All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,444 --> 00:00:13,444 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 3 00:00:13,445 --> 00:00:23,445 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 4 00:00:46,469 --> 00:00:59,269 ORPHAN: FIRST KILL 5 00:01:00,468 --> 00:01:06,468 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 6 00:01:08,492 --> 00:01:14,392 ESTONIA, 2007 7 00:01:20,416 --> 00:01:49,016 terjemahan broth3rmax 8 00:01:50,440 --> 00:01:55,240 RUMAH SAKIT JIWA, ESTONIA 9 00:02:21,464 --> 00:02:24,464 Namaku Anna Troyev, pengajar terapi seni. 10 00:02:43,488 --> 00:02:45,488 Angkat tanganmu. 11 00:02:53,412 --> 00:02:56,412 Kuyakin kita tak harus lakukan ini tiap hari. 12 00:02:57,436 --> 00:02:59,436 Anna? 13 00:02:59,460 --> 00:03:03,460 Selamat datang. Sudah siap di hari pertama? 14 00:03:03,484 --> 00:03:05,484 Kurasa begitu. / Silahkan. 15 00:03:06,408 --> 00:03:08,408 Apa tempat tinggalmu jauh? 16 00:03:08,432 --> 00:03:11,432 Agak jauh, tapi tak masalah. 17 00:03:11,456 --> 00:03:14,456 Kuselalu menggunakan seni untuk membantu orang lain. 18 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 Bagus. 19 00:03:16,504 --> 00:03:18,504 Silahkan. 20 00:03:18,528 --> 00:03:20,528 Lewat sini. 21 00:03:20,552 --> 00:03:23,452 Itu prosedur keselamatan kami. 22 00:03:23,476 --> 00:03:26,476 Pelajarilah dengan seksama. 23 00:03:27,400 --> 00:03:30,400 Sebagian besar pasien kami cukup jinak, tapi yang lain... 24 00:03:30,811 --> 00:03:32,612 Dokter, pasien Leena. 25 00:03:32,779 --> 00:03:34,714 Dia tak ada di ruangannya. Tak ada yang bisa menemukan dia. 26 00:03:35,216 --> 00:03:37,751 Kunci. 27 00:03:39,448 --> 00:03:41,448 Kunci semua pintu! 28 00:03:49,930 --> 00:03:51,930 Siapa Leena? 29 00:03:51,954 --> 00:03:53,954 Pasien kami yang paling berbahaya. 30 00:03:53,978 --> 00:03:56,878 Dialah alasan buat acara pembukaan yang kau ajukan. 31 00:03:56,902 --> 00:04:00,902 Orang sebelum dirimu meremehkan dia dan mengabaikan protokol. 32 00:04:00,926 --> 00:04:03,926 Akibat kurang bagus. 33 00:04:03,950 --> 00:04:06,950 Dengarkan aku. Jangan tinggalkan ruangan ini. 34 00:04:06,974 --> 00:04:10,874 Jangan cemas, kau aman disini. Aku akan kembali setelah kami menemukan dia. 35 00:04:10,898 --> 00:04:12,898 Kumohon, kumohon... 36 00:04:37,922 --> 00:04:39,922 Halo. 37 00:04:45,946 --> 00:04:47,946 Apa orangtuamu kerja disini? 38 00:04:54,870 --> 00:04:56,870 Boleh kulihat? 39 00:05:06,894 --> 00:05:08,894 Apa ini gambarku? 40 00:05:11,918 --> 00:05:13,918 Bagus gambarnya. 41 00:05:13,942 --> 00:05:15,942 Namaku Anna. 42 00:05:15,966 --> 00:05:17,966 Siapa namamu? 43 00:05:25,890 --> 00:05:27,890 Leena. 44 00:05:29,914 --> 00:05:32,914 Kau belum jawab pertanyaanku tadi. 45 00:05:33,938 --> 00:05:36,938 Apa orangtuamu kerja disini? / Kenapa kau beranggapan begitu? 46 00:05:40,862 --> 00:05:43,862 Karena kau... / Aku kenapa? 47 00:05:48,886 --> 00:05:50,886 Leena... 48 00:05:50,910 --> 00:05:52,910 [Bhs. Estonia] 49 00:05:58,934 --> 00:06:00,934 Letakkan itu. 50 00:06:03,858 --> 00:06:05,858 Leena, 51 00:06:05,882 --> 00:06:08,882 letakkan itu sekarang juga. 52 00:06:25,250 --> 00:06:27,250 Kau tak cerita kalau dia masih anak-anak. 53 00:06:27,274 --> 00:06:30,174 Karena dia bukan anak-anak. 54 00:06:30,198 --> 00:06:34,198 Leena mengalami gangguan kelenjar. 55 00:06:34,222 --> 00:06:38,222 Sehingga tubuhnya kerdil tak proporsional, 56 00:06:38,246 --> 00:06:41,246 pertumbuhannya terhenti saat usianya 10 tahun. 57 00:06:41,270 --> 00:06:43,270 Jangan salah sangka, 58 00:06:43,294 --> 00:06:46,194 Leena mungkin kelihatan seperti anak-anak, tapi dia itu wanita dewasa. 59 00:06:46,218 --> 00:06:49,218 usia sebenarnya 31 tahun. 60 00:06:49,242 --> 00:06:51,242 Saat dia awal tiba disini, 61 00:06:51,266 --> 00:06:55,166 dia berusaha lepas dari kekangan... 62 00:06:55,190 --> 00:06:58,190 sehingga dia mengalami pendarahan parah. 63 00:06:59,214 --> 00:07:05,214 Dia seolah memberitahukan ke kami tentang kehendaknya untuk bebas. 64 00:07:07,238 --> 00:07:12,238 Kehidupan awal Leena paling sering melakukan apapun hanya untuk bertahan hidup. 65 00:07:12,262 --> 00:07:17,162 Tapi dia tidak menua, minimal penampilan luarnya. 66 00:07:17,186 --> 00:07:18,186 Oh Tuhan 67 00:07:18,210 --> 00:07:22,210 melalui hidupmu dunia hanya melihat seorang anak kecil. 68 00:07:22,234 --> 00:07:25,234 Sangat penting bagimu tidak beranggapan dia begitu. 69 00:07:26,158 --> 00:07:29,158 Leena menggunakan penderitaannya sejauh yang dia katakan. 70 00:07:29,182 --> 00:07:34,182 Dia penipu yang ulung. 71 00:07:35,206 --> 00:07:41,206 2 tahun lalu, Leena masuk ke keluarga ini dengan menyamar sebagai pelarian. 72 00:07:41,230 --> 00:07:45,230 Keluarga ini menerima dia, mereka memberinya makan, memberinya pakaian. 73 00:07:45,254 --> 00:07:48,254 Biasanya, Leena cuma mencuri apa saja... 74 00:07:48,278 --> 00:07:51,178 yang dia bisa curi lalu menghilang, tapi kali ini tidak... 75 00:07:51,202 --> 00:07:53,202 dia... 76 00:07:54,226 --> 00:07:56,226 Ya sudah, 77 00:07:56,250 --> 00:07:58,250 singkat cerita, 78 00:07:58,274 --> 00:08:00,274 dia tinggal disini sekarang. 79 00:08:24,198 --> 00:08:26,198 Idti. 80 00:08:39,222 --> 00:08:41,222 Idti! 81 00:08:49,246 --> 00:08:51,246 Dia yang berbuat begitu. 82 00:08:52,170 --> 00:08:55,970 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 83 00:09:14,194 --> 00:09:16,194 Berapa lama lagi waktu kita, ayah? 84 00:09:16,218 --> 00:09:18,218 Waktumu beberapa menit, sayang. 85 00:09:18,242 --> 00:09:20,242 Kau tahu ayah dari hati, Sara. 86 00:09:20,266 --> 00:09:22,266 Tidak, ayah. 87 00:09:22,290 --> 00:09:24,290 aku tahu ayah sepenuh hati. 88 00:09:24,314 --> 00:09:26,314 Ayah ada di hatiku. 89 00:09:29,238 --> 00:09:31,238 Kita akan berani 'kan? 90 00:09:31,262 --> 00:09:33,262 Ya, ayah. 91 00:09:33,286 --> 00:09:36,186 Tapi kali ini bakal jadi pertempuran paling sulit. 92 00:09:38,910 --> 00:09:40,910 Halo, Dmitri. 93 00:09:42,934 --> 00:09:44,934 Kamu tepat waktu. 94 00:09:50,858 --> 00:09:52,858 Ini sempurna. 95 00:10:04,882 --> 00:10:06,882 Aku tak bisa mengikat diriku sendiri. 96 00:10:26,906 --> 00:10:28,906 Akan kuberikan sesuatu yang bagus untukmu. 97 00:10:29,930 --> 00:10:31,930 Kau boleh masuk. 98 00:10:32,954 --> 00:10:34,954 Yeah. Yeah. 99 00:11:16,878 --> 00:11:18,878 Aku tak bisa lakukan sekarang. 100 00:11:19,902 --> 00:11:22,902 Setiap saat aku tahu, ayah akan kembali padaku. 101 00:11:23,926 --> 00:11:25,926 Aku tidak... 102 00:11:26,950 --> 00:11:28,950 Ayahku telah pergi. 103 00:13:38,874 --> 00:13:40,874 Idti. 104 00:13:40,898 --> 00:13:42,898 Apa kau mau permen? 105 00:14:10,922 --> 00:14:12,922 Idti! 106 00:14:49,346 --> 00:14:51,346 Dia mematikan rekaman CCTV. 107 00:14:54,270 --> 00:14:56,270 Maafkan aku, Anna. 108 00:14:56,294 --> 00:15:00,294 Semoga saja polisi menemukan dia lebih dulu sebelum ada orang lain yang terluka. 109 00:15:02,318 --> 00:15:04,318 Bukan awal yang kita harapkan, pastinya. 110 00:15:06,342 --> 00:15:08,342 Kerjaan ini bukan demi aku. 111 00:15:19,266 --> 00:15:23,266 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 112 00:15:23,267 --> 00:15:29,167 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 113 00:17:17,291 --> 00:17:19,291 [Anak perempuan hilang, usia: 9-11 tahun] 114 00:17:28,315 --> 00:17:30,315 [HILANG: ESTHER ALBRIGHT hilang sejak... USIA SAAT INI: 10 TAHUN] 115 00:18:24,339 --> 00:18:26,339 Oh, Anna. 116 00:18:27,263 --> 00:18:29,263 Biasanya ini cuma butuh satu menit. 117 00:18:44,287 --> 00:18:46,287 Siapa itu? 118 00:18:51,311 --> 00:18:54,311 Jangan takut, aku polisi. 119 00:18:57,335 --> 00:18:59,335 Uh... 120 00:19:00,259 --> 00:19:02,259 Dimana orangtuamu? 121 00:19:02,283 --> 00:19:04,283 Orangtuaku di Amerika. 122 00:19:06,307 --> 00:19:09,307 Sayang, siapa namamu? 123 00:19:11,331 --> 00:19:13,331 Namaku Esther. 124 00:19:16,355 --> 00:19:19,255 DARIEN, CONNECTICUT 125 00:19:27,279 --> 00:19:29,279 ♪ You’re coming with me ♪ 126 00:19:30,303 --> 00:19:34,303 ♪ Through the aging, the fearing, the strife ♪ 127 00:19:34,327 --> 00:19:36,327 ♪ It’s the smiling on the package ♪ 128 00:19:36,351 --> 00:19:38,351 ♪ It’s the faces in the sand ♪ 129 00:19:38,375 --> 00:19:39,375 ♪ It’s the thought that moves you upwards ♪ 130 00:19:39,399 --> 00:19:41,399 ♪ Embracing me with two hands ♪ 131 00:19:41,423 --> 00:19:45,323 ♪ Right will take you places Yeah, maybe to the beach ♪ 132 00:19:45,347 --> 00:19:47,347 ♪ When your friends they do come crying ♪ 133 00:19:47,371 --> 00:19:51,271 ♪ Tell ’em now your pleasure’s set upon slow release ♪ 134 00:19:52,295 --> 00:19:54,295 ♪ Hey, wait ♪ 135 00:19:55,963 --> 00:19:57,498 Fence! 