --> 00:11:22,768
Any moment I may see, my
daddy coming back to me.
93
00:11:24,378 --> 00:11:26,684
I don't.
94
00:11:26,729 --> 00:11:28,381
My daddy has to go away.
95
00:13:38,990 --> 00:13:40,427
Idti.
96
00:13:41,341 --> 00:13:42,515
Do you want some candy?
97
00:14:11,197 --> 00:14:13,460
Idti!
98
00:14:48,668 --> 00:14:49,844
She cut the feed.
99
00:14:53,022 --> 00:14:54,587
I'm so sorry, Anna.
100
00:14:55,720 --> 00:14:58,548
Hopefully, the police will find
her before anyone else is hurt.
101
00:15:01,116 --> 00:15:03,509
Not quite the start we'd
hoped for, I'm sure.
102
00:15:05,163 --> 00:15:07,123
This job isn't for me.
103
00:18:23,884 --> 00:18:25,494
Oh, Anna.
104
00:18:26,931 --> 00:18:28,366
It usually takes only one.
105
00:18:44,383 --> 00:18:45,623
Who's there?
106
00:18:50,824 --> 00:18:52,042
Don't be afraid, I'm police.
107
00:18:53,044 --> 00:18:54,644
Don't be afraid, I'm police.
108
00:18:59,397 --> 00:19:00,557
Uh... Where are your parents?
109
00:19:01,748 --> 00:19:03,358
My parents are in America.
110
00:19:05,535 --> 00:19:07,884
Sweetheart, what is your name?
111
00:19:10,887 --> 00:19:13,542
My name is Esther.
112
00:20:18,607 --> 00:20:20,522
- You killed it.
- Thanks, man.
113
00:20:20,566 --> 00:20:21,827
Proud of you, sweetheart.
114
00:20:21,872 --> 00:20:23,176
Yeah, great job, pal.
115
00:20:23,221 --> 00:20:24,178
Thanks, guys.
116
00:20:24,221 --> 00:20:25,701
How long do you think you'll be?
117
00:20:25,744 --> 00:20:28,965
Actually a bunch of people are
getting together tonight.
118
00:20:29,009 --> 00:20:30,358
Well, congrats.
119
00:20:30,402 --> 00:20:32,796
I'll see you guys
back at the house.
120
00:20:34,840 --> 00:20:36,863
I mean, this was
supposed to be family night.
121
00:20:36,886 --> 00:20:38,951
What, is he not supposed
to have fun with friends?
122
00:20:38,976 --> 00:20:40,804
Oh God, all he does is have fun.
123
00:20:40,846 --> 00:20:42,326
No.
124
00:20:42,371 --> 00:20:44,241
Gunnar works his tail off.
125
00:20:44,763 --> 00:20:47,332
When he's not studying,
he's fencing.
126
00:20:47,375 --> 00:20:48,420
He's living his life.
127
00:20:52,118 --> 00:20:54,817
Don't do that,
don't go into your head.
128
00:20:54,861 --> 00:20:56,819
I need you to be present.
129
00:20:56,863 --> 00:20:58,082
Gunnar needs you.
130
00:20:58,125 --> 00:20:59,561
Oh, sorry, was I
not at that match?
131
00:20:59,605 --> 00:21:01,999
Esther's not coming back, Allen.
132
00:21:03,042 --> 00:21:04,218
I miss her too.
133
00:21:04,261 --> 00:21:05,349
I do.
134
00:21:05,394 --> 00:21:07,482
Every moment of every day.
135
00:21:12,096 --> 00:21:13,923
What's he doing here?
136
00:21:54,529 --> 00:21:56,028
From the little we've
gotten from Esther,
137
00:21:56,052 --> 00:21:58,447
we believe a woman
abducted her, brought her to
138
00:21:58,490 --> 00:22:01,057
Russia and passed her off as
her own child until Esther
139
00:22:01,101 --> 00:22:03,277
managed to escape.
140
00:22:04,060 --> 00:22:05,540
We haven't gotten
many specifics yet.
141
00:22:05,584 --> 00:22:07,519
Perhaps when she's feeling
safer, she can shed some more
142
00:22:07,542 --> 00:22:09,108
light on what
she's been through.
143
00:22:10,546 --> 00:22:13,548
We have a child therapist
that she'll be working with.
144
00:22:13,592 --> 00:22:15,115
Good.
145
00:22:15,986 --> 00:22:17,665
But what she needs
right now is her family.
146
00:22:19,510 --> 00:22:21,208
Be prepared for changes.
147
00:22:22,818 --> 00:22:25,647
Four years is a long time
in the development of a child.
148
00:22:46,930 --> 00:22:48,410
Esther?
149
00:22:50,193 --> 00:22:55,721
Sweetheart, it's me, it's mommy.
150
00:23:03,816 --> 00:23:06,602
Can I, can I see you?
151
00:23:26,056 --> 00:23:27,797
Sweetie.
152
00:23:27,839 --> 00:23:29,189
It's mommy.
153
00:23:37,371 --> 00:23:39,503
I thought I'd
never see you again.
154
00:23:41,419 --> 00:23:43,595
Everything is right now.
155
00:23:47,424 --> 00:23:49,775
It's been so long since
you've seen any of us.
156
00:23:50,732 --> 00:23:54,476
See if I can..
Oh, there's daddy.
157
00:23:55,172 --> 00:23:57,260
This was one of
our charity events.
158
00:23:57,304 --> 00:23:59,567
He looks so handsome that
night, didn't he?
159
00:23:59,611 --> 00:24:00,719
Can I grab you anything else?
160
00:24:00,742 --> 00:24:02,483
- No, thanks.
- Okay.
161
00:24:04,268 --> 00:24:06,443
Oh, speak of the devil, your
brother is probably a foot
162
00:24:06,488 --> 00:24:09,142
taller than you'd remember.
163
00:24:10,883 --> 00:24:12,189
Oh, there's Mup-Mup.
164
00:24:12,231 --> 00:24:13,669
She's been so good to us.
165
00:24:13,711 --> 00:24:14,886
Oh, I can't wait to see her.
166
00:24:17,541 --> 00:24:19,631
No, sweetie.
167
00:24:19,674 --> 00:24:21,240
She passed.
168
00:24:21,285 --> 00:24:22,328
Remember?
169
00:24:22,373 --> 00:24:24,417
It's just the four of us now.
170
00:24:26,071 --> 00:24:28,074
I have to use the restroom.
171
00:24:34,211 --> 00:24:35,517
Ah, is the restroom over there?
172
00:24:36,734 --> 00:24:37,972
No, it's just
right back over there.
173
00:24:37,997 --> 00:24:38,824
Over in the back?
174
00:24:38,867 --> 00:24:40,086
Hm-hm.
175
00:24:40,130 --> 00:24:42,480
- Thank you for your help.
- You're welcome.
176
00:24:53,622 --> 00:24:54,536
I can't wait to see you.
177
00:24:54,578 --> 00:24:55,927
So stupid.
178
00:25:20,561 --> 00:25:23,868
Oh, daddy and Gunnar are
just downstairs.
179
00:25:23,913 --> 00:25:26,959
Do you think father
will recognize me?
180
00:25:28,830 --> 00:25:31,660
Maybe not if you keep
calling him father.
181
00:25:31,702 --> 00:25:32,616
Dad.
182
00:25:32,661 --> 00:25:33,661
Yeah. That's better.
183
00:25:35,881 --> 00:25:38,144
Here, let me look at you.
184
00:25:40,582 --> 00:25:45,455
Oh, my God, you look,
like a little lady.
185
00:25:45,499 --> 00:25:47,458
You've grown up so much.
186
00:25:49,286 --> 00:25:51,983
Take this off.
187
00:25:52,028 --> 00:25:54,464
That's better.
It's less austere.
188
00:25:55,944 --> 00:25:56,944
This is..
189
00:26:03,865 --> 00:26:05,084
Sorry.
190
00:26:05,127 --> 00:26:10,523
No, I-I'm sorry, I..
Come on, let's go.
191
00:26:31,762 --> 00:26:33,982
I think, I'm nervous.
192
00:26:35,419 --> 00:26:37,028
Right, big step.
193
00:26:40,467 --> 00:26:41,859
Daddy.
194
00:26:43,165 --> 00:26:46,778
I'm so sorry, I can't
believe it's really you.
195
00:26:56,744 --> 00:26:57,875
I always knew.
196
00:26:58,615 --> 00:26:59,964
I always knew.
197
00:27:05,101 --> 00:27:06,276
Hello, Gunnar.
198
00:27:07,319 --> 00:27:08,712
Hey.
199
00:27:09,626 --> 00:27:11,170
I think we can do a little
better than "hey,"
200
00:27:11,193 --> 00:27:12,193
don't you think?
201
00:27:13,369 --> 00:27:15,285
Come on.
202
00:27:20,682 --> 00:27:21,987
Glad you're back.
203
00:27:22,030 --> 00:27:23,162
Me too.
204
00:27:25,295 --> 00:27:26,470
How about we go home?
205
00:27:26,512 --> 00:27:29,125
- Yes!
- Let's go home.
206
00:28:12,516 --> 00:28:14,125
Welcome home, Esther.
207
00:28:33,711 --> 00:28:36,278
We left it just as it was.
208
00:28:36,322 --> 00:28:38,193
We always knew you'd
come back home.
209
00:28:40,500 --> 00:28:43,676
I mean you probably outgrown
so much but we have a lot of
210
00:28:43,721 --> 00:28:47,811
Christmases and birthdays to
make up for, so just let us
211
00:28:47,855 --> 00:28:50,075
know what you're into,
and you might get it.
212
00:28:51,555 --> 00:28:53,164
I like painting.
