All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.WEBRip.x264-ION10English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,478 --> 00:00:05,440 ♪ 2 00:00:30,117 --> 00:00:36,775 ♪ atmospheric music 3 00:02:16,048 --> 00:02:18,138 [buzzer] 4 00:02:18,181 --> 00:02:20,575 [distorted male voice on intercom] 5 00:02:20,618 --> 00:02:23,143 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 6 00:02:25,623 --> 00:02:27,408 [buzzer] 7 00:02:42,988 --> 00:02:44,816 Arms up. 8 00:02:53,085 --> 00:02:54,957 I trust we won't go through this every day. 9 00:02:56,393 --> 00:02:57,177 Male voice: Anna? 10 00:02:59,048 --> 00:03:00,354 Welcome. 11 00:03:00,397 --> 00:03:02,530 Are you ready for your first day? 12 00:03:02,573 --> 00:03:03,661 I think so. 13 00:03:03,705 --> 00:03:05,837 Please. 14 00:03:05,881 --> 00:03:07,622 Do you live far? 15 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 Somewhat, but it's worth it. 16 00:03:11,713 --> 00:03:13,193 I've always wanted to use art to help people. 17 00:03:13,236 --> 00:03:14,455 Wonderful. 18 00:03:14,498 --> 00:03:15,195 Please. 19 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 This way. 20 00:03:19,938 --> 00:03:22,680 Those are our security procedures. 21 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Learn them backwards and forwards. 22 00:03:26,989 --> 00:03:29,252 Most of our patients are quite docile, but others.. 23 00:03:29,296 --> 00:03:31,820 Doctor, it's Leena. 24 00:03:31,863 --> 00:03:34,257 She's not in her room, nobody can find her. 25 00:03:34,301 --> 00:03:36,085 [speaking in Estonian] 26 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 Lock it. 27 00:03:37,826 --> 00:03:39,001 [alarm sounds] 28 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Full on lock out! 29 00:03:40,829 --> 00:03:44,049 [alarm sounds] 30 00:03:49,751 --> 00:03:52,623 Who is Leena? 31 00:03:52,667 --> 00:03:55,017 Our most dangerous patient. 32 00:03:55,060 --> 00:03:57,672 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 33 00:03:58,542 --> 00:04:02,285 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 34 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 It did not end well. 35 00:04:05,288 --> 00:04:06,202 Listen to me. 36 00:04:06,246 --> 00:04:07,986 Do not leave this room. 37 00:04:08,030 --> 00:04:09,510 Don't worry, you'll be safe here 38 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 and I'll come back after we found her. 39 00:04:12,339 --> 00:04:13,731 Please, please. 40 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Hello there. 41 00:04:46,460 --> 00:04:48,766 Does your mom or dad work here? 42 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Could I see? 43 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Is that me? 44 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 That's very good. 45 00:05:15,184 --> 00:05:17,012 I'm Anna. 46 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 What's your name? 47 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 Leena. 48 00:05:31,418 --> 00:05:34,551 You didn't a-answer me before. 49 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 Do your parents work here? 50 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 Why would you think that? 51 00:05:42,211 --> 00:05:44,344 - Because you're.. - I'm what? 52 00:05:46,433 --> 00:05:48,522 [door buzzes] 53 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 Leena.. 54 00:05:52,003 --> 00:05:53,614 [speaking in Estonian] 55 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 Put it down. 56 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 Leena, put it down now. 57 00:06:24,558 --> 00:06:26,516 Anna: You didn't tell me she was a child. 58 00:06:27,474 --> 00:06:29,650 Dr. Novotny: It's because she's not. 59 00:06:29,693 --> 00:06:34,350 Leena suffers from a gland disorder. 60 00:06:34,394 --> 00:06:37,875 Which causes proportional dwarfism, 61 00:06:37,919 --> 00:06:41,749 essentially halting her growth around age ten. 62 00:06:41,792 --> 00:06:44,360 Make no mistake, Leena may look like a child, 63 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 but she is a grown woman. 64 00:06:46,623 --> 00:06:48,625 31 to be exact. 65 00:06:49,800 --> 00:06:53,717 When Leena first arrived, she struggled so hard against 66 00:06:53,761 --> 00:06:59,331 her restraints that she would bleed severely. 67 00:06:59,375 --> 00:07:02,987 It was a lesson for all of us on the depths of her 68 00:07:03,031 --> 00:07:04,641 will to be free. 69 00:07:07,296 --> 00:07:10,604 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 70 00:07:10,647 --> 00:07:12,910 could to survive. 71 00:07:12,954 --> 00:07:17,132 But she never grew older, at least not on the outside. 72 00:07:17,175 --> 00:07:19,090 Imagine, going through your whole life 73 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 with the world only seeing a child. 74 00:07:22,877 --> 00:07:25,619 It is very important that you do not see her in that way. 75 00:07:25,662 --> 00:07:29,318 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 76 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 She's an exceptional con artist. 77 00:07:35,150 --> 00:07:39,328 Two years ago, Leena wormed her way into this family 78 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 by posing as a runaway. 79 00:07:41,373 --> 00:07:45,247 This family took her in, they fed her, they clothed her. 80 00:07:45,290 --> 00:07:47,902 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 81 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 disappear, but this time she... 82 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 Well, let me put it this way, she lives here now. 83 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 Idti. 84 00:08:31,423 --> 00:08:33,382 [screaming] 85 00:08:38,387 --> 00:08:40,041 Idti! 86 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 She does that. 87 00:09:14,075 --> 00:09:16,207 Girl on TV: How much longer we got, daddy? 88 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 Man on TV: You have a few minutes, darling. 89 00:09:18,296 --> 00:09:20,603 You learning me by heart little Sara? 90 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 Girl on TV: No, daddy, I know you by heart. 91 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 You're inside my heart. 92 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 Man on TV: We're going to be brave, aren't we? 93 00:09:31,309 --> 00:09:32,049 Girl on TV: Yes, daddy. 94 00:09:33,660 --> 00:09:35,096 Man on TV: But this is gonna be our hardest battle. 95 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 Leena; Hello, Dmitri. 96 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 You're on time. 97 00:09:51,025 --> 00:09:52,417 It's perfect. 98 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 I can't tie these myself. 99 00:10:27,017 --> 00:10:29,063 I want to do something nice for you. 100 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 You can come in. 101 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 Yeah. Yeah. 102 00:10:35,722 --> 00:10:38,420 [door buzzes] 103 00:10:38,463 --> 00:10:41,858 [TV sound contines] 104 00:11:17,764 --> 00:11:19,156 Girl on TV: I can do it now. 105 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 106 00:11:24,335 --> 00:11:26,642 I don't. 107 00:11:26,686 --> 00:11:28,339 My daddy has to go away. 108 00:11:34,128 --> 00:11:37,697 ♪ dramatic music 109 00:11:49,143 --> 00:11:50,535 [door lock buzzes] 110 00:11:50,579 --> 00:11:57,499 ♪ 111 00:12:21,828 --> 00:12:23,394 [Sudden bang] 112 00:12:23,438 --> 00:12:29,183 ♪ 113 00:13:15,098 --> 00:13:17,013 [Elevator bell dings] 114 00:13:22,366 --> 00:13:23,541 ♪ 115 00:13:25,413 --> 00:13:29,243 [speaking Estonian] 116 00:13:30,244 --> 00:13:35,205 [speaking Estonian] 117 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Idti. 118 00:13:41,298 --> 00:13:42,473 Do you want some candy? 119 00:14:04,974 --> 00:14:07,281 [Alarm] 120 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 Idti! 121 00:14:13,461 --> 00:14:17,334 ♪ Tense music 122 00:14:30,478 --> 00:14:32,959 ♪ Tense music 123 00:14:48,626 --> 00:14:49,801 She cut the feed. 124 00:14:52,979 --> 00:14:54,545 I'm so sorry, Anna. 125 00:14:55,677 --> 00:14:58,506 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 126 00:15:01,074 --> 00:15:03,467 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 127 00:15:05,121 --> 00:15:07,080 This job isn't for me. 128 00:15:27,274 --> 00:15:32,627 ♪ 129 00:15:58,783 --> 00:16:05,051 [trunk opens, car makes pinging sound ] 130 00:16:09,011 --> 00:16:11,753 ♪ tense music 131 00:16:43,132 --> 00:16:47,267 [musical crash] 132 00:16:50,009 --> 00:16:51,575 ♪ soft piano 133 00:17:12,640 --> 00:17:16,339 [piano builds to intense playing] 134 00:17:16,383 --> 00:17:19,081 ♪ 135 00:18:08,174 --> 00:18:09,349 [music stops] 136 00:18:18,445 --> 00:18:21,100 [groaning] 137 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Oh, Anna. 138 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 It usually takes only one. 139 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 [Speaking Estonian] Who's there? 140 00:18:50,781 --> 00:18:52,000 Don't be afraid, I'm police. 141 00:18:53,001 --> 00:18:54,133 [In English] Don't be afraid, I'm police. 142 00:18:59,355 --> 00:19:00,313 Uh...Where are your parents? 143 00:19:01,705 --> 00:19:03,316 My parents are in America. 144 00:19:05,492 --> 00:19:07,842 Sweetheart, what is your name? 145 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 My name is Esther. 