136 00:19:56,319 --> 00:20:02,319 ♪ Great smile ♪ ♪ Sensitive to fate, not denial ♪ 137 00:20:04,343 --> 00:20:07,343 ♪ It took a lifespan with no cellmate ♪ 138 00:20:07,367 --> 00:20:11,267 ♪ The long way back ♪ 139 00:20:11,291 --> 00:20:16,291 ♪ Sandy, why can’t we look the other way? ♪ 140 00:20:18,315 --> 00:20:20,315 Kau hebat. / Terima kasih, kawan. 141 00:20:21,339 --> 00:20:23,339 Bangga padamu, sayang. / Ya bagus sekali, kawan. 142 00:20:23,363 --> 00:20:24,363 Terima kasih. 143 00:20:24,387 --> 00:20:27,287 Berapa lama kira-kira kau disini? / Sebenarnya, 144 00:20:27,311 --> 00:20:29,311 ada acara kumpul-kumpul nanti malam. 145 00:20:29,335 --> 00:20:31,335 Ya sudah, selamat ya. 146 00:20:31,359 --> 00:20:33,359 Sampai ketemu di rumah. 147 00:20:35,283 --> 00:20:37,283 Maksudku, mestinya ini jadi malam keluarga. 148 00:20:37,307 --> 00:20:39,307 Apa dia tak boleh bersenang-senang sama teman-temannya? 149 00:20:39,331 --> 00:20:42,331 Eh, bisanya dia cuma bersenang-senang saja. 150 00:20:42,355 --> 00:20:43,355 Tidak. 151 00:20:43,379 --> 00:20:45,379 Gunnar makin lemah. 152 00:20:45,403 --> 00:20:47,403 Jika dia tak belajar, dia bersenang-senang. 153 00:20:48,327 --> 00:20:50,327 Dia menjalani hidupnya. 154 00:20:52,351 --> 00:20:54,351 Jangan begitu, 155 00:20:54,375 --> 00:20:57,275 Jangan kepikiran begitu. Aku membutuhkan kehadiranmu. 156 00:20:57,299 --> 00:21:00,299 Gunnar membutuhkanmu. / Oh maaf, apa aku tak hadir di pertandingan itu? 157 00:21:00,323 --> 00:21:02,323 Esther tak akan kembali, Allen. 158 00:21:03,347 --> 00:21:05,347 Aku juga merindukannya. 159 00:21:05,371 --> 00:21:08,271 Tiap detik, tiap hari. 160 00:21:12,295 --> 00:21:14,295 Apa yang dia lakukan disini? 161 00:21:25,618 --> 00:21:26,686 Halo, Allen. 162 00:21:26,887 --> 00:21:29,090 Kami mendapat kabar mengenai putrimu Esther, 163 00:21:33,319 --> 00:21:36,219 MOSCOW, RUSIA 164 00:21:55,015 --> 00:21:56,984 Sedikit keterangan yang kami dapat dari Esther, 165 00:21:57,067 --> 00:21:59,067 diduga seorang wanita menculiknya, membawanya... 166 00:21:59,091 --> 00:22:03,991 ke Rusia dan menganggapnya seperti anaknya sendiri, sampai Esther berhasil melarikan diri. 167 00:22:04,015 --> 00:22:07,015 Kami belum mendapat informasi lainnya. 168 00:22:07,039 --> 00:22:09,039 Mungkin jika dia merasa lebih aman, dia bisa... 169 00:22:09,063 --> 00:22:11,063 jelaskan apa yang telah dia alami. 170 00:22:11,087 --> 00:22:14,987 Kami ada ahli terapi anak-anak yang bisa diajak kerjasama. 171 00:22:15,011 --> 00:22:17,011 Baik. 172 00:22:17,035 --> 00:22:19,035 Tapi yang dia perlukan saat ini adalah keluarganya. 173 00:22:20,959 --> 00:22:22,959 Bersiaplah menghadapi perubahan. 174 00:22:23,983 --> 00:22:26,983 4 tahun adalah waktu yang lama dalam perkembangan anak-anak. 175 00:22:48,007 --> 00:22:50,007 Esther? 176 00:22:51,031 --> 00:22:53,031 Sayang, 177 00:22:54,055 --> 00:22:56,055 ini aku. 178 00:22:56,079 --> 00:22:58,079 Ini ibu. 179 00:23:05,003 --> 00:23:07,003 Boleh aku... 180 00:23:07,027 --> 00:23:09,027 mendekatimu? 181 00:23:27,051 --> 00:23:29,051 Sayang. 182 00:23:29,075 --> 00:23:31,075 Ini ibu. 183 00:23:37,999 --> 00:23:39,999 Kukira ibu tak akan bertemu lagi denganmu. 184 00:23:42,023 --> 00:23:45,023 Semuanya ada sekarang. 185 00:23:48,047 --> 00:23:51,047 Sudah begitu lama kau tak bertemu kami. 186 00:23:51,971 --> 00:23:53,971 Coba lihat ini... 187 00:23:53,995 --> 00:23:55,995 Oh, ini ayah. 188 00:23:56,019 --> 00:23:58,019 Ini salah satu acara amal kami. 189 00:23:58,043 --> 00:24:00,043 Dia terlihat tampan malam itu, iya 'kan? 190 00:24:00,067 --> 00:24:02,067 Bisa kuambilkan sesuatu? 191 00:24:02,091 --> 00:24:04,091 Tidak, terima kasih. / Baiklah. 192 00:24:04,115 --> 00:24:07,015 Oh, omong-omong, 193 00:24:07,039 --> 00:24:10,039 kakakmu mungkin agak lebih tinggi 30 senti dari yang kau ingat. 194 00:24:11,963 --> 00:24:14,963 Oh, ini Mup-Mup. Dia sangat baik pada kami. 195 00:24:14,987 --> 00:24:16,987 Oh, aku tak sabar ingin bertemu dengannya. 196 00:24:18,011 --> 00:24:20,011 Tidak, sayang. 197 00:24:20,035 --> 00:24:22,035 Dia sudah meninggal. 198 00:24:22,059 --> 00:24:24,959 Ingat? Sekarang hanya tinggal kita berempat. 199 00:24:26,983 --> 00:24:28,983 Aku mau ke toilet dulu. 200 00:24:35,007 --> 00:24:37,007 Ah, apa toiletnya di sana? 201 00:24:37,031 --> 00:24:39,031 Tidak, toilet di belakang sana. 202 00:24:39,055 --> 00:24:41,055 Di belakang? 203 00:24:41,079 --> 00:24:43,079 Terima kasih atas bantuannya. / Sama-sama. 204 00:24:54,003 --> 00:24:56,003 "Aku tak sabar ingin bertemu dengannya." 205 00:24:56,027 --> 00:24:58,027 Bodoh sekali. 206 00:25:21,051 --> 00:25:24,051 Oh, ayah dan Gunnar di lantai bawah. 207 00:25:24,975 --> 00:25:26,975 Menurut ibu apa ayah bisa mengenaliku? 208 00:25:29,999 --> 00:25:32,999 Mungkin tidak, jika kau terus memanggilnya ayah. 209 00:25:33,023 --> 00:25:36,023 Ayah. / Ya, begitu lebih baik. 210 00:25:37,047 --> 00:25:38,047 Sini. 211 00:25:38,071 --> 00:25:40,071 Biar kulihat dirimu. 212 00:25:40,995 --> 00:25:43,995 Oh Tuhan, kau terlihat 213 00:25:44,019 --> 00:25:46,019 kayak anak perempuan. 214 00:25:46,043 --> 00:25:48,043 Kau sudah besar. 215 00:25:49,967 --> 00:25:51,967 Lepas saja ini. 216 00:25:52,991 --> 00:25:55,991 Bagusan begini. 217 00:25:57,015 --> 00:25:59,015 Ini... 218 00:26:05,039 --> 00:26:09,039 Maaf. / Tidak, i... ibu yang minta maaf, ibu... 219 00:26:09,963 --> 00:26:11,963 Ayo jalan lagi. 220 00:26:32,987 --> 00:26:34,987 Rasanya aku gemetaran. 221 00:26:36,011 --> 00:26:38,011 Awas, langkahmu. 222 00:26:41,435 --> 00:26:43,435 Ayah. 223 00:26:43,459 --> 00:26:45,459 Maafkan ayah, 224 00:26:46,383 --> 00:26:48,383 sungguh tak percaya ini benar-benar dirimu. 225 00:26:58,407 --> 00:27:01,407 Ayah selalu tahu. Ayah sudah sangka. 226 00:27:06,431 --> 00:27:08,431 Halo, Gunnar. 227 00:27:08,455 --> 00:27:10,455 Hey. 228 00:27:10,479 --> 00:27:14,379 Rasanya akan lebih baik dari sekedar "hey", bukan begitu? 229 00:27:14,403 --> 00:27:16,403 Ayo. 230 00:27:22,427 --> 00:27:24,427 Senang kau bisa kembali. / Aku juga senang. 231 00:27:26,451 --> 00:27:29,451 Bagaimana kalau kita pulang? / Ya! 232 00:27:29,475 --> 00:27:31,475 Ayo kita pulang. 233 00:27:31,499 --> 00:27:52,999 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 234 00:28:13,423 --> 00:28:15,423 Selamat pulang kembali, Esther. 235 00:28:34,447 --> 00:28:39,447 Kami sengaja membiarkan kamar ini. Kami selalu tahu kau akan pulang ke rumah ini. 236 00:28:41,371 --> 00:28:44,371 Maksudnya mungkin kau terlalu dewasa tapi kami... 237 00:28:44,395 --> 00:28:47,395 banyak berhutang Natal dan liburan yang harus kami tebus, jadi... 238 00:28:47,419 --> 00:28:51,419 bilang saja bila kau butuh sesuatu yang disuka, dan kau mungkin bisa mendapatkannya. 239 00:28:52,443 --> 00:28:54,443 Aku suka melukis. 240 00:28:54,467 --> 00:28:56,467 Kau suka melukis? 241 00:28:56,491 --> 00:28:58,491 Dulu kau tak pernah suka melukis. 242 00:28:58,515 --> 00:29:01,415 Baik, mungkin kalian berdua bisa meluangkan waktu di studio kamu. 243 00:29:01,439 --> 00:29:03,439 Tak ada yang lebih membahagiakanku. 244 00:29:12,963 --> 00:29:15,963 Jadi, begini rencananya, 245 00:29:15,987 --> 00:29:17,987 besok kau akan menemui Dr, Segar. 246 00:29:18,011 --> 00:29:20,011 Kau ingat dia? Dia, 247 00:29:20,035 --> 00:29:23,035 dia punya burung nuri bernama Sydney? 248 00:29:23,059 --> 00:29:25,059 Hm-hm. 249 00:29:25,083 --> 00:29:27,083 Kalau kamu butuh sesuatu... 250 00:29:27,107 --> 00:29:29,107 Kami ada di lorong, ngerti? 251 00:29:29,131 --> 00:29:32,031 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 252 00:29:33,055 --> 00:29:35,055 ♪ That’s the story of, ♪ 253 00:29:35,079 --> 00:29:38,979 ♪ That’s the glory of love ♪ 254 00:29:42,003 --> 00:29:47,003 ♪ You’ve got to laugh a little, cry a little ♪ 255 00:29:48,027 --> 00:29:52,027 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 256 00:29:53,051 --> 00:29:56,051 ♪ That’s the story of, ♪ 257 00:29:56,075 --> 00:29:58,975 ♪ That’s the glory of love ♪ 258 00:30:12,399 --> 00:30:13,399 Oke. 259 00:30:13,423 --> 00:30:15,423 Kalian boleh masuk, Dr. Segar sebentar lagi akan menemui kalian. 