213
00:28:53,209 --> 00:28:54,644
You like to paint?
214
00:28:54,688 --> 00:28:56,646
You were never interested
in painting before.
215
00:28:58,170 --> 00:29:00,105
Well, maybe you two can
spend some time in your studio.
216
00:29:00,128 --> 00:29:01,652
Nothing would make me happier.
217
00:29:12,357 --> 00:29:17,145
So um, the plan is, tomorrow
you're gonna talk to Dr. Segar.
218
00:29:17,189 --> 00:29:18,451
Do you remember her?
219
00:29:18,494 --> 00:29:22,064
She, she had the
parrot named Sydney?
220
00:29:22,106 --> 00:29:24,369
Hm-hm.
221
00:29:24,413 --> 00:29:27,068
Well, if you need anything..
222
00:29:27,112 --> 00:29:28,592
We're be right down the hall.
Alright?
223
00:30:11,721 --> 00:30:13,244
Okay, you can go in.
224
00:30:13,288 --> 00:30:15,203
Dr. Segar will be
right with you.
225
00:30:15,247 --> 00:30:16,834
Dr, Segar: I'm seeing her
in few minutes.
226
00:30:16,857 --> 00:30:19,009
I think it's too soon for you
to get involved, detective.
227
00:30:19,034 --> 00:30:21,210
I'd like to talk
to her alone first.
228
00:30:21,252 --> 00:30:23,385
Look, I have to go.
229
00:30:37,835 --> 00:30:40,275
You have no idea how
happy I am to see you, Esther.
230
00:30:41,098 --> 00:30:42,361
Welcome home.
231
00:30:43,971 --> 00:30:46,931
Well now, you are certainly not
the little girl I once knew.
232
00:30:47,976 --> 00:30:49,325
You're a young lady now.
233
00:30:51,674 --> 00:30:52,739
Do you remember what I told you
234
00:30:52,762 --> 00:30:54,042
when we first began
our sessions?
235
00:30:56,506 --> 00:30:57,961
I told you if I ask any
questions that make you
236
00:30:57,986 --> 00:31:00,162
uncomfortable, we'll stop.
237
00:31:00,944 --> 00:31:02,468
I wish my parents were like you.
238
00:31:02,990 --> 00:31:05,079
How so?
239
00:31:05,776 --> 00:31:07,362
They keep asking
what happened to me,
240
00:31:07,385 --> 00:31:10,519
but I'm not ready to
tell them about it.
241
00:31:10,563 --> 00:31:12,086
And that's perfectly fine.
242
00:31:12,130 --> 00:31:14,349
I am hoping you'll talk
to me about it,
243
00:31:14,393 --> 00:31:16,613
but only when
you're ready, okay?
244
00:31:18,006 --> 00:31:20,442
Having said that, is there
anything you want to tell me
245
00:31:20,486 --> 00:31:23,794
about your time, away..
246
00:31:23,836 --> 00:31:25,577
You want to play, Sydney?
247
00:31:25,622 --> 00:31:27,798
I think Sydney
wants to play with me.
248
00:31:28,190 --> 00:31:30,496
Hello. I remember you.
249
00:31:30,539 --> 00:31:33,151
Do you remember me?
250
00:31:34,282 --> 00:31:35,674
Your turn.
251
00:31:35,719 --> 00:31:36,957
Esther, you can wait out
here, I'm just gonna need to
252
00:31:36,980 --> 00:31:38,548
talk to your mom for a moment.
253
00:31:55,781 --> 00:31:57,000
Hello.
254
00:31:57,045 --> 00:31:58,480
Hi.
255
00:31:58,523 --> 00:31:59,655
I like your earrings.
256
00:31:59,699 --> 00:32:01,875
Oh, thank you, honey.
257
00:32:01,919 --> 00:32:02,875
What are you writing?
258
00:32:02,920 --> 00:32:04,790
Oh! I'm sorry.
259
00:32:04,835 --> 00:32:06,228
I'm so sorry.
260
00:32:06,270 --> 00:32:07,142
It's-it's okay.
261
00:32:07,184 --> 00:32:08,446
I'm sorry.
262
00:32:08,490 --> 00:32:10,144
I'm just gonna
get this cleaned up.
263
00:32:19,588 --> 00:32:21,678
Does she seem the
same as you remember?
264
00:32:21,721 --> 00:32:23,419
Different?
265
00:32:23,461 --> 00:32:27,075
Well, of course she's different.
266
00:32:27,117 --> 00:32:29,555
She has an accent now.
267
00:32:29,598 --> 00:32:34,343
Is that unusual, considering
where she's been?
268
00:32:35,125 --> 00:32:36,320
Not necessarily,
she was there a long time
269
00:32:36,345 --> 00:32:38,390
when her speech was still
developing.
270
00:32:38,433 --> 00:32:41,219
But I will tell you,
she's in far better shape
271
00:32:41,262 --> 00:32:44,395
intellectually and emotionally
than I would expect.
272
00:32:44,440 --> 00:32:46,355
That's good, right?
273
00:32:52,099 --> 00:32:54,363
I did also notice
some inconsistencies.
274
00:32:54,405 --> 00:32:56,625
For example, she
said that was Sydney.
275
00:32:56,669 --> 00:33:00,151
Sydney was a macaw, bright
orange and four times the size.
276
00:33:00,194 --> 00:33:02,284
Yet, today, she addressed
this bird as Sydney
277
00:33:02,326 --> 00:33:04,067
with complete confidence.
278
00:33:04,112 --> 00:33:05,590
What are you getting at?
279
00:33:05,634 --> 00:33:07,352
To me, it felt
like a performance.
280
00:33:10,682 --> 00:33:13,424
He hit me and ripped my dress!
281
00:33:13,469 --> 00:33:15,078
I want to go home.
282
00:33:16,471 --> 00:33:17,864
That's enough for today.
283
00:33:17,907 --> 00:33:19,428
Of course, we'll reschedule.
284
00:33:39,059 --> 00:33:40,712
Esther, you alright?
285
00:33:40,757 --> 00:33:42,105
Uh, yes.
286
00:33:53,203 --> 00:33:54,640
Hey!
287
00:33:55,292 --> 00:33:57,034
Morticia.
288
00:33:57,077 --> 00:33:58,339
Get Gunnar for me, would you?
289
00:33:58,383 --> 00:33:59,689
What did you call me?
290
00:33:59,731 --> 00:34:02,125
Mike, that's her. The sister?
291
00:34:02,170 --> 00:34:04,563
Oh, shit, it's my bad.
292
00:34:04,606 --> 00:34:07,174
Umm... Get Gunnar.
293
00:34:07,218 --> 00:34:08,567
Pajalsta?
294
00:34:10,612 --> 00:34:12,155
How about I cut your balls off,
and feed them to you,
295
00:34:12,179 --> 00:34:14,137
you fucking shitstain?
296
00:34:16,226 --> 00:34:18,099
Was that Spanish, or something?
297
00:34:18,141 --> 00:34:19,099
I don't.. Hey.
298
00:34:19,143 --> 00:34:20,449
Let's go.
299
00:34:20,884 --> 00:34:22,166
Your sister's a
fucking trip, man.
300
00:34:22,190 --> 00:34:23,755
Seriously, dude, my
dad's right there.
301
00:34:23,800 --> 00:34:25,106
I don't care.
302
00:34:25,148 --> 00:34:28,847
Mike, what the fuck..
I am what I am.
303
00:34:30,023 --> 00:34:32,155
Hey, honey, you okay?
304
00:34:32,199 --> 00:34:34,070
Hm. My dress is ruined.
305
00:34:34,114 --> 00:34:35,681
We'll buy you a new one.
306
00:34:35,724 --> 00:34:37,291
I was thinking, uh,
just thinking
307
00:34:37,335 --> 00:34:38,684
we can go to the studio.
308
00:34:38,728 --> 00:34:40,512
I would love to.
309
00:34:51,349 --> 00:34:52,568
If I didn't know any better,
310
00:34:52,610 --> 00:34:54,570
I'd think you've never
been in here before.
311
00:34:57,920 --> 00:34:59,617
So beautiful.
312
00:35:04,275 --> 00:35:05,394
What's the light for?
313
00:35:06,755 --> 00:35:08,105
What's the light for?
314
00:35:08,887 --> 00:35:10,411
So you don't remember?
315
00:35:10,454 --> 00:35:11,894
This is what your
papa is famous for.
316
00:35:12,369 --> 00:35:13,458
Hmm.
317
00:35:13,849 --> 00:35:15,547
Here.
318
00:35:15,590 --> 00:35:17,592
Press on this.
319
00:35:24,295 --> 00:35:26,992
Yeah, I always try to
fit so much in to one canvas,
320
00:35:27,036 --> 00:35:31,172
you know, So I resorted
to a hidden layer.
321
00:35:31,824 --> 00:35:33,150
Nothing is ever just
one thing, right?
322
00:35:33,173 --> 00:35:35,045
So cool.
323
00:35:36,351 --> 00:35:38,918
You haven't been
in here in a while.
324
00:35:38,961 --> 00:35:40,833
No, I haven't.
325
00:35:44,532 --> 00:35:46,099
What's this one?
326
00:35:50,974 --> 00:35:54,063
Oh, no.
327
00:35:54,630 --> 00:35:56,327
It's, uh, I should
have gotten rid of this.
328
00:35:56,936 --> 00:35:59,503
Who-who is, who is that?
329
00:36:00,157 --> 00:36:01,525
There's no use
dwelling on the past.
330
00:36:01,550 --> 00:36:04,248
You're home now, that's
all that matters, alright?