146 00:19:26,904 --> 00:19:28,167 ♪ You're coming with me 147 00:19:28,210 --> 00:19:30,081 ♪ 148 00:19:30,125 --> 00:19:32,823 ♪ Through the aging the fear and the strife ♪ 149 00:19:32,867 --> 00:19:33,955 ♪ 150 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 ♪ It's the smiling on the package ♪ 151 00:19:35,609 --> 00:19:36,784 ♪ It's the faces in the sand 152 00:19:36,827 --> 00:19:38,133 ♪ 153 00:19:38,177 --> 00:19:39,482 ♪ It's the thought that moves you upwards ♪ 154 00:19:39,526 --> 00:19:40,918 ♪ Embracing me with two hands 155 00:19:40,962 --> 00:19:41,876 ♪ 156 00:19:41,919 --> 00:19:43,094 ♪ Right will take you places 157 00:19:43,138 --> 00:19:43,834 ♪ Yeah maybe to the beach 158 00:19:43,878 --> 00:19:45,096 ♪ 159 00:19:45,140 --> 00:19:46,924 ♪ When your friends they do come crying ♪ 160 00:19:46,968 --> 00:19:50,101 ♪ Tell 'em now your pleasure's set upon slow release ♪ 161 00:19:50,145 --> 00:19:52,016 ♪ 162 00:19:52,060 --> 00:19:52,930 ♪ Hey wait 163 00:19:52,974 --> 00:19:54,845 ♪ 164 00:19:54,889 --> 00:20:00,416 ♪ Great smile sensitive to fate not ♪ 165 00:20:00,460 --> 00:20:03,027 ♪ 166 00:20:03,071 --> 00:20:06,205 ♪ It took a lifespan with no cellmate ♪ 167 00:20:06,248 --> 00:20:07,162 ♪ 168 00:20:07,206 --> 00:20:09,860 ♪ The long way back 169 00:20:09,904 --> 00:20:11,210 ♪ 170 00:20:11,253 --> 00:20:15,301 ♪ Sandy why can't we look the other way? ♪ 171 00:20:15,344 --> 00:20:16,954 ♪ 172 00:20:18,565 --> 00:20:20,480 - You killed it. - Thanks, man. 173 00:20:20,523 --> 00:20:21,785 Proud of you, sweetheart. 174 00:20:21,829 --> 00:20:23,134 Yeah, great job, pal. 175 00:20:23,178 --> 00:20:24,135 Thanks, guys. 176 00:20:24,179 --> 00:20:25,659 How long do you think you'll be? 177 00:20:25,702 --> 00:20:28,923 Actually a bunch of people are getting together tonight. 178 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 Well, congrats. 179 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 I'll see you guys back at the house. 180 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 Allen: I mean, this was supposed to be family night. 181 00:20:36,844 --> 00:20:38,889 Tricia: What, is he not supposed to have fun with friends? 182 00:20:38,933 --> 00:20:40,761 Oh God, all he does is have fun. 183 00:20:40,804 --> 00:20:42,284 No. 184 00:20:42,328 --> 00:20:44,199 Gunnar works his tail off. 185 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 When he's not studying, he's fencing. 186 00:20:47,333 --> 00:20:48,377 He's living his life. 187 00:20:52,076 --> 00:20:54,775 Don't do that, don't go into your head. 188 00:20:54,818 --> 00:20:56,777 I need you to be present. 189 00:20:56,820 --> 00:20:58,039 Gunnar needs you. 190 00:20:58,082 --> 00:20:59,519 Oh, sorry, was I not at that match? 191 00:20:59,562 --> 00:21:01,956 Esther's not coming back, Allen. 192 00:21:03,000 --> 00:21:04,175 I miss her too. 193 00:21:04,219 --> 00:21:05,307 I do. 194 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 Every moment of every day. 195 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 What's he doing here? 196 00:21:13,924 --> 00:21:18,799 ♪ melancholy music 197 00:21:25,284 --> 00:21:29,331 [soft conversation, Esther is mentioned] 198 00:21:29,375 --> 00:21:35,903 ♪ 199 00:21:54,487 --> 00:21:55,966 Woman: From the little we've gotten from Esther, 200 00:21:56,010 --> 00:21:58,404 we believe a woman abducted her, brought her to 201 00:21:58,447 --> 00:22:01,015 Russia and passed her off as her own child until Esther 202 00:22:01,058 --> 00:22:03,234 managed to escape. 203 00:22:04,018 --> 00:22:05,498 We haven't gotten many specifics yet. 204 00:22:05,541 --> 00:22:07,456 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 205 00:22:07,500 --> 00:22:09,066 light on what she's been through. 206 00:22:10,503 --> 00:22:13,506 We have a child therapist that she'll be working with. 207 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 Good. 208 00:22:15,943 --> 00:22:17,597 But what she needs right now is her family. 209 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 Be prepared for changes. 210 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 Four years is a long time in the development of a child. 211 00:22:26,649 --> 00:22:29,652 [plays a few notes on piano] 212 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Esther? 213 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 Sweetheart, it's me, it's mommy. 214 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Can I, can I see you? 215 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 Sweetie. 216 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 It's mommy. 217 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 I thought I'd never see you again. 218 00:23:41,376 --> 00:23:43,552 Everything is right now. 219 00:23:47,382 --> 00:23:49,732 It's been so long since you've seen any of us. 220 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 See if I can.. Oh, there's daddy. 221 00:23:55,129 --> 00:23:57,218 This was one of our charity events. 222 00:23:57,261 --> 00:23:59,525 He looks so handsome that night, didn't he? 223 00:23:59,568 --> 00:24:00,656 Stewardess: Can I grab you anything else? 224 00:24:00,700 --> 00:24:02,441 - No, thanks. - Okay. 225 00:24:04,225 --> 00:24:06,401 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 226 00:24:06,445 --> 00:24:09,099 taller than you'd remember. 227 00:24:10,840 --> 00:24:12,146 Oh, there's Mup-Mup. 228 00:24:12,189 --> 00:24:13,626 She's been so good to us. 229 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Oh, I can't wait to see her. 230 00:24:17,499 --> 00:24:19,588 No, sweetie. 231 00:24:19,632 --> 00:24:21,198 She passed. 232 00:24:21,242 --> 00:24:22,286 Remember? 233 00:24:22,330 --> 00:24:24,375 It's just the four of us now. 234 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 I have to use the restroom. 235 00:24:34,168 --> 00:24:35,474 Ah, is the restroom over there? 236 00:24:36,692 --> 00:24:37,911 Stewardess: No, it's just right back over there. 237 00:24:37,954 --> 00:24:38,781 Over in the back? 238 00:24:38,825 --> 00:24:40,043 Hm-hm. 239 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 - Thank you for your help. - You're welcome. 240 00:24:53,579 --> 00:24:54,493 I can't wait to see you. 241 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 So stupid. 242 00:25:20,519 --> 00:25:23,826 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 243 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 Do you think father will recognize me? 244 00:25:28,788 --> 00:25:31,617 Maybe not if you keep calling him father. 245 00:25:31,660 --> 00:25:32,574 Dad. 246 00:25:32,618 --> 00:25:33,532 Yeah. That's better. 247 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 Here, let me look at you. 248 00:25:40,539 --> 00:25:45,413 Oh, my God, you look, like a little lady. 249 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 You've grown up so much. 250 00:25:49,243 --> 00:25:51,941 Take this off. 251 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 That's better. It's less austere. 252 00:25:55,902 --> 00:25:56,598 This is.. 253 00:26:03,823 --> 00:26:05,041 Sorry. 254 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 255 00:26:21,188 --> 00:26:24,757 [airport announcement] 256 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 I think, I'm nervous. 257 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 Right, big step. 258 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 Daddy. 259 00:26:43,123 --> 00:26:46,735 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 260 00:26:56,702 --> 00:26:57,833 I always knew. 261 00:26:58,573 --> 00:26:59,922 I always knew. 262 00:27:05,058 --> 00:27:06,233 Hello, Gunnar. 263 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Hey. 264 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 I think we can do a little better than "hey," 265 00:27:11,151 --> 00:27:11,978 don't you think? 266 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 Come on. 267 00:27:20,639 --> 00:27:21,944 Glad you're back. 268 00:27:21,988 --> 00:27:23,119 Me too. 269 00:27:25,252 --> 00:27:26,427 How about we go home? 270 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - Yes! - Let's go home. 271 00:27:29,125 --> 00:27:35,088 ♪ 272 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 Tricia: Welcome home, Esther. 273 00:28:33,668 --> 00:28:36,236 We left it just as it was. 274 00:28:36,279 --> 00:28:38,151 We always knew you'd come back home. 275 00:28:40,457 --> 00:28:43,634 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 276 00:28:43,678 --> 00:28:47,769 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 277 00:28:47,813 --> 00:28:50,032 know what you're into, and you might get it. 278 00:28:51,512 --> 00:28:53,122 I like painting. 279 00:28:53,166 --> 00:28:54,602 You like to paint? 280 00:28:54,645 --> 00:28:56,604 You were never interested in painting before. 281 00:28:58,127 --> 00:29:00,042 Tricia: Well, maybe you two can spend some time in your studio. 282 00:29:00,086 --> 00:29:01,609 Allen: Nothing would make me happier. 283 00:29:07,441 --> 00:29:12,272 ♪ record plays 284 00:29:12,315 --> 00:29:17,103 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 285 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 Do you remember her? 286 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 She, she had the parrot named Sydney? 287 00:29:22,064 --> 00:29:24,327 Hm-hm. 288 00:29:24,371 --> 00:29:27,026 Well, if you need anything.. 289 00:29:27,069 --> 00:29:28,244 We're be right down the hall. Alright? 290 00:29:28,288 --> 00:29:31,378 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 291 00:29:31,421 --> 00:29:32,814 ♪ 292 00:29:32,858 --> 00:29:34,598 ♪ That's the story of 293 00:29:34,642 --> 00:29:35,512 ♪ 294 00:29:35,556 --> 00:29:37,558 ♪ That's the glory of love 295 00:29:37,601 --> 00:29:41,388 ♪ 296 00:29:41,431 --> 00:29:43,825 ♪ You've got to laugh a little 297 00:29:43,869 --> 00:29:44,565 ♪ 298 00:29:44,608 --> 00:29:46,262 ♪ Cry a little 299 00:29:46,306 --> 00:29:47,568 ♪ 300 00:29:47,611 --> 00:29:51,224 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 301 00:29:51,267 --> 00:29:52,529 ♪ 302 00:29:52,573 --> 00:29:54,227 ♪ That's the story of 303 00:29:54,270 --> 00:29:55,141 ♪ 304 00:29:55,184 --> 00:29:57,534 ♪ That's the glory of love 305 00:29:57,578 --> 00:30:02,496 ♪ 306 00:30:11,679 --> 00:30:13,202 Receptionist: Okay, you can go in. 307 00:30:13,246 --> 00:30:15,161 Dr. Segar will be right with you. 308 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 Dr, Segar: I'm seeing her in few minutes. 