260 00:30:15,447 --> 00:30:17,447 Akan kutemui dia beberapa menit lagi. 261 00:30:17,471 --> 00:30:20,371 Rasanya terlalu cepat kau terlibat, detektif. 262 00:30:20,395 --> 00:30:22,395 Kuingin bicara berdua dengannya dulu. 263 00:30:23,419 --> 00:30:25,419 Dengar, aku pergi dulu. 264 00:30:38,443 --> 00:30:41,443 Kau tak tahu betapa senangnya aku melihatmu, Esther. 265 00:30:41,467 --> 00:30:44,367 Selamat pulang kembali. 266 00:30:44,391 --> 00:30:48,391 Sekarang, mungkin bukan anak perempuan yang pernah kukenal dulu. 267 00:30:48,415 --> 00:30:51,415 Kau seorang gadis sekarang. 268 00:30:52,439 --> 00:30:55,439 Apa kau masih ingat yang kukatakan saat awal kita memulai sesi? 269 00:30:57,363 --> 00:31:00,363 Kuberitahu, bila yang kutanyakan adalah sesuatu yang membuatmu tidak nyaman, 270 00:31:00,387 --> 00:31:03,387 kita akan hentikan. / Andai orangtuaku sepertimu. 271 00:31:04,411 --> 00:31:06,411 Bagaimana bisa begitu? 272 00:31:06,435 --> 00:31:08,435 Mereka selalu tanyakan apa yang terjadi padaku, 273 00:31:08,459 --> 00:31:11,359 tapi aku tak mau memberitahu mereka soal itu. 274 00:31:11,383 --> 00:31:13,383 Itu tak apa. 275 00:31:13,407 --> 00:31:15,407 Kuharap kau mau bicarakan denganku soal itu. 276 00:31:15,431 --> 00:31:18,431 Tapi itupun bila kau bersedia, bagaimana? 277 00:31:18,455 --> 00:31:20,455 Telah dikatakan bahwa, 278 00:31:20,479 --> 00:31:23,379 apa yang ingin kau ceritakan tentang waktu, 279 00:31:23,403 --> 00:31:26,403 cara... / Kau mau main, Sydney? 280 00:31:26,427 --> 00:31:29,427 Kayaknya Sydney mau main denganku. 281 00:31:29,451 --> 00:31:31,451 Halo, aku ingat kamu. 282 00:31:31,475 --> 00:31:33,475 Apa kau ingat aku? 283 00:31:34,399 --> 00:31:36,399 Giliranmu. 284 00:31:36,423 --> 00:31:40,423 Esther, kamu tunggulah di luar, aku mau bicara dengan ibumu sebentar. 285 00:31:56,447 --> 00:31:58,447 Halo. 286 00:31:58,471 --> 00:31:59,471 Hai. 287 00:31:59,495 --> 00:32:01,495 Aku suka anting-antingmu. 288 00:32:02,419 --> 00:32:05,419 Kau menulis apa? Oh! Maaf. 289 00:32:05,443 --> 00:32:07,443 Maafkan aku. / Tak apa. 290 00:32:07,467 --> 00:32:08,467 Aku minta maaf. 291 00:32:08,491 --> 00:32:10,491 Aku akan bersihkan ini. 292 00:32:20,415 --> 00:32:23,415 Apakah dia terlihat sama seperti yang kau ingat? Berbeda? 293 00:32:24,439 --> 00:32:27,439 Sudah tentu dia berbeda. 294 00:32:28,363 --> 00:32:30,363 Logatnya agak lain sekarang. 295 00:32:30,387 --> 00:32:34,387 Apa itu luar biasa, mengingat tempat dia berada? 296 00:32:35,411 --> 00:32:39,411 Tidak semestinya, dia berada di sana lama saat sedang tumbuh kembang. 297 00:32:39,435 --> 00:32:42,435 Tapi kuberitahu, dia dalam keadaan yang jauh lebih baik... 298 00:32:42,459 --> 00:32:45,359 dari segi intelektual dan emosi dari yang kuharapkan. 299 00:32:45,383 --> 00:32:47,383 Itu bagus 'kan? 300 00:32:52,407 --> 00:32:55,407 Aku juga melihat kondisi yang kurang stabil. 301 00:32:55,431 --> 00:32:57,431 Misalnya, saat dia berkata itu adalah Sydney. 302 00:32:57,455 --> 00:33:00,455 Sydney itu burung beo-macaw, warna oranye cerah dan ukurannya 4 kali lipat. 303 00:33:00,479 --> 00:33:04,379 Tapi hari ini, dia memanggil burung ini Sydney dengan penuh keyakinan. 304 00:33:04,403 --> 00:33:06,403 Kau ingin menjelaskan apa? 305 00:33:06,427 --> 00:33:08,427 Bagiku, dia merasa seperti pertunjukan. 306 00:33:11,451 --> 00:33:13,451 Dia memukulku, merobek bajuku! 307 00:33:14,375 --> 00:33:16,375 Aku ingin pulang. 308 00:33:17,399 --> 00:33:20,399 Sekian saja untuk hari ini. / Tentu, kita jadwalkan ulang nanti. 309 00:33:39,423 --> 00:33:41,423 Esther, kau tak apa-apa? 310 00:33:41,447 --> 00:33:43,447 Eh, ya. 311 00:33:54,371 --> 00:33:56,371 Hey! 312 00:33:56,395 --> 00:33:58,395 Morticia. Bisa tolong panggilkan Gunnar? 313 00:33:59,419 --> 00:34:02,419 Kau panggil aku siapa? / Mike, itu dia. 314 00:34:02,443 --> 00:34:04,443 Adik perempuannya? / Oh, astaga. 315 00:34:04,467 --> 00:34:07,367 Aku salah, maaf. Um... panggilkan Gunnar. 316 00:34:07,391 --> 00:34:09,391 Pozálujsta? (Maaf) 317 00:34:11,415 --> 00:34:14,415 Bagaimana kalau kupotong bijimu, dan menjejalkan ke mulutmu, brengsek? 318 00:34:17,439 --> 00:34:19,439 Itu bahasa Spanyol atau apa? Aku tak... 319 00:34:19,463 --> 00:34:21,463 Hey, yuk berangkat. 320 00:34:21,487 --> 00:34:23,487 Adikmu agak gila, kawan. 321 00:34:23,511 --> 00:34:25,511 Serius, bro, ada ayahku. 322 00:34:25,535 --> 00:34:27,535 Sudahlah. / Mike, sialan kau. 323 00:34:27,559 --> 00:34:29,259 Memang beginilah aku. 324 00:34:29,983 --> 00:34:32,783 Hei, sayang, kau tak apa-apa? 325 00:34:32,807 --> 00:34:34,807 Hm. Bajuku sobek. 326 00:34:34,831 --> 00:34:36,831 Kami akan belikan yang baru. 327 00:34:36,855 --> 00:34:39,855 Ayah berniat, eh... mungkin kita pergi ke studio. 328 00:34:39,879 --> 00:34:41,879 Aku mau. 329 00:34:52,103 --> 00:34:55,103 Kalau ayah kurang tahu, rasanya kau tak pernah ke sini. 330 00:34:59,127 --> 00:35:01,127 Indah sekali. 331 00:35:05,139 --> 00:35:06,606 Buat apa lampu ini? 332 00:35:07,407 --> 00:35:09,176 Buat apa lampunya? / Mm-hmm. 333 00:35:10,610 --> 00:35:12,914 Kamu tak ingat? Inilah yang paling membuat ayahmu terkenal. 334 00:35:13,314 --> 00:35:14,916 Hmm. 335 00:35:15,016 --> 00:35:16,017 Nih. 336 00:35:17,852 --> 00:35:18,953 Tekan disini. 337 00:35:24,951 --> 00:35:27,951 Ya, ayah selalu berusaha menyesuaikan diri dalam satu canvas, kau tahu. 338 00:35:27,975 --> 00:35:33,875 Makanya ayah sisipkan... satu lapisan tersembunyi. Tak ada yang cuma satu hal saja 'kan? 339 00:35:33,899 --> 00:35:35,899 Sangat keren. 340 00:35:37,223 --> 00:35:39,223 Sudah lama kau tak masuk ke sini. 341 00:35:40,247 --> 00:35:42,247 Tidak, belum lama. 342 00:35:45,171 --> 00:35:47,171 Apa ini? 343 00:35:49,195 --> 00:35:51,195 [JANGAN MENYERAH MENCARIKU] 344 00:35:51,219 --> 00:35:53,219 Oh Jangan. 345 00:35:55,243 --> 00:35:57,243 Ini, mestinya disingkirkan. 346 00:35:57,267 --> 00:35:59,267 Siapa orang ini? 347 00:36:00,191 --> 00:36:02,191 Tak ada gunanya mengenang masa lalu. 348 00:36:02,215 --> 00:36:05,215 Kau sudah pulang sekarang, itu saja yang penting, bukan begitu? 349 00:36:06,239 --> 00:36:09,239 Rasanya kita bisa bersihkan beberapa kanvas dan lihat bagaimana hasilnya. 350 00:36:09,263 --> 00:36:11,263 Aku suka. / Ya? 351 00:36:11,587 --> 00:36:13,587 Eh, kau melukis pakai apa? Minyak, 352 00:36:13,611 --> 00:36:15,611 cat air? Ayah punya semuanya. 353 00:36:15,635 --> 00:36:17,635 Arang. / Arang. 354 00:36:17,659 --> 00:36:22,459 Baik, pilihlah objeknya dan kita duduk lalu kita melukis bersama-sama. 355 00:36:22,483 --> 00:36:24,483 Aku akan melukis ayah. 356 00:36:26,507 --> 00:36:28,507 Kau mau melukis ayah? / Hm-hm. 357 00:36:28,531 --> 00:36:30,531 Ya, baiklah. 358 00:36:32,555 --> 00:36:34,555 Ini pertama kalinya. 359 00:36:34,579 --> 00:36:36,579 Kau ingin ayah bergaya apa? 360 00:36:36,603 --> 00:36:38,603 Apa berpose pemikir? 361 00:36:38,627 --> 00:36:40,627 Bergaya seperti saat ayah melihat itu. 362 00:36:42,551 --> 00:36:44,551 Itu bukan lagi tempat ayah ingin tinggal. 363 00:36:44,575 --> 00:36:46,575 Begitu. 364 00:36:47,499 --> 00:36:49,499 Begitu saja. 365 00:36:55,523 --> 00:36:57,523 Sewaktu di sana kau belajar melukis? 366 00:36:57,547 --> 00:36:59,547 Mm-hm. 367 00:37:03,471 --> 00:37:06,471 Apa kau melukis saja, atau juga melakukan... 368 00:37:06,495 --> 00:37:08,495 Aku bukan seperti yang ayah bayangkan. 369 00:37:09,519 --> 00:37:12,519 Itu masih terjadi terlepas dari semua yang terjadi. 370 00:37:12,543 --> 00:37:14,543 Allen? Tidak, dia tak akan ke sana. 371 00:37:14,567 --> 00:37:17,467 Kau tahu bagaimana dia merasakan semua hal ini. 372 00:37:17,491 --> 00:37:19,491 Jadi sampai ketemu di acara gala besok, ya? 373 00:37:19,515 --> 00:37:21,515 Itu untuk tujuan baik. 374 00:37:21,539 --> 00:37:24,539 Beth, bawalah buku cekmu dan Jim. 375 00:37:24,563 --> 00:37:26,563 Itu untuk kanker anak-anak, demu Tuhan. 376 00:37:26,587 --> 00:37:27,587 Baik. 377 00:37:27,611 --> 00:37:29,611 Itu lebih baik, terima kasih. 378 00:37:37,535 --> 00:37:39,535 Aku sudah selesai. 379 00:37:39,559 --> 00:37:41,559 Sudah? / Hm-hm 380 00:37:46,483 --> 00:37:50,483 Ayah suka? / Ayah suka. Bagus sekali. 