331
00:36:04,291 --> 00:36:06,989
So I was thinking we could
dust off some canvasses you
332
00:36:07,032 --> 00:36:08,273
know, and see what comes of it.
333
00:36:08,773 --> 00:36:09,949
I'd love to.
334
00:36:09,992 --> 00:36:11,168
Yeah?
335
00:36:11,211 --> 00:36:11,820
Uh, what's your poison?
336
00:36:11,864 --> 00:36:13,126
Oils, watercolors?
337
00:36:13,170 --> 00:36:14,389
I've got it all.
338
00:36:14,431 --> 00:36:16,304
- Charcoal.
- Charcoal.
339
00:36:16,347 --> 00:36:19,175
Okay, pick an object and
we'll sit down
340
00:36:19,219 --> 00:36:21,699
and we'll draw it together.
341
00:36:22,222 --> 00:36:25,137
I want to draw you.
342
00:36:25,181 --> 00:36:26,139
You want to draw me?
343
00:36:26,182 --> 00:36:27,228
Hm-hm.
344
00:36:27,271 --> 00:36:28,271
Yeah, okay.
345
00:36:31,797 --> 00:36:33,233
Well, this is a first.
346
00:36:33,885 --> 00:36:35,018
How do you want me?
347
00:36:35,583 --> 00:36:37,541
I can, I can do the thinker.
348
00:36:38,063 --> 00:36:39,903
The way you were when
you were looking at that.
349
00:36:41,764 --> 00:36:43,403
That's not a place I
want to live anymore.
350
00:36:44,244 --> 00:36:47,248
There, just like that.
351
00:36:54,472 --> 00:36:55,840
You learned to paint
while you were over there?
352
00:36:55,864 --> 00:36:58,737
Mm-hm.
353
00:37:02,480 --> 00:37:05,135
Would you just draw, or was
it, was it also..
354
00:37:05,177 --> 00:37:08,311
It wasn't what you think.
355
00:37:08,746 --> 00:37:09,811
It's still happening
356
00:37:09,835 --> 00:37:11,836
despite everything
that's going on.
357
00:37:11,880 --> 00:37:12,969
Allen?
358
00:37:13,012 --> 00:37:14,449
No, he won't be there.
359
00:37:14,492 --> 00:37:16,668
You know how he feels
about these things.
360
00:37:16,711 --> 00:37:18,342
So I'll see you at the
gala tomorrow then, okay?
361
00:37:18,365 --> 00:37:19,976
It's for good cause.
362
00:37:20,018 --> 00:37:23,327
Beth, just bring your
checkbook and Jim.
363
00:37:23,371 --> 00:37:25,329
It's for pediatric
cancer, for Christ's sake.
364
00:37:25,373 --> 00:37:28,289
Okay, that's better, thank you.
365
00:37:36,818 --> 00:37:37,994
I'm finished.
366
00:37:38,036 --> 00:37:38,733
Allen; Already?
367
00:37:38,777 --> 00:37:40,474
Hm-hm.
368
00:37:45,697 --> 00:37:46,829
Do you like it?
369
00:37:46,871 --> 00:37:47,916
Allen; I love it.
370
00:37:47,960 --> 00:37:50,048
It's-it's incredible.
371
00:37:50,485 --> 00:37:52,443
Okay, thirty seconds, alright?
372
00:37:52,487 --> 00:37:54,532
And then we're gonna see
what you can do with paint.
373
00:38:33,353 --> 00:38:35,181
That's private.
374
00:38:35,224 --> 00:38:36,574
Oh, I'm sorry.
375
00:38:36,617 --> 00:38:38,159
I-I saw that you brought it
back with you,
376
00:38:38,184 --> 00:38:39,271
I thought it was special.
377
00:38:39,315 --> 00:38:40,315
You don't knock?
378
00:38:41,362 --> 00:38:44,277
I was looking for my gold watch.
379
00:38:44,320 --> 00:38:47,193
It's OK, I'm sure it
will turn up.
380
00:38:47,237 --> 00:38:48,280
Sorry!
381
00:39:15,612 --> 00:39:17,048
Property of Esther.
382
00:39:19,224 --> 00:39:20,487
Mummy took me to Wicked.
383
00:39:21,010 --> 00:39:22,967
Mummy.
384
00:39:23,012 --> 00:39:24,795
Hello, mummy.
385
00:39:25,362 --> 00:39:26,407
Thank you, mummy.
386
00:39:28,931 --> 00:39:30,454
I know, mummy.
387
00:39:31,324 --> 00:39:32,324
Mummy.
388
00:39:34,675 --> 00:39:36,199
Huh! Mummy.
389
00:39:43,293 --> 00:39:45,208
You're not gonna
believe what Esther can do.
390
00:39:45,251 --> 00:39:48,166
We spent the afternoon
in the studio.
391
00:39:48,210 --> 00:39:50,300
She drew a portrait of me.
392
00:39:51,039 --> 00:39:53,346
She's got more talent than
I had when I was in my 20s.
393
00:39:53,389 --> 00:39:54,608
How's that possible?
394
00:39:54,652 --> 00:39:56,480
Four years ago she was
drawing stick figures.
395
00:39:56,523 --> 00:39:57,438
Easy.
396
00:39:57,481 --> 00:39:58,699
What?
397
00:39:58,742 --> 00:40:00,286
Think about where you
were four years ago.
398
00:40:00,309 --> 00:40:01,615
Now you're a fencing champion.
399
00:40:01,659 --> 00:40:05,097
Yeah, just, it's impressive.
400
00:40:05,706 --> 00:40:07,490
Maybe you can make
a portrait of me.
401
00:40:08,143 --> 00:40:09,405
This is delicious, mummy.
402
00:40:10,668 --> 00:40:13,235
Thank you.
403
00:40:14,889 --> 00:40:15,978
Is something wrong?
404
00:40:17,458 --> 00:40:18,197
No, no.
405
00:40:18,240 --> 00:40:19,240
I'm-I'm just..
406
00:40:20,722 --> 00:40:23,072
Were you expecting someone?
407
00:40:28,990 --> 00:40:32,342
Just thought I'd pop
in to say hi to Esther.
408
00:40:32,385 --> 00:40:33,952
Look who came for a visit.
409
00:40:33,996 --> 00:40:35,431
Oh, I'm sorry to
interrupt dinner.
410
00:40:36,563 --> 00:40:38,367
This is, uh, the
police officer who helped us
411
00:40:38,391 --> 00:40:39,217
when you went missing.
412
00:40:39,262 --> 00:40:40,655
He's a friend.
413
00:40:40,697 --> 00:40:44,135
I just came to say
welcome home Esther.
414
00:40:44,179 --> 00:40:45,833
Thank you.
415
00:40:48,489 --> 00:40:50,186
Excuse me for a moment.
416
00:40:55,364 --> 00:40:58,672
You should know, um, our
child psychologist feels
417
00:40:58,715 --> 00:41:01,632
Esther should tell her story
within the confines of a...
418
00:41:01,675 --> 00:41:03,036
And not with a cop like me.
419
00:41:03,068 --> 00:41:05,027
Don't worry, I get it.
420
00:41:05,070 --> 00:41:08,030
But Esther did vanish from
our little town,
421
00:41:08,072 --> 00:41:10,945
and that remains a concern.
422
00:41:10,989 --> 00:41:12,990
I need to know if
there's still a danger.
423
00:41:14,123 --> 00:41:16,472
I spoke to Dr.
Segar this morning.
424
00:41:16,516 --> 00:41:19,737
Is that appropriate?
425
00:41:19,780 --> 00:41:21,802
Donnan; She told me she's
open to a group discussion
426
00:41:21,826 --> 00:41:23,306
tomorrow morning.
427
00:41:23,349 --> 00:41:25,134
Just to see if
everything's alright.
428
00:41:25,525 --> 00:41:29,050
Mummy, your gala is tomorrow.
429
00:41:31,619 --> 00:41:33,204
We'll do it the
following day then.
430
00:41:33,228 --> 00:41:34,360
It's important.
431
00:41:34,403 --> 00:41:35,579
I mean, sure.
432
00:41:35,623 --> 00:41:38,233
If it's that important,
we'll be there.
433
00:41:39,974 --> 00:41:42,804
You forgot to fill your glass.
434
00:41:45,327 --> 00:41:49,244
Well, um, welcome home, Esther.
435
00:41:49,288 --> 00:41:50,420
You said that already.
436
00:41:50,463 --> 00:41:51,289
Now, Esther.
437
00:41:51,333 --> 00:41:53,030
Oh, it's okay, she's right.
438
00:41:53,074 --> 00:41:54,076
I'll walk you out.
439
00:42:26,847 --> 00:42:28,501
I'm sorry you live here.
440
00:43:24,731 --> 00:43:27,690
You know.. I think
I'll stay here
441
00:43:27,735 --> 00:43:29,561
for a while.
442
00:44:00,418 --> 00:44:02,458
I think something's
going on with Dr. Segar.
443
00:44:03,422 --> 00:44:04,748
She seemed to be implying
in our last meeting
444
00:44:04,771 --> 00:44:06,990
that Esther is lying.
445
00:44:08,340 --> 00:44:10,385
That's insane.
446
00:44:10,429 --> 00:44:12,083
Maybe she needs to
see a therapist.
447
00:44:12,126 --> 00:44:14,432
I know, right?
448
00:44:14,824 --> 00:44:17,784
What... what is this?
449
00:44:17,827 --> 00:44:18,829
Your date.
450
00:44:18,873 --> 00:44:19,916
You're coming?
451
00:44:19,960 --> 00:44:21,025
Yeah, of course, I'm coming.
452
00:44:21,048 --> 00:44:22,266
You're my wife.