309 00:30:16,815 --> 00:30:18,947 I think it's too soon for you to get involved, detective. 310 00:30:18,991 --> 00:30:21,167 I'd like to talk to her alone first. 311 00:30:21,210 --> 00:30:23,343 Look, I have to go. 312 00:30:37,792 --> 00:30:39,881 Dr. Segar: You have no idea how happy I am to see you, Esther. 313 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Welcome home. 314 00:30:43,929 --> 00:30:46,888 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 315 00:30:47,933 --> 00:30:49,282 You're a young lady now. 316 00:30:51,632 --> 00:30:52,676 Do you remember what I told you 317 00:30:52,720 --> 00:30:53,895 when we first began our sessions? 318 00:30:56,463 --> 00:30:57,899 I told you if I ask any questions that make you 319 00:30:57,943 --> 00:31:00,119 uncomfortable, we'll stop. 320 00:31:00,902 --> 00:31:02,425 I wish my parents were like you. 321 00:31:02,948 --> 00:31:05,037 How so? 322 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 Leena: They keep asking what happened to me, 323 00:31:07,343 --> 00:31:10,477 but I'm not ready to tell them about it. 324 00:31:10,520 --> 00:31:12,044 Dr. Segar: And that's perfectly fine. 325 00:31:12,087 --> 00:31:14,307 I am hoping you'll talk to me about it, 326 00:31:14,350 --> 00:31:16,570 but only when you're ready, okay? 327 00:31:17,963 --> 00:31:20,400 Having said that, is there anything you want to tell me 328 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 about your time, away.. 329 00:31:23,794 --> 00:31:25,535 You want to play, Sydney? 330 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 I think Sydney wants to play with me. 331 00:31:28,147 --> 00:31:30,453 Hello. I remember you. 332 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 Do you remember me? 333 00:31:34,240 --> 00:31:35,632 Your turn. 334 00:31:35,676 --> 00:31:36,895 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 335 00:31:36,938 --> 00:31:38,505 talk to your mom for a moment. 336 00:31:55,739 --> 00:31:56,958 Hello. 337 00:31:57,002 --> 00:31:58,438 Woman: Hi. 338 00:31:58,481 --> 00:31:59,613 Leena: I like your earrings. 339 00:31:59,656 --> 00:32:01,832 Woman: Oh, thank you, honey. 340 00:32:01,876 --> 00:32:02,833 What are you writing? 341 00:32:02,877 --> 00:32:04,748 Oh! I'm sorry. 342 00:32:04,792 --> 00:32:06,185 I'm so sorry. 343 00:32:06,228 --> 00:32:07,099 Woman: It's-it's okay. 344 00:32:07,142 --> 00:32:08,404 I'm sorry. 345 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 Woman: I'm just gonna get this cleaned up. 346 00:32:19,546 --> 00:32:21,635 Dr. Segar: Does she seem the same as you remember? 347 00:32:21,678 --> 00:32:23,376 Different? 348 00:32:23,419 --> 00:32:27,032 Well, of course she's different. 349 00:32:27,075 --> 00:32:29,512 Dr. Segar: She has an accent now. 350 00:32:29,556 --> 00:32:34,300 Is that unusual, considering where she's been? 351 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 Dr. Segar: Not necessarily, she was there a long time 352 00:32:36,302 --> 00:32:38,347 when her speech was still developing. 353 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 But I will tell you, she's in far better shape 354 00:32:41,220 --> 00:32:44,353 intellectually and emotionally than I would expect. 355 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 Tricia: That's good, right? 356 00:32:52,057 --> 00:32:54,320 Dr. Segar: I did also notice some inconsistencies. 357 00:32:54,363 --> 00:32:56,583 For example, she said that was Sydney. 358 00:32:56,626 --> 00:33:00,108 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 359 00:33:00,152 --> 00:33:02,241 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 360 00:33:02,284 --> 00:33:04,025 with complete confidence. 361 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 What are you getting at? 362 00:33:05,592 --> 00:33:07,289 Dr. Segar: To me, it felt like a performance. 363 00:33:07,333 --> 00:33:09,248 [squarking] 364 00:33:10,640 --> 00:33:13,382 He hit me and ripped my dress! 365 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 I want to go home. 366 00:33:16,429 --> 00:33:17,821 Tricia: That's enough for today. 367 00:33:17,865 --> 00:33:18,866 Dr. Segar: Of course, we'll reschedule. 368 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 Tricia: Esther, you alright? 369 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 Uh, yes. 370 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 Hey! 371 00:33:55,250 --> 00:33:56,991 Morticia. 372 00:33:57,035 --> 00:33:58,297 Get Gunnar for me, would you? 373 00:33:58,340 --> 00:33:59,646 What did you call me? 374 00:33:59,689 --> 00:34:02,083 Mike, that's her. The sister? 375 00:34:02,127 --> 00:34:04,520 Oh, shit, it's my bad. 376 00:34:04,564 --> 00:34:07,132 Umm...Get Gunnar. 377 00:34:07,175 --> 00:34:08,524 Pajalsta? 378 00:34:10,570 --> 00:34:12,093 How about I cut your balls off, and feed them to you, 379 00:34:12,137 --> 00:34:14,095 you fucking shitstain? 380 00:34:16,184 --> 00:34:18,056 Was that Spanish, or something? 381 00:34:18,099 --> 00:34:19,057 I don't.. Hey. 382 00:34:19,100 --> 00:34:20,406 Let's go. 383 00:34:20,841 --> 00:34:22,103 Your sister's a fucking trip, man. 384 00:34:22,147 --> 00:34:23,713 Seriously, dude, my dad's right there. 385 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 I don't care. 386 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 Mike, what the fuck.. I am what I am. 387 00:34:29,980 --> 00:34:32,113 Hey, honey, you okay? 388 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Hm. My dress is ruined. 389 00:34:34,072 --> 00:34:35,638 We'll buy you a new one. 390 00:34:35,682 --> 00:34:37,249 I was thinking, uh, just thinking 391 00:34:37,292 --> 00:34:38,641 we can go to the studio. 392 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 I would love to. 393 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 If I didn't know any better, 394 00:34:52,568 --> 00:34:54,527 I'd think you've never been in here before. 395 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 So beautiful. 396 00:35:04,232 --> 00:35:05,233 Leena: What's the light for? 397 00:35:06,713 --> 00:35:08,062 What's the light for? 398 00:35:08,845 --> 00:35:10,369 So you don't remember? 399 00:35:10,412 --> 00:35:11,631 This is what your papa is famous for. 400 00:35:12,327 --> 00:35:13,415 Hmm. 401 00:35:13,807 --> 00:35:15,504 Here. 402 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 Press on this. 403 00:35:24,252 --> 00:35:26,950 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 404 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 you know, So I resorted to a hidden layer. 405 00:35:31,781 --> 00:35:33,087 Nothing is ever just one thing, right? 406 00:35:33,131 --> 00:35:35,002 So cool. 407 00:35:36,308 --> 00:35:38,875 You haven't been in here in a while. 408 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 No, I haven't. 409 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 What's this one? 410 00:35:50,931 --> 00:35:54,021 Oh, no. 411 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 It's, uh, I should have gotten rid of this. 412 00:35:56,893 --> 00:35:59,461 Who-who is, who is that? 413 00:36:00,114 --> 00:36:01,463 There's no use dwelling on the past. 414 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 You're home now, that's all that matters, alright? 415 00:36:04,249 --> 00:36:06,947 So I was thinking we could dust off some canvasses you 416 00:36:06,990 --> 00:36:07,904 know, and see what comes of it. 417 00:36:08,731 --> 00:36:09,906 I'd love to. 418 00:36:09,950 --> 00:36:11,125 Yeah? 419 00:36:11,169 --> 00:36:11,778 Uh, what's your poison? 420 00:36:11,821 --> 00:36:13,083 Oils, watercolors? 421 00:36:13,127 --> 00:36:14,346 I've got it all. 422 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 - Charcoal. - Charcoal. 423 00:36:16,304 --> 00:36:19,133 Okay, pick an object and we'll sit down 424 00:36:19,177 --> 00:36:21,657 and we'll draw it together. 425 00:36:22,180 --> 00:36:25,095 I want to draw you. 426 00:36:25,139 --> 00:36:26,096 You want to draw me? 427 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 Hm-hm. 428 00:36:27,228 --> 00:36:27,837 Allen: Yeah, okay. 429 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 Well, this is a first. 430 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 How do you want me? 431 00:36:35,541 --> 00:36:37,499 I can, I can do the thinker. 432 00:36:38,021 --> 00:36:39,066 The way you were when you were looking at that. 433 00:36:41,721 --> 00:36:43,070 That's not a place I want to live anymore. 434 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 There, just like that. 435 00:36:54,429 --> 00:36:55,778 Allen: You learned to paint while you were over there? 436 00:36:55,822 --> 00:36:58,694 Mm-hm. 437 00:37:02,437 --> 00:37:05,092 Would you just draw, or was it, was it also.. 438 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 It wasn't what you think. 439 00:37:08,704 --> 00:37:09,749 Tricia: It's still happening 440 00:37:09,792 --> 00:37:11,794 despite everything that's going on. 441 00:37:11,838 --> 00:37:12,926 Allen? 442 00:37:12,969 --> 00:37:14,406 No, he won't be there. 443 00:37:14,449 --> 00:37:16,625 You know how he feels about these things. 444 00:37:16,669 --> 00:37:18,279 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 445 00:37:18,323 --> 00:37:19,933 It's for good cause. 446 00:37:19,976 --> 00:37:23,284 Beth, just bring your checkbook and Jim. 447 00:37:23,328 --> 00:37:25,286 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 448 00:37:25,330 --> 00:37:28,246 Okay, that's better, thank you. 449 00:37:36,776 --> 00:37:37,951 I'm finished. 450 00:37:37,994 --> 00:37:38,691 Allen; Already? 