381 00:37:51,507 --> 00:37:53,507 Oke, 30 detik, ya? 382 00:37:53,531 --> 00:37:55,531 Nanti kita lihat hasilnya kalau kamu memakai cat. 383 00:38:34,555 --> 00:38:36,555 Itu milik pribadi. / Oh, maaf. 384 00:38:36,579 --> 00:38:40,479 Ibu lihat kamu bawa pulang itu, ibu kira itu... 385 00:38:40,503 --> 00:38:45,503 Ibu tak ketuk pintu dulu? / Ibu sedang nyari jam tangan emas. 386 00:38:45,527 --> 00:38:48,527 Tak apa, ibu yakin nanti ketemu. Maaf. 387 00:39:14,551 --> 00:39:16,551 [MILIK ESTHER] 388 00:39:19,475 --> 00:39:21,475 Ibu mengajakku menonton Wicked. 389 00:39:21,499 --> 00:39:23,499 Ibu. 390 00:39:23,523 --> 00:39:25,523 Halo, Ibu. 391 00:39:26,547 --> 00:39:28,547 Terima kasih. 392 00:39:29,471 --> 00:39:31,471 Aku tahu itu 393 00:39:32,495 --> 00:39:34,495 ibu. 394 00:39:35,519 --> 00:39:37,519 Huh! 395 00:39:43,543 --> 00:39:45,543 Kau tak akan percaya dengan yang dikerjakan Esther. 396 00:39:45,567 --> 00:39:48,467 Kami menghabiskan waktu petang di studio. 397 00:39:48,491 --> 00:39:50,491 Dia melukis potretku. 398 00:39:51,515 --> 00:39:53,515 Bakatnya melebihi bakatku saat usiaku 20an. 399 00:39:53,539 --> 00:39:55,539 Bagaimana mungkin? 400 00:39:55,563 --> 00:39:57,563 4 tahun lalu dia bisanya melukis patung kayu. 401 00:39:57,587 --> 00:39:58,587 Tenang. / Apa? 402 00:39:58,911 --> 00:40:01,811 Coba bayangkan dimana dirimu 4 tahun lalu. 403 00:40:01,835 --> 00:40:03,835 Sekarang kau juara pertandingan anggar. / Ya, tapi, 404 00:40:03,859 --> 00:40:05,859 ini mengagumkan. 405 00:40:06,783 --> 00:40:08,783 Mungkin kau juga bisa melukis potretku. 406 00:40:08,807 --> 00:40:10,807 Ini enak, bu. 407 00:40:11,831 --> 00:40:13,831 Terima kasih. 408 00:40:15,855 --> 00:40:17,855 Ada masalah? 409 00:40:17,879 --> 00:40:19,879 Tak ada. Ibu cuma... 410 00:40:21,803 --> 00:40:23,803 Apa kau lagi nunggu seseorang? 411 00:40:29,827 --> 00:40:32,827 Aku cuma berniat ke sini untuk menanyakan kabarnya Esther. 412 00:40:32,851 --> 00:40:34,851 Lihat siapa yang datang. 413 00:40:34,875 --> 00:40:36,875 Oh, maaf mengganggu makan malam kalian. 414 00:40:36,899 --> 00:40:40,799 Ini petugas polisi yang membantu kami sewaktu kau menghilang. 415 00:40:40,823 --> 00:40:42,823 Dia seorang teman. / Aku cuma mau bilang 416 00:40:42,847 --> 00:40:44,847 selamat pulang kembali, Esther. 417 00:40:44,871 --> 00:40:46,871 Terima kasih. 418 00:40:49,795 --> 00:40:51,795 Maaf, permisi sebentar. 419 00:40:55,819 --> 00:40:59,819 Kau harus tahu, ahli psikologi kita merasa kalau Esther... 420 00:40:59,843 --> 00:41:02,843 harus menceritakan kisahnya pada lingkungannya. 421 00:41:02,867 --> 00:41:04,867 Dan bukan pada polisi sepertiku. 422 00:41:04,891 --> 00:41:06,891 Jangan kuatir, aku paham. Tapi Esther memang 423 00:41:06,915 --> 00:41:08,915 menghilang dari kota kecil kita, 424 00:41:08,939 --> 00:41:11,839 dan itu tetap menjadi kebimbangan. 425 00:41:11,863 --> 00:41:14,763 Aku perlu tahu apakah masih ada bahaya. 426 00:41:14,787 --> 00:41:17,787 Aku bicara dengan Dr. Segar pagi tadi. 427 00:41:17,811 --> 00:41:19,811 Apakah itu cocok? 428 00:41:20,835 --> 00:41:23,835 Dia bilang padaku kalau dia membuka kelompok diskusi besok pagi. 429 00:41:23,859 --> 00:41:25,859 Hanya untuk mengetahui semuanya baik-baik saja. 430 00:41:25,883 --> 00:41:27,883 Ibu, 431 00:41:27,907 --> 00:41:29,907 acara galanya besok. 432 00:41:32,831 --> 00:41:34,831 Kita akan lakukan lusa saja. 433 00:41:34,855 --> 00:41:35,855 Ini penting. 434 00:41:35,879 --> 00:41:37,879 Maksudku, tentu. Jika ini penting, kami akan datang. 435 00:41:40,803 --> 00:41:42,803 Kau lupa isi gelasnya. 436 00:41:45,827 --> 00:41:47,827 Anu, um, 437 00:41:47,851 --> 00:41:49,851 selamat pulang kembali, Esther. 438 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 Kau sudah mengatakan itu tadi. 439 00:41:51,899 --> 00:41:53,899 Sekarang, Esther. / Oh tak apa, dia betul. 440 00:41:53,923 --> 00:41:55,923 Akan kuantar kau keluar. 441 00:42:27,847 --> 00:42:29,847 Maaf kau kutinggal disini ya. 442 00:43:25,771 --> 00:43:27,771 Kau tahu... 443 00:43:27,795 --> 00:43:30,795 rasanya aku akan tinggal di sini sementara. 444 00:43:34,819 --> 00:43:41,719 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 445 00:44:00,843 --> 00:44:03,843 Kurasa terjadi sesuatu pada Dr. Segar. 446 00:44:03,867 --> 00:44:06,767 Dia seolah-olah menyiratkan sesuatu pada pertemuan terakhir kami kalau... 447 00:44:07,791 --> 00:44:10,791 Esther berbohong. / Itu gila. 448 00:44:11,115 --> 00:44:13,115 Mungkin dia harus menemui ahli terapi. 449 00:44:13,139 --> 00:44:15,139 Aku tahu, ya? 450 00:44:16,063 --> 00:44:17,063 Apa... 451 00:44:17,087 --> 00:44:19,087 Apa ini? 452 00:44:19,111 --> 00:44:21,111 Kencanmu. / Kau ikut? 453 00:44:21,135 --> 00:44:25,135 Ya, tentu aku ikut. Kau istriku, aku bisa bantu urus beberapa orang kaya. 454 00:44:25,159 --> 00:44:27,159 Bagaimana dengan Esther? 455 00:44:27,183 --> 00:44:29,183 Gunnar ada disini. Dia akan baik-baik saja, betul? 456 00:44:29,207 --> 00:44:31,207 Apa? Kau mau aku tinggal di rumah? 457 00:44:31,231 --> 00:44:33,231 Tidak, tidak. 458 00:44:36,155 --> 00:44:40,155 Kau tahu, sejak kita dapatkan kembali Esther, 459 00:44:40,179 --> 00:44:42,179 kita juga mendapatkan diri kita kembali. 460 00:44:42,203 --> 00:44:45,103 Tak bisa setuju lagi. 461 00:44:45,127 --> 00:44:47,127 Berapa lama kau bisa bersiap? 462 00:44:47,151 --> 00:44:49,151 Aku bisa cepat. 463 00:44:51,075 --> 00:44:53,075 Aku juga bisa cepat. 464 00:45:01,099 --> 00:45:03,099 Maaf. / Tak apa, ini imut. 465 00:45:31,823 --> 00:45:33,823 Tutup saja pintunya. 466 00:45:37,847 --> 00:45:39,847 Tutup saja pintunya. 467 00:45:39,871 --> 00:45:40,871 Apa? 468 00:45:40,895 --> 00:45:42,895 Tidak. 469 00:45:42,919 --> 00:45:44,919 Tidak, tidak... 470 00:45:44,943 --> 00:45:46,943 Ya Tuhan. 471 00:45:46,967 --> 00:45:48,967 Kau tahu betapa mahalnya baju ini? 472 00:45:49,791 --> 00:45:50,791 Coba kulihat. Ya ampun. 473 00:45:50,815 --> 00:45:53,815 Aku bisa betulkan, pakai peniti. 474 00:45:53,839 --> 00:45:55,839 Ya, atau pakai staples. 475 00:45:55,863 --> 00:45:57,863 Staples mungkin bisa. 476 00:46:01,850 --> 00:46:04,850 Kau bertugas menjaga adikmu selagi kami pergi. 477 00:46:04,874 --> 00:46:06,874 Kami percaya padamu, oke. 478 00:46:06,898 --> 00:46:08,898 Ya, ayah. Aku mengerti. 479 00:46:09,822 --> 00:46:11,822 Kau terlihat luar biasa. 480 00:46:12,846 --> 00:46:13,846 Kami pergi. 481 00:46:13,870 --> 00:46:15,870 Mungkin tak akan pulang hingga lewat tengah malam, oke. 482 00:46:15,894 --> 00:46:17,894 Jadi, jangan sampai dia begadang larut malam. 483 00:46:17,918 --> 00:46:19,918 Kau bawa kunci? / Dimengerti. 484 00:46:27,842 --> 00:46:30,842 Ibu terlihat cantik. / Terima kasih. 485 00:46:31,766 --> 00:46:33,766 Selamat malam, sayang. 486 00:46:33,790 --> 00:46:35,790 Selamat malam. / Malam. 487 00:46:39,814 --> 00:46:42,814 Lalu apa yang akan kita lakukan? 488 00:46:42,838 --> 00:46:44,838 Kita? 489 00:46:45,762 --> 00:46:47,762 Whoo! 490 00:47:10,386 --> 00:47:12,386 Oh sial, teman-teman, maafkan aku. 491 00:47:12,410 --> 00:47:14,410 Aku menahannya kelamaan. 492 00:47:14,434 --> 00:47:18,434 Ceritakan Gunnar, apakah adikmu beda dari yang kau ingat? 493 00:47:18,458 --> 00:47:19,858 Maksudku... / Apa menurutmu 494 00:47:19,882 --> 00:47:22,382 Dia pernah berada di penjara seks Eropa Timur? 495 00:47:23,406 --> 00:47:24,406 Mike! 496 00:47:24,430 --> 00:47:26,430 Ya, tidak. Dia berbeda. 497 00:47:26,454 --> 00:47:29,454 Logatnya sekarang beda. 498 00:47:29,478 --> 00:47:32,378 Cara berpakaiannya kayak Lizzie Borden. Amat aneh. 499 00:47:33,402 --> 00:47:35,402 Siapa Lizzie Borden? 500 00:47:38,426 --> 00:47:42,426 Eh, cewek gila yang membunuh orangtuanya pakai kapak. 501 00:47:42,450 --> 00:47:44,450 Eh, hey, Esther. 502 00:47:44,474 --> 00:47:48,374 Kenapa tak nonton film atau lainnya? 503 00:47:48,398 --> 00:47:50,398 Tidak. 504 00:47:50,422 --> 00:47:53,422 Esther, disini bukan tempatmu. 505 00:47:53,446 --> 00:47:56,446 Sana nontonlah film saja. / Kau pergi saja sendiri! 506 00:47:58,370 --> 00:48:00,370 Hei, Gunnar, tahu tidak, aku suka dia. 507 00:48:03,394 --> 00:48:05,394 Pergilah. 508 00:48:07,418 --> 00:48:09,418 Pokoknya, bersulang! 509 00:48:09,442 --> 00:48:11,442 Ya kita bersulang! 510 00:48:15,366 --> 00:48:17,366 Apa yang kita bicarakan? 511 00:48:21,390 --> 00:48:23,390 Selamat malam. 512 00:48:24,414 --> 00:48:28,414 Hey, orangtuaku tak ada di rumah. Mereka pergi ke acara gala-nya ibu. 513 00:48:28,438 --> 00:48:30,438 Aku kurang beruntung. 