453
00:44:22,311 --> 00:44:24,313
I can deal with a few
rich pricks for you.
454
00:44:24,704 --> 00:44:25,748
What about Esther?
455
00:44:25,793 --> 00:44:26,619
Well, Gunnar's here.
456
00:44:26,663 --> 00:44:28,447
She'll be fine. Right?
457
00:44:28,490 --> 00:44:29,510
What? Do you want
me to stay home?
458
00:44:29,534 --> 00:44:32,190
No. No.
459
00:44:35,150 --> 00:44:37,456
You know, it seems like
since we got Esther back,
460
00:44:37,500 --> 00:44:40,590
we got us back too.
461
00:44:41,809 --> 00:44:43,898
I couldn't agree more.
462
00:44:44,463 --> 00:44:46,005
How long do you
need to get dressed?
463
00:44:46,030 --> 00:44:47,204
I can be quick.
464
00:44:47,248 --> 00:44:48,423
Yeah?
465
00:44:50,469 --> 00:44:51,556
I can be quick too.
466
00:44:59,478 --> 00:45:00,610
I'm sorry.
467
00:45:00,652 --> 00:45:01,652
No, they're cute.
468
00:45:31,032 --> 00:45:32,032
Just close the door.
469
00:45:37,733 --> 00:45:39,083
Just close the door.
470
00:45:39,126 --> 00:45:40,824
What?
471
00:45:40,867 --> 00:45:42,347
No.
472
00:45:42,391 --> 00:45:44,784
No, no, no, no, no, no, no, no.
473
00:45:44,827 --> 00:45:46,090
Oh, my God.
474
00:45:46,134 --> 00:45:48,092
Do you know how much
I spent on this dress.
475
00:45:49,224 --> 00:45:49,920
Let me look.
476
00:45:49,963 --> 00:45:51,007
Oh, man.
477
00:45:51,052 --> 00:45:53,532
I can fix that,
with a safety pin.
478
00:45:53,576 --> 00:45:54,664
Right, or staples.
479
00:45:54,706 --> 00:45:56,360
Staples will work.
480
00:46:01,496 --> 00:46:02,996
You're responsible for
looking after your sister
481
00:46:03,019 --> 00:46:04,760
while we're gone.
482
00:46:04,804 --> 00:46:06,371
We're trusting you, okay.
483
00:46:06,414 --> 00:46:07,677
Yeah, dad. I got it.
484
00:46:09,547 --> 00:46:11,027
You look incredible.
485
00:46:11,985 --> 00:46:13,596
We're off.
486
00:46:13,639 --> 00:46:14,791
Probably won't be home
till after midnight, okay.
487
00:46:14,815 --> 00:46:17,382
So, don't let her
stay up too late.
488
00:46:17,425 --> 00:46:18,340
You have the keys?
489
00:46:18,382 --> 00:46:20,516
Copy that.
490
00:46:27,175 --> 00:46:29,003
You look nice.
491
00:46:29,045 --> 00:46:30,568
Thanks.
492
00:46:31,657 --> 00:46:33,572
Have a good night, honey.
493
00:46:33,920 --> 00:46:34,485
Ciao.
494
00:46:34,530 --> 00:46:36,313
Night.
495
00:46:39,969 --> 00:46:42,146
So what are we going to do?
496
00:46:42,668 --> 00:46:43,668
We?
497
00:46:45,715 --> 00:46:47,108
Whoo!
498
00:47:09,913 --> 00:47:11,697
Oh, it's out. Oh, shit,
guys, I'm sorry.
499
00:47:11,740 --> 00:47:13,699
I was holding on
to it for too long.
500
00:47:13,742 --> 00:47:15,614
Okay, is it, Gunnar, is
your sister different
501
00:47:15,657 --> 00:47:17,137
than you remember?
502
00:47:17,181 --> 00:47:18,922
I mean.. What do you think?
503
00:47:18,965 --> 00:47:20,793
She's been at some
eastern European sex gulag.
504
00:47:22,447 --> 00:47:22,969
Mike!
505
00:47:23,012 --> 00:47:24,057
Yeah, no.
506
00:47:24,101 --> 00:47:25,755
She, uh, she's
different, alright.
507
00:47:25,797 --> 00:47:28,365
She's got an accent now.
508
00:47:28,409 --> 00:47:29,932
And she dresses
like Lizzie Borden.
509
00:47:29,976 --> 00:47:32,456
It's so fucking weird.
510
00:47:32,501 --> 00:47:33,849
Who is Lizzie Borden?
511
00:47:37,679 --> 00:47:41,204
Uh, some crazy chick who
killed her parents with an axe.
512
00:47:41,248 --> 00:47:43,947
Uh, hey, Esther.
513
00:47:43,990 --> 00:47:47,864
Why don't you go watch
a movie or something?
514
00:47:47,907 --> 00:47:49,387
No.
515
00:47:49,735 --> 00:47:52,434
Esther, this isn't your scene.
516
00:47:52,476 --> 00:47:54,043
Go watch a movie.
517
00:47:54,088 --> 00:47:55,610
Go fuck yourself.
518
00:47:57,351 --> 00:47:58,672
Hey, Gunnar, you
know what I like.
519
00:48:02,400 --> 00:48:04,010
Go.
520
00:48:06,317 --> 00:48:07,492
Anyway, cheers.
521
00:48:08,753 --> 00:48:10,273
Yeah, I'll fucking
drink to that.
522
00:48:14,760 --> 00:48:15,840
What were we talking about?
523
00:48:20,896 --> 00:48:22,507
Evening.
524
00:48:23,639 --> 00:48:25,858
Hey, my parents aren't here.
525
00:48:25,902 --> 00:48:27,512
They're at mom's gala.
526
00:48:27,556 --> 00:48:29,036
Just my luck.
527
00:48:29,079 --> 00:48:31,168
Having a party?
528
00:48:31,211 --> 00:48:33,387
No, it's just a few friends.
529
00:48:33,865 --> 00:48:35,519
You can smell the
weed from the street.
530
00:48:35,563 --> 00:48:37,086
What?
531
00:48:37,130 --> 00:48:39,371
Uh, I don't know, I don't know
what you're talking about.
532
00:48:41,786 --> 00:48:43,920
Look, nothing's
going on here, okay?
533
00:48:43,963 --> 00:48:46,748
So, um, why don't I just tell
my parents that you stopped by
534
00:48:46,791 --> 00:48:48,969
and we can just
forget all about this?
535
00:48:49,838 --> 00:48:51,840
Cool?
536
00:48:51,884 --> 00:48:52,929
Cool.
537
00:48:53,494 --> 00:48:55,365
Good.
538
00:48:55,931 --> 00:48:57,760
Mind if I hit the
restroom before I go?
539
00:48:59,588 --> 00:49:01,416
Yeah. Um, whatever, yeah, sure.
540
00:50:21,364 --> 00:50:22,844
That was a blast.
541
00:50:22,887 --> 00:50:24,648
No wonder those uptight
millionaires line up to give
542
00:50:24,672 --> 00:50:26,543
the foundation money.
543
00:50:27,153 --> 00:50:29,460
Oh, no. It's the booze.
544
00:50:29,503 --> 00:50:30,896
It's not the booze, hon.
545
00:50:30,940 --> 00:50:32,463
It's the host.
546
00:50:32,507 --> 00:50:33,701
You bring the best
out of people.
547
00:50:33,724 --> 00:50:35,117
Aww!
548
00:50:53,222 --> 00:50:55,268
I just hope the house
is still standing.
549
00:50:55,311 --> 00:50:59,360
I mean when I was
16, I-I nearly,
550
00:50:59,402 --> 00:51:01,579
I nearly burned the house down.
551
00:51:02,014 --> 00:51:03,538
No, Gunnar would never do that.
552
00:51:03,581 --> 00:51:05,496
Who says I'm talking
about Gunnar?
553
00:51:10,197 --> 00:51:11,849
Esther? We're home.
554
00:51:14,548 --> 00:51:15,548
Esther?
555
00:52:11,606 --> 00:52:13,389
The Saarne Institute?
556
00:52:25,054 --> 00:52:27,534
Esther?
557
00:54:15,773 --> 00:54:17,688
If you're not Esther,
who the hell are you?
558
00:54:34,748 --> 00:54:36,664
How did you know
that I'm not Esther?
559
00:54:42,409 --> 00:54:44,324
Her own mother
doesn't even know.
560
00:54:46,934 --> 00:54:48,327
Yeah, kid, she does.
561
00:54:58,512 --> 00:54:59,817
Damn it.
562
00:55:00,208 --> 00:55:01,731
Mummy?
563
00:55:02,603 --> 00:55:03,952
What the fuck are
you looking at?
564
00:55:07,824 --> 00:55:10,306
So, let me get this straight.
565
00:55:10,914 --> 00:55:12,873
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
566
00:55:14,440 --> 00:55:17,443
That is... beyond fucked up.
567
00:55:21,403 --> 00:55:24,059
This is all I ever do
anymore by the way.
568
00:55:24,101 --> 00:55:25,800
Clean up after my kids.
569
00:55:26,190 --> 00:55:27,018
Don't worry about it.
570
00:55:27,061 --> 00:55:28,498
Mommy will take care of it.
571
00:55:28,541 --> 00:55:30,369
Mommy takes care of everything.
572
00:55:31,545 --> 00:55:33,416
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
573
00:55:33,460 --> 00:55:35,112
I knew I'd find you here.
574
00:55:36,505 --> 00:55:39,291
You could've robbed us blind
and disappeared the second you
575
00:55:39,335 --> 00:55:42,032
had a chance, but you didn't.
576
00:55:44,079 --> 00:55:45,427
Why is that?