451 00:37:38,734 --> 00:37:40,432 Hm-hm. 452 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 Do you like it? 453 00:37:46,829 --> 00:37:47,874 Allen; I love it. 454 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 It's-it's incredible. 455 00:37:50,442 --> 00:37:52,400 Okay, thirty seconds, alright? 456 00:37:52,444 --> 00:37:54,489 And then we're gonna see what you can do with paint. 457 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 Leena: That's private. 458 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Oh, I'm sorry. 459 00:38:36,575 --> 00:38:38,098 I-I saw that you brought it back with you, 460 00:38:38,141 --> 00:38:39,229 I thought it was special. 461 00:38:39,273 --> 00:38:39,882 You don't knock? 462 00:38:41,319 --> 00:38:44,234 I was looking for my gold watch. 463 00:38:44,278 --> 00:38:47,150 It's OK, I'm sure it will turn up. 464 00:38:47,194 --> 00:38:48,238 Sorry! 465 00:38:54,941 --> 00:39:00,512 ♪ 466 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 Property of Esther. 467 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 Mummy took me to Wicked. 468 00:39:20,967 --> 00:39:22,925 Mummy. 469 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 Hello, mummy. 470 00:39:25,319 --> 00:39:26,364 Thank you, mummy. 471 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 I know, mummy. 472 00:39:31,281 --> 00:39:32,195 Mummy. 473 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 Huh! Mummy. 474 00:39:43,250 --> 00:39:45,165 You're not gonna believe what Esther can do. 475 00:39:45,208 --> 00:39:48,124 We spent the afternoon in the studio. 476 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 She drew a portrait of me. 477 00:39:50,997 --> 00:39:53,303 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 478 00:39:53,347 --> 00:39:54,566 How's that possible? 479 00:39:54,609 --> 00:39:56,437 Four years ago she was drawing stick figures. 480 00:39:56,481 --> 00:39:57,395 Easy. 481 00:39:57,438 --> 00:39:58,657 What? 482 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Think about where you were four years ago. 483 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 Now you're a fencing champion. 484 00:40:01,616 --> 00:40:05,054 Yeah, just, it's impressive. 485 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 Maybe you can make a portrait of me. 486 00:40:08,101 --> 00:40:09,363 This is delicious, mummy. 487 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 Thank you. 488 00:40:14,847 --> 00:40:15,935 Is something wrong? 489 00:40:17,415 --> 00:40:18,154 No, no. 490 00:40:18,198 --> 00:40:18,981 I'm-I'm just.. 491 00:40:19,025 --> 00:40:20,635 [doorbell] 492 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 Were you expecting someone? 493 00:40:28,948 --> 00:40:32,299 Male voice: Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 494 00:40:32,342 --> 00:40:33,909 Look who came for a visit. 495 00:40:33,953 --> 00:40:35,389 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 496 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 Allen: This is, uh, the police officer who helped us 497 00:40:38,348 --> 00:40:39,175 when you went missing. 498 00:40:39,219 --> 00:40:40,612 He's a friend. 499 00:40:40,655 --> 00:40:44,093 Officer: I just came to say welcome home Esther. 500 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 Thank you. 501 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Excuse me for a moment. 502 00:40:55,322 --> 00:40:58,630 Allen: You should know, um, our child psychologist feels 503 00:40:58,673 --> 00:41:01,589 Esther should tell her story within the confines of a... 504 00:41:01,633 --> 00:41:02,982 Donnan: And not with a cop like me. 505 00:41:03,025 --> 00:41:04,984 Don't worry, I get it. 506 00:41:05,027 --> 00:41:07,987 But Esther did vanish from our little town, 507 00:41:08,030 --> 00:41:10,903 and that remains a concern. 508 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 I need to know if there's still a danger. 509 00:41:14,080 --> 00:41:16,430 I spoke to Dr. Segar this morning. 510 00:41:16,474 --> 00:41:19,694 Tricia: Is that appropriate? 511 00:41:19,738 --> 00:41:21,740 Donnan; She told me she's open to a group discussion 512 00:41:21,783 --> 00:41:23,263 tomorrow morning. 513 00:41:23,306 --> 00:41:25,091 Just to see if everything's alright. 514 00:41:25,483 --> 00:41:29,008 Mummy, your gala is tomorrow. 515 00:41:31,576 --> 00:41:33,142 Donnan: We'll do it the following day then. 516 00:41:33,186 --> 00:41:34,317 It's important. 517 00:41:34,361 --> 00:41:35,536 I mean, sure. 518 00:41:35,580 --> 00:41:38,191 If it's that important, we'll be there. 519 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 You forgot to fill your glass. 520 00:41:45,285 --> 00:41:49,202 Well, um, welcome home, Esther. 521 00:41:49,245 --> 00:41:50,377 You said that already. 522 00:41:50,420 --> 00:41:51,247 Now, Esther. 523 00:41:51,291 --> 00:41:52,988 Oh, it's okay, she's right. 524 00:41:53,032 --> 00:41:54,033 I'll walk you out. 525 00:42:00,735 --> 00:42:03,608 ♪ dramatic music 526 00:42:26,805 --> 00:42:28,458 I'm sorry you live here. 527 00:42:28,502 --> 00:42:30,852 ♪ 528 00:43:24,689 --> 00:43:27,648 You know.. I think I'll stay here 529 00:43:27,692 --> 00:43:29,519 for a while. 530 00:44:00,376 --> 00:44:02,074 Tricia: I think something's going on with Dr. Segar. 531 00:44:03,379 --> 00:44:04,685 She seemed to be implying in our last meeting 532 00:44:04,729 --> 00:44:06,948 that Esther is lying. 533 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 Allen: That's insane. 534 00:44:10,386 --> 00:44:12,040 Maybe she needs to see a therapist. 535 00:44:12,084 --> 00:44:14,390 I know, right? 536 00:44:14,782 --> 00:44:17,742 What...what is this? 537 00:44:17,785 --> 00:44:18,786 Allen: Your date. 538 00:44:18,830 --> 00:44:19,874 You're coming? 539 00:44:19,918 --> 00:44:20,962 Yeah, of course, I'm coming. 540 00:44:21,006 --> 00:44:22,224 You're my wife. 541 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 I can deal with a few rich pricks for you. 542 00:44:24,662 --> 00:44:25,706 What about Esther? 543 00:44:25,750 --> 00:44:26,576 Well, Gunnar's here. 544 00:44:26,620 --> 00:44:28,404 She'll be fine. Right? 545 00:44:28,448 --> 00:44:29,449 What? Do you want me to stay home? 546 00:44:29,492 --> 00:44:32,147 No. No. 547 00:44:35,107 --> 00:44:37,413 You know, it seems like since we got Esther back, 548 00:44:37,457 --> 00:44:40,547 we got us back too. 549 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 I couldn't agree more. 550 00:44:44,420 --> 00:44:45,944 Allen: How long do you need to get dressed? 551 00:44:45,987 --> 00:44:47,162 Tricia: I can be quick. 552 00:44:47,206 --> 00:44:48,381 Yeah? 553 00:44:50,426 --> 00:44:51,514 I can be quick too. 554 00:44:57,085 --> 00:44:59,131 [laughing] 555 00:44:59,435 --> 00:45:00,567 I'm sorry. 556 00:45:00,610 --> 00:45:01,524 No, they're cute. 557 00:45:10,664 --> 00:45:13,711 ♪ Tense music 558 00:45:30,989 --> 00:45:31,990 Just close the door. 559 00:45:37,691 --> 00:45:39,040 Just close the door. 560 00:45:39,084 --> 00:45:40,781 What? 561 00:45:40,825 --> 00:45:42,304 No. 562 00:45:42,348 --> 00:45:44,742 No, no, no, no, no, no, no, no. 563 00:45:44,785 --> 00:45:46,047 Oh, my God. 564 00:45:46,091 --> 00:45:48,049 Do you know how much I spent on this dress. 565 00:45:49,181 --> 00:45:49,877 Let me look. 566 00:45:49,921 --> 00:45:50,965 Oh, man. 567 00:45:51,009 --> 00:45:53,489 I can fix that, with a safety pin. 568 00:45:53,533 --> 00:45:54,621 Right, or staples. 569 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 Staples will work. 570 00:46:01,454 --> 00:46:02,934 Allen: You're responsible for looking after your sister 571 00:46:02,977 --> 00:46:04,718 while we're gone. 572 00:46:04,762 --> 00:46:06,328 We're trusting you, okay. 573 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 Gunnar: Yeah, dad. I got it. 574 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 Allen: You look incredible. 575 00:46:11,943 --> 00:46:13,553 We're off. 576 00:46:13,596 --> 00:46:14,728 Tricia: Probably won't be home till after midnight, okay. 577 00:46:14,772 --> 00:46:17,339 So, don't let her stay up too late. 578 00:46:17,383 --> 00:46:18,297 You have the keys? 579 00:46:18,340 --> 00:46:20,473 Copy that. 580 00:46:27,132 --> 00:46:28,960 You look nice. 581 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Thanks. 582 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 Have a good night, honey. 583 00:46:33,878 --> 00:46:34,443 Ciao. 584 00:46:34,487 --> 00:46:36,271 Night. 585 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 So what are we going to do? 586 00:46:42,625 --> 00:46:43,626 We? 587 00:46:45,672 --> 00:46:47,065 Whoo! 588 00:46:47,108 --> 00:46:49,284 [loud partying] 589 00:46:56,988 --> 00:46:58,859 ♪ Old singing from record player ♪ 590 00:47:09,870 --> 00:47:11,654 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 591 00:47:11,698 --> 00:47:13,656 I was holding on to it for too long. 592 00:47:13,700 --> 00:47:15,571 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 593 00:47:15,615 --> 00:47:17,095 than you remember? 594 00:47:17,138 --> 00:47:18,879 I mean.. What do you think? 595 00:47:18,923 --> 00:47:20,750 She's been at some eastern European sex gulag. 596 00:47:22,404 --> 00:47:22,927 Mike! 597 00:47:22,970 --> 00:47:24,015 Yeah, no. 598 00:47:24,058 --> 00:47:25,712 She, uh, she's different, alright. 599 00:47:25,755 --> 00:47:28,323 She's got an accent now. 600 00:47:28,367 --> 00:47:29,890 And she dresses like Lizzie Borden. 601 00:47:29,934 --> 00:47:32,414 It's so fucking weird. 602 00:47:32,458 --> 00:47:33,807 Who is Lizzie Borden? 603 00:47:37,637 --> 00:47:41,162 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 604 00:47:41,206 --> 00:47:43,904 Uh, hey, Esther. 605 00:47:43,948 --> 00:47:47,821 Why don't you go watch a movie or something? 606 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 No. 607 00:47:49,692 --> 00:47:52,391 Esther, this isn't your scene. 