514 00:48:30,462 --> 00:48:32,462 Lagi ada pesta? 515 00:48:32,486 --> 00:48:34,486 Tidak, cuma beberapa teman saja. 516 00:48:34,510 --> 00:48:36,510 Kau bisa hirup aroma ganja dari jalan. 517 00:48:36,534 --> 00:48:38,534 Apa? Eh, 518 00:48:38,558 --> 00:48:41,358 Aku tak tahu, maksudmu apa? 519 00:48:42,382 --> 00:48:44,382 Lihat, tak ada apa-apa disini. 520 00:48:44,406 --> 00:48:48,406 Paham? Jadi, um, bagaimana kalau nanti kuberitahu orangtuaku kalau kau mampir, dan kita bisa... 521 00:48:48,430 --> 00:48:50,430 lupakan saja ini? 522 00:48:50,454 --> 00:48:52,454 Bagaimana? 523 00:48:52,478 --> 00:48:54,478 Oke. 524 00:48:54,502 --> 00:48:56,502 Baguslah. 525 00:48:56,526 --> 00:48:59,426 Boleh aku ke toilet dulu sebelum pergi? 526 00:49:00,450 --> 00:49:02,450 Yeah, terserahlah. Silahkan. 527 00:50:21,374 --> 00:50:23,374 Tadi itu acara yang meriah. 528 00:50:23,398 --> 00:50:27,398 Tak heran para jutawan itu gelisah mengantri menyumbang ke yayasan. 529 00:50:27,422 --> 00:50:29,422 Oh tidak, itu minuman keras. 530 00:50:29,446 --> 00:50:31,446 Itu bukan minuman keras, sayang. 531 00:50:31,470 --> 00:50:35,370 Itu host namanya. Kau membawakannya dengan baik. 532 00:50:53,394 --> 00:50:56,394 Semoga saja rumah itu masih berdiri. 533 00:50:56,418 --> 00:50:59,418 Maksudku saat umurku 16 tahun, aku hampir... 534 00:51:00,442 --> 00:51:02,442 aku hampir membakar rumah itu. 535 00:51:02,466 --> 00:51:04,466 Tidaklah, Gunnar tak akan begitu. 536 00:51:04,490 --> 00:51:06,490 Siapa bilang aku lagi bahas Gunnar? 537 00:51:11,014 --> 00:51:13,014 Esther? Kami pulang. 538 00:51:16,038 --> 00:51:18,038 Esther? 539 00:52:01,962 --> 00:52:06,962 [DETEKTIF DONNAN MEMINTA BANTUAN LIC'S DALAM PENCARIAN ESTHER] 540 00:52:12,986 --> 00:52:14,986 "Saarne Institute" (Rumah Sakit Jiwa)? 541 00:52:26,010 --> 00:52:28,010 Esther? 542 00:53:22,009 --> 00:53:24,009 [PEMBANDING SIDIK JARI] 543 00:53:24,034 --> 00:53:26,034 [TIDAK COCOK] 544 00:54:08,958 --> 00:54:10,958 [ESTHER ALBRIGHT, JANGAN MENYERAH MENCARIKU] 545 00:54:16,082 --> 00:54:18,082 Jika kau bukan Esther, lantas kau siapa? 546 00:54:35,106 --> 00:54:37,106 Bagaimana kau tahu aku buan Esther? 547 00:54:42,130 --> 00:54:44,130 Ibunya sendiripun tak tahu. 548 00:54:47,154 --> 00:54:49,154 Ya, nak, dia tahu. 549 00:54:58,078 --> 00:55:00,078 Tak berguna. 550 00:55:00,102 --> 00:55:02,102 Ibu? 551 00:55:02,126 --> 00:55:04,126 Apa yang kau lihat? 552 00:55:08,150 --> 00:55:10,150 Jadi, biar kuperjelas masalah ini. 553 00:55:10,174 --> 00:55:14,074 Kau seorang wanita dewasa dan penjahat yang dicari? 554 00:55:14,098 --> 00:55:16,098 Itu... 555 00:55:16,122 --> 00:55:18,122 keterlaluan. 556 00:55:21,146 --> 00:55:23,146 Semua ini pernah kulakukan lagi. 557 00:55:24,070 --> 00:55:26,070 Membersihkan semua kekacauan ulah anakku. 558 00:55:26,094 --> 00:55:28,094 Tak usah cemas, biar ibu yang urus. 559 00:55:28,118 --> 00:55:31,118 Ibu yang urus semuanya. 560 00:55:31,142 --> 00:55:34,142 Saat Gunnar memberitahuku bila Donnan datang ke rumah, 561 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 seketika aku tahu bakal bertemu dirimu disini. 562 00:55:36,990 --> 00:55:40,890 Kau bisa saja merampok kami habis-habisan lalu menghilang selagi ada kesempatan, 563 00:55:40,914 --> 00:55:43,914 tapi kau tak melakukannya. 564 00:55:44,938 --> 00:55:46,938 Mengapa begitu? 565 00:55:46,962 --> 00:55:48,962 Kau kepikiran lebih luas lagi. 566 00:55:48,986 --> 00:55:50,986 Betul? 567 00:55:51,010 --> 00:55:53,010 Memainkan akting, memanipulasi kami... 568 00:55:53,034 --> 00:55:56,934 dan setahun lagi kami mengalami kecelakaan tragis. 569 00:55:56,958 --> 00:55:59,858 Apa aku mulai pemanasan? / Lepaskan aku. 570 00:55:59,882 --> 00:56:01,882 Kau tak akan bertemu aku lagi. 571 00:56:01,906 --> 00:56:03,906 Itu sebenarnya yang kutakutkan. 572 00:56:03,930 --> 00:56:06,930 Kita tak bisa kehilangan Esther dua kali sekarang, bukan begitu? 573 00:56:07,954 --> 00:56:09,954 Dia tidak menghilang. 574 00:56:09,978 --> 00:56:11,978 Tak ada yang bisa kulakukan untuknya. 575 00:56:12,902 --> 00:56:14,902 Kini sudah terlambat. 576 00:56:15,926 --> 00:56:17,926 Gunnar... 577 00:56:17,950 --> 00:56:19,950 dia selalu bersikap kasar padanya. 578 00:56:19,974 --> 00:56:21,974 Malam itu semua tak terkendali. 579 00:56:21,998 --> 00:56:23,998 Apa yang mesti kulakukan? 580 00:56:24,922 --> 00:56:26,922 Menyerahkan anakku satu-satunya yang sudah kutinggalkan... 581 00:56:26,946 --> 00:56:29,946 atas masalah kakak-beradik yang sudah terlalu jauh? 582 00:56:30,970 --> 00:56:33,870 Aku mencintai putriku, dengan sepenuh hati. 583 00:56:33,894 --> 00:56:35,894 Tapi seorang ibu melindungi keluarganya, 584 00:56:35,918 --> 00:56:38,918 apapun yang terjadi. Jika kau kira 585 00:56:38,942 --> 00:56:41,942 aku membiarkan orang gila 586 00:56:41,966 --> 00:56:44,866 menghancurkan yang telah aku bangun... 587 00:56:45,890 --> 00:56:47,890 kau keliru. 588 00:56:47,914 --> 00:56:50,914 Keluarga ini datang dengan harga diri dan membangun negara ini. 589 00:56:50,938 --> 00:56:52,938 Kami penting. 590 00:56:52,962 --> 00:56:54,962 Allen penting. 591 00:56:54,986 --> 00:56:56,986 Bila dia mendengar berita kalau Esther masih hidup... 592 00:56:57,010 --> 00:56:59,010 ada kebahagiaan di wajahnya... 593 00:56:59,034 --> 00:57:01,034 Aku harus pastikan ini terwujud. 594 00:57:01,858 --> 00:57:04,858 Allen tak tahu yang terjadi pada Esther. 595 00:57:04,882 --> 00:57:08,882 Dan kau akan membantuku memastikan dia tak akan tahu. 596 00:57:08,906 --> 00:57:10,906 Hanya ada satu masalah yang lebih rumit 597 00:57:10,930 --> 00:57:13,930 ketimbang kematian seorang anak. Yaitu seorang anak yang hilang. 598 00:57:13,954 --> 00:57:17,954 Kehilangan Esther telah merubah Allen. 599 00:57:17,978 --> 00:57:20,878 Berubah dari dirinya yang dulu. 600 00:57:20,902 --> 00:57:22,902 Dirinya yang sebenarnya. 601 00:57:22,926 --> 00:57:24,926 Tapi... 602 00:57:24,950 --> 00:57:26,950 kamu... 603 00:57:26,974 --> 00:57:28,974 adalah jawabannya. 604 00:57:32,898 --> 00:57:34,898 Kau dan aku berkesempatan merubah masalah ini... 605 00:57:34,922 --> 00:57:37,922 menjadi kesepakatan yang saling menguntungkan. 606 00:57:37,946 --> 00:57:39,946 Esther di bawah sana 'kan? 607 00:57:42,870 --> 00:57:45,870 Jangan sebut-sebut namanya. 608 00:57:45,894 --> 00:57:46,894 Baik. 609 00:57:46,918 --> 00:57:49,918 Kau menipu dan masuk ke dalam keluargaku. 610 00:57:49,942 --> 00:57:53,942 Kau sendiri yang memilih berperan begini, dan sekarang kau akan memainkannya. 611 00:57:53,966 --> 00:57:56,966 "Kepada: Sersan Mace, Kukirim surat untuk memberitahukan 612 00:57:56,967 --> 00:58:00,967 sesuai surat ijin terlampir, bila aku akan segera ambil ijin berlibur... _Salam: Detektif Donnan." 613 00:58:01,891 --> 00:58:08,891 Jadi kau boleh menjadi Esther untuk saat ini dan menjalani kehidupannya. 614 00:58:08,915 --> 00:58:12,915 Atau kau ambil keputusan ini dan dikembalikan ke Estonia dengan tangan diborgol. 615 00:58:13,939 --> 00:58:15,939 Bagaimana menurutmu? 616 00:58:29,863 --> 00:58:31,863 Maaf telah membuat ayah cemas. / Maafkan ayah. 617 00:58:31,887 --> 00:58:33,887 Maafkan ayah. Mestinya kami tak meninggalkanmu sendirian. 618 00:58:35,911 --> 00:58:38,911 Apa yang terjadi? / Dia jatuh dari sepeda. 619 00:58:38,935 --> 00:58:40,935 Kutemukan dia di pinggir jalan. 620 00:58:40,959 --> 00:58:42,959 Sayang, kenapa kau pakai main sepeda? 621 00:58:43,383 --> 00:58:45,383 Ayo, kita masuk, biar lebih hangat di dalam. 622 00:58:45,407 --> 00:58:47,407 Bu, maafkan aku. / Sudah. 623 00:58:48,331 --> 00:58:50,331 Apaan! 624 00:58:51,355 --> 00:58:52,355 Yeah. 625 00:58:52,379 --> 00:58:54,379 Jadi apa maksudnya? 626 00:58:54,403 --> 00:58:56,403 Oh, maksudnya... dia bukan anak-anak. 627 00:58:56,427 --> 00:59:00,327 Dia wanita dewasa dan kita tak boleh meremehkan dia. 628 00:59:00,351 --> 00:59:04,351 Tidak, dia lebih dari itu, bu. Dia itu psikopat yang tinggal di rumah kita. 629 00:59:04,375 --> 00:59:06,375 Shh. 630 00:59:06,399 --> 00:59:09,299 Jadi kita mesti tinggal bersama orang ini? 631 00:59:09,323 --> 00:59:11,323 Ibu tak bilang begitu. / Lalu apa kita bisa 632 00:59:11,347 --> 00:59:14,347 ibu tahu, 633 00:59:14,371 --> 00:59:16,371 membuat dia seolah kecelakaan? 634 00:59:16,395 --> 00:59:18,395 Terlalu dini. 635 00:59:18,419 --> 00:59:20,419 Kita harus pikirkan matang-matang. 