577
00:55:46,516 --> 00:55:48,213
You're thinking bigger.
578
00:55:48,257 --> 00:55:49,954
Right?
579
00:55:49,998 --> 00:55:53,436
Play the part, manipulate us..
And a year from now we meet
580
00:55:53,480 --> 00:55:55,612
with some tragic accident.
581
00:55:55,655 --> 00:55:57,135
Am I getting warm?
582
00:55:57,614 --> 00:55:59,268
Let me go.
583
00:55:59,311 --> 00:56:01,139
You'll never see me again.
584
00:56:01,182 --> 00:56:03,097
That's exactly
what I'm afraid of.
585
00:56:03,141 --> 00:56:05,666
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
586
00:56:06,971 --> 00:56:09,190
She didn't disappear.
587
00:56:09,233 --> 00:56:11,802
There was nothing that
I could do for her.
588
00:56:11,846 --> 00:56:13,324
It was too late.
589
00:56:14,936 --> 00:56:19,157
Gunnar.. He was always
way too rough with her.
590
00:56:19,201 --> 00:56:20,942
That night it just went too far.
591
00:56:21,550 --> 00:56:23,987
What was I supposed to do?
592
00:56:24,032 --> 00:56:27,992
Hand over the only child I had
left over some sibling bullshit
593
00:56:28,036 --> 00:56:29,603
that went too far?
594
00:56:30,429 --> 00:56:33,302
I loved my daughter,
with all my heart.
595
00:56:33,344 --> 00:56:36,478
But a mother protects her
family, no matter what.
596
00:56:36,523 --> 00:56:41,266
And if you think, that I'm
gonna let some psycho dwarf
597
00:56:41,309 --> 00:56:46,402
destroy what I have
built.. You're mistaken.
598
00:56:47,664 --> 00:56:48,989
This family came over on
the fucking Mayflower
599
00:56:49,012 --> 00:56:50,144
and built this country.
600
00:56:50,666 --> 00:56:51,842
We matter.
601
00:56:51,885 --> 00:56:53,322
Allen matters.
602
00:56:54,148 --> 00:56:56,237
When he got the news
Esther was alive..
603
00:56:56,280 --> 00:56:58,501
The happiness on his face...
604
00:56:58,545 --> 00:57:01,068
I had to make this work.
605
00:57:01,896 --> 00:57:04,202
Allen doesn't know what
happened to Esther.
606
00:57:04,246 --> 00:57:07,554
And you are gonna help me
make sure that he never does.
607
00:57:08,467 --> 00:57:11,340
There's only one thing worse
than the death of a child.
608
00:57:11,382 --> 00:57:13,429
And that is a
child who is missing.
609
00:57:14,125 --> 00:57:17,172
Esther's disappearance
changed Allen.
610
00:57:17,911 --> 00:57:20,088
Changed who he was.
611
00:57:20,130 --> 00:57:21,742
Who he is supposed to be.
612
00:57:22,177 --> 00:57:26,702
But you are the answer.
613
00:57:32,186 --> 00:57:34,188
You and I have a chance
to turn this mess
614
00:57:34,231 --> 00:57:36,539
into a mutually
beneficial arrangement.
615
00:57:37,365 --> 00:57:38,606
Esther's down there, isn't she?
616
00:57:42,588 --> 00:57:44,807
Don't you fucking say her name.
617
00:57:46,070 --> 00:57:49,596
Okay. You conned your
way into my family.
618
00:57:49,639 --> 00:57:52,815
You chose this role, and now
you're gonna fucking play it.
619
00:58:01,737 --> 00:58:06,047
So you can be Esther for
now and live a life that anyone
620
00:58:06,090 --> 00:58:08,396
would kill to have.
621
00:58:08,440 --> 00:58:10,548
Or you take the fall for this
and get shipped back to Estonia
622
00:58:10,572 --> 00:58:13,010
in handcuffs.
623
00:58:13,054 --> 00:58:14,534
What do you say?
624
00:58:29,199 --> 00:58:30,201
I'm sorry I scared you.
625
00:58:30,244 --> 00:58:31,244
I'm sorry.
626
00:58:31,289 --> 00:58:32,463
I'm sorry.
627
00:58:32,507 --> 00:58:34,204
We should've never
left you alone.
628
00:58:35,641 --> 00:58:36,599
What happened?
629
00:58:36,643 --> 00:58:37,905
She fell off her bike.
630
00:58:37,947 --> 00:58:39,646
I found her by the
side of the road.
631
00:58:39,688 --> 00:58:42,344
Honey, what were
you doing on a bike.
632
00:58:42,387 --> 00:58:44,128
Come, let's-let's go on.
633
00:58:44,172 --> 00:58:45,041
Mum, I'm so sorry.
634
00:58:45,085 --> 00:58:46,739
Stop.
635
00:58:47,653 --> 00:58:49,438
What the fuck!
636
00:58:50,438 --> 00:58:51,614
Yeah.
637
00:58:51,657 --> 00:58:53,007
So what does this mean?
638
00:58:53,050 --> 00:58:55,269
Oh, it means.. She's not a kid.
639
00:58:55,313 --> 00:58:58,882
She is a grown woman and we
cannot underestimate her.
640
00:58:58,925 --> 00:59:00,860
No, she's more than that,
mother, she's a psychopath
641
00:59:00,884 --> 00:59:02,625
living in our fucking house.
642
00:59:03,103 --> 00:59:05,193
Shh.
643
00:59:05,846 --> 00:59:07,586
So we just have to
live with this person?
644
00:59:07,630 --> 00:59:09,284
I didn't say that.
645
00:59:09,327 --> 00:59:15,115
So then can we just, you know,
make it look like an accident?
646
00:59:15,768 --> 00:59:17,161
It's too soon.
647
00:59:17,204 --> 00:59:18,989
We need to think about this.
648
00:59:19,423 --> 00:59:20,469
So she just owns us now?
649
00:59:20,512 --> 00:59:21,382
No, no.
650
00:59:21,425 --> 00:59:23,777
She has much to lose as we do.
651
00:59:23,820 --> 00:59:26,257
Look, neither of us
were expecting this.
652
00:59:26,300 --> 00:59:28,172
So for now, we just
keep an eye on her
653
00:59:28,215 --> 00:59:30,610
and when the time is right,
we'll end it.
654
00:59:31,219 --> 00:59:33,090
This is insane.
655
00:59:33,134 --> 00:59:34,657
Even for us.
656
01:00:18,222 --> 01:00:19,179
Cut.
657
01:00:19,222 --> 01:00:19,833
See that, it's set in fire.
658
01:00:19,876 --> 01:00:21,094
Huh-uh.
659
01:00:21,137 --> 01:00:22,704
Pull it back, just like that.
660
01:00:22,748 --> 01:00:26,360
You get the bow, whip
it in and slide it.
661
01:00:26,403 --> 01:00:28,362
See this, are you watching?
- Yeah.
662
01:00:28,405 --> 01:00:30,931
Yeah, and you.. Nice.
663
01:00:30,974 --> 01:00:32,235
- You see that?
- Yeah, yeah.
664
01:00:32,280 --> 01:00:34,237
That's what I'm talking about.
665
01:00:34,282 --> 01:00:35,911
Our meeting with
Dr. Segar is today.
666
01:00:35,936 --> 01:00:38,547
A problem we wouldn't have if
you hadn't talked to the parrot.
667
01:00:38,590 --> 01:00:39,722
Sydney was a macaw.
668
01:00:39,766 --> 01:00:41,376
A what?
669
01:00:41,418 --> 01:00:42,856
All macaw's are parrots.
670
01:00:42,898 --> 01:00:45,422
But not all fucking
parrots are macaws.
671
01:00:48,818 --> 01:00:50,427
What are we gonna do about that?
672
01:00:52,300 --> 01:00:54,389
Oh, we make her believe.
673
01:00:54,431 --> 01:00:55,911
Together.
674
01:00:57,260 --> 01:00:59,152
One of our goals here is
helping Esther acclimate back
675
01:00:59,175 --> 01:01:01,351
into life within
the family unit.
676
01:01:01,396 --> 01:01:03,963
Part of that is remembering
your shared history.
677
01:01:04,007 --> 01:01:07,184
Moments you had, the fun
things you did together before.
678
01:01:07,228 --> 01:01:09,621
Mr. Albright, what's a memory
that means a lot to you
679
01:01:09,664 --> 01:01:11,318
and to Esther?
680
01:01:11,362 --> 01:01:12,668
Oh, God, there are so many.
681
01:01:12,711 --> 01:01:14,800
Huh?
682
01:01:16,193 --> 01:01:18,586
Um, there was
Christmas in Paris.
683
01:01:18,630 --> 01:01:19,849
The summer in Tuscany.
684
01:01:19,893 --> 01:01:20,806
Yellowstone?
685
01:01:20,849 --> 01:01:22,199
Yeah, that's up there.
686
01:01:22,242 --> 01:01:24,244
I was six.
687
01:01:24,288 --> 01:01:28,161
We saw bears.. And a, a
chipmunk stole my sandwich.
688
01:01:28,204 --> 01:01:30,251
Oh, my God, there were
so many chipmunks.
689
01:01:30,293 --> 01:01:31,860
Mm-hmm, what else, Esther?
690
01:01:31,905 --> 01:01:33,384
Be specific.
691
01:01:33,427 --> 01:01:36,257
We stayed at Elk Ridge
Ranch and rode horses.
692
01:01:36,300 --> 01:01:38,016
Mine was a pony named Nugget
and daddy's horse
693
01:01:38,041 --> 01:01:40,043
was called Stretch.