608 00:47:52,434 --> 00:47:54,001 Go watch a movie. 609 00:47:54,045 --> 00:47:55,568 Go fuck yourself. 610 00:47:55,611 --> 00:47:57,265 [jeering laughter] 611 00:47:57,309 --> 00:47:58,136 Hey, Gunnar, you know what I like. 612 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Go. 613 00:48:06,274 --> 00:48:07,449 Anyway, cheers. 614 00:48:07,493 --> 00:48:08,668 [laughter] 615 00:48:08,711 --> 00:48:09,887 Male: Yeah, I'll fucking drink to that. 616 00:48:14,717 --> 00:48:15,501 What were we talking about? 617 00:48:15,544 --> 00:48:17,938 [doorbell and knocking] 618 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Evening. 619 00:48:23,596 --> 00:48:25,815 Hey, my parents aren't here. 620 00:48:25,859 --> 00:48:27,469 They're at mom's gala. 621 00:48:27,513 --> 00:48:28,993 Just my luck. 622 00:48:29,036 --> 00:48:31,125 Having a party? 623 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 No, it's just a few friends. 624 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 You can smell the weed from the street. 625 00:48:35,521 --> 00:48:37,044 What? 626 00:48:37,088 --> 00:48:39,220 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 627 00:48:41,744 --> 00:48:43,877 Look, nothing's going on here, okay? 628 00:48:43,921 --> 00:48:46,706 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 629 00:48:46,749 --> 00:48:48,926 and we can just forget all about this? 630 00:48:49,796 --> 00:48:51,798 Cool? 631 00:48:51,841 --> 00:48:52,886 Cool. 632 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 Good. 633 00:48:55,889 --> 00:48:57,717 Mind if I hit the restroom before I go? 634 00:48:59,545 --> 00:49:01,373 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 635 00:49:02,722 --> 00:49:06,204 [party music plays] 636 00:49:08,902 --> 00:49:12,732 [scratching from record player] 637 00:49:15,691 --> 00:49:21,001 ♪ expectant music 638 00:49:35,407 --> 00:49:38,976 ♪ dramatic music 639 00:50:21,322 --> 00:50:22,802 Allen: That was a blast. 640 00:50:22,845 --> 00:50:24,586 No wonder those uptight millionaires line up to give 641 00:50:24,630 --> 00:50:26,501 the foundation money. 642 00:50:27,111 --> 00:50:29,417 Oh, no. It's the booze. 643 00:50:29,461 --> 00:50:30,853 It's not the booze, hon. 644 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 It's the host. 645 00:50:32,464 --> 00:50:33,639 You bring the best out of people. 646 00:50:33,682 --> 00:50:35,075 Aww! 647 00:50:35,119 --> 00:50:37,904 ♪ dramatic music 648 00:50:53,180 --> 00:50:55,226 I just hope the house is still standing. 649 00:50:55,269 --> 00:50:59,317 I mean when I was 16, I-I nearly, 650 00:50:59,360 --> 00:51:01,536 I nearly burned the house down. 651 00:51:01,971 --> 00:51:03,495 No, Gunnar would never do that. 652 00:51:03,538 --> 00:51:05,453 Who says I'm talking about Gunnar? 653 00:51:05,497 --> 00:51:07,586 [laughter] 654 00:51:10,154 --> 00:51:11,807 Esther? We're home. 655 00:51:14,506 --> 00:51:15,289 Esther? 656 00:51:15,333 --> 00:51:19,250 [shower running] 657 00:51:51,282 --> 00:51:55,634 ♪ tense music 658 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 The Saarne Institute? 659 00:52:25,011 --> 00:52:27,492 Esther? 660 00:52:27,535 --> 00:52:30,495 ♪ dramatic music 661 00:53:25,027 --> 00:53:27,465 [creaking door closes] 662 00:53:43,132 --> 00:53:45,700 [dog barks] 663 00:54:15,730 --> 00:54:17,645 If you're not Esther, who the hell are you? 664 00:54:19,256 --> 00:54:23,260 [dramatic music sting and stabbing sounds] 665 00:54:34,706 --> 00:54:36,621 How did you know that I'm not Esther? 666 00:54:42,366 --> 00:54:44,281 Her own mother doesn't even know. 667 00:54:45,282 --> 00:54:46,848 [choking] 668 00:54:46,892 --> 00:54:48,285 Yeah, kid, she does. 669 00:54:49,068 --> 00:54:52,811 [gunshots] 670 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 Damn it. 671 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 Mummy? 672 00:55:02,560 --> 00:55:03,909 What the fuck are you looking at? 673 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 Tricia: So, let me get this straight. 674 00:55:10,872 --> 00:55:12,831 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 675 00:55:14,398 --> 00:55:17,401 That is...beyond fucked up. 676 00:55:21,361 --> 00:55:24,016 This is all I ever do anymore by the way. 677 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 Clean up after my kids. 678 00:55:26,148 --> 00:55:26,975 Don't worry about it. 679 00:55:27,019 --> 00:55:28,455 Mommy will take care of it. 680 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 Mommy takes care of everything. 681 00:55:31,502 --> 00:55:33,373 When Gunnar told me Donnan came to the house, 682 00:55:33,417 --> 00:55:35,070 I knew I'd find you here. 683 00:55:36,463 --> 00:55:39,248 You could've robbed us blind and disappeared the second you 684 00:55:39,292 --> 00:55:41,990 had a chance, but you didn't. 685 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 Why is that? 686 00:55:46,473 --> 00:55:48,170 You're thinking bigger. 687 00:55:48,214 --> 00:55:49,911 Right? 688 00:55:49,955 --> 00:55:53,393 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 689 00:55:53,437 --> 00:55:55,569 with some tragic accident. 690 00:55:55,613 --> 00:55:57,092 Am I getting warm? 691 00:55:57,571 --> 00:55:59,225 Let me go. 692 00:55:59,268 --> 00:56:01,096 You'll never see me again. 693 00:56:01,140 --> 00:56:03,055 Tricia: That's exactly what I'm afraid of. 694 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 We can't have Esther disappear twice now, can we? 695 00:56:06,928 --> 00:56:09,148 She didn't disappear. 696 00:56:09,191 --> 00:56:11,759 There was nothing that I could do for her. 697 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 It was too late. 698 00:56:14,893 --> 00:56:19,114 Gunnar.. He was always way too rough with her. 699 00:56:19,158 --> 00:56:20,899 That night it just went too far. 700 00:56:21,508 --> 00:56:23,945 What was I supposed to do? 701 00:56:23,989 --> 00:56:27,949 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 702 00:56:27,993 --> 00:56:29,560 that went too far? 703 00:56:30,387 --> 00:56:33,259 I loved my daughter, with all my heart. 704 00:56:33,302 --> 00:56:36,436 But a mother protects her family, no matter what. 705 00:56:36,480 --> 00:56:41,223 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 706 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 destroy what I have built.. You're mistaken. 707 00:56:47,621 --> 00:56:48,927 This family came over on the fucking Mayflower 708 00:56:48,970 --> 00:56:50,102 and built this country. 709 00:56:50,624 --> 00:56:51,799 We matter. 710 00:56:51,843 --> 00:56:53,279 Allen matters. 711 00:56:54,106 --> 00:56:56,195 When he got the news Esther was alive.. 712 00:56:56,238 --> 00:56:58,458 The happiness on his face... 713 00:56:58,502 --> 00:57:01,026 I had to make this work. 714 00:57:01,853 --> 00:57:04,159 Allen doesn't know what happened to Esther. 715 00:57:04,203 --> 00:57:07,511 And you are gonna help me make sure that he never does. 716 00:57:08,425 --> 00:57:11,297 There's only one thing worse than the death of a child. 717 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 And that is a child who is missing. 718 00:57:14,082 --> 00:57:17,129 Esther's disappearance changed Allen. 719 00:57:17,869 --> 00:57:20,045 Changed who he was. 720 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 Who he is supposed to be. 721 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 But you are the answer. 722 00:57:32,144 --> 00:57:34,146 You and I have a chance to turn this mess 723 00:57:34,189 --> 00:57:36,496 into a mutually beneficial arrangement. 724 00:57:37,323 --> 00:57:38,280 Esther's down there, isn't she? 725 00:57:42,546 --> 00:57:44,765 Don't you fucking say her name. 726 00:57:46,027 --> 00:57:49,553 Okay. You conned your way into my family. 727 00:57:49,596 --> 00:57:52,773 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 728 00:58:01,695 --> 00:58:06,004 So you can be Esther for now and live a life that anyone 729 00:58:06,047 --> 00:58:08,354 would kill to have. 730 00:58:08,397 --> 00:58:10,487 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 731 00:58:10,530 --> 00:58:12,967 in handcuffs. 732 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 What do you say? 733 00:58:29,157 --> 00:58:30,158 I'm sorry I scared you. 734 00:58:30,202 --> 00:58:30,724 I'm sorry. 735 00:58:31,246 --> 00:58:32,421 I'm sorry. 736 00:58:32,465 --> 00:58:34,162 We should've never left you alone. 737 00:58:35,599 --> 00:58:36,556 What happened? 738 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 She fell off her bike. 739 00:58:37,905 --> 00:58:39,603 I found her by the side of the road. 740 00:58:39,646 --> 00:58:42,301 Honey, what were you doing on a bike. 741 00:58:42,344 --> 00:58:44,085 Come, let's-let's go on. 742 00:58:44,129 --> 00:58:44,999 Mum, I'm so sorry. 743 00:58:45,043 --> 00:58:46,697 Stop. 744 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 What the fuck! 745 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 Yeah. 746 00:58:51,615 --> 00:58:52,964 So what does this mean? 747 00:58:53,007 --> 00:58:55,227 Oh, it means.. She's not a kid. 748 00:58:55,270 --> 00:58:58,839 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 749 00:58:58,883 --> 00:59:00,798 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 750 00:59:00,841 --> 00:59:02,582 living in our fucking house. 751 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 Shh. 752 00:59:05,803 --> 00:59:07,544 So we just have to live with this person? 753 00:59:07,587 --> 00:59:09,241 I didn't say that. 754 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 So then can we just, you know, make it look like an accident? 