636 00:59:20,443 --> 00:59:22,443 Jadi dia menguasai kita sekarang? / Tidak, tidak. 637 00:59:22,467 --> 00:59:24,467 Dia akan sama ruginya seperti kita. 638 00:59:24,491 --> 00:59:27,291 Dengar, kita berdua tak menyangka akan begini. 639 00:59:27,315 --> 00:59:29,315 Jadi untuk saat ini, kita harus awasi dia... 640 00:59:29,339 --> 00:59:32,339 dan bila saatnya tiba, kita habisi dia. 641 00:59:32,363 --> 00:59:34,363 Ini gila. 642 00:59:34,387 --> 00:59:36,387 Walau bagi kita. 643 01:00:00,311 --> 01:00:18,311 Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 644 01:00:19,335 --> 01:00:21,335 Potong. Lihat itu, pernah dipakai. 645 01:00:21,359 --> 01:00:22,359 Huh-uh. 646 01:00:22,383 --> 01:00:23,383 Tarik mundur, ya begitu. 647 01:00:23,407 --> 01:00:27,307 Pasang anak panahnya. Rentangkan. 648 01:00:27,331 --> 01:00:29,331 Lihat ini, ayah mau saksikan? / Yeah. 649 01:00:29,355 --> 01:00:31,355 Ya, dan ku... 650 01:00:31,379 --> 01:00:32,379 Bagus. / Lihat itu? 651 01:00:32,403 --> 01:00:34,403 Ya, ya. / Itu yang kumaksud. 652 01:00:34,427 --> 01:00:36,427 Pertemuan kita dengan Dr. Segar adalah hari ini. 653 01:00:36,451 --> 01:00:39,351 Masalah yang tak akan muncul, andai kau tak bicara sama burung nuri itu. 654 01:00:39,675 --> 01:00:41,675 Sydney sebenarnya burung beo-macaw. 655 01:00:41,699 --> 01:00:44,599 Apa? / Semua macaw adalah burung beo. 656 01:00:44,623 --> 01:00:47,623 Tapi tak semua beo itu macaw. 657 01:00:49,647 --> 01:00:51,647 Kita mesti bagaimana ini? 658 01:00:53,571 --> 01:00:55,571 Oh, kita paksa saja dia percaya 659 01:00:55,595 --> 01:00:57,595 bersama-sama. 660 01:00:57,619 --> 01:00:59,619 Salah satu tujuan kita disini adalah membantu Esther... 661 01:00:59,643 --> 01:01:02,643 menyesuaikan diri kembali dalam kehidupan keluarga yang utuh. 662 01:01:02,667 --> 01:01:05,567 Salah satunya adalah mengingat sejarah yang dialami bersama. 663 01:01:05,591 --> 01:01:08,591 Masa-masa yang kau lalui, hal menyenangkan yang pernah kalian lakukan bersama. 664 01:01:08,615 --> 01:01:12,615 Tn. Albright, kenangan apa yang berarti dariimu bersama Esther? 665 01:01:12,639 --> 01:01:15,639 Ya Tuhan, banyak sekali, huh? 666 01:01:15,663 --> 01:01:17,663 Um, 667 01:01:17,687 --> 01:01:19,687 waktu Natalan di Paris. 668 01:01:19,711 --> 01:01:21,711 Musim panas di Tuscany. 669 01:01:21,735 --> 01:01:23,735 Yellowstone? / Ya, di sana. 670 01:01:23,759 --> 01:01:25,759 Saat aku umur 6 tahun. 671 01:01:25,783 --> 01:01:27,783 Kami melihat beruang... dan, 672 01:01:27,807 --> 01:01:29,807 seekor tupai mencuri rotiku. 673 01:01:29,831 --> 01:01:31,831 Oh Tuhan, banyak sekali tupainya. 674 01:01:31,855 --> 01:01:33,855 Mm-hmm, apa lagi, Esther? 675 01:01:34,579 --> 01:01:37,579 Kami menginap di Elk Ridge Ranch dan menuggang kuda. 676 01:01:37,603 --> 01:01:40,603 Kudaku bernama Nugget dan kudanya ayah panggilannya Stretch. 677 01:01:40,627 --> 01:01:44,627 Dan sewaktu Stretch membungkuk untuk makan rumput, 678 01:01:44,651 --> 01:01:46,651 ayah jatuh nyungsep ke tanah. 679 01:01:46,675 --> 01:01:50,575 Dan muka dan giginya berlumur kotoran! 680 01:01:50,599 --> 01:01:54,599 Tak percaya kau menceritakan itu. / Ya Tuhan, kotoran ada di gigimu beberapa hari. 681 01:01:54,623 --> 01:01:58,623 Ringkasnya Esther menunjukkan pandanganhidup yang sehat. 682 01:01:58,647 --> 01:02:01,647 Terutama saat memasuki keluarga ini kembali. 683 01:02:01,671 --> 01:02:03,671 Semua berfungsi normal. 684 01:02:03,695 --> 01:02:05,695 Baik itu dari segi emosi. 685 01:02:05,719 --> 01:02:07,719 Itu saja. 686 01:02:09,743 --> 01:02:11,743 Ada yang datang hari ini. 687 01:02:11,767 --> 01:02:13,767 Hanya untuk menemuimu. 688 01:02:13,791 --> 01:02:16,691 Mereka teman kita, 689 01:02:16,715 --> 01:02:18,715 yang mengenal Esther, jadi, 690 01:02:18,739 --> 01:02:20,739 jangan bersikap masam, ngerti? 691 01:02:21,663 --> 01:02:24,663 Esther adalah seorang wanita. 692 01:02:29,687 --> 01:02:31,687 Kurasa aku harus lakukan kerusakan. 693 01:02:35,711 --> 01:02:37,711 Oke. 694 01:02:38,735 --> 01:02:40,735 Rasanya kita telah berbuat lancar. 695 01:02:40,759 --> 01:02:42,759 Semua orang menyangka Esther kondisinya sedih. 696 01:02:42,783 --> 01:02:45,683 Yang mereka inginkan adalah akhir yang bahagia. 697 01:02:45,707 --> 01:02:47,707 Kita akan berpura-pura... 698 01:02:47,731 --> 01:02:50,731 merah muda adalah warna kesukaanmu. 699 01:02:50,755 --> 01:02:52,755 Oh, beludru. 700 01:02:52,779 --> 01:02:54,779 Rahasia. 701 01:02:54,803 --> 01:02:56,803 Kita berikan saja mereka cerita yang bisa dipercaya. 702 01:02:56,827 --> 01:02:59,727 Yang ini kesukaanku. 703 01:02:59,751 --> 01:03:02,751 Apa warna kesukaanmu? Merah muda. 704 01:03:02,775 --> 01:03:04,775 Bagus sekali. 705 01:03:05,699 --> 01:03:09,699 Sekarang, katamu kau bisa melukis. 706 01:03:09,723 --> 01:03:11,723 Apa lagi yang bisa kau lakukan? 707 01:03:26,747 --> 01:03:28,747 Aku sangat merindukan keluargaku. 708 01:03:28,771 --> 01:03:31,671 Senangnya bisa kembali. 709 01:03:31,695 --> 01:03:34,695 Dan apa rencanamu sekarang, nona? 710 01:03:35,719 --> 01:03:37,719 Apa rencanaku, bu? 711 01:03:38,743 --> 01:03:40,743 Sama sekali tak ada. 712 01:03:40,767 --> 01:03:42,767 Tak akan kulepas dirimu dari pandanganku. 713 01:04:06,691 --> 01:04:08,691 Biar kuluruskan masalah ini. 714 01:04:09,715 --> 01:04:11,715 Umurmu 30 tahun? 715 01:04:11,739 --> 01:04:13,739 Tolong keluar dari kamarku sekarang. 716 01:04:13,763 --> 01:04:16,663 Ini bukan kamarmu. Ini kamar adikku yang sudah mati. 717 01:04:16,687 --> 01:04:18,687 Kau bukan dirinya dan tak akan jadi dia. 718 01:04:18,711 --> 01:04:20,711 Apa itu sudah jelas? / Enyah kau. 719 01:04:20,735 --> 01:04:22,735 Jaga mulutmu, anak aneh. 720 01:04:23,659 --> 01:04:25,659 Kau tahu, aku senang semuanya telah terbuka sekarang. 721 01:04:25,683 --> 01:04:28,683 Karena aku sudah selesai pura-pura kau ada disini, kau belum selesai. 722 01:04:29,707 --> 01:04:31,707 Ini rumahku, 723 01:04:31,731 --> 01:04:34,731 keluargaku, dan tak akan jadi milikmu. 724 01:04:34,755 --> 01:04:38,755 Selama kau di bawah atap ini, kau dan aku harus saling pengertian. 725 01:04:38,779 --> 01:04:40,779 Begitulah seharusnya. 726 01:04:42,703 --> 01:04:44,703 Kau milikku. 727 01:04:47,727 --> 01:04:49,727 Ayo ulangi lagi maka kau akan kubunuh seperti aku membunuh Esther. 728 01:04:53,751 --> 01:04:56,751 Sekali telpon saja, kau langsung kembali ke penjara itu. 729 01:04:56,775 --> 01:04:58,775 Kau juga ikut tumbang. 730 01:04:58,799 --> 01:05:03,699 Kenapa, karena ada berita pasien gila imigran ilegal buronan itu? 731 01:05:04,723 --> 01:05:06,723 Semoga beruntung. 732 01:05:08,747 --> 01:05:10,747 Disini Amerika. 733 01:05:10,771 --> 01:05:12,771 Orang sepertiku penting. 734 01:05:12,795 --> 01:05:16,695 Dan jika kau bukan Esther, ah, maka artinya Esther hilang lagi. 735 01:05:16,719 --> 01:05:18,719 Ibu mempermasalahkan itu. 736 01:05:18,743 --> 01:05:20,743 Sedang aku tidak. 737 01:05:20,767 --> 01:05:22,767 Sampai jumpa, anak aneh. 738 01:05:29,691 --> 01:05:32,691 Kau akan tidur nyenyak malam ini. 739 01:05:32,715 --> 01:05:35,715 [OBAT: TRICIA ALBRIGHT MINUM 1 TABLET 1 JAM SEBELUM TIDUR JANGAN MELEBIHI 2 TABLET PERHARI] 740 01:05:36,139 --> 01:05:39,139 Aku memasak kambing panggang dengan rosemary dan tapenade. 741 01:05:39,163 --> 01:05:43,063 Dan aku tahu, Esther tak menyukainya. Jadi kubuatkan kesukaanmu. 742 01:05:43,087 --> 01:05:45,087 Oh, seperti waktu dulu. 743 01:05:45,111 --> 01:05:48,111 Aku amat semangat untuk pergi ke kota besok. 744 01:05:49,135 --> 01:05:52,135 Akan kutunjukkan pada galeri yang telah aku upayakan. 745 01:05:52,159 --> 01:05:54,159 Menarik. 746 01:05:54,183 --> 01:05:56,183 Itu semua berkat dirimu. 747 01:05:56,207 --> 01:05:59,107 Oh. / Aku menemukan kembali kegembiraan yang pernah kurasakan dari hobiku. 748 01:05:59,131 --> 01:06:01,131 Seolah aku kembali jadi anak-anak lagi. Kau mau ikut? 749 01:06:01,155 --> 01:06:05,155 Aku mau! / Oh, Esther dan aku sudah ada rencana lain. 750 01:06:05,179 --> 01:06:07,179 Oh. 751 01:06:07,203 --> 01:06:09,203 Rencana apa? 752 01:06:09,227 --> 01:06:11,227 Itu suatu kejutan. 753 01:06:11,251 --> 01:06:13,251 Baiklah, 754 01:06:13,275 --> 01:06:15,275 lain kali saja. / Senang ayah bisa melukis lagi. 755 01:06:15,299 --> 01:06:17,299 Yah. 756 01:06:19,123 --> 01:06:21,123 Bisa permisi sebentar? 