694
01:01:40,086 --> 01:01:43,219
And this one time when Stretch
leaned down to eat grass,
695
01:01:43,264 --> 01:01:45,657
daddy fell right over his
head onto the ground.
696
01:01:45,701 --> 01:01:47,702
He had dirt all over his face.
697
01:01:47,746 --> 01:01:49,748
It was even in his teeth!
698
01:01:49,791 --> 01:01:51,030
I can't believe you're
telling this story.
699
01:01:51,054 --> 01:01:52,708
Oh, my God, it was in
your teeth for days.
700
01:01:54,143 --> 01:01:56,798
In summary Esther exhibits
a healthy outlook on life.
701
01:01:56,842 --> 01:02:00,367
Especially re-entering
into this family unit.
702
01:02:00,411 --> 01:02:02,195
She's highly functioning.
703
01:02:02,239 --> 01:02:04,806
Emotionally well.
704
01:02:04,851 --> 01:02:06,766
That is all.
705
01:02:09,246 --> 01:02:10,987
There are people
coming over today.
706
01:02:11,030 --> 01:02:13,641
Just to see you.
707
01:02:15,164 --> 01:02:18,820
They're friends of ours, who
knew Esther, so, enough with
708
01:02:18,864 --> 01:02:21,563
the glowering, okay?
709
01:02:21,606 --> 01:02:24,434
Esther is a lady.
710
01:02:25,523 --> 01:02:29,657
Hmm.
711
01:02:29,701 --> 01:02:31,300
I think I'm gonna
have to do some damage.
712
01:02:35,054 --> 01:02:37,579
Okay.
713
01:02:38,710 --> 01:02:40,277
I think we did good.
714
01:02:40,320 --> 01:02:42,844
Everyone expects
Esther to be broken.
715
01:02:42,889 --> 01:02:45,978
What they really want
is a happy ending.
716
01:02:46,021 --> 01:02:49,503
We are gonna pretend that
pink is your favorite color.
717
01:02:50,505 --> 01:02:52,289
Ooh, velvet.
718
01:02:52,333 --> 01:02:53,856
The secret.
719
01:02:53,900 --> 01:02:56,641
Let's give them a story
they want to believe.
720
01:02:57,380 --> 01:02:59,949
This one is my favorite.
721
01:02:59,992 --> 01:03:00,820
What's your favorite color?
722
01:03:00,862 --> 01:03:02,385
Pink.
723
01:03:02,429 --> 01:03:04,083
Very, very good.
724
01:03:05,824 --> 01:03:09,567
Now, you say you can paint.
725
01:03:09,610 --> 01:03:10,829
What else can you do?
726
01:03:27,106 --> 01:03:28,891
I missed my family very much.
727
01:03:28,934 --> 01:03:31,632
It's lovely to be back.
728
01:03:31,675 --> 01:03:34,635
And what are your
plans now, young lady?
729
01:03:35,679 --> 01:03:38,204
What are my plans, mummy?
730
01:03:38,248 --> 01:03:40,119
Absolutely nothing.
731
01:03:40,163 --> 01:03:43,036
I'm not letting you
out of my sight.
732
01:04:07,146 --> 01:04:09,889
So let me get this straight.
733
01:04:09,931 --> 01:04:11,411
You're 30?
734
01:04:11,454 --> 01:04:13,239
Get out of my room, now, please.
735
01:04:13,282 --> 01:04:14,501
It's not your room.
736
01:04:14,545 --> 01:04:16,068
It's my dead sister's room.
737
01:04:16,112 --> 01:04:17,940
You're not her and
you never will be.
738
01:04:17,983 --> 01:04:19,420
Is that perfectly clear?
739
01:04:19,463 --> 01:04:20,637
Fuck off.
740
01:04:20,681 --> 01:04:22,726
Watch your mouth, freak.
741
01:04:22,771 --> 01:04:25,556
You know, I'm glad everything's
out in the open now.
742
01:04:25,599 --> 01:04:27,056
'Cause I'm done pretending
like you belong here.
743
01:04:27,079 --> 01:04:28,907
You don't.
744
01:04:29,996 --> 01:04:32,954
This is my house, my family.
745
01:04:32,998 --> 01:04:35,043
And it will never be yours.
746
01:04:35,088 --> 01:04:36,195
As long as you're
under this roof,
747
01:04:36,219 --> 01:04:38,221
you and I will have an
understanding.
748
01:04:38,264 --> 01:04:39,396
Here's what it is.
749
01:04:42,356 --> 01:04:44,835
I fucking own you.
750
01:04:47,447 --> 01:04:49,527
Do that again and I'll kill
you like I killed Esther.
751
01:04:53,322 --> 01:04:56,760
One call from me, and you're
right back in that gulag.
752
01:04:56,804 --> 01:04:58,675
You'd go down too.
753
01:04:58,719 --> 01:05:01,288
Why, because of what the
illegal immigrant fugitive
754
01:05:01,331 --> 01:05:02,766
mental patient said?
755
01:05:04,507 --> 01:05:08,686
Good luck with that.
756
01:05:08,730 --> 01:05:10,210
This is America.
757
01:05:10,253 --> 01:05:12,646
People like me matter.
758
01:05:12,690 --> 01:05:14,735
And if you're not Esther,
ah, it just means
759
01:05:14,778 --> 01:05:16,389
Esther's missing again.
760
01:05:16,432 --> 01:05:18,217
Mom has a problem with that.
761
01:05:18,260 --> 01:05:21,003
I don't.
762
01:05:21,047 --> 01:05:22,744
See you later, freak.
763
01:05:29,706 --> 01:05:33,581
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
764
01:05:35,670 --> 01:05:39,500
I made roast lamb
with rosemary and tapenade.
765
01:05:39,543 --> 01:05:41,067
And I know, Esther
doesn't like it.
766
01:05:41,110 --> 01:05:42,503
So I made your favorite.
767
01:05:42,545 --> 01:05:45,027
Oh, just like the old days.
768
01:05:45,070 --> 01:05:48,161
I'm really excited about
going into the city tomorrow.
769
01:05:48,204 --> 01:05:50,902
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
770
01:05:51,947 --> 01:05:54,036
That sounds wonderful.
771
01:05:54,079 --> 01:05:55,186
Well, it's all thanks to you.
772
01:05:55,210 --> 01:05:56,733
Oh.
773
01:05:56,777 --> 01:05:58,407
I rediscovered the joy I once
felt doing what I loved.
774
01:05:58,431 --> 01:05:59,911
I feel like a kid again.
775
01:05:59,954 --> 01:06:00,737
Do you wanna come?
776
01:06:00,782 --> 01:06:01,826
I would love to!
777
01:06:01,869 --> 01:06:04,045
Oh, Esther and I
already have plans.
778
01:06:04,090 --> 01:06:06,222
Oh.
779
01:06:06,266 --> 01:06:08,572
What plans?
780
01:06:08,615 --> 01:06:10,269
It's a surprise.
781
01:06:10,313 --> 01:06:11,226
Okay.
782
01:06:11,271 --> 01:06:14,012
Well, another time then.
783
01:06:14,056 --> 01:06:15,554
It's great that you're
painting again, dad.
784
01:06:15,579 --> 01:06:18,364
Well, yeah.
785
01:06:18,800 --> 01:06:20,454
May I be excused?
786
01:06:20,496 --> 01:06:24,719
Oh, don't forget your.. You
can eat upstairs, it's okay.
787
01:06:26,329 --> 01:06:28,244
Honey, hey, what's wrong?
788
01:06:28,288 --> 01:06:29,463
Dad, she's fine.
789
01:06:29,505 --> 01:06:30,594
Just give her some space.
790
01:06:30,637 --> 01:06:31,291
She's fine.
791
01:06:31,333 --> 01:06:32,769
Yeah.
792
01:06:32,813 --> 01:06:34,733
She's probably tired from
all that piano playing.
793
01:07:08,153 --> 01:07:09,197
Can I come in?
794
01:07:09,242 --> 01:07:10,721
Mm-hmm.
795
01:07:10,764 --> 01:07:11,766
Are you okay?
796
01:07:11,809 --> 01:07:13,246
What happened down there?
797
01:07:14,202 --> 01:07:18,338
I, uh, I don't really
like mummy's cooking.
798
01:07:20,514 --> 01:07:21,992
Can you keep a secret.
799
01:07:22,036 --> 01:07:23,646
I'm not crazy about it either.
800
01:07:23,690 --> 01:07:27,347
Oh, listen, um, night time's
my favorite time to paint.
801
01:07:27,389 --> 01:07:28,826
Do you, you wanna come join me?
802
01:07:28,869 --> 01:07:30,653
Yes, I would love to.
803
01:07:30,697 --> 01:07:32,307
I'll see you downstairs.
804
01:08:07,429 --> 01:08:08,996
This is a such a great space.
805
01:08:09,039 --> 01:08:10,998
I'm glad you like it.
806
01:08:11,041 --> 01:08:15,045
Every artist needs a space to
let their inner weirdo out.
807
01:08:15,960 --> 01:08:17,918
We get to see beauty, passion,
808
01:08:17,962 --> 01:08:20,269
where others don't
even know to look.
809
01:08:24,229 --> 01:08:25,534
I really like that.
810
01:08:39,069 --> 01:08:40,332
So much paint.
811
01:08:40,376 --> 01:08:41,899
Yeah, I'm a messy painter.
812
01:08:41,942 --> 01:08:43,596
Drives your mother crazy.
813
01:08:48,384 --> 01:08:50,255
I think I'm, I think
I'm done for the night.
814
01:08:50,297 --> 01:08:51,560
Just turn the lights off.
815
01:08:51,604 --> 01:08:54,302
Have a good night.