755 00:59:15,726 --> 00:59:17,118 It's too soon. 756 00:59:17,162 --> 00:59:18,946 We need to think about this. 757 00:59:19,381 --> 00:59:20,426 So she just owns us now? 758 00:59:20,469 --> 00:59:21,340 No, no. 759 00:59:21,383 --> 00:59:23,734 She has much to lose as we do. 760 00:59:23,777 --> 00:59:26,214 Look, neither of us were expecting this. 761 00:59:26,258 --> 00:59:28,129 So for now, we just keep an eye on her 762 00:59:28,173 --> 00:59:30,567 and when the time is right, we'll end it. 763 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 This is insane. 764 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 Even for us. 765 00:59:34,658 --> 00:59:38,313 ♪ dramatic music 766 00:59:44,189 --> 00:59:44,972 [sigh] 767 00:59:59,378 --> 01:00:01,119 [rat squeaking] 768 01:00:18,179 --> 01:00:19,137 Cut. 769 01:00:19,180 --> 01:00:19,790 See that, it's set in fire. 770 01:00:19,833 --> 01:00:21,052 Huh-uh. 771 01:00:21,095 --> 01:00:22,662 Pull it back, just like that. 772 01:00:22,706 --> 01:00:26,318 You get the bow, whip it in and slide it. 773 01:00:26,361 --> 01:00:28,320 - See this, are you watching? - Yeah. 774 01:00:28,363 --> 01:00:30,888 Yeah, and you.. Nice. 775 01:00:30,931 --> 01:00:32,193 - You see that? - Yeah, yeah. 776 01:00:32,237 --> 01:00:34,195 That's what I'm talking about. 777 01:00:34,239 --> 01:00:35,849 Tricia: Our meeting with Dr. Segar is today. 778 01:00:35,893 --> 01:00:38,504 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 779 01:00:38,547 --> 01:00:39,679 Sydney was a macaw. 780 01:00:39,723 --> 01:00:41,333 A what? 781 01:00:41,376 --> 01:00:42,813 All macaw's are parrots. 782 01:00:42,856 --> 01:00:45,380 But not all fucking parrots are macaws. 783 01:00:48,775 --> 01:00:50,385 What are we gonna do about that? 784 01:00:52,257 --> 01:00:54,346 Oh, we make her believe. 785 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 Together. 786 01:00:57,218 --> 01:00:59,090 One of our goals here is helping Esther acclimate back 787 01:00:59,133 --> 01:01:01,309 into life within the family unit. 788 01:01:01,353 --> 01:01:03,921 Part of that is remembering your shared history. 789 01:01:03,964 --> 01:01:07,141 Moments you had, the fun things you did together before. 790 01:01:07,185 --> 01:01:09,578 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you 791 01:01:09,622 --> 01:01:11,276 and to Esther? 792 01:01:11,319 --> 01:01:12,625 Oh, God, there are so many. 793 01:01:12,669 --> 01:01:14,758 Huh? 794 01:01:16,150 --> 01:01:18,544 Um, there was Christmas in Paris. 795 01:01:18,587 --> 01:01:19,806 The summer in Tuscany. 796 01:01:19,850 --> 01:01:20,764 Yellowstone? 797 01:01:20,807 --> 01:01:22,156 Yeah, that's up there. 798 01:01:22,200 --> 01:01:24,202 I was six. 799 01:01:24,245 --> 01:01:28,119 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 800 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 Oh, my God, there were so many chipmunks. 801 01:01:30,251 --> 01:01:31,818 Mm-hmm, what else, Esther? 802 01:01:31,862 --> 01:01:33,341 Be specific. 803 01:01:33,385 --> 01:01:36,214 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 804 01:01:36,257 --> 01:01:37,955 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 805 01:01:37,998 --> 01:01:40,000 was called Stretch. 806 01:01:40,044 --> 01:01:43,177 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 807 01:01:43,221 --> 01:01:45,614 daddy fell right over his head onto the ground. 808 01:01:45,658 --> 01:01:47,660 He had dirt all over his face. 809 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 It was even in his teeth! 810 01:01:49,749 --> 01:01:50,968 I can't believe you're telling this story. 811 01:01:51,011 --> 01:01:52,665 Oh, my God, it was in your teeth for days. 812 01:01:54,101 --> 01:01:56,756 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 813 01:01:56,800 --> 01:02:00,325 Especially re-entering into this family unit. 814 01:02:00,368 --> 01:02:02,153 She's highly functioning. 815 01:02:02,196 --> 01:02:04,764 Emotionally well. 816 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 That is all. 817 01:02:09,203 --> 01:02:10,944 There are people coming over today. 818 01:02:10,988 --> 01:02:13,599 Just to see you. 819 01:02:15,122 --> 01:02:18,778 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 820 01:02:18,822 --> 01:02:21,520 the glowering, okay? 821 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 Esther is a lady. 822 01:02:25,480 --> 01:02:29,615 Hmm. 823 01:02:29,658 --> 01:02:31,095 I think I'm gonna have to do some damage. 824 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 Okay. 825 01:02:38,667 --> 01:02:40,234 I think we did good. 826 01:02:40,278 --> 01:02:42,802 Everyone expects Esther to be broken. 827 01:02:42,846 --> 01:02:45,936 What they really want is a happy ending. 828 01:02:45,979 --> 01:02:49,461 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 829 01:02:50,462 --> 01:02:52,246 Ooh, velvet. 830 01:02:52,290 --> 01:02:53,813 The secret. 831 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 Let's give them a story they want to believe. 832 01:02:57,338 --> 01:02:59,906 This one is my favorite. 833 01:02:59,950 --> 01:03:00,777 What's your favorite color? 834 01:03:00,820 --> 01:03:02,343 Pink. 835 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 Very, very good. 836 01:03:05,782 --> 01:03:09,524 Now, you say you can paint. 837 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 What else can you do? 838 01:03:12,049 --> 01:03:14,312 [Piano plays classical music.] 839 01:03:27,064 --> 01:03:28,848 I missed my family very much. 840 01:03:28,892 --> 01:03:31,590 It's lovely to be back. 841 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 And what are your plans now, young lady? 842 01:03:35,637 --> 01:03:38,162 What are my plans, mummy? 843 01:03:38,205 --> 01:03:40,077 Absolutely nothing. 844 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 I'm not letting you out of my sight. 845 01:04:07,104 --> 01:04:09,846 So let me get this straight. 846 01:04:09,889 --> 01:04:11,369 You're 30? 847 01:04:11,412 --> 01:04:13,197 Get out of my room, now, please. 848 01:04:13,240 --> 01:04:14,459 It's not your room. 849 01:04:14,502 --> 01:04:16,026 It's my dead sister's room. 850 01:04:16,069 --> 01:04:17,897 You're not her and you never will be. 851 01:04:17,941 --> 01:04:19,377 Is that perfectly clear? 852 01:04:19,420 --> 01:04:20,595 Fuck off. 853 01:04:20,639 --> 01:04:22,684 Watch your mouth, freak. 854 01:04:22,728 --> 01:04:25,513 You know, I'm glad everything's out in the open now. 855 01:04:25,557 --> 01:04:26,993 'Cause I'm done pretending like you belong here. 856 01:04:27,037 --> 01:04:28,865 You don't. 857 01:04:29,953 --> 01:04:32,912 This is my house, my family. 858 01:04:32,956 --> 01:04:35,001 And it will never be yours. 859 01:04:35,045 --> 01:04:36,133 As long as you're under this roof, 860 01:04:36,176 --> 01:04:38,178 you and I will have an understanding. 861 01:04:38,222 --> 01:04:39,353 Here's what it is. 862 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 I fucking own you. 863 01:04:44,837 --> 01:04:47,361 [slap] 864 01:04:47,405 --> 01:04:49,015 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 865 01:04:49,059 --> 01:04:50,669 [slap] 866 01:04:50,712 --> 01:04:53,237 [laughs] 867 01:04:53,280 --> 01:04:56,718 One call from me, and you're right back in that gulag. 868 01:04:56,762 --> 01:04:58,633 You'd go down too. 869 01:04:58,677 --> 01:05:01,245 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 870 01:05:01,288 --> 01:05:02,724 mental patient said? 871 01:05:04,465 --> 01:05:08,643 Good luck with that. 872 01:05:08,687 --> 01:05:10,167 This is America. 873 01:05:10,210 --> 01:05:12,604 People like me matter. 874 01:05:12,647 --> 01:05:14,693 And if you're not Esther, ah, it just means 875 01:05:14,736 --> 01:05:16,347 Esther's missing again. 876 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 Mom has a problem with that. 877 01:05:18,218 --> 01:05:20,960 I don't. 878 01:05:21,004 --> 01:05:22,701 See you later, freak. 879 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 880 01:05:35,627 --> 01:05:39,457 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 881 01:05:39,500 --> 01:05:41,024 And I know, Esther doesn't like it. 882 01:05:41,067 --> 01:05:42,460 So I made your favorite. 883 01:05:42,503 --> 01:05:44,984 Oh, just like the old days. 884 01:05:45,028 --> 01:05:48,118 I'm really excited about going into the city tomorrow. 885 01:05:48,161 --> 01:05:50,859 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 886 01:05:51,904 --> 01:05:53,993 That sounds wonderful. 887 01:05:54,037 --> 01:05:55,125 Well, it's all thanks to you. 888 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 Oh. 889 01:05:56,735 --> 01:05:58,345 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 890 01:05:58,389 --> 01:05:59,868 I feel like a kid again. 891 01:05:59,912 --> 01:06:00,695 Do you wanna come? 892 01:06:00,739 --> 01:06:01,783 I would love to! 893 01:06:01,827 --> 01:06:04,003 Oh, Esther and I already have plans. 894 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Oh. 895 01:06:06,223 --> 01:06:08,529 What plans? 896 01:06:08,573 --> 01:06:10,227 It's a surprise. 897 01:06:10,270 --> 01:06:11,184 Okay. 898 01:06:11,228 --> 01:06:13,970 Well, another time then. 899 01:06:14,013 --> 01:06:15,493 It's great that you're painting again, dad. 900 01:06:15,536 --> 01:06:18,322 Well, yeah. 901 01:06:18,757 --> 01:06:20,411 May I be excused? 902 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 903 01:06:26,286 --> 01:06:28,201 Honey, hey, what's wrong? 904 01:06:28,245 --> 01:06:29,420 Dad, she's fine. 905 01:06:29,463 --> 01:06:30,551 Just give her some space. 906 01:06:30,595 --> 01:06:31,248 She's fine. 907 01:06:31,291 --> 01:06:32,727 Yeah. 908 01:06:32,771 --> 01:06:34,164 She's probably tired from all that piano playing. 909 01:07:04,759 --> 01:07:06,718 [knocking] 910 01:07:08,111 --> 01:07:09,155 Can I come in? 911 01:07:09,199 --> 01:07:10,678 Mm-hmm. 912 01:07:10,722 --> 01:07:11,723 Are you okay? 913 01:07:11,766 --> 01:07:13,203 What happened down there? 