757 01:06:21,147 --> 01:06:23,147 Oh, jangan lupa... 758 01:06:23,171 --> 01:06:25,171 kau boleh makan di lantai atas, tak apa. 759 01:06:27,095 --> 01:06:29,095 Sayang, ada apa? 760 01:06:29,119 --> 01:06:32,119 Ayah, dia baik-baik saja. / Biar dia menyendiri, nanti akan membaik. 761 01:06:32,143 --> 01:06:35,143 Ya, mungkin agak capek dengan permainan piano tadi. 762 01:07:09,067 --> 01:07:11,067 Boleh ayah masuk? / Mm-hmm. 763 01:07:11,091 --> 01:07:14,091 Kau tak apa-apa? Kenapa tadi? 764 01:07:14,115 --> 01:07:18,115 Aku eh, tak begitu suka masakan ibu. 765 01:07:21,139 --> 01:07:24,139 Kau bisa jaga rahasia? Ayah juga sangat tidak suka. 766 01:07:25,063 --> 01:07:28,063 Oh dengar, saat malam adalah waktu favorit ayah buat melukis. 767 01:07:28,087 --> 01:07:31,087 Kau mau ikut? / Ya, mau. 768 01:07:31,111 --> 01:07:33,111 Sampai ketemu di bawah. 769 01:08:07,935 --> 01:08:09,935 Tempat ini cukup bagus. 770 01:08:09,959 --> 01:08:11,959 Ayah senang kalau kau suka. 771 01:08:11,983 --> 01:08:15,883 Setiap seniman butuh ruang untuk melepaskan isi hatinya. 772 01:08:16,907 --> 01:08:18,907 Kita bisa lihat keindahan, kegairahan, 773 01:08:19,931 --> 01:08:21,931 disaat orang lain tak bisa melihatnya. 774 01:08:24,955 --> 01:08:26,955 Ayah sangat suka yang itu. 775 01:08:39,879 --> 01:08:41,879 Banyak noda catnya. / Ya, ayah pelukis yang tak rapi. 776 01:08:41,903 --> 01:08:44,903 Itu membuat ibumu gila. 777 01:08:48,927 --> 01:08:50,927 Rasanya, cukup dulu untuk malam ini. 778 01:08:50,951 --> 01:08:54,951 Matikan lampunya. Selamat malam. 779 01:09:13,875 --> 01:09:15,875 Kayaknya kalian berdua asyik. 780 01:09:18,899 --> 01:09:20,899 Dia benar. 781 01:09:20,923 --> 01:09:22,923 Kau berbakat. 782 01:09:25,947 --> 01:09:27,947 Dia memang hebat 'kan? 783 01:09:29,871 --> 01:09:33,871 Apa kau berkhayal menganggap kalau dia menginginkanmu? 784 01:09:35,895 --> 01:09:39,895 "Kejutan, aku bukan putrimu, aku ini Grifter Mutan." 785 01:09:39,919 --> 01:09:43,919 Dia akan jijik padamu seperti bayanganku pada kebanyakan pria. 786 01:09:44,943 --> 01:09:46,943 Baiklah, permisi dulu. 787 01:09:47,955 --> 01:09:51,624 Aku mau naik dan bercumbu sama suamiku. 788 01:09:56,491 --> 01:09:59,491 Dia benar-benar jadi laki-laki baru semenjak kau kembali. 789 01:09:59,515 --> 01:10:01,515 Terima kasih untuk itu. 790 01:10:37,539 --> 01:10:39,539 Hey kamu. 791 01:11:11,463 --> 01:11:13,463 Ahh!! 792 01:11:18,487 --> 01:11:21,487 Kurasa Esther sangat kecewa karena tak bisa ikut aku ke galeri. 793 01:11:22,511 --> 01:11:25,511 Dengar, aku suka kau dan Esther punya kesamaan melukis. 794 01:11:25,535 --> 01:11:27,535 Hanya saja, aku tak punya kesamaan seperti itu dengannya. 795 01:11:27,559 --> 01:11:31,459 Kuharap aku bisa meluangkan sehari bersamanya dan mungkin kami bisa menemukan sesuatu untuk berbagi. 796 01:11:31,483 --> 01:11:34,483 Dan juga ada baiknya buatmu bisa fokus, betul? 797 01:11:34,507 --> 01:11:37,507 Maksudku bila Sals suka dengan yang dia lihat, 798 01:11:37,531 --> 01:11:39,531 mungkin kau bisa mengadakan pertunjukan dan kau kembali ke sana. 799 01:11:39,555 --> 01:11:41,555 Yeah, baik. 800 01:11:41,579 --> 01:11:44,479 Kami tak menyakiti 'kan. / Tidak, tidak sama sekali. 801 01:11:45,503 --> 01:11:47,503 Kau pelukis yang hebat. 802 01:11:48,527 --> 01:11:50,527 Semua orang rindu melihat karyamu. 803 01:11:51,551 --> 01:11:53,551 Terima kasih. 804 01:11:55,475 --> 01:11:57,475 Apa itu daging bacon? 805 01:11:59,499 --> 01:12:01,499 Oh, ini seperti surga. 806 01:12:04,523 --> 01:12:06,523 Selamat pagi, ayah. 807 01:12:06,547 --> 01:12:08,547 Keripik? / Ya boleh. 808 01:12:08,571 --> 01:12:10,571 Apa ada hal lain yang tak bisa kau lakukan? 809 01:12:10,595 --> 01:12:13,495 Ibu? / Oh tidak, terima kasih. Ibu akan membuat yang biasanya... 810 01:12:13,519 --> 01:12:15,519 Smoothie? 811 01:12:17,543 --> 01:12:21,543 Yogurt Yunani, kale, biji lenan dan jus lemon. 812 01:12:21,567 --> 01:12:23,567 Seperti yang ibu suka. 813 01:12:23,591 --> 01:12:25,591 Cobalah. 814 01:12:26,515 --> 01:12:28,515 Ibu tak begitu lapar. 815 01:12:29,539 --> 01:12:32,539 Biar ayah yang makan, sini. / Tidak, ini istimewa, hanya untuk ibu. 816 01:12:32,563 --> 01:12:34,563 Aku membuatnya untuk ibu. 817 01:12:34,587 --> 01:12:36,587 Oh sayang, kau baik sekali. 818 01:12:36,611 --> 01:12:39,511 Tapi ibu lebih suka membuat sendiri. 819 01:12:39,535 --> 01:12:41,535 Tricia, ayo cobalah. 820 01:12:47,459 --> 01:12:49,459 Bagus. 821 01:12:49,483 --> 01:12:50,483 Mm. 822 01:12:50,507 --> 01:12:52,507 Enak. 823 01:12:52,531 --> 01:12:54,531 Terima kasih. 824 01:12:58,555 --> 01:13:00,555 Tricia, kau tak apa-apa? / Ya, tak apa. 825 01:13:00,579 --> 01:13:02,579 Yeah? 826 01:13:15,503 --> 01:13:17,503 Ayah tahu kau ingin ikut ayah. 827 01:13:17,527 --> 01:13:20,527 Tapi kurasa alangkah baiknya kau meluangkan seharian bersama ibumu. 828 01:13:20,551 --> 01:13:22,551 Tapi ayah ingin menunjukkan sesuatu padamu. 829 01:13:22,575 --> 01:13:24,575 Ini. 830 01:13:25,499 --> 01:13:27,499 Yang di tengah. 831 01:13:31,523 --> 01:13:33,523 Dean di Woodley adalah temanku. 832 01:13:33,547 --> 01:13:35,547 Woodly itu sekolah seni terbaik di kota ini. 833 01:13:35,571 --> 01:13:37,571 Kau menakutkan, Esther. Mau kutunjukkan sama mereka? 834 01:13:37,595 --> 01:13:40,495 Aku mau. Terima kasih. 835 01:13:42,519 --> 01:13:44,519 Bawakan ini ke peron 836 01:13:44,543 --> 01:13:47,543 ayah akan ambilkan kopi untuk ibumu dan ayah. 837 01:13:47,567 --> 01:13:49,567 Mm-hmm. / Baiklah, sampai ketemu di atas. 838 01:14:54,491 --> 01:14:56,491 Ya ampun! Hati-hati kalau jalan, nak. Apakah dia putrimu? 839 01:14:56,515 --> 01:14:58,515 Ya, dia memang begitu. 840 01:14:58,539 --> 01:15:00,539 Ada apa? / Oh tak ada apa-apa. 841 01:15:00,563 --> 01:15:02,563 Esther tersandung. / Maaf, telah menunggu lama. 842 01:15:02,587 --> 01:15:05,487 Tidak, tidak, buatlah mereka kagum, paham? 843 01:15:06,511 --> 01:15:09,511 Ayah, aku mau ikut ayah! / Ayah maunya begitu, lain kali saja. 844 01:15:09,535 --> 01:15:11,535 Bagaimana? / Ya sudah, kau nanti ketinggalan kereta. 845 01:15:11,559 --> 01:15:13,559 Sampai jumpa, sayang. 846 01:15:19,483 --> 01:15:22,483 Tenang, bu. / Kau kira bisa membunuhku? 847 01:15:23,507 --> 01:15:25,507 Bawa ini. 848 01:15:25,531 --> 01:15:27,531 Rasanya kayak sampah. 849 01:15:27,555 --> 01:15:29,555 Perjanjian kita sudah selesai. 850 01:15:29,579 --> 01:15:31,579 Mampuslah kau. 851 01:15:32,503 --> 01:15:34,503 Hey! 852 01:15:41,527 --> 01:15:43,527 Ah!!! 853 01:15:44,551 --> 01:15:46,551 Brengsek! Brengsek! 854 01:15:47,475 --> 01:15:50,475 Oh, sialan! Dasar jalang! 855 01:16:00,799 --> 01:16:02,799 Buka pintunya. 856 01:16:02,823 --> 01:16:04,823 Esther! 857 01:16:04,847 --> 01:16:06,847 Sayang, ayolah. Jangan macam-macam kau. 858 01:16:40,171 --> 01:16:43,171 ♪ Just a steel town girl on a Saturday night ♪ 859 01:16:43,195 --> 01:16:46,195 ♪ Lookin’ for the fight of her life ♪ 860 01:16:46,219 --> 01:16:49,219 ♪ In the real-time world no one sees her at all ♪ 861 01:16:49,243 --> 01:16:51,243 ♪ They all say she’s crazy ♪ 862 01:16:53,167 --> 01:16:56,167 ♪ It can cut you like a knife ♪ 863 01:16:56,191 --> 01:16:59,191 ♪ if the gift becomes the fire ♪ 864 01:17:00,215 --> 01:17:03,215 ♪ On a wire between will and what will be ♪ 865 01:17:04,239 --> 01:17:08,239 ♪ She’s a maniac, maniac on the floor ♪ 866 01:17:10,163 --> 01:17:14,163 ♪ And she’s dancing like she’s never danced before ♪ 867 01:17:16,187 --> 01:17:21,187 ♪ She’s a maniac, maniac on the floor ♪ 868 01:17:23,911 --> 01:17:25,911 Maaf, apa aku terlalu ngebut? 869 01:17:26,935 --> 01:17:28,935 Kau pasti Esther. 870 01:17:35,859 --> 01:17:37,859 Aku harus ke rumah sakit. 871 01:17:37,883 --> 01:17:40,883 Kau sehat. / Rasanya kayak ditusuk ribuan kali. 872 01:17:40,907 --> 01:17:42,907 Petugas Leahy! 873 01:17:42,931 --> 01:17:43,931 Oh Tuhan! 874 01:17:43,955 --> 01:17:45,955 Kau bisa diam sebentar? 875 01:17:45,979 --> 01:17:46,979 Apa? 876 01:17:47,003 --> 01:17:49,003 Kami telah menemukan Esther. / Kau berhasil! 877 01:17:49,027 --> 01:17:50,427 Aku bawa diapulang. / Oh. 878 01:17:50,428 --> 01:17:52,428 Oh, dan aku juga telah memberitahu Allen. 879 01:17:52,452 --> 01:17:53,452 Baik, sampai jumpa. 880 01:17:53,476 --> 01:17:54,476 Brengsek! 881 01:17:54,500 --> 01:17:56,500 Kamu oke. Kamu oke. 882 01:17:57,924 --> 01:17:59,924 Terima kasih banyak. 