816
01:09:13,146 --> 01:09:14,844
Looks like you two had fun.
817
01:09:17,935 --> 01:09:18,979
He's right.
818
01:09:19,588 --> 01:09:20,981
You are talented.
819
01:09:24,636 --> 01:09:26,639
He is something, isn't he?
820
01:09:29,771 --> 01:09:31,688
Are you so utterly
delusional to think that
821
01:09:31,731 --> 01:09:33,253
he would want you?
822
01:09:34,864 --> 01:09:37,694
"Surprise, I'm not your
daughter, I'm a mutant grifter."
823
01:09:39,435 --> 01:09:41,219
He would be as repulsed
by you as I suspect
824
01:09:41,261 --> 01:09:42,829
most men are.
825
01:09:44,310 --> 01:09:47,921
Well, if you'll excuse me,
I'm gonna go upstairs
826
01:09:47,965 --> 01:09:50,140
and fuck my husband.
827
01:09:55,797 --> 01:09:57,801
He really is a new
man since you came back.
828
01:09:58,975 --> 01:09:59,975
Thanks for that.
829
01:10:36,840 --> 01:10:39,101
Hey, you.
830
01:11:10,265 --> 01:11:11,918
Argh!
831
01:11:17,403 --> 01:11:18,554
I think Esther's really
bummed about not coming to the
832
01:11:18,578 --> 01:11:20,841
gallery with me.
833
01:11:21,797 --> 01:11:23,863
Listen, I love that you and
Esther have painting in common.
834
01:11:23,886 --> 01:11:26,235
I just, I don't have
anything like that with her.
835
01:11:26,279 --> 01:11:28,501
I was hoping that I could
spend the day with her
836
01:11:28,543 --> 01:11:30,676
and maybe we could find
something to share.
837
01:11:30,720 --> 01:11:33,375
Plus it would be good for
you to be focused, right?
838
01:11:33,418 --> 01:11:36,509
I mean if Sals likes what he
sees then, maybe you get a show
839
01:11:36,551 --> 01:11:38,554
and you get back out there.
840
01:11:38,597 --> 01:11:40,467
Yeah, okay.
841
01:11:40,511 --> 01:11:41,533
We're not hurting, are we?
842
01:11:41,556 --> 01:11:42,208
No, no.
843
01:11:42,252 --> 01:11:43,949
Not at all.
844
01:11:43,993 --> 01:11:46,997
I.. You are a great painter.
845
01:11:47,041 --> 01:11:48,201
People miss seeing your work.
846
01:11:50,697 --> 01:11:52,350
Thank you.
847
01:11:54,135 --> 01:11:55,744
Is that bacon?
848
01:11:58,139 --> 01:12:00,314
Oh, it's heaven!
849
01:12:03,752 --> 01:12:05,189
Good morning, daddy.
850
01:12:05,233 --> 01:12:06,101
Crepe?
851
01:12:06,145 --> 01:12:07,234
Yes, please.
852
01:12:07,278 --> 01:12:09,019
Is there anything you can't do?
853
01:12:09,063 --> 01:12:10,150
Mummy?
854
01:12:10,194 --> 01:12:11,194
Oh, no, thanks.
855
01:12:11,238 --> 01:12:13,240
I'm gonna make my
usual... Smoothie?
856
01:12:16,462 --> 01:12:20,814
Greek yogurt, kale, flax
seeds and lemon juice.
857
01:12:20,856 --> 01:12:22,729
Just the way you like it.
858
01:12:23,293 --> 01:12:25,034
Try it.
859
01:12:25,078 --> 01:12:27,429
I'm-I'm not really that hungry.
860
01:12:27,472 --> 01:12:28,864
I'll-I'll have it.
861
01:12:28,908 --> 01:12:29,997
Here.
862
01:12:30,038 --> 01:12:31,779
No, this is special,
just for mummy.
863
01:12:31,824 --> 01:12:33,391
I made it for you.
864
01:12:33,435 --> 01:12:36,002
Oh, sweetie, that's
so nice of you.
865
01:12:36,046 --> 01:12:37,569
But I prefer to make my own.
866
01:12:37,613 --> 01:12:38,875
Tricia, come on.
867
01:12:38,918 --> 01:12:41,225
Try it.
868
01:12:47,014 --> 01:12:49,494
Good.
869
01:12:49,537 --> 01:12:51,104
Delicious
870
01:12:51,671 --> 01:12:52,671
Thank you.
871
01:12:57,240 --> 01:12:58,242
Tricia, you okay?
872
01:12:58,286 --> 01:12:58,939
I'm good.
873
01:12:58,981 --> 01:13:00,243
Yeah?
874
01:13:14,823 --> 01:13:16,411
I know you
wanted to come with me.
875
01:13:16,435 --> 01:13:17,845
But I think it'll be really
good for you to spend the day
876
01:13:17,869 --> 01:13:19,132
with your mom.
877
01:13:19,176 --> 01:13:20,457
I wanted to show you
something, though.
878
01:13:20,481 --> 01:13:21,481
Here.
879
01:13:25,007 --> 01:13:26,880
It's the one in the center.
880
01:13:30,186 --> 01:13:32,275
Dean at Woodley
is a friend of mine.
881
01:13:32,319 --> 01:13:34,364
Woodley is the best art
school in the country.
882
01:13:34,408 --> 01:13:35,235
You're scary good, Esther.
883
01:13:35,279 --> 01:13:36,583
Can I show it to them?
884
01:13:36,627 --> 01:13:37,498
I would love it.
885
01:13:37,542 --> 01:13:38,805
Thank you.
886
01:13:42,024 --> 01:13:43,438
Can you bring this
up to the platform.
887
01:13:43,462 --> 01:13:44,898
I'm just gonna get some coffee.
888
01:13:44,940 --> 01:13:46,507
Just for mom and dad.
889
01:13:46,551 --> 01:13:47,900
Mm-hmm.
890
01:13:47,944 --> 01:13:49,304
Okay. I'll see
you up there.
891
01:14:54,010 --> 01:14:55,881
Watch where you're going, kid!
892
01:14:55,925 --> 01:14:56,622
Does she belong to you?
893
01:14:56,663 --> 01:14:58,100
Yes, she does.
894
01:14:58,667 --> 01:14:59,625
What happened?
895
01:14:59,667 --> 01:15:00,408
Oh, nothing.
It's fine.
896
01:15:00,449 --> 01:15:01,494
Esther tripped.
897
01:15:01,538 --> 01:15:02,560
Sorry, it took forever.
898
01:15:02,583 --> 01:15:03,583
No, no.
899
01:15:03,627 --> 01:15:05,108
Knock 'em dead, okay?
900
01:15:06,327 --> 01:15:07,806
Daddy, take me with you.
901
01:15:07,850 --> 01:15:08,546
Oh, honey, I wish.
902
01:15:08,590 --> 01:15:09,198
Next time.
903
01:15:09,243 --> 01:15:10,331
Alright?
904
01:15:10,373 --> 01:15:11,287
Alright, you're gonna
miss your train.
905
01:15:11,332 --> 01:15:12,372
See you later, honey.
Ciao.
906
01:15:19,600 --> 01:15:20,601
Easy, mom.
907
01:15:20,645 --> 01:15:22,168
You think you can
fucking kill me?
908
01:15:23,300 --> 01:15:25,650
Take this.
909
01:15:25,694 --> 01:15:27,476
Tastes like fucking garbage.
910
01:15:27,827 --> 01:15:29,742
Our arrangement is over.
911
01:15:29,784 --> 01:15:30,784
You're fucking dead.
912
01:15:33,047 --> 01:15:34,180
Hey!
913
01:15:41,014 --> 01:15:42,885
Argh!
914
01:15:44,582 --> 01:15:45,582
Mom!
915
01:15:45,671 --> 01:15:46,889
Mom!
916
01:15:47,802 --> 01:15:49,152
Oh, fuck!
917
01:15:49,195 --> 01:15:50,283
Bitch!
918
01:15:59,814 --> 01:16:01,555
Open the goddamn door.
919
01:16:01,600 --> 01:16:03,426
Esther!
920
01:16:03,863 --> 01:16:05,429
Sweetie, come on.
921
01:16:05,908 --> 01:16:06,908
Don't you...
922
01:17:23,203 --> 01:17:25,377
I'm sorry. Was I
driving too fast?
923
01:17:25,988 --> 01:17:27,729
You must be Esther.
924
01:17:34,953 --> 01:17:36,564
I need to go to the hospital.
925
01:17:36,606 --> 01:17:38,087
You're fine.
926
01:17:38,131 --> 01:17:40,152
It feels like I'm being stabbed
a thousand fucking times.
927
01:17:40,176 --> 01:17:41,743
Officer Leahy!
928
01:17:41,787 --> 01:17:43,222
Oh, my God!
929
01:17:43,265 --> 01:17:44,547
Can you just be quiet
for like two seconds.
930
01:17:44,572 --> 01:17:45,877
What?
931
01:17:45,921 --> 01:17:46,661
We've located, Esther.
932
01:17:46,704 --> 01:17:47,444
You did!
933
01:17:47,488 --> 01:17:48,140
I'm bringing her home.
934
01:17:48,184 --> 01:17:49,359
Oh.
935
01:17:49,403 --> 01:17:50,771
Oh, and I've informed
Allen as well.
936
01:17:50,796 --> 01:17:52,536
Okay, bye.
937
01:17:52,579 --> 01:17:53,712
Fuck!
938
01:17:54,234 --> 01:17:55,234
You're okay.
939
01:17:55,494 --> 01:17:56,494
You're okay.
940
01:17:57,063 --> 01:17:58,627
Thank you so much.
941
01:18:01,457 --> 01:18:02,720
Oh, my goodness.