914 01:07:14,160 --> 01:07:18,295 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 915 01:07:18,338 --> 01:07:20,427 [laughs] 916 01:07:20,471 --> 01:07:21,950 Can you keep a secret. 917 01:07:21,994 --> 01:07:23,604 I'm not crazy about it either. 918 01:07:23,648 --> 01:07:27,304 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 919 01:07:27,347 --> 01:07:28,783 Do you, you wanna come join me? 920 01:07:28,827 --> 01:07:30,611 Yes, I would love to. 921 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 I'll see you downstairs. 922 01:07:34,137 --> 01:07:38,837 ♪ soothing music 923 01:08:07,387 --> 01:08:08,954 This is a such a great space. 924 01:08:08,997 --> 01:08:10,956 I'm glad you like it. 925 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 926 01:08:15,917 --> 01:08:17,876 We get to see beauty, passion, 927 01:08:17,919 --> 01:08:20,226 where others don't even know to look. 928 01:08:24,187 --> 01:08:25,492 I really like that. 929 01:08:39,027 --> 01:08:40,290 So much paint. 930 01:08:40,333 --> 01:08:41,856 Yeah, I'm a messy painter. 931 01:08:41,900 --> 01:08:43,554 Allen: Drives your mother crazy. 932 01:08:48,341 --> 01:08:50,213 I think I'm, I think I'm done for the night. 933 01:08:50,256 --> 01:08:51,518 Just turn the lights off. 934 01:08:51,562 --> 01:08:54,260 Have a good night. 935 01:09:00,440 --> 01:09:03,139 ♪ peaceful music 936 01:09:09,928 --> 01:09:11,930 [sudden music crash] 937 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 Looks like you two had fun. 938 01:09:17,892 --> 01:09:18,937 He's right. 939 01:09:19,546 --> 01:09:20,939 You are talented. 940 01:09:24,595 --> 01:09:26,597 He is something, isn't he? 941 01:09:29,730 --> 01:09:31,645 Are you so utterly delusional to think that 942 01:09:31,689 --> 01:09:33,212 he would want you? 943 01:09:34,822 --> 01:09:37,651 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 944 01:09:39,392 --> 01:09:41,177 He would be as repulsed by you as I suspect 945 01:09:41,220 --> 01:09:42,787 most men are. 946 01:09:44,267 --> 01:09:47,879 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 947 01:09:47,922 --> 01:09:50,098 and fuck my husband. 948 01:09:55,756 --> 01:09:57,758 He really is a new man since you came back. 949 01:09:58,933 --> 01:09:59,847 Thanks for that. 950 01:10:02,285 --> 01:10:06,202 ♪ tense music 951 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 Hey, you. 952 01:10:51,812 --> 01:10:55,294 ♪ Ominous music 953 01:11:10,222 --> 01:11:11,876 Argh! 954 01:11:17,360 --> 01:11:18,491 I think Esther's really bummed about not coming to the 955 01:11:18,535 --> 01:11:20,798 gallery with me. 956 01:11:21,755 --> 01:11:23,801 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 957 01:11:23,844 --> 01:11:26,194 I just, I don't have anything like that with her. 958 01:11:26,238 --> 01:11:28,458 I was hoping that I could spend the day with her 959 01:11:28,501 --> 01:11:30,634 and maybe we could find something to share. 960 01:11:30,677 --> 01:11:33,332 Plus it would be good for you to be focused, right? 961 01:11:33,376 --> 01:11:36,466 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 962 01:11:36,509 --> 01:11:38,511 and you get back out there. 963 01:11:38,555 --> 01:11:40,426 Yeah, okay. 964 01:11:40,470 --> 01:11:41,471 We're not hurting, are we? 965 01:11:41,514 --> 01:11:42,167 No, no. 966 01:11:42,210 --> 01:11:43,908 Not at all. 967 01:11:43,951 --> 01:11:46,954 I.. You are a great painter. 968 01:11:46,998 --> 01:11:47,955 People miss seeing your work. 969 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 Thank you. 970 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 Is that bacon? 971 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 Oh, it's heaven! 972 01:12:03,710 --> 01:12:05,146 Good morning, daddy. 973 01:12:05,190 --> 01:12:06,060 Crepe? 974 01:12:06,104 --> 01:12:07,192 Yes, please. 975 01:12:07,235 --> 01:12:08,976 Allen: Is there anything you can't do? 976 01:12:09,020 --> 01:12:10,108 Mummy? 977 01:12:10,151 --> 01:12:11,152 Tricia: Oh, no, thanks. 978 01:12:11,196 --> 01:12:13,198 I'm gonna make my usual-- Smoothie? 979 01:12:16,419 --> 01:12:20,771 Leena: Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 980 01:12:20,814 --> 01:12:22,686 Just the way you like it. 981 01:12:23,251 --> 01:12:24,992 Try it. 982 01:12:25,036 --> 01:12:27,386 I'm-I'm not really that hungry. 983 01:12:27,430 --> 01:12:28,822 I'll-I'll have it. 984 01:12:28,866 --> 01:12:29,954 Here. 985 01:12:29,997 --> 01:12:31,738 No, this is special, just for mummy. 986 01:12:31,782 --> 01:12:33,349 I made it for you. 987 01:12:33,392 --> 01:12:35,960 Oh, sweetie, that's so nice of you. 988 01:12:36,003 --> 01:12:37,527 But I prefer to make my own. 989 01:12:37,570 --> 01:12:38,832 Allen: Tricia, come on. 990 01:12:38,876 --> 01:12:41,182 Try it. 991 01:12:46,971 --> 01:12:49,452 Good. 992 01:12:49,495 --> 01:12:51,062 Delicious 993 01:12:51,628 --> 01:12:52,585 Thank you. 994 01:12:55,632 --> 01:12:57,155 [choking] 995 01:12:57,198 --> 01:12:58,199 Tricia, you okay? 996 01:12:58,243 --> 01:12:58,896 I'm good. 997 01:12:58,939 --> 01:13:00,201 Allen: Yeah? 998 01:13:14,781 --> 01:13:16,348 Allen: I know you wanted to come with me. 999 01:13:16,392 --> 01:13:17,784 But I think it'll be really good for you to spend the day 1000 01:13:17,828 --> 01:13:19,090 with your mom. 1001 01:13:19,133 --> 01:13:20,396 I wanted to show you something, though. 1002 01:13:20,439 --> 01:13:21,397 Here. 1003 01:13:24,965 --> 01:13:26,837 It's the one in the center. 1004 01:13:30,144 --> 01:13:32,233 Dean at Woodley is a friend of mine. 1005 01:13:32,277 --> 01:13:34,322 Woodley is the best art school in the country. 1006 01:13:34,366 --> 01:13:35,193 You're scary good, Esther. 1007 01:13:35,236 --> 01:13:36,542 Can I show it to them? 1008 01:13:36,586 --> 01:13:37,456 I would love it. 1009 01:13:37,500 --> 01:13:38,762 Thank you. 1010 01:13:41,982 --> 01:13:43,375 Can you bring this up to the platform. 1011 01:13:43,419 --> 01:13:44,855 I'm just gonna get some coffee. 1012 01:13:44,898 --> 01:13:46,465 Just for mom and dad. 1013 01:13:46,509 --> 01:13:47,858 Mm-hmm. 1014 01:13:47,901 --> 01:13:48,815 Allen: Okay. I'll see you up there. 1015 01:13:53,472 --> 01:13:57,041 [train horn] 1016 01:14:17,540 --> 01:14:21,239 ♪ dramatic music 1017 01:14:37,951 --> 01:14:41,389 [music builds in intensity] 1018 01:14:53,967 --> 01:14:55,839 Man: Watch where you're going, kid! 1019 01:14:55,882 --> 01:14:56,579 Does she belong to you? 1020 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 Tricia: Yes, she does. 1021 01:14:58,624 --> 01:14:59,582 What happened? 1022 01:14:59,625 --> 01:15:00,365 Tricia: Oh, nothing. It's fine. 1023 01:15:00,408 --> 01:15:01,453 Esther tripped. 1024 01:15:01,497 --> 01:15:02,498 Allen: Sorry, it took forever. 1025 01:15:02,541 --> 01:15:03,542 No, no. 1026 01:15:03,586 --> 01:15:05,065 Knock 'em dead, okay? 1027 01:15:06,284 --> 01:15:07,764 Daddy, take me with you. 1028 01:15:07,807 --> 01:15:08,504 Allen: Oh, honey, I wish. 1029 01:15:08,547 --> 01:15:09,156 Next time. 1030 01:15:09,200 --> 01:15:10,288 Alright? 1031 01:15:10,331 --> 01:15:11,245 Alright, you're gonna miss your train. 1032 01:15:11,289 --> 01:15:12,116 See you later, honey. Ciao. 1033 01:15:19,558 --> 01:15:20,559 Easy, mom. 1034 01:15:20,603 --> 01:15:22,126 You think you can fucking kill me? 1035 01:15:23,257 --> 01:15:25,608 Take this. 1036 01:15:25,651 --> 01:15:27,435 Tastes like fucking garbage. 1037 01:15:27,784 --> 01:15:29,699 Our arrangement is over. 1038 01:15:29,742 --> 01:15:30,526 You're fucking dead. 1039 01:15:33,006 --> 01:15:34,138 Hey! 1040 01:15:40,971 --> 01:15:42,842 Argh! 1041 01:15:44,540 --> 01:15:45,279 Mom! 1042 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Mom! 1043 01:15:47,760 --> 01:15:49,109 Oh, fuck! 1044 01:15:49,153 --> 01:15:50,241 Bitch! 1045 01:15:59,772 --> 01:16:01,513 Open the goddamn door. 1046 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 Esther! 1047 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Sweetie, come on. 1048 01:16:05,865 --> 01:16:06,779 Don't you-- 1049 01:16:07,824 --> 01:16:09,521 [tires squeal] 1050 01:16:25,058 --> 01:16:27,670 [panting] 1051 01:16:38,811 --> 01:16:42,423 [Maniac by Michael Sembello plays on radio] 1052 01:16:42,467 --> 01:16:46,906 ♪ 1053 01:17:00,006 --> 01:17:03,531 [siren] 1054 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 I'm sorry. Was I driving too fast? 1055 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 You must be Esther. 1056 01:17:34,911 --> 01:17:36,521 I need to go to the hospital. 1057 01:17:36,564 --> 01:17:38,044 Tricia: You're fine. 1058 01:17:38,088 --> 01:17:40,090 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 1059 01:17:40,133 --> 01:17:41,700 Tricia: Officer Leahy! 1060 01:17:41,744 --> 01:17:43,180 Oh, my God! 1061 01:17:43,223 --> 01:17:44,485 Can you just be quiet for like two seconds. 1062 01:17:44,529 --> 01:17:45,835 What? 1063 01:17:45,878 --> 01:17:46,618 We've located, Esther. 1064 01:17:46,662 --> 01:17:47,401 You did! 1065 01:17:47,445 --> 01:17:48,098 I'm bringing her home. 1066 01:17:48,141 --> 01:17:49,316 Oh. 1067 01:17:49,360 --> 01:17:50,709 Oh, and I've informed Allen as well. 1068 01:17:50,753 --> 01:17:52,493 Okay, bye. 1069 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 Fuck! 1070 01:17:54,191 --> 01:17:55,105 You're okay. 1071 01:17:55,453 --> 01:17:56,236 You're okay. 1072 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 Tricia: Thank you so much. 1073 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 Oh, my goodness. 1074 01:18:03,069 --> 01:18:05,289 Oh. 1075 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 Thank you so much. 1076 01:18:12,296 --> 01:18:15,386 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 1077 01:18:16,430 --> 01:18:19,085 To be honest, it's been really hard. 1078 01:18:19,129 --> 01:18:20,696 I mean there's constant lying 1079 01:18:20,739 --> 01:18:22,698 and these outbursts of anger and... 1080 01:18:24,090 --> 01:18:25,788 Sometimes she even jokes about hurting herself 1081 01:18:25,831 --> 01:18:28,268 and I don't think she's really joking. 