883 01:18:01,948 --> 01:18:03,948 Ya Tuhan. 884 01:18:03,972 --> 01:18:05,972 Oh. 885 01:18:09,896 --> 01:18:11,896 Terima kasih banyak. 886 01:18:12,920 --> 01:18:16,920 Kelakukan Esther tak menentu semenjak dia kembali. 887 01:18:16,944 --> 01:18:19,944 Sejujurnya, ini menyusahkan. 888 01:18:19,968 --> 01:18:23,868 Maksudku ada kebohongan terus-terusan serta sikap marah-marahnya ini... 889 01:18:23,892 --> 01:18:26,892 Kadang dia bercanda dengan menyakiti dirinya 890 01:18:26,916 --> 01:18:28,916 dan menurutku itu bukan bercanda. 891 01:18:28,940 --> 01:18:30,940 Pernah kau ikutkan terapi? 892 01:18:30,964 --> 01:18:32,964 Ya, ya. 893 01:18:34,888 --> 01:18:36,888 Lihat siapa yang kembali. 894 01:18:46,912 --> 01:18:48,912 Berdiri. 895 01:18:48,936 --> 01:18:50,936 Kita lakukan ini... sekarang juga. 896 01:18:50,960 --> 01:18:52,960 Sudah tiba saatnya. 897 01:19:20,884 --> 01:19:22,884 Sial. 898 01:19:22,908 --> 01:19:24,908 Aku sudah muak denganmu. 899 01:19:24,932 --> 01:19:27,932 Tak sepantasnya kau berada di rumah ini. 900 01:19:45,956 --> 01:19:49,956 Bunuh diri bisa membuat ayah sedih. 901 01:19:49,980 --> 01:19:51,980 Tapi dia bisa mengatasinya. 902 01:19:54,904 --> 01:19:56,904 Ah! 903 01:19:56,928 --> 01:19:58,928 Ah! 904 01:20:12,952 --> 01:20:14,952 Mati kau, sinting! 905 01:20:25,276 --> 01:20:27,276 Dimana dia? 906 01:20:27,300 --> 01:20:30,300 Aku eh, aku, tak sengaja. 907 01:20:30,324 --> 01:20:32,324 Oh, itu tindakan pintar. 908 01:20:33,348 --> 01:20:35,348 Terjadi begitu saja. 909 01:20:42,272 --> 01:20:44,272 Tricia. / Hai sayang. 910 01:20:44,296 --> 01:20:46,296 Polisi tadi menghubungiku. 911 01:20:46,320 --> 01:20:49,320 Oh aku tahu, maafkan aku. Ini salahku. 912 01:20:49,344 --> 01:20:52,344 Esther berkeliaran di kedai itu dan aku jadi panik. 913 01:20:52,368 --> 01:20:55,268 Tapi aku menghubungi Petugas Leahy dan, mereka menemukannya. 914 01:20:55,292 --> 01:20:56,292 Baguslah. / Ibu. 915 01:20:56,316 --> 01:20:59,316 Aku lagi di kereta api... / Apa? 916 01:20:59,340 --> 01:21:01,340 Dia... / Bentar. 917 01:21:01,364 --> 01:21:03,364 Aku akan pulang ke rumah. 918 01:21:05,288 --> 01:21:08,288 Turun dan bereskanlah. 919 01:21:09,312 --> 01:21:12,312 Apa? / Turun dan bereskanlah. 920 01:21:17,336 --> 01:21:19,336 Tricia, aku pulang sekarang. / Apa? 921 01:21:19,360 --> 01:21:21,360 Eh, bagaimana dengan pertemuanmu dengan Sal? 922 01:21:21,384 --> 01:21:24,284 Lupakan saja itu. / Tidak, sayang, sumpah semuanya baik-baik saja. 923 01:21:24,308 --> 01:21:26,308 Esther ada disini. Tak ada apa-apa. 924 01:21:26,332 --> 01:21:28,332 Tapi aku hampir sampai stasiun sekarang. 925 01:21:28,356 --> 01:21:32,356 Baiklah. Kau bisa pulang naik taksi? 926 01:21:32,380 --> 01:21:34,380 Karena aku bawa barang banyak. 927 01:21:35,304 --> 01:21:37,304 Yeah. 928 01:21:42,328 --> 01:21:43,328 Tidak. 929 01:21:43,352 --> 01:21:45,352 Sial. 930 01:21:53,876 --> 01:21:55,876 Di situ kau rupanya. 931 01:22:24,900 --> 01:22:26,900 Esther. 932 01:22:30,924 --> 01:22:32,924 Keluarlah, Esther. 933 01:22:33,948 --> 01:22:35,948 Siapapun namamu. 934 01:22:40,872 --> 01:22:42,872 Kau tahu, 935 01:22:43,896 --> 01:22:45,896 tak seharusnya jadi begini. 936 01:22:46,920 --> 01:22:48,920 Benarkah, Gunnar? 937 01:22:53,944 --> 01:22:55,944 Kuyakin kita bisa pikirkan cara lain. 938 01:22:56,868 --> 01:22:58,868 Kau sungguh yakin itu? 939 01:22:59,892 --> 01:23:01,892 Sejujurnya, tidak. 940 01:23:01,916 --> 01:23:03,916 Aku juga tak yakin. 941 01:23:05,940 --> 01:23:07,940 Sialan! 942 01:23:32,864 --> 01:23:34,864 Gunnar? 943 01:23:37,888 --> 01:23:39,888 Tidak. 944 01:23:39,912 --> 01:23:41,912 Tidak. 945 01:23:45,936 --> 01:23:47,936 Apa, apa yang telah kau perbuat? 946 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 Apa yang telah kau perbuat? 947 01:25:34,884 --> 01:25:37,884 Kau telah merenggut segalanya. 948 01:25:38,908 --> 01:25:40,908 Allen tak akan jadi milikmu. 949 01:25:40,932 --> 01:25:45,932 Tapi aku janji, dia akan tahu siapa dirimu sebenarnya. 950 01:25:45,956 --> 01:25:49,956 Orang cacat aneh yang memanfaatkan kesedihan kami, 951 01:25:49,980 --> 01:25:52,880 membunuh putraku 952 01:25:52,904 --> 01:25:54,904 dan berusaha membunuhku. 953 01:25:55,928 --> 01:25:58,928 Sampai aku bisa melakukan yang semestinya. 954 01:27:00,952 --> 01:27:02,952 Hubungi Pemadam Kebakaran! 955 01:27:07,876 --> 01:27:09,876 Gunnar! 956 01:27:10,900 --> 01:27:12,900 Gunnar! 957 01:27:28,924 --> 01:27:30,924 Tunggu, aku datang! 958 01:27:33,948 --> 01:27:35,948 Ayah, ibu mau mencelakaiku! 959 01:27:35,972 --> 01:27:37,972 Allen! 960 01:27:37,996 --> 01:27:39,996 Tolong! 961 01:27:40,020 --> 01:27:42,020 Allen! / Jangan dilepas. 962 01:27:42,044 --> 01:27:44,944 Aku tak bisa menahan lagi. Cengkramanmu mulai kendor. 963 01:27:45,868 --> 01:27:47,868 Ayah, tolong! 964 01:27:47,892 --> 01:27:49,892 Bertahanlah! 965 01:27:50,916 --> 01:27:51,916 Aku datang! 966 01:27:51,940 --> 01:27:54,940 Dia bukan Esther! Dia wanita dewasa. 967 01:27:54,964 --> 01:27:56,964 Dia bohong! Ibu bohong! / Apa? 968 01:27:56,988 --> 01:27:58,988 Ulurkan tanganmu! / Tidak, ayah, tolonglah aku. 969 01:28:01,912 --> 01:28:03,912 Tricia! 970 01:28:47,936 --> 01:28:49,936 Apa-apaan ini? 971 01:28:49,960 --> 01:28:51,960 Aku berbuat ini demi dirimu. 972 01:28:51,984 --> 01:28:53,984 Demi kita. Agar kita bisa bersama. 973 01:28:54,008 --> 01:28:56,008 Allen, aku mencintaimu. 974 01:28:56,032 --> 01:28:58,032 Siapa kau ini? 975 01:28:58,056 --> 01:28:59,656 Kau monster! 976 01:28:59,680 --> 01:29:01,680 Allen! 977 01:29:33,704 --> 01:29:37,704 ♪ You’ve got to give a little ♪ 978 01:29:37,728 --> 01:29:39,728 ♪ take a little ♪ 979 01:29:39,752 --> 01:29:43,752 ♪ And let your poor heart break a little ♪ 980 01:29:44,676 --> 01:29:46,676 ♪ That’s the story of, ♪ 981 01:29:46,700 --> 01:29:49,700 ♪ That’s the glory of love ♪ 982 01:29:53,724 --> 01:29:56,724 ♪ You’ve got to laugh a little ♪ 983 01:29:56,748 --> 01:29:58,748 ♪ cry a little ♪ 984 01:29:59,672 --> 01:30:03,672 ♪ Before the clouds roll by a little ♪ 985 01:30:04,696 --> 01:30:06,696 ♪ That’s the story of, ♪ 986 01:30:06,720 --> 01:30:09,720 ♪ That’s the glory of love ♪ 987 01:30:28,744 --> 01:30:32,744 ♪ As long as there’s the two of you ♪ 988 01:30:33,668 --> 01:30:37,668 ♪ You’ve got the world and all its charms ♪ 989 01:30:38,692 --> 01:30:43,692 ♪ And when the world is through with you ♪ 990 01:30:44,716 --> 01:30:46,716 ♪ You’ve got each other’s arms ♪ 991 01:30:47,740 --> 01:30:50,740 ♪ You’ve got to win a little ♪ 992 01:30:50,764 --> 01:30:53,664 ♪ lose a little ♪ 993 01:30:53,688 --> 01:30:58,688 ♪ And always have the blues a little ♪ 994 01:30:59,712 --> 01:31:01,712 ♪ That’s the story of, ♪ 995 01:31:01,736 --> 01:31:04,736 ♪ That’s the glory of love. ♪ 996 01:31:11,260 --> 01:31:13,260 Api merenggut semuanya dari Esther, 997 01:31:13,284 --> 01:31:15,284 rumahnya, keluarganya, 998 01:31:16,308 --> 01:31:18,308 seluruh kondisinya begitu tragis. 999 01:31:18,332 --> 01:31:20,332 Mengerikan. 1000 01:31:20,356 --> 01:31:22,356 Aku tahu. 1001 01:31:22,380 --> 01:31:24,380 Seolah Esther belum cukup melalui itu semua. 1002 01:31:25,304 --> 01:31:27,304 Diculik, dan kini menjadi yatim piatu. 1003 01:31:28,328 --> 01:31:30,328 Tak ada keluarga yang menerimanya? 1004 01:31:31,352 --> 01:31:34,352 Apa yang akan terjadi kini? 1005 01:31:35,276 --> 01:31:37,276 Aku telah menghubungi agensi adopsi anak. 1006 01:31:39,300 --> 01:31:42,300 Kuyakin kami akan menemukan rumah untuknya... 1007 01:31:42,324 --> 01:31:45,324 tempat Esther bisa mendapatkan dukungan serta kasih sayang yang seharusnya. 1008 01:31:47,348 --> 01:31:51,348 Lagipula siapa yang tak mau menerimanya sebaga anak angkat? 1009 01:31:51,418 --> 01:32:01,418 broth3rmax, 9 Agustus 2022 1010 01:32:01,419 --> 01:32:21,419 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 9 Agustus 2022 1011 01:32:21,485 --> 01:32:41,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1012 01:32:41,509 --> 01:33:01,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1013 01:33:03,418 --> 01:33:23,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1014 01:33:23,419 --> 01:33:43,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1015 01:33:43,443 --> 01:34:00,343 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 74249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.