942
01:18:03,110 --> 01:18:05,332
Oh.
943
01:18:09,292 --> 01:18:10,729
Thank you so much.
944
01:18:12,338 --> 01:18:15,429
Esther's behavior has been so
erratic since she got back.
945
01:18:16,472 --> 01:18:19,127
To be honest, it's
been really hard.
946
01:18:19,171 --> 01:18:20,738
I mean there's constant lying
947
01:18:20,782 --> 01:18:22,740
and these outbursts of
anger and...
948
01:18:24,132 --> 01:18:25,850
Sometimes she even jokes
about hurting herself
949
01:18:25,873 --> 01:18:28,310
and I don't think she's
really joking.
950
01:18:28,747 --> 01:18:29,399
You have her in therapy?
951
01:18:29,443 --> 01:18:31,052
Yes, yes.
952
01:18:34,663 --> 01:18:35,708
Look who's back.
953
01:18:46,328 --> 01:18:47,502
Get up.
954
01:18:48,243 --> 01:18:50,029
We're doing this... now.
955
01:18:50,072 --> 01:18:52,204
Well, it's about goddamn time.
956
01:19:20,101 --> 01:19:21,625
Fuck.
957
01:19:22,364 --> 01:19:24,279
I am done with you.
958
01:19:24,323 --> 01:19:26,194
Nothing is worth having
you in this house.
959
01:19:45,867 --> 01:19:49,523
Your suicide is gonna
break daddy's heart.
960
01:19:49,565 --> 01:19:50,565
But he'll get over it.
961
01:19:53,832 --> 01:19:54,832
Uck!
962
01:19:55,921 --> 01:19:57,313
Ah! Aaagh!
963
01:20:12,065 --> 01:20:13,764
Just die, you freak!
964
01:20:24,470 --> 01:20:26,341
Where is she?
965
01:20:27,908 --> 01:20:29,519
I, uh, I, uh, I didn't mean to.
966
01:20:29,563 --> 01:20:30,476
Oh, that's just brilliant.
967
01:20:30,520 --> 01:20:33,131
It just happened.
968
01:20:41,270 --> 01:20:42,532
Tricia.
969
01:20:42,574 --> 01:20:43,663
Hi, honey.
970
01:20:43,707 --> 01:20:44,770
The police just called me.
971
01:20:44,795 --> 01:20:45,752
Oh, I know.
972
01:20:45,796 --> 01:20:47,189
I'm, I'm sorry.
973
01:20:47,233 --> 01:20:48,797
It was my fault.
974
01:20:48,842 --> 01:20:51,627
Esther wandered off at the
store and I-I just, I panicked.
975
01:20:51,671 --> 01:20:53,672
But I called Officer Leahy
and, and they found her.
976
01:20:53,716 --> 01:20:55,023
- Oh, good.
- Mom.
977
01:20:55,065 --> 01:20:56,416
What?
978
01:20:56,458 --> 01:20:57,851
Well, I'm-I'm on the train..
979
01:20:57,895 --> 01:21:00,592
Hold on.
980
01:21:00,636 --> 01:21:02,813
I'm-I'm coming back home.
I'll be...
981
01:21:04,597 --> 01:21:06,815
Go downstairs and finish it.
982
01:21:06,860 --> 01:21:08,863
What?
983
01:21:08,907 --> 01:21:11,170
Go downstairs and finish it.
984
01:21:11,212 --> 01:21:13,171
Tricia, are you still there?
985
01:21:13,215 --> 01:21:15,652
Tricia, is everything okay?
986
01:21:15,695 --> 01:21:17,176
Tricia, I-I'm coming home now.
987
01:21:17,217 --> 01:21:18,046
What?
988
01:21:18,090 --> 01:21:19,177
I'm coming home.
989
01:21:19,220 --> 01:21:20,047
Uh, what about your
meeting with Sal?
990
01:21:20,091 --> 01:21:21,266
Forget about that.
991
01:21:21,310 --> 01:21:22,720
No, sweetie, I swear
everything is fine.
992
01:21:22,744 --> 01:21:23,617
Esther is here.
993
01:21:23,659 --> 01:21:25,444
All is well.
994
01:21:25,488 --> 01:21:27,489
But I'm almost at
the station now.
995
01:21:27,533 --> 01:21:28,578
Okay.
996
01:21:28,622 --> 01:21:30,404
Well, can you please
take a cab home?
997
01:21:30,449 --> 01:21:33,148
Because I really have
my hands full here.
998
01:21:34,845 --> 01:21:41,635
Yeah.
999
01:21:41,677 --> 01:21:42,984
No.
1000
01:21:43,028 --> 01:21:44,420
Fuck it.
1001
01:21:52,819 --> 01:21:54,474
There you are.
1002
01:22:23,502 --> 01:22:24,895
Esther.
1003
01:22:28,899 --> 01:22:31,685
Come on out, Esther.
1004
01:22:32,467 --> 01:22:33,992
Or whatever the
fuck your name is.
1005
01:22:40,041 --> 01:22:44,436
You know.. It doesn't
have to be like this.
1006
01:22:45,958 --> 01:22:47,875
Really, Gunnar?
1007
01:22:53,054 --> 01:22:55,100
I'm sure we could
figure something out.
1008
01:22:55,490 --> 01:22:57,927
You really believe that?
1009
01:22:57,971 --> 01:23:01,367
Honestly, no.
1010
01:23:01,409 --> 01:23:02,931
Me neither.
1011
01:23:03,846 --> 01:23:04,846
Shit.
1012
01:23:31,136 --> 01:23:33,225
Gunnar?
1013
01:23:36,706 --> 01:23:37,706
No.
1014
01:23:38,619 --> 01:23:39,882
No.
1015
01:23:45,063 --> 01:23:46,627
What, what have you done?
1016
01:23:46,976 --> 01:23:48,109
What have you done?
1017
01:25:33,823 --> 01:25:35,912
You've taken everything.
1018
01:25:37,261 --> 01:25:39,220
Allen will never be yours.
1019
01:25:40,569 --> 01:25:44,573
But I can promise you this,
he'll know who you are.
1020
01:25:44,617 --> 01:25:48,315
The deformed freak who
manipulated our grief,
1021
01:25:48,359 --> 01:25:53,974
murdered my son and
tried to kill me.
1022
01:25:54,582 --> 01:25:57,282
Until I did what had to be done.
1023
01:26:59,953 --> 01:27:01,233
Call the fire department.
1024
01:27:06,742 --> 01:27:07,742
Gunnar!
1025
01:27:09,354 --> 01:27:10,615
Gunnar!
1026
01:27:14,750 --> 01:27:16,578
Aaagh!
1027
01:27:18,537 --> 01:27:19,537
Do it!
1028
01:27:28,068 --> 01:27:29,373
Hold on, I'm coming.
1029
01:27:32,854 --> 01:27:34,770
Daddy, mommy tried to hurt me!
1030
01:27:34,814 --> 01:27:36,337
Allen!
1031
01:27:36,381 --> 01:27:38,296
Please help!
1032
01:27:38,686 --> 01:27:39,819
Allen!
1033
01:27:39,860 --> 01:27:41,081
Don't let go.
1034
01:27:41,123 --> 01:27:42,648
I can't hold on much longer.
1035
01:27:42,690 --> 01:27:44,213
I'm losing my grip.
1036
01:27:44,693 --> 01:27:48,609
- Da-daddy, help!
- Hang on.
1037
01:27:49,394 --> 01:27:50,654
I'm coming.
1038
01:27:51,177 --> 01:27:52,091
She's not Esther!
1039
01:27:52,135 --> 01:27:53,047
She's a grown woman!
1040
01:27:53,092 --> 01:27:54,092
- She's lying!
- What?
1041
01:27:54,136 --> 01:27:55,791
- She tricked us!
- Mommy is lying!
1042
01:27:55,833 --> 01:27:57,753
- Give me your hand.
- No, daddy, please help me.
1043
01:28:01,360 --> 01:28:03,189
Tricia!
1044
01:28:46,886 --> 01:28:48,582
What the fuck?
1045
01:28:48,627 --> 01:28:50,235
I did this for you.
1046
01:28:50,279 --> 01:28:51,456
For us.
1047
01:28:51,498 --> 01:28:53,020
So we could be together.
1048
01:28:53,065 --> 01:28:55,068
Allen, I love you.
1049
01:28:55,458 --> 01:28:56,895
Who the fuck are you?
1050
01:28:56,939 --> 01:28:58,287
You're a monster!
1051
01:28:59,985 --> 01:29:02,118
Allen!
1052
01:31:10,769 --> 01:31:12,900
The fire took
everything from Esther.
1053
01:31:12,944 --> 01:31:15,163
Her home, her family.
1054
01:31:15,207 --> 01:31:17,819
The whole situation
is so tragic.
1055
01:31:17,863 --> 01:31:20,256
It's horrifying.
1056
01:31:20,300 --> 01:31:22,041
I know.
1057
01:31:22,083 --> 01:31:24,869
As if Esther hasn't been
through enough already.
1058
01:31:24,912 --> 01:31:27,698
Abducted, and now an orphan.
1059
01:31:28,569 --> 01:31:31,136
With no family to take her in?
1060
01:31:31,180 --> 01:31:32,921
What will happen now?
1061
01:31:34,618 --> 01:31:38,578
I've reached out to
a reputable adoption agency.
1062
01:31:38,622 --> 01:31:42,190
I'm confident we'll find a
home where Esther can get the
1063
01:31:42,234 --> 01:31:45,630
support and love she deserves.
1064
01:31:45,672 --> 01:31:50,024
After all who wouldn't
want to adopt her?
70445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.