1082 01:18:28,704 --> 01:18:29,356 You have her in therapy? 1083 01:18:29,400 --> 01:18:31,010 Tricia: Yes, yes. 1084 01:18:34,622 --> 01:18:35,667 Gunnar: Look who's back. 1085 01:18:46,286 --> 01:18:47,461 Get up. 1086 01:18:48,201 --> 01:18:49,986 We're doing this...now. 1087 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 Well, it's about goddamn time. 1088 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 Fuck. 1089 01:19:22,322 --> 01:19:24,237 I am done with you. 1090 01:19:24,281 --> 01:19:26,152 Nothing is worth having you in this house. 1091 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 [struggling] 1092 01:19:45,824 --> 01:19:49,480 Tricia: Your suicide is gonna break daddy's heart. 1093 01:19:49,523 --> 01:19:50,176 But he'll get over it. 1094 01:19:53,789 --> 01:19:54,615 Uck! 1095 01:19:55,878 --> 01:19:57,270 Ah! Aaagh! 1096 01:20:12,024 --> 01:20:13,721 Gunnar: Just die, you freak! 1097 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 Tricia: Where is she? 1098 01:20:27,866 --> 01:20:29,476 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 1099 01:20:29,520 --> 01:20:30,434 Tricia: Oh, that's just brilliant. 1100 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 It just happened. 1101 01:20:35,308 --> 01:20:39,095 [phone] 1102 01:20:41,227 --> 01:20:42,489 Allen: Tricia. 1103 01:20:42,533 --> 01:20:43,621 Hi, honey. 1104 01:20:43,664 --> 01:20:44,709 Allen: The police just called me. 1105 01:20:44,752 --> 01:20:45,710 Oh, I know. 1106 01:20:45,753 --> 01:20:47,146 I'm, I'm sorry. 1107 01:20:47,190 --> 01:20:48,756 It was my fault. 1108 01:20:48,800 --> 01:20:51,585 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 1109 01:20:51,629 --> 01:20:53,631 But I called Officer Leahy and, and they found her. 1110 01:20:53,674 --> 01:20:54,980 - Oh, good. - Mom. 1111 01:20:55,024 --> 01:20:56,373 What? 1112 01:20:56,416 --> 01:20:57,809 Allen: Well, I'm-I'm on the train.. 1113 01:20:57,853 --> 01:21:00,551 Hold on. 1114 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 Allen: I'm-I'm coming back home. I'll be... 1115 01:21:04,555 --> 01:21:06,774 Go downstairs and finish it. 1116 01:21:06,818 --> 01:21:08,820 What? 1117 01:21:08,864 --> 01:21:11,127 Go downstairs and finish it. 1118 01:21:11,170 --> 01:21:13,129 Allen: Tricia, are you still there? 1119 01:21:13,172 --> 01:21:15,609 Tricia, is everything okay? 1120 01:21:15,653 --> 01:21:17,133 Tricia, I-I'm coming home now. 1121 01:21:17,176 --> 01:21:18,003 What? 1122 01:21:18,047 --> 01:21:19,135 Allen: I'm coming home. 1123 01:21:19,178 --> 01:21:20,005 Uh, what about your meeting with Sal? 1124 01:21:20,049 --> 01:21:21,224 Allen: Forget about that. 1125 01:21:21,267 --> 01:21:22,660 No, sweetie, I swear everything is fine. 1126 01:21:22,703 --> 01:21:23,574 Esther is here. 1127 01:21:23,617 --> 01:21:25,402 All is well. 1128 01:21:25,445 --> 01:21:27,447 Allen: But I'm almost at the station now. 1129 01:21:27,491 --> 01:21:28,535 Okay. 1130 01:21:28,579 --> 01:21:30,363 Well, can you please take a cab home? 1131 01:21:30,407 --> 01:21:33,105 Because I really have my hands full here. 1132 01:21:34,802 --> 01:21:41,592 Yeah. 1133 01:21:41,635 --> 01:21:42,941 No. 1134 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 Fuck it. 1135 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 There you are. 1136 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 Esther. 1137 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 Come on out, Esther. 1138 01:22:32,425 --> 01:22:33,949 Or whatever the fuck your name is. 1139 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 You know.. It doesn't have to be like this. 1140 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 Leena: Really, Gunnar? 1141 01:22:53,011 --> 01:22:55,057 Gunnar: I'm sure we could figure something out. 1142 01:22:55,448 --> 01:22:57,885 You really believe that? 1143 01:22:57,929 --> 01:23:01,324 Gunnar: Honestly, no. 1144 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 Me neither. 1145 01:23:03,804 --> 01:23:04,675 Shit. 1146 01:23:08,157 --> 01:23:10,986 ♪ frantic music 1147 01:23:27,350 --> 01:23:31,049 [panting] 1148 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Gunnar? 1149 01:23:36,663 --> 01:23:37,577 No. 1150 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 No. 1151 01:23:45,020 --> 01:23:46,586 What, what have you done? 1152 01:23:46,934 --> 01:23:48,066 What have you done? 1153 01:23:48,110 --> 01:23:51,287 ♪ 1154 01:23:52,636 --> 01:23:55,813 [screaming] 1155 01:23:55,856 --> 01:23:57,293 [groaning and enraged shouts] 1156 01:23:57,336 --> 01:24:00,296 ♪ 1157 01:24:24,015 --> 01:24:27,453 [screaming] 1158 01:24:43,034 --> 01:24:44,731 [panting] 1159 01:24:50,085 --> 01:24:53,566 ♪ 1160 01:25:06,710 --> 01:25:08,929 [roaring flames] 1161 01:25:24,989 --> 01:25:27,383 [breaking glass] 1162 01:25:33,780 --> 01:25:35,869 You've taken everything. 1163 01:25:37,219 --> 01:25:39,177 Allen will never be yours. 1164 01:25:40,526 --> 01:25:44,530 But I can promise you this, he'll know who you are. 1165 01:25:44,574 --> 01:25:48,273 The deformed freak who manipulated our grief, 1166 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 murdered my son and tried to kill me. 1167 01:25:54,540 --> 01:25:57,239 Until I did what had to be done. 1168 01:26:59,910 --> 01:27:01,128 Allen: Call the fire department. 1169 01:27:06,699 --> 01:27:07,570 Gunnar! 1170 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 Gunnar! 1171 01:27:14,707 --> 01:27:16,535 Aaagh! 1172 01:27:18,494 --> 01:27:19,451 Do it! 1173 01:27:28,025 --> 01:27:29,331 Allen: Hold on, I'm coming. 1174 01:27:32,812 --> 01:27:34,727 Leena: Daddy, mommy tried to hurt me! 1175 01:27:34,771 --> 01:27:36,294 Tricia: Allen! 1176 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 Please help! 1177 01:27:38,644 --> 01:27:39,776 Allen! 1178 01:27:39,819 --> 01:27:41,038 Allen: Don't let go. 1179 01:27:41,081 --> 01:27:42,605 Tricia: I can't hold on much longer. 1180 01:27:42,648 --> 01:27:44,171 I'm losing my grip. 1181 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - Da-daddy, help! - Hang on. 1182 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 Allen: I'm coming. 1183 01:27:51,135 --> 01:27:52,049 Tricia: She's not Esther! 1184 01:27:52,092 --> 01:27:53,006 She's a grown woman! 1185 01:27:53,050 --> 01:27:54,051 - She's lying! - What? 1186 01:27:54,094 --> 01:27:55,748 - She tricked us! - Mommy is lying! 1187 01:27:55,792 --> 01:27:56,923 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1188 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 Tricia! 1189 01:28:46,843 --> 01:28:48,540 What the fuck? 1190 01:28:48,584 --> 01:28:50,194 I did this for you. 1191 01:28:50,237 --> 01:28:51,413 For us. 1192 01:28:51,456 --> 01:28:52,979 So we could be together. 1193 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 Allen, I love you. 1194 01:28:55,417 --> 01:28:56,853 Who the fuck are you? 1195 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 You're a monster! 1196 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 Allen! 1197 01:29:22,835 --> 01:29:25,751 [sirens] 1198 01:29:25,795 --> 01:29:33,716 ♪ 1199 01:29:33,759 --> 01:29:38,460 ♪ You've got to give a little, take a little ♪ 1200 01:29:38,503 --> 01:29:39,765 ♪ 1201 01:29:39,809 --> 01:29:43,378 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 1202 01:29:43,421 --> 01:29:44,857 ♪ 1203 01:29:44,901 --> 01:29:49,427 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1204 01:29:49,471 --> 01:29:53,431 ♪ 1205 01:29:53,475 --> 01:29:58,218 ♪ You've got to laugh a little, cry a little ♪ 1206 01:29:58,262 --> 01:29:59,481 ♪ 1207 01:29:59,524 --> 01:30:03,136 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 1208 01:30:03,180 --> 01:30:04,573 ♪ 1209 01:30:04,616 --> 01:30:09,447 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1210 01:30:09,491 --> 01:30:12,276 ♪ 1211 01:30:29,075 --> 01:30:33,036 ♪ As long as there's the two of you ♪ 1212 01:30:33,079 --> 01:30:34,472 ♪ 1213 01:30:34,516 --> 01:30:37,214 ♪ You've got the world and all its charms ♪ 1214 01:30:37,257 --> 01:30:39,042 ♪ 1215 01:30:39,085 --> 01:30:42,349 ♪ And when the world is through with you ♪ 1216 01:30:42,393 --> 01:30:44,351 ♪ 1217 01:30:44,395 --> 01:30:46,832 ♪ You've got each other's arms 1218 01:30:46,876 --> 01:30:48,617 ♪ 1219 01:30:48,660 --> 01:30:53,099 ♪ You've got to win a little, lose a little ♪ 1220 01:30:53,143 --> 01:30:54,449 ♪ 1221 01:30:54,492 --> 01:30:58,191 ♪ And always have the blues a little ♪ 1222 01:30:58,235 --> 01:30:59,758 ♪ 1223 01:30:59,802 --> 01:31:04,284 ♪ That's the story of, that's the glory of love ♪ 1224 01:31:04,328 --> 01:31:09,072 ♪ 1225 01:31:10,726 --> 01:31:12,858 Dr. Segar: The fire took everything from Esther. 1226 01:31:12,902 --> 01:31:15,121 Her home, her family. 1227 01:31:15,165 --> 01:31:17,776 The whole situation is so tragic. 1228 01:31:17,820 --> 01:31:20,213 It's horrifying. 1229 01:31:20,257 --> 01:31:21,998 Officer Leahy: I know. 1230 01:31:22,041 --> 01:31:24,827 As if Esther hasn't been through enough already. 1231 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 Abducted, and now an orphan. 1232 01:31:28,526 --> 01:31:31,094 With no family to take her in? 1233 01:31:31,137 --> 01:31:32,878 What will happen now? 1234 01:31:34,576 --> 01:31:38,536 Dr. Segar: I've reached out to a reputable adoption agency. 1235 01:31:38,580 --> 01:31:42,148 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1236 01:31:42,192 --> 01:31:45,587 support and love she deserves. 1237 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 After all who wouldn't want to adopt her? 1238 01:31:53,725 --> 01:31:56,380 ♪ Menacing music 1239 01:33:12,630 --> 01:33:14,893 ♪ 76729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.